1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 17:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-13 12:04+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
22 msgid "&List in Table of Contents"
23 msgstr "قائمة في جدول المحت&ويات"
25 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
33 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
41 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
46 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
59 msgid "&Document format"
60 msgstr "&هيئة المستند"
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
63 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
64 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
67 msgid "Sho&w in export menu"
68 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
71 msgid "Vector &graphics format"
72 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
76 msgstr "&الاسم القصير:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
103 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
104 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
107 msgid "Default Output Formats"
108 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
111 msgid "With &TeX fonts:"
112 msgstr "مع خطوط تيك&:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
115 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
119 msgid "With n&on-TeX fonts:"
120 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
123 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
124 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
131 msgid "&Use system colors"
132 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
135 msgid "Add the selected branches to the list."
136 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
138 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
139 msgid "&Add Selected"
140 msgstr "إضافة المحد&د:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
143 msgid "Add all unknown branches to the list."
144 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
151 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
156 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Buffer.cpp:4142 src/Buffer.cpp:4206
157 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
161 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
174 msgid "Undefined branches used in this document."
175 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
178 msgid "&Undefined Branches:"
179 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
182 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
189 msgstr "نوع المعلومات:"
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
201 msgstr "&اعلى الصفحة"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "&هنا بالتحديد"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&هنا لو امكن"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
216 msgid "&Page of floats"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&اسفل الصفحة"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&مدى الاعمدة"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "&تدوير جانبي"
231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
232 msgid "Unit of width value"
233 msgstr "وحدة قيمة العرض"
235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
236 msgid "number of needed lines"
237 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
240 msgid "use number of lines"
241 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
245 msgstr "&اتساع الخط:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
275 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
279 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
290 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
295 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
302 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
305 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
307 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
321 msgid "Vertical alignment"
322 msgstr "محاذاة رأسية"
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
325 msgid "Outer (default)"
326 msgstr "خارجي(افتراضي)"
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
355 msgid "Overhang value"
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
359 msgid "Unit of overhang value"
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
363 msgid "Check this to allow flexible placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
367 msgid "Allow &floating"
368 msgstr "السماح بالتع&ويم"
370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
375 msgid "Page number to print from"
376 msgstr "طباعة من صفحة"
378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
379 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
380 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
383 msgid "Page number to print to"
384 msgstr "طباعة إلى صفحة"
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
387 msgid "Print all pages"
388 msgstr "طباعة كل الصفحات"
390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
400 msgid "Print &odd-numbered pages"
401 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
404 msgid "Print &even-numbered pages"
405 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
408 msgid "Print in reverse order"
409 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
412 msgid "Re&verse order"
413 msgstr "&اعكس الترتيب"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
420 msgid "Number of copies"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
424 msgid "Collate copies"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
441 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
447 msgid "Print Destination"
448 msgstr "لغرض الطباعة"
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
451 msgid "Send output to the printer"
452 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
459 msgid "Send output to the given printer"
460 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
463 msgid "Send output to a file"
464 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
476 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
485 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
486 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
494 msgid "&Orientation:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
508 msgstr "تصميم الصفحة"
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
512 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
515 msgid "Style used for the page header and footer"
516 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
519 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
520 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
522 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
523 msgid "&Two-sided document"
524 msgstr "&مستند بوجهين"
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
530 msgid "Number of rows"
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
542 msgid "Number of columns"
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
555 msgid "LyX internal only"
556 msgstr "داخل ليك فقط"
558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
564 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
571 msgid "Print as grey text"
572 msgstr "طباعة رمادية"
574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
576 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
587 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
588 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
589 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
592 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
597 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
601 msgid "&Clear automatically"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
605 msgid "Debug messages"
606 msgstr "رسائل التنقيح"
608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
610 msgid "Display no debug messages"
611 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
618 msgid "Display the debug messages selected to the right"
619 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
626 msgid "Display all debug messages"
627 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
630 msgid "Display statusbar messages?"
631 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
635 msgid "&Statusbar messages"
636 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
639 msgid "Compare Revisions"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
644 msgid "&Revisions back"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
649 msgid "&Between revisions"
650 msgstr "&بين الصفوف:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
656 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
661 msgid "Printer Command Options"
662 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
665 msgid "Extension to be used when printing to file."
666 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
669 msgid "File ex&tension:"
670 msgstr "&امتداد الملف:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
673 msgid "Option used to print to a file."
674 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
677 msgid "Print to &file:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
681 msgid "Option used to print to non-default printer."
682 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
685 msgid "Set &printer:"
686 msgstr "&تعيين الطابعة:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
689 msgid "Option used with spool command to set printer."
690 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
694 msgid "Spool &printer:"
695 msgstr "الطابعة المعينة:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
699 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
700 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
704 msgid "Spool co&mmand:"
705 msgstr "اوامر الطابعة:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
708 msgid "Option used to reverse page order."
709 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
712 msgid "Re&verse pages:"
713 msgstr "عكس الصفحات:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
720 msgid "&Number of copies:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
724 msgid "Option used to set number of copies."
725 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
728 msgid "Option used to print a range of pages."
729 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
740 msgid "Option used to collate multiple copies."
741 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
745 msgstr "&الصفحات الفردية:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
749 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
760 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
761 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
764 msgid "E&xtra options:"
765 msgstr "&خيارات إضافية:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
768 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
769 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
773 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
774 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
779 msgid "Adapt &output to printer"
780 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
783 msgid "Name of the default printer"
784 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
787 msgid "Default &printer:"
788 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
791 msgid "Printer co&mmand:"
792 msgstr "&اوامر الطابعة:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
795 msgid "LyX: Enter text"
796 msgstr "ليك: ادخل النص"
798 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
799 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
800 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
802 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
803 msgid "&Do not show this warning again!"
804 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
864 msgstr "&بالغ الصغر:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
868 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
871 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
875 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
876 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
879 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
880 msgid "I&mmediate Apply"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
889 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
890 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
893 msgid "Lo&ngest label"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
897 msgid "Line &spacing"
898 msgstr "&تباعد الاسطر"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
924 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
954 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
959 msgid "&Indent Paragraph"
960 msgstr "بد&اية الفقرة"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
963 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
984 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
985 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
988 msgid "Paragraph's &Default"
989 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1013 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1018 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1021 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1025 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1026 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1033 msgid "Bibliography generation"
1034 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1037 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1042 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1048 msgid "BibTeX command and options"
1049 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1053 msgid "Processor for &Japanese:"
1054 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1057 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1058 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1061 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1062 msgid "Index generation"
1063 msgstr "إنتاج الفهرس"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1075 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1076 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1079 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1080 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1083 msgid "&Nomenclature command:"
1084 msgstr "&أمر مصطلح:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1087 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1091 msgid "Chec&kTeX command:"
1092 msgstr "&امر CheckTeX:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1095 msgid "CheckTeX start options and flags"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1100 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1102 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1104 "Warning: Your changes here will not be saved."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1108 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1109 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1112 msgid "Set class options to default on class change"
1113 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1116 msgid "R&eset class options when document class changes"
1117 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1128 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1134 msgid "Replace &with:"
1135 msgstr "&استبدال بـ:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1138 msgid "Perform a case-sensitive search"
1139 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1142 msgid "Case &sensitive"
1143 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1146 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1150 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1152 msgstr "&بحث التالي"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1155 msgid "Restrict search to whole words only"
1156 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1159 msgid "W&hole words"
1160 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1163 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1173 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1177 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1178 msgid "Search &backwards"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1183 msgid "Replace all occurences at once"
1184 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1188 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1189 msgid "Replace &All"
1190 msgstr "&استبدال الكل"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1197 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1205 msgid "Current &document"
1206 msgstr "المستند الح&الي"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1210 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1212 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1215 msgid "&Master document"
1216 msgstr "مستند رئيس&ي"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1219 msgid "All open documents"
1220 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1223 msgid "&Open documents"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1227 msgid "All ma&nuals"
1228 msgstr "كل التدر&يبات"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1232 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1233 "and paragraph style"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1237 msgid "Ignore &format"
1238 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1242 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1247 msgid "&Preserve first case on replace"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1252 msgid "&Expand macros"
1253 msgstr "ماكرو رياضيات"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1256 msgid "Search only in mat&hs"
1257 msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1260 msgid "Restrict search to math environments only"
1261 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1265 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1270 msgid "&Main Settings"
1271 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1278 msgid "Check for inline listings"
1279 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1282 msgid "&Inline listing"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1286 msgid "Check for floating listings"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1294 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1298 msgid "Line numbering"
1299 msgstr "ترقيم الاسطر"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1306 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1307 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1326 msgid "Difference between two numbered lines"
1327 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1334 msgid "Choose the font size for line numbers"
1335 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1347 msgid "The content's base font size"
1348 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1351 msgid "Font Famil&y:"
1352 msgstr "عائلة الخط:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1355 msgid "The content's base font style"
1356 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1359 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1363 msgid "&Break long lines"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1367 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1368 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1371 msgid "S&pace as symbol"
1372 msgstr "&مسافة كرمز"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1375 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1379 msgid "Space i&n string as symbol"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1383 msgid "Tab&ulator size:"
1384 msgstr "&جدولة الحجم:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1387 msgid "Use extended character table"
1388 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1391 msgid "&Extended character table"
1392 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1395 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1396 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1397 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1398 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1408 msgid "Select the programming language"
1409 msgstr "حدد لغة البيان"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1416 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1417 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1424 msgid "Fi&rst line:"
1425 msgstr "&السطر الاول:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1428 msgid "The first line to be printed"
1429 msgstr "السطر الاول للطباعة"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1433 msgstr "&السطر الأخير:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1436 msgid "The last line to be printed"
1437 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1444 msgid "More Parameters"
1445 msgstr "معطيات أخرى"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1449 msgid "Feedback window"
1450 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1453 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1459 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1465 msgid "&Bypass validation"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1470 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1471 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1474 msgid "Select a processor"
1475 msgstr "اختر المعالج"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1478 msgid "Define program options of the selected processor."
1479 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1482 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1483 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1486 msgid "&Use multiple indexes"
1487 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1490 msgid "&New:[[index]]"
1491 msgstr "&جديد:[[index]]"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1495 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1496 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1499 msgid "Add a new index to the list"
1500 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1505 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1510 msgid "A&vailable Indexes:"
1511 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1514 msgid "Remove the selected index"
1515 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4168
1519 #: src/Buffer.cpp:4181
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1524 msgid "Rename the selected index"
1525 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1532 msgid "Define or change button color"
1533 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1537 msgid "Alter Co&lor..."
1538 msgstr "&تغيير لون..."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1542 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1544 msgid "Spell Checker"
1545 msgstr "التدقيق الإملائي"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1556 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1560 msgid "Unknown word:"
1561 msgstr "كلمة مجهولة"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1564 msgid "Current word"
1565 msgstr "الكلمة الحالية"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1569 msgstr "&إيجاد التالي"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1572 msgid "Re&placement:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1576 msgid "Replace with selected word"
1577 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1580 msgid "Replace word with current choice"
1581 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1585 msgid "S&uggestions:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1589 msgid "Ignore this word"
1590 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1597 msgid "Ignore this word throughout this session"
1598 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1602 msgstr "&تجاهل الكل"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1605 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1606 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1615 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1616 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1619 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1621 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1689
1623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1628 msgid "&Export formats:"
1629 msgstr "&هيئة التصدير:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1633 msgid "&Send exported file to command:"
1634 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1637 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1646 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1647 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1651 msgid "&Horizontal Phantom"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1656 msgid "Vertical space of the phantom content"
1657 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1661 msgid "&Vertical Phantom"
1662 msgstr "محاذاة رأسية"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1682 msgstr "&استعراض..."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1686 msgstr "&اربطالملف:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1689 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1693 msgid "Current cell:"
1694 msgstr "الخلية الحالية:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1697 msgid "Current row position"
1698 msgstr "موقع الصف الحالي"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1701 msgid "Current column position"
1702 msgstr "موقع العمود التالي"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1705 msgid "&Table Settings"
1706 msgstr "&اعدادات الجدول"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1710 msgstr "إعدادات الصف"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1713 msgid "Merge cells of different rows"
1714 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1718 msgstr "صف&وف متعددة"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1721 msgid "&Vertical Offset:"
1722 msgstr "&مسافة رأسية"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1725 msgid "Optional vertical offset"
1726 msgstr "&مسافة رأسية"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1729 msgid "Cell setting"
1730 msgstr "إعدادات الخلية"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1733 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1734 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1742 msgid "rotation angle"
1743 msgstr "زاوية التدوير"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1752 msgid "Table-wide settings"
1753 msgstr "اعدادات الجدول"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1760 msgid "Verti&cal alignment:"
1761 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1764 msgid "Vertical alignment of the table"
1765 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1768 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1769 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1774 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1775 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1801 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1802 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1809 msgid "Column settings"
1810 msgstr "إعدادات العمود"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1813 msgid "&Horizontal alignment:"
1814 msgstr "&محاذاة افقية:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1817 msgid "Horizontal alignment in column"
1818 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1821 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1833 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1835 msgid "At Decimal Separator"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1839 msgid "&Decimal separator:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1843 msgid "Fixed width of the column"
1844 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1847 msgid "&Vertical alignment in row:"
1848 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1852 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1854 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1857 msgid "Merge cells of different columns"
1858 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1861 msgid "&Multicolumn"
1862 msgstr "&اعمدة متعددة"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1865 msgid "LaTe&X argument:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1869 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1870 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1878 msgstr "تعيين الحدود"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1882 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1886 msgstr "كل الاطارات"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1889 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1890 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1897 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1898 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1906 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1914 msgid "Use default (grid-like) border style"
1915 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1922 msgid "Additional Space"
1923 msgstr "مساحة اضافية"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1926 msgid "T&op of row:"
1927 msgstr "&اعلى الصف:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1930 msgid "Botto&m of row:"
1931 msgstr "&اسفل الصف:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1934 msgid "Bet&ween rows:"
1935 msgstr "&بين الصفوف:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1942 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1943 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1946 msgid "&Use long table"
1947 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1950 msgid "Row settings"
1951 msgstr "إعدادات الصف"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1958 msgid "Border above"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1962 msgid "Border below"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1974 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1975 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1998 msgid "First header:"
1999 msgstr "الرأس الاول:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2002 msgid "This row is the header of the first page"
2003 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2006 msgid "Don't output the first header"
2007 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2019 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2020 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2023 msgid "Last footer:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2027 msgid "This row is the footer of the last page"
2028 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2031 msgid "Don't output the last footer"
2032 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2039 msgid "Set a page break on the current row"
2040 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2043 msgid "Page &break on current row"
2044 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2047 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2048 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2051 msgid "Longtable alignment"
2052 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2055 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2056 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2062 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2063 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2064 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2067 msgid "&Horizontal:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2074 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2079 msgid "decoration type / matrix border"
2080 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2084 msgid "Document-specific layout information"
2085 msgstr "معلومات عامة"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2094 msgid "Errors reported in terminal."
2095 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2101 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2102 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2103 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2106 msgid "Scan for new databases and styles"
2107 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2110 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2114 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2115 msgid "Enter BibTeX database name"
2116 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2119 msgid "Citation Style"
2120 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2123 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2124 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2127 msgid "&Default (numerical)"
2128 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2133 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2134 "parameters in document class options."
2135 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2142 msgid "Natbib &style:"
2143 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2146 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2147 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2154 msgid "Bibliography Style"
2155 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2158 msgid "Default st&yle:"
2159 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2162 msgid "Define the default BibTeX style"
2163 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2166 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2167 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2170 msgid "S&ectioned bibliography"
2171 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2175 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2176 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2180 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2184 msgid "Check this if the box should break across pages"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2188 msgid "Allow &page breaks"
2189 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2192 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2193 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2200 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2201 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2204 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2205 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2211 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2215 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2219 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2223 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2225 msgstr "&صندوق داخلي:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2228 msgid "&Decoration:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2232 msgid "Height value"
2233 msgstr "قيمة الارتفاع"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2236 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2237 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2245 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2250 msgid "Supported box types"
2251 msgstr "دعم أنواع الصندوق"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2254 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2258 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2262 msgid "&Spellchecker engine:"
2263 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2266 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2267 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2270 msgid "Accept compound &words"
2271 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2274 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2275 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2278 msgid "S&pellcheck continuously"
2279 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2283 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2284 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2287 msgid "&Escape characters:"
2288 msgstr "&محارف الهروب:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2291 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2292 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2295 msgid "Al&ternative language:"
2296 msgstr "&اللغة البديلة:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2300 msgstr "لوحة المفاتيح"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2303 msgid "Use &keyboard map"
2304 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2316 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2317 "time LyX is launched."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2321 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2329 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2330 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2334 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2335 "speed it up, low values slow it down."
2337 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
2338 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2341 msgid "Scroll wheel zoom"
2342 msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2366 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2370 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2371 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2372 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2375 msgid "&Default family:"
2376 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2379 msgid "Select the default family for the document"
2380 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2384 msgstr "&الحجم الاساسي:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2387 msgid "LaTe&X font encoding:"
2388 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2395 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2399 msgid "&Sans Serif:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2403 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2408 msgstr "&المقباس (%):"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2411 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2415 msgid "&Typewriter:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2419 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2424 msgstr "&مقياس (%):"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2427 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2436 msgid "Select the math typeface"
2437 msgstr "حدد ملف القالب"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2444 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2446 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
2449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2450 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2454 msgid "Use true S&mall Caps"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2458 msgid "Use old style instead of lining figures"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2462 msgid "Use &Old Style Figures"
2463 msgstr "استخدام أسلوب الرسم التوضيحي الق&ديم"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2471 msgstr "النص الرئيسي:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2475 msgid "Click to change the color"
2476 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2484 msgid "Revert the color to the default"
2485 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2494 msgid "Greyed-out notes:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2504 msgid "Background colors"
2505 msgstr "لون الخلفية"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2512 msgid "Shaded boxes:"
2513 msgstr "تظليل الصندوق:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2516 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2520 msgid "..............."
2521 msgstr "..............."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2528 msgid "<-----------"
2529 msgstr "<-----------"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2532 msgid "----------->"
2533 msgstr "----------->"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2536 msgid "\\-----v-----/"
2537 msgstr "\\-----v-----/"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2540 msgid "/-----^-----\\"
2541 msgstr "/-----^-----\\"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2548 msgid "Supported spacing types"
2549 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2555 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2557 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2558 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2561 msgid "&Fill Pattern:"
2562 msgstr "&املئ قالب:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2569 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2570 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2581 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2586 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2595 msgid "General Look && Feel"
2596 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2599 msgid "&User interface file:"
2600 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2604 msgstr "استعراض&..."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2608 msgstr "تعيين الرمز&:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2612 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2613 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2617 msgid "Use icons from system's &theme"
2618 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2621 msgid "Context help"
2622 msgstr "محتوى المساعدة"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2627 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2628 "the main work area of an edited document"
2630 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
2631 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2634 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2635 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2642 msgid "&Maximum last files:"
2643 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2646 msgid "&PATH prefix:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2652 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2654 "Use the OS native format."
2656 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2657 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2660 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2666 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2667 "environment variable.\n"
2668 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2670 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2671 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2685 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2686 msgstr "قواميس الموسوعات:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2689 msgid "&Temporary directory:"
2690 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2693 msgid "Ly&XServer pipe:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2697 msgid "&Backup directory:"
2698 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2701 msgid "&Example files:"
2702 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "&قالب المستند:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2709 msgid "&Working directory:"
2710 msgstr "&مسار العمل:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2714 msgid "H&unspell dictionaries:"
2715 msgstr "المسار الشخصي:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2718 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2719 msgid "Insert the delimiters"
2720 msgstr "ادراج الفواصل"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2724 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2726 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2733 msgid "Select this to display all available characters at once"
2734 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2737 msgid "&Display all"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2741 msgid "The bibliography key"
2742 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2745 msgid "The label as it appears in the document"
2746 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2753 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2768 msgid "Select a file"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2780 msgid "Available templates"
2781 msgstr "قوالب متاحة"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2785 msgid "LaTe&X and LyX options"
2786 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2789 msgid "LaTeX Options"
2790 msgstr "خيارات لتيك"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2803 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2804 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2806 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2810 msgid "&Show in LyX"
2811 msgstr "&اظهار في ليك"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2817 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2818 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2822 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2823 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2826 msgid "Si&ze and Rotation"
2827 msgstr "الحجم والتدوير"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2833 msgid "Angle to rotate image by"
2834 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2840 msgid "The origin of the rotation"
2841 msgstr "مصدر الدوران"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2845 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2857 msgid "Height of image in output"
2858 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2862 msgid "Width of image in output"
2863 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2866 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2867 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2871 msgid "&Maintain aspect ratio"
2872 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2880 msgid "Clip to bounding box values"
2881 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2885 msgid "Clip to &bounding box"
2886 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2890 msgid "&Left bottom:"
2891 msgstr "&اسفل اليسار:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2900 msgstr "&اعلى اليمين:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2904 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2905 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2909 msgid "&Get from File"
2910 msgstr "&ايجاد من ملف"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2917 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2918 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2921 msgid "&Default Margins"
2922 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2942 msgstr "فاصل& الرأس:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2945 msgid "Head &height:"
2946 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2950 msgstr "&الغاء التذييل:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2953 msgid "&Column Sep:"
2954 msgstr "بين الأع&مدة:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2958 msgstr "في الرياضيات"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2964 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2967 msgid "Automatic in&line completion"
2968 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2971 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2972 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2975 msgid "Automatic p&opup"
2976 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2979 msgid "Autoco&rrection"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2988 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2990 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2993 msgid "Automatic &inline completion"
2994 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2997 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2998 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3001 msgid "Automatic &popup"
3002 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3006 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3008 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3011 msgid "Cursor i&ndicator"
3012 msgstr "&مؤشر السهم"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3015 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3021 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3022 "if it is available."
3024 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3027 msgid "s inline completion dela&y"
3028 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3032 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3033 "if it is available."
3035 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3036 "القافزة اذا كان متاحاً."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3039 msgid "s popup d&elay"
3040 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3047 msgid "Minimum word length for completion"
3048 msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3052 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3053 "It will be shown right away."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3057 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3061 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3065 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3069 msgid "Language of the thesaurus"
3070 msgstr "لغة القاموس"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3078 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3081 msgid "Word to look up"
3082 msgstr "للبحث عن كلمة"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3090 msgid "The selected entry"
3091 msgstr "المدخل المحدد"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3098 msgid "Replace the entry with the selection"
3099 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3103 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3104 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3107 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3108 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3136 msgid "&New:[[branch]]"
3137 msgstr "&جديد:[[فرع]] "
3139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3141 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3143 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعل."
3145 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3146 msgid "Filename &Suffix"
3147 msgstr "اسم الملف اللاح&قة"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3150 msgid "Show undefined branches used in this document."
3151 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3154 msgid "&Undefined Branches"
3155 msgstr "فروع غير مح&ددة"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3158 msgid "A&vailable Branches:"
3159 msgstr "&الافرع المتاحة:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3162 msgid "Toggle the selected branch"
3163 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3166 msgid "(&De)activate"
3167 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3170 msgid "Add a new branch to the list"
3171 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3174 msgid "Define or change background color"
3175 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3178 msgid "Remove the selected branch"
3179 msgstr "حذف الفرع المحدد"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3182 msgid "Change the name of the selected branch"
3183 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3194 msgid "E&xtra flag:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3198 msgid "&From format:"
3199 msgstr "&من الهيئة:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3203 msgstr "&إلى الهيئة:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3206 msgid "Converter Defi&nitions"
3207 msgstr "&تعريفات المحول"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3210 msgid "Converter File Cache"
3211 msgstr "محول ملفات الكاش"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3227 msgid "Match delimiter types"
3228 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3231 msgid "&Keep matched"
3232 msgstr "&أبقه متطابقاً"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3243 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3247 msgid "Output &line length:"
3248 msgstr "طول سطر الخرج"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3252 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3253 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3254 "paragraphs are separated by a blank line."
3256 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3257 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3258 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3261 msgid "&Date format:"
3262 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3265 msgid "Date format for strftime output"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3270 msgid "&Overwrite on export:"
3271 msgstr "استبدال المستند؟"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3274 msgid "Ask permission"
3275 msgstr "تحديد الصلاحية"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3278 msgid "Main file only"
3279 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3286 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3290 msgid "Forward search"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3294 msgid "DV&I command:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3298 msgid "&PDF command:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3303 msgid "Inset Parameter Configuration"
3304 msgstr "ادراج كسر قياسي"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3307 msgid "Update dialog when moving context"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3311 msgid "S&ynchronize Dialog"
3312 msgstr "نافذة المز&امنة"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3316 msgid "Apply settings immediately"
3317 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3320 msgid "Restore initial values in dialog"
3321 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3325 msgid "Push new inset into the document"
3326 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3333 msgid "&Quote Style:"
3334 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3341 msgid "Language &Default"
3342 msgstr "&اللغة الافتراضية"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3349 msgid "Language pac&kage:"
3350 msgstr "حز&مة اللغة:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3354 msgid "Select which language package LyX should use"
3355 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3361 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3362 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3369 msgid "Select the output format"
3370 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3373 msgid "Show the source as the master document gets it"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3377 msgid "&Master's perspective"
3378 msgstr "المش&هد الرئيسي"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3381 msgid "Automatic update"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3390 msgid "Current Paragraph"
3391 msgstr "الفقرة الحالية"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3394 msgid "Complete Source"
3395 msgstr "كامل الكود المصدري"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3398 msgid "Preamble Only"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3412 msgid "Value of the vertical line offset."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3416 msgid "Value of the line width."
3417 msgstr "قيمة عرض الخط."
3419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3424 msgid "Value of the line thickness."
3425 msgstr "قيمة سمك الخط."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3432 msgid "Select an image file"
3433 msgstr "تحديد ملف صورة"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3440 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3441 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3444 msgid "Set &height:"
3445 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3448 msgid "&Scale Graphics (%):"
3449 msgstr "&مقياس الصور (%):"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3452 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3453 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3457 msgstr "&ضبط العرض:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3460 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3461 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3464 msgid "Rotate Graphics"
3465 msgstr "تدوير الصورة"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3468 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3469 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3472 msgid "Ro&tate after scaling"
3473 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3480 msgid "A&ngle (Degrees):"
3481 msgstr "&الزاوية (درجات):"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3485 msgid "File name of image"
3486 msgstr "اسم ملف الصورة"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3503 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3504 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3507 msgid "Don't un&zip on export"
3508 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3512 msgid "Additional LaTeX options"
3513 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3516 msgid "LaTeX &options:"
3517 msgstr "&خيارات لتيك:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3521 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3522 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3524 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3528 msgid "Sho&w in LyX"
3529 msgstr "اظهار في ليك"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3532 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3533 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3536 msgid "Graphics Group"
3537 msgstr "مجموعات الصور"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3540 msgid "A&ssigned to group:"
3541 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3544 msgid "Click to define a new graphics group."
3545 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3548 msgid "O&pen new group..."
3549 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3552 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3553 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3561 msgstr "&نظام مسودة"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3564 msgid "User &interface language:"
3565 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3568 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3569 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3572 msgid "Language &package:"
3573 msgstr "حز&مة اللغة:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3583 msgid "Always Babel"
3584 msgstr "دائما Babel"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3588 msgid "None[[language package]]"
3589 msgstr "بدون[[language package]]"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3592 msgid "Command s&tart:"
3593 msgstr "بداية الامر:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3596 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3597 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3600 msgid "Command e&nd:"
3601 msgstr "&نهاية الامر:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3604 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3605 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3608 msgid "Default Decimal &Separator:"
3609 msgstr "علامة الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3612 msgid "Default length &unit:"
3613 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3617 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3618 "the language package)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3622 msgid "Set languages &globally"
3623 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3627 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3637 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3646 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3647 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3650 msgid "Mark &foreign languages"
3651 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3654 msgid "Right-to-left language support"
3655 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3659 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3661 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3664 msgid "Enable &RTL support"
3665 msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3668 msgid "Cursor movement:"
3669 msgstr "تحريك المؤشر:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3680 msgid "&Available branches:"
3681 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3684 msgid "Select your branch"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3747 msgid "&Custom Bullet:"
3748 msgstr "&اختيار نقطة:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3756 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3757 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3760 msgid "Use Class Defaults"
3761 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3764 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3765 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3768 msgid "Save as Document Defaults"
3769 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3772 msgid "Output Format"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3776 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3777 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3780 msgid "De&fault Output Format:"
3781 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3784 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3788 msgid "S&ynchronize with Output"
3789 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3792 msgid "C&ustom Macro:"
3793 msgstr "الماكرو المخصص:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3796 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3797 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3800 msgid "XHTML Output Options"
3801 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3804 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3808 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3812 msgid "&Math output:"
3813 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3816 msgid "Format to use for math output."
3817 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3834 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3840 msgid "Math &image scaling:"
3841 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3844 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3845 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3848 msgid "Write CSS to File"
3849 msgstr "كتابة CSS للملف"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3853 msgid "For more information, refer to the complete log."
3854 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3861 msgid "Description:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3865 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3866 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3869 msgid "View Complete &Log..."
3870 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3873 msgid "Document &class"
3874 msgstr "&نوع المستند"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3877 msgid "Click to select a local document class definition file"
3878 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3881 msgid "&Local Layout..."
3882 msgstr "&نسق محلي..."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3885 msgid "Class options"
3886 msgstr "خيارات التصنيف"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3889 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3890 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3894 msgid "&Predefined:"
3895 msgstr "&معرف مسبقاً:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3899 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3902 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
3905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3909 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3910 msgid "&Graphics driver:"
3911 msgstr "&محرك الصور:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3914 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3915 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3918 msgid "Select de&fault master document"
3919 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3926 msgid "Enter the name of the default master document"
3927 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3930 msgid "&Suppress default date on front page"
3931 msgstr "ط&مس التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3934 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3938 msgid "Display &Graphics"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3942 msgid "Instant &Preview:"
3943 msgstr "&العرض المبدئي:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3952 msgstr "بدون رياضيات"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3959 msgid "Preview Si&ze:"
3960 msgstr "&حجم العرض:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3963 msgid "Factor for the preview size"
3964 msgstr "معامل حجم العرض"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3967 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3968 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3971 msgid "&Mark end of paragraphs"
3972 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3976 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
3983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3988 msgid "Your E-mail address"
3989 msgstr "البريد الالكتروني"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3992 msgid "&Use hyperref support"
3993 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4000 msgid "Header Information"
4001 msgstr "معلومات الرأس"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4017 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4021 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4022 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4025 msgid "Automatically fi&ll header"
4026 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4029 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4030 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4033 msgid "Load in &fullscreen mode"
4034 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4041 msgid "Allows link text to break across lines."
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4045 msgid "B&reak links over lines"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4049 msgid "No &frames around links"
4050 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4053 msgid "C&olor links"
4054 msgstr "&رابط اللون"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4057 msgid "Bibliographical backreferences"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4061 msgid "B&ackreferences:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4070 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4071 msgstr "&انتاج العلامات"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4074 msgid "&Numbered bookmarks"
4075 msgstr "&ترقيم العلامات"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4079 msgid "&Open bookmark tree"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4083 msgid "Number of levels"
4084 msgstr "رقم المستوى"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4087 msgid "Additional o&ptions"
4088 msgstr "&خيارات اضافية"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4091 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4096 msgid "Input here the listings parameters"
4097 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4100 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4104 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4118 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4122 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4123 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4127 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4131 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4135 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4136 msgid "Never Toggled"
4137 msgstr "لاتثبت أبداً"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4140 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4144 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4145 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4146 msgid "Other font settings"
4147 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4150 msgid "Always Toggled"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4157 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4158 msgid "toggle font on all of the above"
4159 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4165 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4166 msgid "Apply each change automatically"
4167 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4170 msgid "Apply changes &immediately"
4171 msgstr "تطبيق التغييرات فور%ا"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4174 msgid "All packages:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4178 msgid "Load a&utomatically"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4182 msgid "Load alwa&ys"
4183 msgstr "تح&ميل دائما"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4186 msgid "Do ¬ load"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4191 msgid "Session handling"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4195 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4196 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4199 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4200 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4203 msgid "Restore cursor &positions"
4204 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4207 msgid "&Load opened files from last session"
4208 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4211 msgid "&Clear all session information"
4212 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4215 msgid "Backup && saving"
4216 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4219 msgid "Backup &original documents when saving"
4220 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4223 msgid "&Backup documents, every"
4224 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4231 msgid "&Save documents compressed by default"
4232 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4235 msgid "Windows && work area"
4236 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4239 msgid "Open documents in &tabs"
4240 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4244 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4245 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4250 msgid "Use s&ingle instance"
4251 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4254 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4256 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4259 msgid "Displa&y single close-tab button"
4260 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4263 msgid "Closing last &view:"
4264 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4267 msgid "Closes document"
4268 msgstr "إغلاق المستند"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4271 msgid "Hides document"
4272 msgstr "إخفاء المستند"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4275 msgid "Ask the user"
4276 msgstr "اسأل المستخدم"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4279 msgid "Separate paragraphs with"
4280 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4283 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4284 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4287 msgid "&Indentation:"
4288 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4291 msgid "Size of the indentation"
4292 msgstr "طول الفراغ في بداية الفقرة"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4295 msgid "&Vertical space:"
4296 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4299 msgid "Size of the vertical space"
4300 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4307 msgid "&Line spacing:"
4308 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4311 msgid "Spacing type"
4312 msgstr "نوع المسافة"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4315 msgid "Number of lines"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4319 msgid "Format text into two columns"
4320 msgstr "وضع النص في عمودين"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4323 msgid "Two-&column document"
4324 msgstr "&مستند بعمودين"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4328 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4329 "justified in the output)"
4330 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4333 msgid "Use &justification in LyX work area"
4334 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4337 msgid "Listing Parameters"
4338 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4342 msgstr "&عنوان فرعي:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4349 msgid "Mo&re parameters"
4350 msgstr "معطيات أخرى"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4353 msgid "Underline spaces in generated output"
4354 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4357 msgid "&Mark spaces in output"
4358 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4361 msgid "Show LaTeX preview"
4362 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4365 msgid "&Show preview"
4366 msgstr "&اظهار المستعرض"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4369 msgid "File name to include"
4370 msgstr "اسم الملف للتضمين"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4373 msgid "&Include Type:"
4374 msgstr "&نوع التضمين:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4390 msgid "Program Listing"
4391 msgstr "قائمة البرنامج"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4394 msgid "Edit the file"
4395 msgstr "تحرير الملف"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4402 msgid "Close this dialog"
4403 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4406 msgid "Rebuild the file lists"
4407 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4411 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4412 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4419 msgid "Selected classes or styles"
4420 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4423 msgid "LaTeX classes"
4424 msgstr "LaTeX classes"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4427 msgid "LaTeX styles"
4428 msgstr "أساليب لتيك"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4431 msgid "BibTeX styles"
4432 msgstr "أساليب BibTeX"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4435 msgid "BibTeX databases"
4436 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4439 msgid "Toggles view of the file list"
4440 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4444 msgstr "إظهار المس&ار"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4447 msgid "The BibTeX style"
4448 msgstr "أسلوب BibTeX"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4454 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4455 msgid "Choose a style file"
4456 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4459 msgid "This bibliography section contains..."
4460 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
4462 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4466 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4467 msgid "all cited references"
4468 msgstr "ايراد كل المراجع"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4472 msgid "all uncited references"
4473 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4476 msgid "all references"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4480 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4481 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4484 msgid "Add bibliography to &TOC"
4485 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى TOC"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4488 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4489 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4492 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4493 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4496 msgid "BibTeX database to use"
4497 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4501 msgstr "&قواعد البيانات"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4504 msgid "Add a BibTeX database file"
4505 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4512 msgid "Remove the selected database"
4513 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4533 msgid "Enter string to filter the label list"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4537 msgid "Filter case-sensitively"
4538 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4541 msgid "Case-sensiti&ve"
4542 msgstr "حالة الأح&رف"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4546 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4547 "sensitive option is checked)"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4556 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4557 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4560 msgid "Cas&e-sensitive"
4561 msgstr "حالة الأح&رف"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4564 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4572 msgid "&Go to Label"
4573 msgstr "&اذهب للملصق"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4576 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4584 msgid "(<reference>)"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4592 msgid "on page <page>"
4593 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4596 msgid "<reference> on page <page>"
4597 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4600 msgid "Formatted reference"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4604 msgid "Textual reference"
4605 msgstr "المراجع النصية"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4608 msgid "Update the label list"
4609 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4612 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4613 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4616 msgid "Match w&hole words only"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4620 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4621 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4625 msgstr "نوع& السجل:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4628 msgid "Update the display"
4629 msgstr "تحديث العرض"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4632 msgid "Copy to Clip&board"
4633 msgstr "نسخ للحافظة"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4640 msgid "Jump to the next warning message."
4641 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4644 msgid "Next &Warning"
4645 msgstr "&التحذير التالي"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4648 msgid "Jump to the next error message."
4649 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4653 msgstr "&الخطأ التالي"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4656 msgid "A&vailable Citations:"
4657 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4660 msgid "S&elected Citations:"
4661 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4664 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4665 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4668 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4669 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4672 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4673 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4676 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4677 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4688 msgid "Citation st&yle:"
4689 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4692 msgid "Natbib citation style to use"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4696 msgid "Text &before:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4700 msgid "Text to place before citation"
4701 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4704 msgid "Text a&fter:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4708 msgid "Text to place after citation"
4709 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4712 msgid "List all authors"
4713 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4716 msgid "Full aut&hor list"
4717 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4720 msgid "Force upper case in citation"
4721 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4724 msgid "Force u&pper case"
4725 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4728 msgid "Search Citation"
4729 msgstr "بحث الاستشهاد"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4737 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4738 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4741 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4742 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4749 msgid "Search field:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4759 msgid "Regular e&xpression"
4760 msgstr "التعبير العاديه"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4764 msgid "Case se&nsitive"
4765 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4768 msgid "Entry types:"
4769 msgstr "نوع المدخلات:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4772 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4774 msgid "All entry types"
4775 msgstr "كل انواع المدخلات"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4779 msgid "Search as you &type"
4780 msgstr "&بحث حسب النوع"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4787 msgid "Go to previous change"
4788 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4791 msgid "&Previous change"
4792 msgstr "&التغيير السابق"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4795 msgid "Go to next change"
4796 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4799 msgid "&Next change"
4800 msgstr "التغيير التالي"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4803 msgid "Accept this change"
4804 msgstr "اعتماد التغيير"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4811 msgid "Reject this change"
4812 msgstr "رفض هذا التغيير"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4818 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4819 msgid "Information Type:"
4820 msgstr "نوع المعلومات:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4823 msgid "Information Name:"
4824 msgstr "اسم المعلومات:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4827 msgid "Master Document Output"
4828 msgstr "خرج مستند رئيسي"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4831 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4835 msgid "Include only &selected children"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4840 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4844 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4846 msgid "&Maintain counters and references"
4847 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4850 msgid "Include all subdocuments in the output"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4855 msgid "&Include all children"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4862 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4863 msgid "Version goes here"
4864 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4870 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4871 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4875 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4877 msgstr "معلومات البناء"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4892 msgid "Name associated with the URL"
4893 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4896 msgid "Specify the link target"
4897 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4904 msgid "Link to the web or to every other target"
4905 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4912 msgid "Link to an email address"
4913 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
4915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4917 msgstr "&بريد الكتروني"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4920 msgid "Link to a file"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4928 msgid "&New Document:"
4929 msgstr "المستند الج&ديد:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4932 msgid "&Old Document:"
4933 msgstr "المستند القديم&:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4936 msgid "Copy Document Settings from:"
4937 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4940 msgid "N&ew Document"
4941 msgstr "مستند ج&ديد"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4944 msgid "Ol&d Document"
4945 msgstr "مستند ق&ديم"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4949 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4950 "resulting document"
4951 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4954 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4955 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4959 msgid "Nomenclature settings"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4964 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4968 msgid "&List Indentation:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4972 msgid "Custom &Width:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4977 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4978 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4981 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4989 msgid "A&vailable indexes:"
4990 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4994 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4995 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5003 msgid "Enter string to filter contents"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5008 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5009 "tables, and others)"
5011 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5015 msgid "Update navigation tree"
5016 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5025 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5029 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5033 msgid "Move selected item down by one"
5034 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5037 msgid "Move selected item up by one"
5038 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5045 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5053 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5057 msgid "Edit shortcut"
5058 msgstr "تحرير اختصار"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5061 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5062 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5065 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5066 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5073 msgid "Clear current shortcut"
5074 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5086 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5087 "the 'Clear' button"
5089 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5097 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5098 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5102 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5103 "width used when set to 0."
5106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5107 msgid "Cursor width (&pixels):"
5108 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5112 msgid "Scroll &below end of document"
5113 msgstr "لم يقرأ المستند"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5116 msgid "Skip trailing non-word characters"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5120 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5121 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5124 msgid "Sort &environments alphabetically"
5125 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5128 msgid "&Group environments by their category"
5129 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5132 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5136 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5140 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5145 msgstr "كامل الشاشة"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5148 msgid "&Hide toolbars"
5149 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5152 msgid "Hide scr&ollbar"
5153 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5156 msgid "Hide &tabbar"
5157 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5161 msgid "Hide &menubar"
5162 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5165 msgid "&Limit text width"
5166 msgstr "&تحديد عرض النص"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5169 msgid "Screen used (&pixels):"
5170 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
5172 #: lib/layouts/letter.layout:3
5173 msgid "Letter (Standard Class)"
5174 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
5176 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
5177 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5178 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
5179 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5184 #: lib/layouts/svmult.layout:3
5185 msgid "Springer SV Mult"
5188 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5189 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5190 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5191 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5192 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5193 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
5194 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5198 #: lib/layouts/svmult.layout:34
5202 #: lib/layouts/svmult.layout:37
5206 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:192
5207 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/hollywood.layout:333
5208 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:58
5209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/elsart.layout:93
5210 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
5211 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
5212 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:131
5213 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
5215 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5216 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
5217 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5221 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:187
5222 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/foils.layout:127
5223 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
5225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:56
5227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5229 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5230 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5231 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5236 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5238 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5246 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5247 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5248 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5249 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
5250 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5251 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/sciposter.layout:41
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5259 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5260 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/apa.layout:42
5261 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5262 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5263 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5264 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5265 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5269 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5270 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5271 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5272 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5273 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5274 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5275 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5276 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5277 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:114
5279 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/aastex.layout:156
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:218
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/broadway.layout:188
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
5288 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5289 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5290 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/jasatex.layout:64
5291 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5292 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5293 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:90
5297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5298 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5299 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
5300 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5301 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5303 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5306 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5309 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
5311 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5312 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5313 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
5320 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
5322 msgid "Contributors"
5323 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5325 #: lib/layouts/svmult.layout:68
5326 msgid "List of Contributors"
5327 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5329 #: lib/layouts/svmult.layout:72
5331 msgid "Contributor List"
5332 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5334 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/siamltex.layout:217
5335 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/hollywood.layout:320
5336 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/iopart.layout:131
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:115
5338 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
5339 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/revtex.layout:104
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5343 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
5345 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
5346 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5347 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
5348 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/foils.layout:135
5349 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5353 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5354 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5359 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/egs.layout:320
5363 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
5365 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/iopart.layout:175
5366 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5369 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:180
5370 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex.layout:141
5371 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:101
5374 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5375 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/entcs.layout:86
5376 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:39
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/apa6.layout:228
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/aastex.layout:240
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/aa.layout:291
5380 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5381 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5385 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5386 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5387 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/scrclass.inc:252
5390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5392 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5393 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/paper.layout:48
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
5399 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/memoir.layout:54
5400 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5401 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
5402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
5403 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5407 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
5408 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
5409 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
5410 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
5411 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
5412 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
5413 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
5415 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
5417 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
5418 msgid "PartBacktext"
5421 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/scrbook.layout:17
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/recipebook.layout:42
5423 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/tufte-book.layout:63
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5425 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
5426 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
5430 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
5432 msgid "Running Chapter"
5433 msgstr "تشغيل BibTeX."
5435 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
5442 msgid "ChapSubtitle"
5443 msgstr "العنوان الجانبي"
5445 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
5449 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
5454 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:122
5455 #: lib/layouts/svprobth.layout:156 lib/layouts/svjog.layout:126
5456 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
5460 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
5461 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
5464 msgstr "كلمة مفتاحية"
5466 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
5467 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
5471 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/elsart.layout:439
5472 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/AEA.layout:105
5473 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5474 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5475 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5486 msgid "Acknowledgement"
5489 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
5494 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5495 msgid "French Letter (lettre)"
5496 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
5498 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/elsart.layout:48
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5503 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5504 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5505 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/chess.layout:30
5506 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5509 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5511 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/aastex.layout:54
5512 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5513 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/aa.layout:36
5514 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/slides.layout:61
5515 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/memoir.layout:32
5518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5519 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:17
5521 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5523 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5528 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5529 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5534 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5547 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5551 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5552 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5554 #: lib/configure.py:623
5558 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5559 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5563 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5564 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5566 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5567 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5569 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5570 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5573 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5576 msgstr "بريد الكتروني"
5578 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5584 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5585 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5589 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5590 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5592 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5593 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/frletter.layout:22
5595 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:229
5596 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/aa.layout:227
5597 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/jasatex.layout:147
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5602 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5605 #: lib/ui/stdmenus.inc:381 lib/external_templates:343
5606 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
5610 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5611 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5615 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5616 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5618 msgid "Send To Address"
5619 msgstr "ارسال للعنوان"
5621 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5627 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5628 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5633 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5634 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5639 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5640 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5644 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5648 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5649 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5653 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5657 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5658 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5659 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5661 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5665 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5670 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5671 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5676 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5678 msgid "Post Scriptum"
5681 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5682 msgid "EndOfMessage"
5683 msgstr "نهاية الرسالة"
5685 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5688 msgstr "نهاية شريحة"
5690 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5693 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5698 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5699 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5700 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5701 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5702 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5705 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5707 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5711 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5713 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5720 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5724 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5729 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5733 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5738 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5739 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5741 msgstr "البريد الالكتروني:"
5743 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5748 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5751 msgstr "المرجع الخاص بك:"
5753 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5756 msgstr "المرجع الخاص بي:"
5758 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5759 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5763 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5768 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5769 msgid "EndOfMessage."
5770 msgstr "نهاية الرسالة."
5772 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5775 msgstr "نهاية شريحة"
5777 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5783 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5789 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5792 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5796 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5798 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5802 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5805 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5809 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5813 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5814 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5815 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
5817 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5818 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5821 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5822 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5833 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5837 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5843 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5847 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5853 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5858 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5862 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5866 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5870 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5874 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5878 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5883 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5887 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5888 msgid "ReturnAddress"
5891 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5892 msgid "ReturnAddress:"
5895 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5900 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5904 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5909 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5914 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5918 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5922 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5926 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5930 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5932 msgstr "البريد الالكتروني"
5934 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5936 msgstr "البريد الالكتروني:"
5938 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5942 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5946 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5950 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5954 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5958 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5960 msgstr "كود المصرف:"
5962 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5966 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5967 msgid "BankAccount:"
5970 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5972 msgid "PostalComment"
5975 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5976 msgid "PostalComment:"
5979 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5983 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5985 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/entcs.layout:61
5986 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/kluwer.layout:186
5987 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5990 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5991 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5995 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5999 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6005 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6010 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6014 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6019 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6023 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6024 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6025 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
6027 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6028 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6029 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
6032 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6033 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
6034 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6035 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6036 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6038 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6039 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6040 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6041 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6042 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6043 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6044 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6047 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6048 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6049 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6050 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
6051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6053 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6054 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6057 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6062 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6067 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6068 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/iopart.layout:36
6069 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:46
6071 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/moderncv.layout:21
6072 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6073 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/beamer.layout:64
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1243
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1266 lib/layouts/beamer.layout:1300
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/AEA.layout:116
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/apa.layout:26
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:23
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/dtk.layout:33
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6086 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/foils.layout:32
6087 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/jasatex.layout:37
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6089 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6090 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6091 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6095 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6096 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6099 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/svcommon.inc:27
6100 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svcommon.inc:619
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/rsphrase.module:43
6102 #: lib/layouts/initials.module:26
6104 msgstr "النص الرئيسي"
6106 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1231
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6110 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6118 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6123 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6125 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6135 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6138 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/beamer.layout:1219
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/foils.layout:246
6164 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6179 msgstr "قضية مساعدة"
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6184 msgstr "قضية مساعدة*"
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6187 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6189 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6198 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6207 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6209 msgid "Proposition*"
6212 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6224 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6229 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/sciposter.layout:87
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/stdfloats.inc:41
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6258 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6260 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6262 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6264 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:13
6269 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6275 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6278 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6288 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6296 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:325
6306 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:87
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/AEA.layout:311
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6309 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
6312 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6313 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6318 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6320 msgid "Alternative Proof String"
6321 msgstr "منتسب متناوب:"
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6325 msgid "An alternative proof string"
6326 msgstr "منتسب متناوب:"
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6329 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/llncs.layout:387
6331 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
6332 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6337 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6340 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6341 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6346 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6347 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6348 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6349 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6351 msgid "Short Title|S"
6352 msgstr "عنوان قصير|ع"
6354 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6356 msgid "The title as it appears in the running headers"
6357 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6360 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6361 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6362 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6368 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6369 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6370 msgid "Right Address"
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6374 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6378 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6379 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
6381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6382 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/apa6.layout:250
6383 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/aastex.layout:282
6384 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:227
6385 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6387 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
6388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6389 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6390 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6393 msgstr "كلمات مفتاحية"
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6397 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6400 msgid "Subjectclass"
6401 msgstr "نوع الموضوع"
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6404 msgid "AMS subject classifications:"
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6408 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6409 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6411 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6413 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6414 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6417 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6418 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6419 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6421 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6424 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6425 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6426 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6429 msgid "Bibliography"
6430 msgstr "ثبت المراجع"
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6437 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6438 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:1046
6439 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:217
6440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/apa.layout:213
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/kluwer.layout:306
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:234
6444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6445 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:233
6446 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6447 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6451 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6461 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6463 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6464 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6472 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6474 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6475 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6476 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:232
6477 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/apa.layout:302
6478 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/llncs.layout:48
6479 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/kluwer.layout:62
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aa.layout:178
6481 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6482 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:66
6484 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6486 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6492 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6493 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6494 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6495 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6496 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:289
6497 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:57
6498 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/kluwer.layout:71
6499 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aa.layout:186
6500 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6501 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6502 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6503 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6505 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6511 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6512 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6513 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/beamer.layout:346
6514 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/llncs.layout:66
6515 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/kluwer.layout:81
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/recipebook.layout:98
6517 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6518 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6519 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6522 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6523 msgid "Subsubsection"
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6527 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6534 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6536 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6538 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6543 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6545 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6550 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6551 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:262 lib/layouts/aguplus.inc:52
6554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6558 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6559 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6562 msgid "Subsubsection*"
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6566 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6568 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6569 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6570 msgid "Acknowledgements"
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6574 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6610 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6612 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6613 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6614 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6624 msgid "Parenthetical"
6625 msgstr "جملة معترضة"
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6640 msgid "(continuing)"
6641 msgstr "(الأستمرار)"
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6660 msgid "INTERCUT WITH:"
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
6676 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
6677 #: lib/layouts/slides.layout:4
6678 msgid "Presentations"
6679 msgstr "عروض تقديمية"
6681 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6684 msgstr "شريحة العنوان"
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:489
6687 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
6688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6703 msgid "Slide Option"
6704 msgstr "خيارات لتيك"
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6707 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6724 msgstr "شريحة فارغة"
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6727 msgid "Empty slide:"
6728 msgstr "شريحة فارغة:"
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:1497
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/apa6.layout:206
6733 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1312
6751 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6756 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6757 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6764 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6765 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6767 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6773 msgid "\\arabic{section}"
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6777 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6778 msgid "\\Alph{section}"
6779 msgstr "\\Alph{section}"
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6783 msgid "Section Option"
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6787 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6791 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6792 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6805 msgid "Itemize Type"
6806 msgstr "قائمة نقطية"
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6809 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6814 msgid "Itemize Options"
6815 msgstr "قائمة نقطية"
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6818 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6819 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6820 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6824 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6826 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6827 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6828 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6829 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6830 msgid "Custom Item|s"
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6834 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6836 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6837 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6838 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6839 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6840 msgid "A customized item string"
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6846 msgid "Item Overlay Specifications"
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1319
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6863 msgid "Overlay specifications for this item"
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6867 msgid "ItemizeType1"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6872 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6873 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6874 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6879 msgid "Enumerate Type"
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6883 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6884 msgstr "تعيين نوع السرد (انظر دليل powerdot)"
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6887 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6889 msgid "Enumerate Options"
6890 msgstr "خيارات لتيك"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6893 msgid "EnumerateType1"
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6898 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6900 msgstr "أدراج أقواس"
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6903 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6918 msgid "Column Options"
6919 msgstr "إعدادات العمود"
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6922 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6923 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6930 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6931 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6945 msgid "Pause number"
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6949 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6953 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6954 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1544
6957 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1549
6963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6964 msgid "List of Tables"
6965 msgstr "قائمة الجداول"
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1557
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1562
6973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6974 msgid "List of Figures"
6975 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
6978 msgid "List of Algorithms"
6979 msgstr "قائمة الخوارزميات"
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
6984 msgstr "على الشرائح فقط"
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
6998 msgid "Overlay Specification|S"
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7002 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7008 msgstr "على الشرائح فقط"
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1419 lib/layouts/beamer.layout:1421
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/beamer.layout:1403
7025 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7026 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7027 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7029 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7030 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7033 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7034 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7035 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
7037 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7038 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7039 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7040 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7044 #: lib/layouts/book.layout:3
7045 msgid "Book (Standard Class)"
7046 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
7048 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7049 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7052 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7053 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7056 msgstr "تعليق ختامي"
7058 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7059 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7060 msgid "Headnote (optional):"
7063 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7064 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7065 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7069 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7070 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7074 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7075 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7079 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7080 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7084 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7085 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7089 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7090 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7092 msgid "Corr Author:"
7095 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7096 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7100 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7101 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7105 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7106 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7109 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7110 msgid "Short title that will appear in header line"
7113 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7117 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7121 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7125 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7129 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7133 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7137 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7138 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7140 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7141 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7143 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7147 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7149 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7151 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7155 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7156 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7157 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
7159 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7163 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7164 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7165 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
7167 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7171 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7172 msgid "submit to paper:"
7173 msgstr " قدّم للمستند:"
7175 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7176 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7178 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7179 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7180 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7183 msgid "Acknowledgments"
7184 msgstr "اعترافات بالجميل"
7186 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7187 msgid "Bibliography (plain)"
7188 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7191 msgid "Bibliography heading"
7192 msgstr "رأس ثبت المراجع"
7194 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7195 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7196 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7198 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7199 msgid "SpecialSection"
7202 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7203 msgid "SpecialSection*"
7206 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7208 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7212 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7217 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7226 msgid "Author Names"
7229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7230 msgid "Author names that will appear in the header line"
7231 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
7233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7244 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7257 msgid "Classification Codes"
7258 msgstr "كود التصنيف"
7260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7261 msgid "TableCaption"
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7266 msgid "Table caption"
7267 msgstr "جدول التعليق"
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7275 msgid "Cite reference"
7276 msgstr "ايراد كل المراجع"
7278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7284 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7285 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7288 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7289 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7294 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7295 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7296 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7302 msgstr "قائمة الروماني"
7304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7306 msgid "Numbering Scheme"
7309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7311 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7316 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7324 msgid "Theorem \\thetheorem."
7325 msgstr "نظرية //النظرية"
7327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7328 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7338 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7339 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7343 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7351 msgid "Remark \\theremark."
7354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7357 msgid "Corollary \\thecorollary."
7360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7361 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7363 msgid "Lemma \\thelemma."
7366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7369 msgid "Proposition \\theproposition."
7372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7386 msgid "Question \\thequestion."
7387 msgstr "سؤال //السؤال"
7389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:387 lib/layouts/elsart.layout:414
7390 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/AEA.layout:178
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
7392 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7401 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7402 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7413 msgid "Claim \\theclaim."
7416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7419 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7427 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7434 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7435 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
7437 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7438 msgid "KOMA-Script Book"
7439 msgstr "كتاب KOMA-Script"
7441 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7442 msgid "\\thechapter"
7445 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7447 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7448 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7451 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7455 msgid "Author Option"
7456 msgstr "خيارات المؤلف"
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7460 msgid "Optional argument for the author"
7461 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7464 msgid "Author Address"
7465 msgstr "عنوان المؤلف"
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7468 msgid "Address Option"
7469 msgstr "خيارات العنوان"
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7473 msgid "Optional argument for the address"
7474 msgstr "محاذاة رأسية"
7476 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7478 msgid "Author Email"
7479 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7481 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7484 msgstr "رابط المؤلف"
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7498 msgid "Thanks Option"
7499 msgstr "خيارات الشكر"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7502 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7506 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7513 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7514 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7518 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7522 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7540 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7544 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7548 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7552 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7556 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7566 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7567 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7577 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7591 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7616 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7617 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7618 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7633 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:70
7642 #: lib/layouts/theorems-case.inc:73
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7647 msgid "Case \\arabic{case}"
7650 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7651 msgid "KOMA-Script Report"
7652 msgstr "تقرير KOMA-Script"
7654 #: lib/layouts/jss.layout:3
7655 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7658 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7659 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7660 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7663 msgid "REVTeX (V. 4)"
7666 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7667 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7668 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7670 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7671 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:156
7672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7674 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7681 msgstr "قبل الطباعة"
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7684 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7685 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7687 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7694 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7696 msgid "Affiliation:"
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7701 msgid "Affiliation (alternate)"
7704 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7706 msgid "Alternate Affiliation Option"
7707 msgstr "منتسب متناوب:"
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7710 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7715 msgid "Affiliation (alternate):"
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7719 msgid "Affiliation (none)"
7720 msgstr "منتسب(بدون)"
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7724 msgid "No affiliation"
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7728 msgid "AltAffiliation"
7731 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7733 msgid "Collaboration"
7734 msgstr "خيارات التصنيف"
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7738 msgid "Collaboration:"
7741 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7746 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7747 msgid "Electronic Address Option|s"
7748 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
7750 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7751 msgid "Optional argument to the email command"
7754 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7755 msgid "Electronic Address:"
7756 msgstr "عنوان الكتروني:"
7758 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7759 msgid "Author URL Option"
7760 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
7762 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7763 msgid "Optional argument to the homepage command"
7766 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7767 msgid "PACS number:"
7770 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7771 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7772 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7774 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7775 msgid "Chapter Exercises"
7776 msgstr "تمارين على الفصل"
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7782 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7783 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7784 msgid "Curricula Vitae"
7787 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7791 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7800 msgid "CV Color Scheme:"
7803 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7804 msgid "PDF Page Mode"
7805 msgstr "نظام صفحات PDF"
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7808 msgid "PDF Page Mode:"
7809 msgstr "نظام صفحات PDF:"
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7813 msgstr "الاسم الاول"
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7817 msgstr "اسم العائلة"
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7820 msgid "Family Name:"
7821 msgstr "اسم العائلة:"
7823 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7828 msgid "Optional address line"
7831 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7839 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7843 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7845 msgstr "الصفحة الرئيسية"
7847 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7849 msgstr "الموقع الرئيسية:"
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7856 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7861 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7863 msgid "Name of the social network"
7864 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
7866 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7876 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7880 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7884 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7889 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7890 msgid "Height the photo is resized to"
7891 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
7893 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7897 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7898 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7901 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7902 msgid "EmptySection"
7905 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7906 msgid "Empty Section"
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7910 msgid "CloseSection"
7911 msgstr "اغلاق الجلسة"
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7919 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7923 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7929 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7934 msgid "Optional width"
7937 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7941 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7942 msgid "Header content"
7943 msgstr "محتوى الرأس"
7945 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
7949 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
7953 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
7957 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
7967 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
7980 msgid "ItemWithComment"
7981 msgstr "تعليق مع تلميح"
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
7984 msgid "Item with Comment:"
7985 msgstr "تعليق مع تلميح"
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
7993 msgstr "قائمة المواد"
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
7997 msgstr "قائمة المواد:"
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8004 msgid "Double Item:"
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8009 msgid "Left Summary"
8012 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8014 msgid "Left summary"
8017 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8021 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8025 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8027 msgid "Right Summary"
8030 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8032 msgid "Right summary"
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8037 msgid "DoubleListItem"
8040 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8042 msgid "Double List Item:"
8045 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8047 msgstr "المادة الأولى"
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8051 msgstr "المادة الاولى"
8053 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8060 msgstr "عنوان القصيدة"
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8064 msgid "Make CV Title"
8065 msgstr "عنوان القصيدة"
8067 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8068 msgid "MakeLetterTitle"
8069 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
8071 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8072 msgid "Make Letter Title"
8073 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
8075 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8076 msgid "MakeLetterClosing"
8079 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8081 msgid "Close Letter"
8082 msgstr "اغلاق اللسان"
8084 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8085 msgid "--Separator--"
8088 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8089 msgid "--- Separate Environment ---"
8090 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
8092 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8097 msgid "Company Name"
8100 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8101 msgid "Company name"
8104 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8111 msgid "Alternative Name"
8112 msgstr "&اللغة البديلة:"
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8115 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8123 #: lib/layouts/paper.layout:3
8124 msgid "Paper (Standard Class)"
8125 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
8127 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8128 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8129 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8130 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8132 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8133 msgid "Subparagraph"
8134 msgstr "فقرة ثانوية"
8136 #: lib/layouts/paper.layout:149
8140 #: lib/layouts/paper.layout:161
8144 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8145 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8148 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8149 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8151 msgid "Standard in Title"
8154 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8155 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8156 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8159 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8160 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8161 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8164 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8165 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8168 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:909
8169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
8170 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/beamerposter.layout:26
8171 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8173 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svcommon.inc:332
8175 msgstr "العنوان الجانبي"
8177 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8178 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8179 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
8181 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8182 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8183 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
8185 #: lib/layouts/egs.layout:3
8186 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8187 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8189 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8193 #: lib/layouts/egs.layout:285
8197 #: lib/layouts/egs.layout:329
8201 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8205 #: lib/layouts/egs.layout:364
8209 #: lib/layouts/egs.layout:373
8213 #: lib/layouts/egs.layout:387
8217 #: lib/layouts/egs.layout:397
8219 msgstr "المؤلف الاول"
8221 #: lib/layouts/egs.layout:410
8222 msgid "1st_author_surname:"
8225 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8226 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8230 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8235 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8240 #: lib/layouts/egs.layout:463
8244 #: lib/layouts/egs.layout:476
8245 msgid "reprint_reqs_to:"
8248 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8249 msgid "Acknowledgements."
8252 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8255 msgid "Acknowledgement."
8258 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1265
8259 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8263 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8267 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8269 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8271 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8272 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8274 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8278 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8283 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8285 msgid "Right Header"
8288 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8289 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8292 #: lib/layouts/chess.layout:3
8296 #: lib/layouts/chess.layout:36
8300 #: lib/layouts/chess.layout:43
8304 #: lib/layouts/chess.layout:62
8308 #: lib/layouts/chess.layout:66
8312 #: lib/layouts/chess.layout:72
8313 msgid "SubVariation"
8316 #: lib/layouts/chess.layout:75
8317 msgid "Subvariation:"
8320 #: lib/layouts/chess.layout:81
8321 msgid "SubVariation2"
8324 #: lib/layouts/chess.layout:84
8325 msgid "Subvariation(2):"
8328 #: lib/layouts/chess.layout:90
8329 msgid "SubVariation3"
8332 #: lib/layouts/chess.layout:93
8333 msgid "Subvariation(3):"
8336 #: lib/layouts/chess.layout:99
8337 msgid "SubVariation4"
8340 #: lib/layouts/chess.layout:102
8341 msgid "Subvariation(4):"
8344 #: lib/layouts/chess.layout:108
8345 msgid "SubVariation5"
8348 #: lib/layouts/chess.layout:111
8349 msgid "Subvariation(5):"
8352 #: lib/layouts/chess.layout:118
8356 #: lib/layouts/chess.layout:123
8360 #: lib/layouts/chess.layout:128
8364 #: lib/layouts/chess.layout:132
8365 msgid "[chessboard]"
8368 #: lib/layouts/chess.layout:141
8369 msgid "BoardCentered"
8372 #: lib/layouts/chess.layout:146
8373 msgid "[centered board]"
8376 #: lib/layouts/chess.layout:156
8380 #: lib/layouts/chess.layout:161
8384 #: lib/layouts/chess.layout:176
8388 #: lib/layouts/chess.layout:181
8392 #: lib/layouts/chess.layout:187
8396 #: lib/layouts/chess.layout:192
8400 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8401 msgid "Springer SV Mono"
8404 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8409 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8413 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8414 msgid "Proof(smartQED)"
8417 #: lib/layouts/report.layout:3
8418 msgid "Report (Standard Class)"
8419 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
8421 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
8425 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8426 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
8428 msgstr "الملصقات الإعلانية"
8430 #: lib/layouts/sciposter.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:955
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8432 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8433 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8437 #: lib/layouts/sciposter.layout:29 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8438 #: lib/layouts/aa.layout:361
8440 msgstr "البريد الالكتروني"
8442 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8446 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
8448 msgstr "الشعار الأيسر"
8450 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
8452 msgstr "الشعار الأيسر:"
8454 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
8458 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
8459 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
8462 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
8464 msgstr "الشعار الأيمن"
8466 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
8468 msgstr "الشعار الأيمن:"
8470 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
8472 msgid "Caption Width"
8475 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
8476 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
8479 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
8480 #: lib/layouts/sciposter.layout:126 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8481 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
8482 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8483 #: lib/layouts/a0poster.layout:70
8487 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
8488 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/beamerposter.layout:68
8489 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8490 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
8491 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
8495 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
8496 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/beamerposter.layout:74
8497 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8498 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
8499 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
8503 #: lib/layouts/sciposter.layout:124 lib/layouts/beamerposter.layout:80
8504 #: lib/layouts/a0poster.layout:68
8505 msgid "Giant Snippet"
8508 #: lib/layouts/sciposter.layout:138 lib/layouts/beamerposter.layout:94
8509 #: lib/layouts/a0poster.layout:82
8510 msgid "More Giant Snippet"
8513 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/beamerposter.layout:100
8514 #: lib/layouts/a0poster.layout:88
8515 msgid "Most Giant Snippet"
8518 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8519 msgid "DocBook Article (SGML)"
8520 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8522 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8523 msgid "Articles (DocBook)"
8524 msgstr "مقالات (DocBook)"
8526 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8527 msgid "DocBook Book (SGML)"
8528 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8530 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8531 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8532 msgid "Books (DocBook)"
8533 msgstr "كتب (DocBook)"
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8536 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8541 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8547 msgstr "العنوان التالي"
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8550 msgid "Next Address:"
8551 msgstr "العنوان التالي:"
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8559 msgid "Post Scriptum:"
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8572 msgid "Sender Name:"
8573 msgstr "اسم المرسل:"
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8576 msgid "SenderAddress"
8577 msgstr "عنوان المرسل"
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8580 msgid "Sender Address:"
8581 msgstr "عنوان المرسل:"
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8584 msgid "Sender Phone:"
8585 msgstr "هاتف المرسل:"
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8589 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8592 msgid "Sender E-Mail:"
8593 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8597 msgstr "رابط المرسل:"
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8618 msgid "Backaddress:"
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8623 msgstr "البريد الخاص"
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8626 msgid "Specialmail:"
8627 msgstr "البريد الخاص:"
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8652 msgid "Your letter of:"
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8669 msgid "Customer no.:"
8670 msgstr "رقم الزبون.:"
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8677 msgid "Invoice no.:"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8685 msgid "End of letter"
8686 msgstr "نهاية الخطاب"
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:1320
8700 msgid "Overlay Specifications|v"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8705 msgid "Overlay specifications for this list"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8709 msgid "Mini Template"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8713 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8718 msgid "Longest label|s"
8719 msgstr "&عنوان اطول"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8722 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8737 msgid "Mode Specification|S"
8738 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8744 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8748 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8749 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8751 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8752 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8755 msgid "Section \\arabic{section}"
8756 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8759 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8764 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8765 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8768 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8769 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8774 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8775 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8779 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8784 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8785 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1342
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1376
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1410
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1446
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1482
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:1505
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8808 msgid "Overlay specifications for this frame"
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8812 msgid "Default Overlay Specifications"
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8816 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8821 msgid "Frame Options"
8822 msgstr "خيارات الإطار"
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8827 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8828 #: lib/layouts/initials.module:33
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8834 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8839 msgstr "عنوان الإطار"
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8842 msgid "Enter the frame title here"
8843 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8850 msgid "Frame (plain)"
8851 msgstr "إطار (مستوي)"
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8855 msgid "FragileFrame"
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8860 msgid "Frame (fragile)"
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8868 msgid "Repeat frame with label"
8869 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8873 msgstr "عنوان الاطار"
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1321
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/beamer.layout:1361
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1395
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1430
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1466
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1507
8885 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8889 msgid "Short Frame Title|S"
8890 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8893 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8894 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8897 msgid "FrameSubtitle"
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8901 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8905 msgid "Column options (see beamer manual)"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8909 msgid "Column Placement Options"
8910 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8913 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8917 msgid "ColumnsCenterAligned"
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8921 msgid "Columns (center aligned)"
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8925 msgid "ColumnsTopAligned"
8926 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8929 msgid "Columns (top aligned)"
8930 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8937 msgid "Overprint Area Width"
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8941 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8953 msgid "Overlay Area Width"
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8958 msgid "The width of the overlay area"
8959 msgstr "تثبيت عرض العمود"
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8962 msgid "Overlay Area Height"
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8966 msgid "The height of the overlay area"
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8970 msgid "Uncovered on slides"
8971 msgstr "إكشف الشرائح"
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8974 msgid "Only on slides"
8975 msgstr "على الشرائح فقط"
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8992 msgid "Action Specification|S"
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8998 msgstr "اعترافات بالجميل"
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9001 msgid "Enter the block title here"
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9005 msgid "ExampleBlock"
9006 msgstr "أمثلة الحزمة"
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9010 msgid "Example Block:"
9011 msgstr "أمثلة الحزمة"
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9015 msgstr "حزمة التحذير"
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9019 msgid "Alert Block:"
9020 msgstr "حزمة التحذير"
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9029 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9033 msgid "Title (Plain Frame)"
9034 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9037 msgid "Short Subtitle|S"
9038 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9041 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9045 msgid "Short Author|S"
9046 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9049 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9054 msgid "Short Institute|S"
9055 msgstr "عنوان قصير|ع"
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9058 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9062 msgid "InstituteMark"
9063 msgstr "علامة إستهلال"
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:981 lib/layouts/aa.layout:243
9067 msgid "Institute Mark"
9068 msgstr "علامة إستهلال"
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9071 msgid "Short Date|S"
9072 msgstr "تاريخ قصير|S"
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9075 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9079 msgid "TitleGraphic"
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1343
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/beamer.layout:1377
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1411
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1447
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1483
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9094 msgid "Action Specifications|S"
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9101 msgid "Additional Theorem Text"
9102 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9107 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9120 msgid "Definitions."
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9143 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:305
9157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/foils.layout:298
9162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1256
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:1299
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/beamer.layout:1335
9179 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/ectaart.layout:146
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9196 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9197 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1457
9203 msgstr "نص غير مرئي"
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1475
9208 msgstr "&اللغة البديلة:"
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9211 msgid "Default Text"
9212 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
9215 msgid "Enter the default text here"
9216 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9221 msgstr "مدونة جديدة:"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
9224 msgid "Note Options"
9225 msgstr "خيارات الملاحظة"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
9228 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1523
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9241 msgid "PresentationMode"
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9245 msgid "Presentation"
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9254 msgstr "اسم التذييل"
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9257 msgid "Footer name:"
9258 msgstr "اسم التذييل:"
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9265 msgid "Nationality:"
9268 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9270 msgstr "تاريخ الميلاد"
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9273 msgid "Date of birth:"
9274 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9277 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9279 msgstr "البريد الالكتروني:"
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9287 msgid "Mobile phone number"
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9299 msgid "BeforePicture"
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9303 msgid "Space before picture:"
9304 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9319 msgid "Size the photo is resized to"
9320 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9323 msgid "AfterPicture"
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9327 msgid "Space after picture:"
9328 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9336 msgid "The title as it appears in the header"
9337 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9339 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9340 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9341 msgid "Vertical Space"
9342 msgstr "مسافة رأسية"
9344 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9345 msgid "Additional vertical space"
9346 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9348 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9349 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9352 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9353 msgid "BulletedItem"
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9357 msgid "Bulleted Item:"
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9366 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9369 msgid "PersonalInfo"
9370 msgstr "معلومات شخصية"
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9373 msgid "Personal Info"
9374 msgstr "معلومات شخصية"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9377 msgid "MotherTongue"
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9381 msgid "Mother Tongue:"
9382 msgstr "اللغة الأم:"
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9387 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9390 msgid "Language Header:"
9391 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9398 msgid "Name of the language"
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9406 msgid "Level how good you think you can listen"
9407 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9414 msgid "Level how good you think you can read"
9415 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9422 msgid "Level how good you think you can conversate"
9423 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9430 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9431 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9434 msgid "LastLanguage"
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9438 msgid "Last Language:"
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9443 msgstr "لغة التذييل"
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9446 msgid "Language Footer:"
9447 msgstr "لغة التذييل:"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9455 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9458 msgid "VerticalSpace"
9459 msgstr "مسافة رأسية"
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9462 msgid "Vertical space"
9463 msgstr "مسافة رأسية"
9465 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9466 msgid "Arabic Article"
9469 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9471 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9472 msgstr "Docbook (XML)"
9474 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9475 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9476 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
9478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9484 msgid "Name of the conference"
9485 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
9487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9492 msgid "CopyrightYear"
9493 msgstr "عام حقوق النشر"
9495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9496 msgid "Copyright year:"
9497 msgstr "عام حقوق النشر:"
9499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9500 msgid "Copyrightdata"
9501 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9504 msgid "Copyright data:"
9505 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9514 msgid "Title banner:"
9515 msgstr "عنوان الهامش:"
9517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9519 msgid "PreprintFooter"
9520 msgstr "قبل الطباعة"
9522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9524 msgid "Preprint footer:"
9525 msgstr "قبل الطباعة"
9527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9529 msgid "Name of the author"
9532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9533 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9544 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9545 msgid "French Letter (frletter)"
9546 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9554 msgid "BeginFrontmatter"
9555 msgstr "موضوع أمامي"
9557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9559 msgid "Begin frontmatter"
9560 msgstr "موضوع أمامي"
9562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9564 msgid "EndFrontmatter"
9565 msgstr "موضوع أمامي"
9567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9569 msgid "End frontmatter"
9570 msgstr "موضوع أمامي"
9572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9574 msgid "Titlenotemark"
9577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9579 msgid "Titlenote mark"
9582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9583 msgid "Title footnote"
9584 msgstr "عنوان الهامش"
9586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9587 msgid "Footnote Label"
9588 msgstr "ملصق التذييل"
9590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9591 msgid "Label you refer to in the title"
9594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9595 msgid "Title footnote:"
9596 msgstr "عنوان الهامش:"
9598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9599 msgid "Author Label"
9600 msgstr "ملصق المؤلف"
9602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9603 msgid "Label you will reference in the address"
9606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9608 msgstr "علامة المؤلف"
9610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9612 msgstr "علامة المؤلف"
9614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9615 msgid "Author footnote"
9616 msgstr "معلومات المؤلف"
9618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9619 msgid "Author footnote:"
9620 msgstr "معلومات المؤلف:"
9622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9623 msgid "Author Footnote Label"
9624 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9627 msgid "Label you refer to for an author"
9630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9632 msgid "CorAuthormark"
9633 msgstr "اربعة مؤلفين"
9635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9637 msgid "CorAuthor mark"
9638 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9641 msgid "Corresponding author"
9644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9645 msgid "Corresponding author text:"
9648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9649 msgid "Address Label"
9650 msgstr "ملصق العنوان"
9652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9653 msgid "Label of the author you refer to"
9656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9661 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9664 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9665 msgid "American Economic Association (AEA)"
9666 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
9668 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9669 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9673 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9674 msgid "Publication Month"
9677 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9678 msgid "Publication Month:"
9681 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9682 msgid "Publication Year"
9685 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9686 msgid "Publication Year:"
9689 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9691 msgid "Publication Volume"
9694 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9696 msgid "Publication Volume:"
9699 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9701 msgid "Publication Issue"
9704 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9706 msgid "Publication Issue:"
9709 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9713 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9717 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9718 msgid "Figure Notes"
9719 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
9721 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9723 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
9725 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9726 msgid "Text of a note in a figure"
9727 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
9729 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9731 msgstr "ملاحظات الجدول"
9733 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9736 msgstr "ملاحظة الجدول"
9738 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9740 msgid "Text of a note in a table"
9741 msgstr " (غير مثبت)"
9743 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9757 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9759 msgid "Case \\thecase."
9760 msgstr "فصل //الفصل"
9762 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9776 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9790 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9800 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9801 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9811 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9812 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9826 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9827 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9833 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9835 msgid "Solution \\thesolution."
9836 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9838 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
9839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
9843 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9848 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9849 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9852 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9853 msgid "Econometrica"
9854 msgstr "مقياس اقتصادي"
9856 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9861 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9863 msgid "Running Title:"
9864 msgstr "تشغيل BibTeX."
9866 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9871 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9873 msgid "Running Author:"
9876 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9877 msgid "E-Mail Option"
9878 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9880 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9882 msgid "Optional argument for the e-mail"
9883 msgstr "محاذاة رأسية"
9885 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9887 msgstr "عنوان الويب"
9889 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9890 msgid "Web address:"
9891 msgstr "عنوان الويب:"
9893 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9895 msgid "Authors Block"
9898 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9900 msgid "Authors Block:"
9903 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9904 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9907 msgstr "كلمة مفتاحية"
9909 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9913 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9914 msgid "Thanks \\theThanks:"
9917 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9919 msgid "Thanks Reference"
9922 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9927 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9929 msgid "Internet Address Reference"
9930 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
9932 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9933 msgid "Internet Addess Ref"
9936 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9937 msgid "Corresponding Author"
9940 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9941 msgid "Name (First Name)"
9942 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9944 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9946 msgstr "الاسم الأول"
9948 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9950 msgid "Name (Surname)"
9953 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9960 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9961 msgid "By Same Author (bib)"
9964 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9969 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9970 msgid "Japanese Book (jbook)"
9971 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
9973 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9974 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9975 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9977 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9978 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9979 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
9981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9982 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9985 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9991 msgid "Mathematics Subject Classification"
9992 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9998 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10000 msgid "CR Subject Classification"
10001 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
10003 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10005 msgid "Solution \\thesolution"
10006 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10008 #: lib/layouts/apa.layout:3
10009 msgid "American Psychological Association (APA)"
10012 #: lib/layouts/apa.layout:54
10013 msgid "RightHeader"
10016 #: lib/layouts/apa.layout:63
10017 msgid "Right header:"
10020 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10024 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10025 msgid "Short title:"
10026 msgstr "عنوان قصير:"
10028 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10032 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10033 msgid "ThreeAuthors"
10034 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
10036 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10037 msgid "FourAuthors"
10038 msgstr "اربعة مؤلفين"
10040 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10041 msgid "TwoAffiliations"
10044 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10045 msgid "ThreeAffiliations"
10046 msgstr "ثلاثة منتسبين"
10048 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10049 msgid "FourAffiliations"
10050 msgstr "اربعة منتسبين"
10052 #: lib/layouts/apa.layout:225
10053 msgid "Acknowledgements:"
10054 msgstr "اعتراف بالجميل:"
10056 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10060 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10065 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10071 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10072 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10075 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10076 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10078 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10080 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
10082 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10084 msgstr "ملائمة الصورة"
10086 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10090 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10091 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10093 msgid "(\\alph{enumii})"
10096 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10097 msgid "Inderscience A4 Journals"
10100 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10101 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10104 #: lib/layouts/spie.layout:3
10105 msgid "SPIE Proceedings"
10108 #: lib/layouts/spie.layout:56
10110 msgstr "معلومات المؤلف"
10112 #: lib/layouts/spie.layout:68
10113 msgid "Authorinfo:"
10114 msgstr "معلومات المؤلف:"
10116 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
10120 #: lib/layouts/spie.layout:96
10121 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10124 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10129 #: lib/layouts/agums.layout:3
10130 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10133 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10134 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10137 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10138 msgid "Running LaTeX Title"
10141 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10145 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10150 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10151 msgid "Author Running"
10154 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10155 msgid "Author Running:"
10158 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10162 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10163 msgid "TOC Author:"
10166 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10170 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10171 msgid "Conjecture #."
10174 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10175 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10176 msgid "Corollary #."
10179 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10180 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10181 msgid "Definition #."
10184 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10188 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10189 msgid "Exercise #."
10192 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10193 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10197 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10201 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10205 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10211 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10212 msgid "Property #."
10215 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10216 msgid "Proposition #."
10219 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10220 msgid "Question #."
10223 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10227 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10228 msgid "Solution #."
10231 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10232 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10236 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10237 msgid "Hebrew Letter"
10238 msgstr "حروف عبرية"
10240 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10241 msgid "KOMA-Script Article"
10242 msgstr "KOMA-Script مقالة"
10244 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10245 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10246 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10250 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10251 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10254 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10255 msgid "FiveAuthors"
10256 msgstr "خمس مؤلفين"
10258 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10260 msgstr "ستة مؤلفين"
10262 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10264 msgstr "الرأس الأيسر"
10266 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10267 msgid "Left header:"
10268 msgstr "الرأس الأيسر:"
10270 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10272 msgid "FiveAffiliations"
10275 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10277 msgid "SixAffiliations"
10280 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10285 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10287 msgid "Author Note:"
10288 msgstr "معلومات المؤلف:"
10290 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10291 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10295 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10299 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10304 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10308 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10312 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10313 msgid "AddressForOffprints"
10316 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10317 msgid "Address for Offprints:"
10320 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10321 msgid "RunningTitle"
10324 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10325 msgid "Running title:"
10328 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10329 msgid "RunningAuthor"
10332 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10333 msgid "Running author:"
10336 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10337 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10340 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10341 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10342 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
10344 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10346 msgid "Altaffilation"
10349 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10354 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10355 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10358 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10359 msgid "Alternative affiliation:"
10360 msgstr "منتسب متناوب:"
10362 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10366 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10373 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10375 msgid "altaffilmark"
10378 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10380 msgid "altaffiliation mark"
10383 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10384 msgid "Subject headings:"
10387 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10388 msgid "[Acknowledgements]"
10391 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10392 msgid "PlaceFigure"
10395 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10396 msgid "Place Figure here:"
10397 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
10399 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10403 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10404 msgid "Place Table here:"
10405 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10407 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10411 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10412 msgid "MathLetters"
10415 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10416 msgid "NoteToEditor"
10417 msgstr "مدونة للتحرير"
10419 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10420 msgid "Note to Editor:"
10421 msgstr "مدونة للتحرير:"
10423 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10427 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10428 msgid "References. ---"
10431 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10432 msgid "TableComments"
10433 msgstr "تلميحات الجدول"
10435 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10439 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10441 msgstr "ملاحظة الجدول"
10443 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10444 msgid "Table note:"
10445 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10447 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10449 msgid "tablenotemark"
10452 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10453 msgid "tablenote mark"
10456 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10460 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10464 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10466 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10467 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10469 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10473 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10477 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10481 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10485 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10486 msgid "Recognized Name"
10489 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10490 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10493 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10497 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10501 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10502 msgid "Separate the dataset ID from text"
10505 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10506 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10507 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10509 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10510 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10511 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
10513 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10514 msgid "Short title which will appear in the running header"
10517 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10519 msgstr "الاسم القصير"
10521 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10523 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10524 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
10526 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10528 msgid "Alt Affiliation"
10531 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10533 msgid "Also Affiliation"
10536 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10538 msgid "Abbreviations"
10541 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10543 msgid "Abbreviations:"
10546 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10550 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10551 msgid "List of Schemes"
10552 msgstr "قائمة التصميمات"
10554 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10556 msgstr "جدول بياني"
10558 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10559 msgid "List of Charts"
10560 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
10562 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10566 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10567 msgid "List of Graphs"
10568 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
10570 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10571 msgid "SupplementalInfo"
10574 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10575 msgid "Supporting Information Available"
10576 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
10578 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10582 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10583 msgid "Graphical TOC Entry"
10586 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10591 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10596 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10600 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10605 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10612 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10614 msgid "DocBook Section (SGML)"
10615 msgstr "Docbook (XML)"
10617 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10619 msgid "Beamerposter"
10620 msgstr "مدونة جديدة:"
10622 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10623 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10624 msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
10626 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10630 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10634 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10635 msgid "ACT \\arabic{act}"
10636 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10638 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10642 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10643 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10644 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10646 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10650 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10654 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10658 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10659 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10662 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10664 msgid "Recipe Book"
10667 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10672 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10677 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10679 msgid "Ingredients"
10682 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10684 msgid "Ingredients Header"
10687 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10688 msgid "Specify an optional ingredients header"
10691 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10693 msgid "Ingredients:"
10696 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10697 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10698 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10700 #: lib/layouts/aa.layout:3
10701 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10702 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
10704 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
10705 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
10709 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10710 msgid "Offprint Requests to:"
10713 #: lib/layouts/aa.layout:140
10714 msgid "Correspondence to:"
10717 #: lib/layouts/aa.layout:239
10718 msgid "institutemark"
10719 msgstr "علامة أستهلالية"
10721 #: lib/layouts/aa.layout:262
10723 msgid "Abstract (unstructured)"
10724 msgstr " (غير مثبت)"
10726 #: lib/layouts/aa.layout:296
10728 msgid "Abstract (structured)"
10729 msgstr " (غير مثبت)"
10731 #: lib/layouts/aa.layout:300
10736 #: lib/layouts/aa.layout:301
10737 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10740 #: lib/layouts/aa.layout:305
10744 #: lib/layouts/aa.layout:306
10745 msgid "Aims of your work"
10746 msgstr "أهداف عملك"
10748 #: lib/layouts/aa.layout:310
10752 #: lib/layouts/aa.layout:311
10753 msgid "Methods used in your work"
10754 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
10756 #: lib/layouts/aa.layout:315
10760 #: lib/layouts/aa.layout:316
10761 msgid "Results of your work"
10762 msgstr "نتائج عملك"
10764 #: lib/layouts/aa.layout:337
10767 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10769 #: lib/layouts/foils.layout:3
10773 #: lib/layouts/foils.layout:44
10777 #: lib/layouts/foils.layout:63
10778 msgid "ShortFoilhead"
10781 #: lib/layouts/foils.layout:69
10782 msgid "Rotatefoilhead"
10785 #: lib/layouts/foils.layout:75
10786 msgid "ShortRotatefoilhead"
10789 #: lib/layouts/foils.layout:84
10793 #: lib/layouts/foils.layout:99
10797 #: lib/layouts/foils.layout:103
10801 #: lib/layouts/foils.layout:118
10805 #: lib/layouts/foils.layout:162
10809 #: lib/layouts/foils.layout:170
10813 #: lib/layouts/foils.layout:179
10814 msgid "Restriction"
10817 #: lib/layouts/foils.layout:183
10818 msgid "Restriction:"
10821 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10823 msgid "Left Header:"
10824 msgstr "الرأس الايسر:"
10826 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10827 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10828 msgid "Right Header:"
10829 msgstr "الرأس الايمن:"
10831 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10832 msgid "Right Footer"
10833 msgstr "التذييل الايمن"
10835 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10836 msgid "Right Footer:"
10837 msgstr "التذييل الايمن:"
10839 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10840 msgid "Proposition."
10843 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10844 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10847 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10848 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10851 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10852 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10853 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10855 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10856 msgid "Hebrew Article"
10859 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10863 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10867 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10869 msgstr "ملاحظات #."
10871 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10875 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
10876 msgid "LandscapeSlide"
10877 msgstr "شريحة افقية"
10879 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10881 msgid "Landscape Slide"
10882 msgstr "شريحة افقية"
10884 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
10885 msgid "PortraitSlide"
10886 msgstr "شريحة رأسية"
10888 #: lib/layouts/seminar.layout:41
10890 msgid "Portrait Slide"
10891 msgstr "شريحة رأسية"
10893 #: lib/layouts/seminar.layout:46
10894 msgid "SlideHeading"
10897 #: lib/layouts/seminar.layout:53
10898 msgid "SlideSubHeading"
10901 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
10902 msgid "ListOfSlides"
10903 msgstr "قائمة الشرائح"
10905 #: lib/layouts/seminar.layout:61
10907 msgid "List of Slides"
10908 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10910 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
10911 msgid "SlideContents"
10912 msgstr "محتوى الشريحة"
10914 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10916 msgid "Slide Contents"
10917 msgstr "محتوى الشريحة"
10919 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
10920 msgid "ProgressContents"
10923 #: lib/layouts/seminar.layout:76
10925 msgid "Progress Contents"
10928 #: lib/layouts/seminar.layout:95
10929 msgid "Landscape Slide:"
10930 msgstr "شريحة أفقية:"
10932 #: lib/layouts/seminar.layout:104
10933 msgid "Portrait Slide:"
10934 msgstr "شريحة رأسية:"
10936 #: lib/layouts/seminar.layout:106
10940 #: lib/layouts/seminar.layout:113
10942 msgstr "نهاية شريحة"
10944 #: lib/layouts/seminar.layout:125
10945 msgid "[List Of Slides]"
10946 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10948 #: lib/layouts/seminar.layout:130
10949 msgid "[Slide Contents]"
10950 msgstr "[محتوى الشريحة]"
10952 #: lib/layouts/seminar.layout:136
10954 msgid "[Progress Contents]"
10957 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10958 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10959 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
10961 #: lib/layouts/slides.layout:107
10963 msgstr "شريحة جديدة:"
10965 #: lib/layouts/slides.layout:129
10969 #: lib/layouts/slides.layout:144
10970 msgid "New Overlay:"
10973 #: lib/layouts/slides.layout:184
10975 msgstr "مدونة جديدة:"
10977 #: lib/layouts/slides.layout:209
10978 msgid "InvisibleText"
10981 #: lib/layouts/slides.layout:216
10982 msgid "<Invisible Text Follows>"
10985 #: lib/layouts/slides.layout:233
10986 msgid "VisibleText"
10989 #: lib/layouts/slides.layout:240
10990 msgid "<Visible Text Follows>"
10993 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10994 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10997 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10999 msgid "Alternative Affiliation"
11000 msgstr "منتسب متناوب:"
11002 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11004 msgid "Affiliation Prefix"
11007 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11008 msgid "A prefix like 'Also at '"
11011 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11012 msgid "PACS numbers:"
11015 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11017 msgid "Preprint number"
11018 msgstr "قبل الطباعة"
11020 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11022 msgid "Preprint number:"
11023 msgstr "قبل الطباعة"
11025 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11026 msgid "Online citation"
11027 msgstr "استشهاد حي"
11029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11030 msgid "ACM SIGGRAPH"
11033 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11034 msgid "TOG online ID"
11037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11048 msgid "Volume number:"
11051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11056 msgid "Article number:"
11057 msgstr "رقم المقال:"
11059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11060 msgid "TOG article DOI"
11063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11065 msgid "Article DOI:"
11068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11069 msgid "TOG project URL"
11072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11073 msgid "Project URL:"
11076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11077 msgid "TOG video URL"
11080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11083 msgstr "رابط المرسل:"
11085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11086 msgid "TOG data URL"
11089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11095 msgid "TOG code URL"
11098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11101 msgstr "رابط المرسل:"
11103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11108 msgid "PDF author:"
11111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11118 msgid "Teaser image:"
11119 msgstr "صفحة فارغة"
11121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11122 msgid "CR categories"
11125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11126 msgid "CR Categories:"
11129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11135 msgid "CR category"
11138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11145 msgid "Number of the category"
11146 msgstr "رقم المستوى"
11148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11149 msgid "Subcategory"
11152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11153 msgid "Third-level"
11154 msgstr "المستوى-الثالث"
11156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11157 msgid "Third-level of the category"
11158 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
11160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11163 msgstr "عنوان قصير"
11165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11168 msgstr "عنوان قصير"
11170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11172 msgstr "البريد الإلكتروني:"
11174 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11175 msgid "Springer cl2emult"
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11192 msgid "Return address"
11193 msgstr "العنوان الحالي:"
11195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11196 msgid "Postal comment"
11199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11200 msgid "Postal Remark:"
11203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11224 msgid "Bottom text:"
11225 msgstr "اسفل النص:"
11227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11233 msgstr "كود منطقة:"
11235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11236 msgid "Signature|S"
11239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11240 msgid "Here you can insert a signature scan"
11243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11244 msgid "RetourAdresse"
11247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11252 msgid "Postvermerk"
11255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11264 msgid "IhrSchreiben"
11267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11268 msgid "MeinZeichen"
11271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11272 msgid "Unterschrift"
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11320 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
11324 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11325 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11333 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11344 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11348 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11350 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11352 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11354 msgid "Short Title (TOC)|S"
11355 msgstr "عنوان قصير|ع"
11357 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11358 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11359 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11362 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11363 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11364 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11365 msgid "Short Title (Header)"
11366 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
11368 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11370 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11371 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11373 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11374 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11378 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11379 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11380 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
11382 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11384 msgid "The section as it appears in the running headers"
11385 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11387 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11388 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11389 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11391 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11393 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11394 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11396 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11397 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11398 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11400 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11402 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11403 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11405 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11406 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11407 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
11409 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11410 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11411 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
11413 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11414 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11415 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11418 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11419 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
11421 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11422 msgid "Chapterprecis"
11425 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11429 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11430 msgid "Epigraph Source|S"
11431 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
11433 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11437 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11438 msgid "The source/author of this epigraph"
11441 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11443 msgstr "عنوان القصيدة"
11445 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11447 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11448 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11450 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11452 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11453 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11455 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11457 msgstr "عنوان القصيدة*"
11459 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11463 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11464 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11467 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11468 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11476 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11478 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11479 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11483 msgstr "ملحوظة جانبية"
11485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11487 msgstr "ملحوظة جانبية"
11489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11491 msgstr "ملحوظة هامشية"
11493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11495 msgstr "ملحوظة هامشية"
11497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11499 msgstr "فكرة جديدة"
11501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11502 msgid "new thought"
11503 msgstr "فكرة جديدة"
11505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11523 msgstr "smallsmile"
11525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11530 msgid "MarginTable"
11531 msgstr "جدول هامشي"
11533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11534 msgid "MarginFigure"
11535 msgstr "صورة هامشية"
11537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11538 msgid "G-Brief (V. 2)"
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11579 msgstr "صف اسم هـ:"
11581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11598 msgid "AddressRowA"
11599 msgstr "صف عنوان أ"
11601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11602 msgid "AddressRowA:"
11603 msgstr "صف عنوان أ:"
11605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11606 msgid "AddressRowB"
11607 msgstr "صف عنوان ب"
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11610 msgid "AddressRowB:"
11611 msgstr "صف عنوان ب:"
11613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11614 msgid "AddressRowC"
11615 msgstr "صف عنوان ج"
11617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11618 msgid "AddressRowC:"
11619 msgstr "صف عنوان ج:"
11621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11622 msgid "AddressRowD"
11623 msgstr "صف عنوان د"
11625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11626 msgid "AddressRowD:"
11627 msgstr "صف عنوان د:"
11629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11630 msgid "AddressRowE"
11631 msgstr "صف عنوان هـ"
11633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11634 msgid "AddressRowE:"
11635 msgstr "صف عنوان هـ:"
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11638 msgid "AddressRowF"
11639 msgstr "صف عنوان و"
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11642 msgid "AddressRowF:"
11643 msgstr "صف عنوان و:"
11645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11646 msgid "TelephoneRowA"
11649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11650 msgid "TelephoneRowA:"
11651 msgstr "صف هاتف أ:"
11653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11654 msgid "TelephoneRowB"
11657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11658 msgid "TelephoneRowB:"
11659 msgstr "صف هاتف ب:"
11661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11662 msgid "TelephoneRowC"
11665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11666 msgid "TelephoneRowC:"
11667 msgstr "صف هاتف ج:"
11669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11670 msgid "TelephoneRowD"
11673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11674 msgid "TelephoneRowD:"
11675 msgstr "صف هاتف د:"
11677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11678 msgid "TelephoneRowE"
11679 msgstr "صف هاتف هـ"
11681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11682 msgid "TelephoneRowE:"
11683 msgstr "صف هاتف هـ:"
11685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11686 msgid "TelephoneRowF"
11689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11690 msgid "TelephoneRowF:"
11691 msgstr "صف هاتف و:"
11693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11694 msgid "InternetRowA"
11695 msgstr "صف انترنت أ"
11697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11698 msgid "InternetRowA:"
11699 msgstr "صف انترنت أ:"
11701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11702 msgid "InternetRowB"
11703 msgstr "صف انترنت ب"
11705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11706 msgid "InternetRowB:"
11707 msgstr "صف انترنت ب:"
11709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11710 msgid "InternetRowC"
11711 msgstr "صف انترنت ج"
11713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11714 msgid "InternetRowC:"
11715 msgstr "صف انترنت ج:"
11717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11718 msgid "InternetRowD"
11719 msgstr "صف انترنت د"
11721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11722 msgid "InternetRowD:"
11723 msgstr "صف انترنت د:"
11725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11726 msgid "InternetRowE"
11727 msgstr "صف انترنت هـ"
11729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11730 msgid "InternetRowE:"
11731 msgstr "صف انترنت هـ:"
11733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11734 msgid "InternetRowF"
11735 msgstr "صف انترنت و"
11737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11738 msgid "InternetRowF:"
11739 msgstr "صف انترنت و:"
11741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11747 msgstr "صف مصرف أ:"
11749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11755 msgstr "صف مصرف ب:"
11757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11763 msgstr "صف مصرف ج:"
11765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11771 msgstr "صف مصرف د:"
11773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11775 msgstr "صف مصرف هـ"
11777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11779 msgstr "صف مصرف هـ:"
11781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11787 msgstr "صف مصرف و:"
11789 #: lib/layouts/article.layout:3
11790 msgid "Article (Standard Class)"
11791 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
11793 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11794 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11797 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11799 msgid "Author Footnote"
11800 msgstr "معلومات المؤلف"
11802 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11804 msgid "Author foot"
11805 msgstr "معلومات المؤلف"
11807 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11808 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11809 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
11811 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11815 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11817 msgid "Affiliation Mark"
11820 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11822 msgid "Author affiliation"
11825 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11826 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11829 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11831 msgid "Author affiliation:"
11834 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11836 msgid "Acknowledgments."
11837 msgstr "اعترافات بالجميل"
11839 #: lib/layouts/treport.layout:3
11840 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11841 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11844 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11849 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11850 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11853 msgid "acknowledgments"
11854 msgstr "إشعارات الاستلام"
11856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11858 msgid "Ruled Table"
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11869 msgstr "صفحة فارغة"
11871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11875 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11880 msgid "List of Videos"
11881 msgstr "قائمة الفيديوات"
11883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11886 msgstr "اعدادات التعويم"
11888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11892 msgstr "حروف صغيرة"
11894 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11895 msgid "Tufte Handout"
11898 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11902 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11903 msgid "Japanese Report (jreport)"
11904 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11906 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11907 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11912 msgid "IEEE Transactions"
11915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11916 msgid "IEEE membership"
11919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
11922 msgstr "حروف صغيرة"
11924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11925 msgid "A short version of the author name"
11926 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
11928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
11929 msgid "Author Name"
11930 msgstr "اسم المؤلف"
11932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
11933 msgid "Author name"
11934 msgstr "اسم المؤلف"
11936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
11938 msgid "Author Affiliation"
11941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
11943 msgid "Author Mark"
11944 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
11946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
11948 msgid "Special Paper Notice"
11949 msgstr "محارف خاصة|م"
11951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
11952 msgid "After Title Text"
11953 msgstr "بعد نص العنوان"
11955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
11956 msgid "Page headings"
11957 msgstr "رأس الموضوع"
11959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
11961 msgstr "الاتجاه الايسر"
11963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
11964 msgid "Left side of the header line"
11967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
11968 msgid "Publication ID"
11969 msgstr "معرف الناشر"
11971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
11972 msgid "Abstract---"
11975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
11976 msgid "Index Terms---"
11979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
11980 msgid "Paragraph Start"
11981 msgstr "بداية الفقرة"
11983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11986 msgstr "الرأس الاول:"
11988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
11989 msgid "First character of first word"
11990 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
11992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
11996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
11998 msgid "Peer Review Title"
11999 msgstr "فشل العرض الأولي"
12001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12003 msgid "PeerReviewTitle"
12004 msgstr "فشل العرض الأولي"
12006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12007 msgid "Short Title"
12008 msgstr "عنوان قصير"
12010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12011 msgid "Short title for the appendix"
12014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12019 msgid "Optional photo for biography"
12022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12024 msgid "Biography without photo"
12025 msgstr "سيرة بلا صور"
12027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12029 msgid "BiographyNoPhoto"
12032 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12033 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12036 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12041 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12042 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12043 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
12045 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12049 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12053 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12057 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12061 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12065 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12069 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12073 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12077 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12078 msgid "Uppertitleback"
12081 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12082 msgid "Lowertitleback"
12085 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12089 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12093 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12097 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12101 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12105 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12109 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12111 msgid "Dictum Author"
12112 msgstr "المؤلف الاول"
12114 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12115 msgid "The author of this dictum"
12116 msgstr "صاحب هذا القول"
12118 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12120 msgid "General terms:"
12123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12125 msgid "Fact \\thefact."
12126 msgstr "جزء //الجزء"
12128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12130 msgid "Definition \\thedefinition."
12133 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12135 msgid "Example \\theexample."
12136 msgstr "مثال //المثال"
12138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12140 msgid "Problem \\theproblem."
12141 msgstr "مشكلة //النظرية"
12143 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12145 msgid "Exercise \\theexercise."
12148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12149 msgid "\\Roman{section}."
12150 msgstr "\\Roman{قسم}."
12152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12153 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12154 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12157 msgid "\\Alph{subsection}."
12158 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12161 msgid "\\arabic{subsection}."
12162 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12165 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12166 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12169 msgid "\\alph{subsubsection}."
12170 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12173 msgid "\\alph{paragraph}."
12174 msgstr "\\alph{فقرة}."
12176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12177 msgid "-- Header --"
12180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12181 msgid "Special-section"
12184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12185 msgid "Special-section:"
12188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12189 msgid "AGU-journal"
12192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12193 msgid "AGU-journal:"
12196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12198 msgid "Citation-number"
12199 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12202 msgid "Citation-number:"
12203 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12210 msgid "AGU-volume:"
12213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12223 msgstr "حقوق النشر:"
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12226 msgid "Index-terms"
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12230 msgid "Index-terms..."
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12238 msgid "Index-term:"
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12246 msgid "Cross-term:"
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12250 msgid "Supplementary"
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12254 msgid "Supplementary..."
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12262 msgid "Sup-mat-note:"
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12270 msgid "Cite-other:"
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12282 msgid "Ident-line:"
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12294 msgid "Published-online:"
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12303 msgstr "الاستشهاد:"
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12306 msgid "Posting-order"
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12310 msgid "Posting-order:"
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12331 msgstr "رسوم توضيحية"
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12335 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12374 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12388 msgstr "اسم المؤسسة"
12390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12392 msgstr "الرمز البريدي"
12394 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12396 msgid "Alternative proof string"
12397 msgstr "منتسب متناوب:"
12399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12400 msgid "Subsubparagraph"
12403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12423 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12424 msgid "\\arabic{chapter}"
12425 msgstr "\\العربية{فصل}"
12427 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12428 msgid "\\Alph{chapter}"
12429 msgstr "\\Alph{فصل}"
12431 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12432 msgid "\\arabic{footnote}"
12433 msgstr "\\العربية{footnote}"
12435 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12437 msgstr "البريد الالكتروني:"
12439 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12440 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12444 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12448 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12449 msgid "Subparagraph*"
12450 msgstr "فقرة ثانوية*"
12452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12459 msgstr "الاسم الاول"
12461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12480 msgid "GuiMenuItem"
12483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12492 msgid "Conjecture."
12495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12511 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12512 msgid "\\Roman{part}"
12513 msgstr "\\Roman{part}"
12515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12517 msgid "Part \\Roman{part}"
12518 msgstr "\\Roman{part}"
12520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12525 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12530 msgid "Paragraph ##"
12533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12534 msgid "\\arabic{enumi}."
12535 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12538 msgid "\\roman{enumiii}."
12539 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12542 msgid "\\Alph{enumiv}."
12543 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12546 msgid "Equation ##"
12547 msgstr "المعادلة ##"
12549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12551 msgid "Footnote ##"
12554 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12555 msgid "Part \\thepart"
12556 msgstr "جزء //الجزء"
12558 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12559 msgid "Chapter \\thechapter"
12560 msgstr "فصل //الفصل"
12562 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12563 msgid "Appendix \\thechapter"
12564 msgstr "ملحق //الفصل"
12566 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12570 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12600 msgid "Issue-number"
12603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12608 msgid "Issue-months"
12611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12625 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12631 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12632 msgstr "قائمة القوائم"
12634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12636 msgid "Listings[[inset]]"
12637 msgstr "اعدادات القوائم"
12639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12649 msgid "LongTableNoNumber"
12652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12653 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12658 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12659 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12664 msgstr "مستعرض ليك"
12666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12667 msgid "Corollary \\thetheorem."
12670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12671 msgid "Lemma \\thetheorem."
12674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12675 msgid "Proposition \\thetheorem."
12678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12679 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12683 msgid "Fact \\thetheorem."
12686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12687 msgid "Definition \\thetheorem."
12690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12691 msgid "Example \\thetheorem."
12692 msgstr "مثال //النظرية"
12694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12695 msgid "Problem \\thetheorem."
12696 msgstr "مشكلة //النظرية"
12698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12699 msgid "Exercise \\thetheorem."
12702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12703 msgid "Remark \\thetheorem."
12706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12707 msgid "Claim \\thetheorem."
12710 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12714 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12719 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12723 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12728 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12732 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12733 msgid "Front Matter"
12734 msgstr "موضوع أمامي"
12736 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12737 msgid "--- Front Matter ---"
12740 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12741 msgid "Main Matter"
12742 msgstr "موضوع رئيسي"
12744 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12745 msgid "--- Main Matter ---"
12748 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12749 msgid "Back Matter"
12752 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12753 msgid "--- Back Matter ---"
12756 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12758 msgstr "عنوان الجزء"
12760 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12761 msgid "Title of this part"
12762 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12764 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12766 msgid "Run-in headings"
12767 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12769 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12770 msgid "Sub-run-in headings"
12773 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12774 msgid "Author data:"
12775 msgstr "بيانات المؤلف:"
12777 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12779 msgstr "عنوان TOC:"
12781 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12782 msgid "TOC author:"
12785 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12787 msgid "Running Title"
12788 msgstr "تشغيل BibTeX."
12790 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12792 msgid "Running Author"
12795 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12797 msgid "Running chapter:"
12798 msgstr "تشغيل BibTeX."
12800 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12802 msgid "Running Section"
12805 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12807 msgid "Running section:"
12810 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12815 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12817 msgid "Abstract* (not printed)"
12818 msgstr " (غير مثبت)"
12820 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12822 msgid "Alternative name"
12823 msgstr "&اللغة البديلة:"
12825 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12827 msgid "Longest Description Label"
12830 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12832 msgid "Longest description label"
12833 msgstr "&عنوان اطول"
12835 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12839 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12844 msgid "Short title which appears in the running headers"
12847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12848 msgid "Current Address"
12849 msgstr "العنوان الحالي"
12851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12852 msgid "Current address:"
12853 msgstr "العنوان الحالي:"
12855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12856 msgid "E-mail address:"
12857 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12860 msgid "Key words and phrases:"
12861 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12872 msgid "Translator:"
12875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12876 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12877 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12879 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12883 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12887 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12889 msgstr "رقم الوثيقة"
12891 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12893 msgstr "معرف الورقة:"
12895 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12897 msgstr "عنوان المؤلف"
12899 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12900 msgid "Author Address:"
12901 msgstr "عنوان المؤلف:"
12903 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12904 msgid "SlugComment"
12907 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12908 msgid "Slug Comment:"
12911 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12915 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12919 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12923 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12927 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12932 msgid "Authorgroup"
12933 msgstr "مجموعة المؤلف"
12935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12936 msgid "RevisionHistory"
12937 msgstr "مراجعة التاريخ"
12939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12940 msgid "Revision History"
12941 msgstr "مراجعة التاريخ"
12943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12948 msgid "RevisionRemark"
12951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12953 msgstr "الاسم/العنوان"
12955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12956 msgid "Alternative optional name or title"
12959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12960 msgid "Prop \\theprop."
12963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12971 msgstr "مشكلة //النظرية"
12973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12980 msgid "# [number of Prob]"
12981 msgstr "عدد الصفوف"
12983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12984 msgid "Label of Problem"
12985 msgstr "ملصق المشكلة"
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12988 msgid "Label of the corresponding problem"
12991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12993 msgid "Property \\theproperty."
12994 msgstr "جزء //الجزء"
12996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12998 msgid "Note \\thenote."
12999 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13001 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13003 msgid "Case \\arabic{casei}."
13004 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13006 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13008 msgid "Case \\roman{caseii}."
13009 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13011 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13013 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13014 msgstr "فصل //الفصل"
13016 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13018 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13019 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13021 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13022 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13023 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13025 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13027 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13028 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13029 "standard Paragraph Shapes'."
13032 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13036 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13037 msgid "ShapedParagraphs"
13038 msgstr "شكل الفقرة"
13040 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13044 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13048 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13052 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13056 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13061 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13065 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13069 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13073 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13078 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13082 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13086 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13087 msgid "Triangle up"
13090 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13091 msgid "Triangle down"
13094 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13095 msgid "Triangle left"
13098 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13099 msgid "Triangle right"
13102 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13106 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13107 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13110 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13112 msgid "Shape specification"
13115 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13116 msgid "Specification of the shape"
13119 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13125 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13126 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
13128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13130 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13131 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13132 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13133 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13134 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13136 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13137 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13138 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
13139 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
13140 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
13142 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13143 msgid "Minimalistic"
13144 msgstr "Minimalistic"
13146 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13147 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13149 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13151 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13152 msgid "LilyPond Book"
13153 msgstr "كتاب LilyPond"
13155 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13157 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13158 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13161 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13162 #: lib/external_templates:251
13166 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13167 msgid "LilyPond Options"
13168 msgstr "خيارات LilyPond"
13170 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13172 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13176 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13177 msgid "Risk and Safety Statements"
13180 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13182 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13183 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13184 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13187 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13191 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13195 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13196 msgid "Safety phrase"
13199 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13200 msgid "Phrase Text"
13203 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13204 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13207 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13211 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13212 msgid "Section Boxes"
13213 msgstr "صندوق القسم"
13215 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13217 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13220 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13222 msgstr "صندوق القسم"
13224 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13225 msgid "Section Box"
13226 msgstr "صندوق القسم"
13228 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13229 msgid "Section Box Width|S"
13230 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
13232 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13233 msgid "Width of the section Box"
13234 msgstr "عرض صندوق القسم"
13236 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
13240 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13241 msgid "Section Box Heading"
13242 msgstr "عنوان صندوق القسم"
13244 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13245 msgid "Insert the section box header here"
13246 msgstr "أدرج عنوان صندوق القسم هنا"
13248 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
13249 msgid "SubsectionBox"
13250 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13252 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
13253 msgid "Subsection Box"
13254 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13256 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
13258 msgid "SubsubsectionBox"
13261 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
13263 msgid "Subsubsection Box"
13266 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13268 msgid "Multilingual Captions"
13269 msgstr "&خيارات اضافية"
13271 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13273 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13274 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13277 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13279 msgid "Caption setup"
13282 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13284 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13287 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13289 msgid "Caption setup:"
13292 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13297 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13302 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13304 msgid "Main Language Short Title"
13305 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13307 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13309 msgid "Short title for the main(document) language"
13310 msgstr "احصاءات المستند:"
13312 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13314 msgid "Main Language Text"
13315 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13317 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13318 msgid "Text in the main(document) language"
13319 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13321 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13322 msgid "Second Language Short Title"
13325 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13326 msgid "Short title for the second language"
13329 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13330 msgid "Number Figures by Section"
13331 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13333 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13335 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13336 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13338 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13339 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13341 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13345 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13347 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13348 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13349 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13352 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13356 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13358 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13359 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13360 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13364 msgid "Logical Markup"
13365 msgstr "ترميز منطقي"
13367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13369 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13371 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13401 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13402 msgid "Rnw (knitr)"
13405 #: lib/layouts/knitr.module:6
13407 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13408 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13409 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13412 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13413 #: lib/layouts/sweave.module:6
13416 msgstr "قائمة المواد"
13418 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13420 msgid "Sweave Options"
13421 msgstr "خيارات لتيك"
13423 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13424 msgid "Sweave opts"
13427 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13429 msgid "S/R expression"
13430 msgstr "التعبير العاديه"
13432 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13436 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13437 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13438 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13440 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13442 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13445 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13447 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13448 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13450 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13455 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13457 msgstr "نهاية مدونة"
13459 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13462 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13463 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13465 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13466 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13468 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13471 msgstr "نهاية مدونة"
13473 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13475 msgstr "تعليق ختامي"
13477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13478 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13479 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
13481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13483 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13484 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13485 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13486 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13487 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13489 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13490 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
13491 "منفصلاً(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma "
13492 "2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
13493 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
13495 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13499 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13501 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13502 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13503 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13505 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
13506 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
13507 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
13509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13510 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13511 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13515 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13516 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13517 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13518 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13519 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13520 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13521 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13523 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13524 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
13525 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
13526 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
13527 "منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
13528 "3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13532 msgid "Criterion \\thecriterion."
13533 msgstr "سؤال //السؤال"
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13546 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13547 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13555 msgid "Axiom \\theaxiom."
13556 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13561 msgstr " مُسَلَّمة*"
13563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13566 msgstr " مُسَلَّمة."
13568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13569 msgid "Condition \\thecondition."
13570 msgstr "شرط//الشرط."
13572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13593 msgid "Notation \\thenotation."
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13607 msgid "Summary \\thesummary."
13608 msgstr "ملخص \\الملخص."
13610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13621 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13622 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13626 msgid "Acknowledgement*"
13627 msgstr "اعتراف بالجميل*"
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13630 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13631 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13635 msgid "Conclusion*"
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13640 msgid "Conclusion."
13643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13657 msgid "Assumption \\theassumption."
13658 msgstr "فرضية//الفرضية"
13660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13662 msgid "Assumption*"
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13667 msgid "Assumption."
13670 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13672 msgid "Named Theorems"
13675 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13677 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13678 "'Short Title' inset."
13681 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13683 msgid "Named Theorem"
13686 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13688 msgid "Named Theorem."
13691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
13692 msgid "Fancy Colored Boxes"
13695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
13697 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
13698 "the tcolorbox documentation for details."
13701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
13706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
13707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
13709 msgid "Color Box Options"
13710 msgstr "إعدادات العمود"
13712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
13713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
13714 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
13717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
13718 msgid "Dynamic Color Box"
13721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
13722 msgid "Color Box (Dynamic)"
13725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
13727 msgid "Fit Color Box"
13730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
13731 msgid "Color Box (Fit Contents)"
13734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
13736 msgid "Color Box Separator"
13739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
13741 msgid "Color Boxes"
13744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
13748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
13750 msgid "Color Box Line"
13751 msgstr "&رابط اللون"
13753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
13754 msgid "Color Box Setup"
13755 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13757 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13762 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13763 #: lib/layouts/basic.module:6
13764 msgid "Citation engine"
13765 msgstr "محرك الاستشهاد:"
13767 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13768 #: lib/layouts/basic.module:22
13773 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13774 #: lib/layouts/basic.module:23
13775 msgid "Add to bibliography only."
13776 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
13778 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13779 msgid "bibliography entry"
13780 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13782 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13783 msgid "Bibliography entry."
13784 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13786 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13790 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13792 msgid "short title"
13793 msgstr "عنوان قصير:"
13795 #: lib/layouts/natbib.module:2
13798 msgstr "&نسق Natbib:"
13800 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13801 msgid "Number Tables by Section"
13802 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
13804 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13806 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13807 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13809 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13812 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13813 msgid "Multiple Columns"
13814 msgstr "أعمدة متعددة"
13816 #: lib/layouts/multicol.module:7
13818 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13819 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13820 "detailed description of multiple columns."
13823 #: lib/layouts/multicol.module:19
13824 msgid "Number of Columns"
13825 msgstr "عدد الأعمدة"
13827 #: lib/layouts/multicol.module:20
13829 msgid "Insert the number of columns here"
13830 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13832 #: lib/layouts/multicol.module:26
13834 msgid "An optional preface"
13835 msgstr "مساحة اضافية"
13837 #: lib/layouts/multicol.module:29
13839 msgid "Space Before Page Break"
13842 #: lib/layouts/multicol.module:30
13844 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13846 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13848 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13849 msgid "Custom Header/Footerlines"
13852 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13854 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13855 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13856 "Page Layout to 'fancy'!"
13859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13860 msgid "Header/Footer"
13863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13865 msgid "Even Header"
13868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13869 msgid "Alternative text for the even header"
13872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13873 msgid "Center Header"
13876 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13877 msgid "Center Header:"
13880 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13881 msgid "Left Footer"
13882 msgstr "تذييل ايسر"
13884 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13885 msgid "Left Footer:"
13886 msgstr "تذييل أيسر:"
13888 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13889 msgid "Center Footer"
13892 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13893 msgid "Center Footer:"
13894 msgstr "تذييل وسط:"
13896 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13897 msgid "Theorems (AMS)"
13898 msgstr "نظريات (AMS)"
13900 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13902 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13903 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13904 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13905 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13907 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
13908 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
13909 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
13911 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13912 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13913 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
13915 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13917 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13918 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13919 "chapter environment."
13921 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
13922 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
13924 #: lib/layouts/noweb.module:2
13929 #: lib/layouts/noweb.module:5
13930 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13933 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13934 msgid "Number Equations by Section"
13935 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13937 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13939 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13940 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13942 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13945 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13947 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13948 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
13950 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13951 msgid "Foot to End"
13952 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
13954 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13957 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13958 "code where you want the endnotes to appear."
13960 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13961 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13963 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13964 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13965 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
13967 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13969 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13970 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13971 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13972 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13973 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13974 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13975 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13977 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13978 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13979 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
13980 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
13981 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
13982 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
13985 #: lib/layouts/braille.module:2
13989 #: lib/layouts/braille.module:6
13991 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13994 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13997 #: lib/layouts/braille.module:22
13998 msgid "Braille (default)"
13999 msgstr "برايل (افتراضي)"
14001 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14005 #: lib/layouts/braille.module:45
14006 msgid "Braille (textsize)"
14007 msgstr "برايل (حجم الخط)"
14009 #: lib/layouts/braille.module:68
14010 msgid "Braille (dots on)"
14013 #: lib/layouts/braille.module:83
14014 msgid "Braille_dots_on"
14017 #: lib/layouts/braille.module:92
14018 msgid "Braille (dots off)"
14021 #: lib/layouts/braille.module:107
14022 msgid "Braille_dots_off"
14025 #: lib/layouts/braille.module:116
14026 msgid "Braille (mirror on)"
14029 #: lib/layouts/braille.module:131
14030 msgid "Braille_mirror_on"
14033 #: lib/layouts/braille.module:140
14034 msgid "Braille (mirror off)"
14037 #: lib/layouts/braille.module:155
14038 msgid "Braille_mirror_off"
14041 #: lib/layouts/braille.module:163
14043 msgstr "صندوق برايل"
14045 #: lib/layouts/braille.module:167
14046 msgid "Braille box"
14047 msgstr "صندوق برايل"
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14050 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14051 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14059 "in both numbered and non-numbered forms."
14061 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14062 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14063 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14066 msgid "Criterion \\thetheorem."
14067 msgstr "معيار \\النظرية."
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14070 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14071 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14074 msgid "Axiom \\thetheorem."
14075 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14078 msgid "Condition \\thetheorem."
14079 msgstr "شر ط \\النظرية."
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14082 msgid "Note \\thetheorem."
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14086 msgid "Notation \\thetheorem."
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14090 msgid "Summary \\thetheorem."
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14094 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14098 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14102 msgid "Assumption \\thetheorem."
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14107 msgid "Question \\thetheorem."
14108 msgstr "شر ط \\النظرية."
14110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14119 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14120 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14124 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14125 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14126 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14127 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14128 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14129 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14130 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14131 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14133 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14134 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
14135 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14136 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14137 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14138 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14139 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14141 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14143 msgstr "إصلاح لتيك"
14145 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14147 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14148 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14149 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14150 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14151 "may provide more bugfixes in future versions."
14154 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14158 #: lib/layouts/hanging.module:6
14160 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14161 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14164 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
14165 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
14167 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14171 #: lib/layouts/sweave.module:6
14173 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14174 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14177 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14178 msgid "Sweave Input File"
14181 #: lib/layouts/initials.module:2
14185 #: lib/layouts/initials.module:6
14187 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14188 "manual for a detailed description."
14191 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14192 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14193 #: lib/layouts/initials.module:38
14197 #: lib/layouts/initials.module:34
14198 msgid "Option(s) for the initial"
14201 #: lib/layouts/initials.module:39
14202 msgid "Initial letter(s)"
14205 #: lib/layouts/initials.module:43
14206 msgid "Rest of Initial"
14209 #: lib/layouts/initials.module:44
14210 msgid "Rest of initial word or text"
14213 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14214 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14215 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14217 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14219 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14220 "using the extended AMS machinery."
14222 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14225 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14226 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14229 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14231 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14232 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14235 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14237 msgid "Description Options"
14240 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14241 msgid "Enumerate-Resume"
14244 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14245 msgid "Linguistics"
14248 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14250 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14251 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14254 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
14255 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
14257 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14258 msgid "Numbered Example (multiline)"
14259 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
14261 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14265 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14266 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14267 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
14269 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14273 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14277 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14278 msgid "Subexample:"
14281 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14285 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14289 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14294 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14298 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14303 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14307 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14316 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14320 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14321 msgid "List of Tableaux"
14322 msgstr "قائمة الجداول"
14324 #: lib/layouts/basic.module:2
14326 msgid "Default (basic)"
14327 msgstr "انتقال افتراضي"
14329 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14330 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14334 #: lib/languages:92
14336 msgstr "الافريكانية"
14338 #: lib/languages:100
14342 #: lib/languages:109
14343 msgid "English (USA)"
14344 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14346 #: lib/languages:120
14347 msgid "Greek (ancient)"
14348 msgstr "اليونانية (ancient)"
14350 #: lib/languages:131
14351 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14352 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14354 #: lib/languages:141
14355 msgid "Arabic (Arabi)"
14356 msgstr "العربية (عربي)"
14358 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14362 #: lib/languages:161
14363 msgid "English (Australia)"
14364 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14366 #: lib/languages:172
14367 msgid "German (Austria, old spelling)"
14368 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14370 #: lib/languages:181
14371 msgid "German (Austria)"
14372 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14374 #: lib/languages:189
14376 msgstr "الأندونيسية"
14378 #: lib/languages:198
14382 #: lib/languages:207
14386 #: lib/languages:220
14388 msgstr "Belarusian"
14390 #: lib/languages:229
14391 msgid "Portuguese (Brazil)"
14392 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14394 #: lib/languages:238
14398 #: lib/languages:247
14399 msgid "English (UK)"
14400 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14402 #: lib/languages:257
14406 #: lib/languages:267
14407 msgid "English (Canada)"
14408 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14410 #: lib/languages:278
14411 msgid "French (Canada)"
14412 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14414 #: lib/languages:288
14418 #: lib/languages:299
14419 msgid "Chinese (simplified)"
14420 msgstr "الصينية (بسيط)"
14422 #: lib/languages:308
14423 msgid "Chinese (traditional)"
14424 msgstr "الصينية (traditional)"
14426 #: lib/languages:317
14430 #: lib/languages:324
14434 #: lib/languages:333
14438 #: lib/languages:342
14440 msgstr "الدانماركية"
14442 #: lib/languages:352
14443 msgid "Divehi (Maldivian)"
14446 #: lib/languages:359
14450 #: lib/languages:369
14452 msgstr "الانجليزية"
14454 #: lib/languages:380
14458 #: lib/languages:389
14462 #: lib/languages:403
14466 #: lib/languages:416
14470 #: lib/languages:426
14474 #: lib/languages:441
14478 #: lib/languages:454
14479 msgid "German (old spelling)"
14480 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14482 #: lib/languages:465
14486 #: lib/languages:477
14487 msgid "German (Switzerland)"
14488 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14490 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14495 #: lib/languages:497
14496 msgid "Greek (polytonic)"
14497 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14499 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14503 #: lib/languages:520
14507 #: lib/languages:538
14509 msgstr "الآيسلندية"
14511 #: lib/languages:549
14512 msgid "Interlingua"
14513 msgstr "Interlingua"
14515 #: lib/languages:557
14517 msgstr "الإيرلندية"
14519 #: lib/languages:566
14523 #: lib/languages:580
14527 #: lib/languages:591
14528 msgid "Japanese (CJK)"
14529 msgstr "اليابانية (CJK)"
14531 #: lib/languages:600
14533 msgstr "الكازاخستانية"
14535 #: lib/languages:610
14539 #: lib/languages:619
14544 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14549 #: lib/languages:637
14553 #: lib/languages:647
14557 #: lib/languages:659
14559 msgstr "الليتوانية"
14561 #: lib/languages:669
14562 msgid "Lower Sorbian"
14563 msgstr "Lower Sorbian"
14565 #: lib/languages:678
14569 #: lib/languages:688
14571 msgstr "المراثاوية"
14573 #: lib/languages:698
14577 #: lib/languages:706
14578 msgid "English (New Zealand)"
14579 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
14581 #: lib/languages:716
14582 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14585 #: lib/languages:725
14586 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14589 #: lib/languages:735
14593 #: lib/languages:753
14597 #: lib/languages:762
14599 msgstr "البرتغالية"
14601 #: lib/languages:771
14605 #: lib/languages:780
14609 #: lib/languages:789
14611 msgstr "North Sami"
14613 #: lib/languages:798
14615 msgstr "السنسكريتية"
14617 #: lib/languages:805
14619 msgstr "الإسكتلندية"
14621 #: lib/languages:814
14625 #: lib/languages:824
14626 msgid "Serbian (Latin)"
14627 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14629 #: lib/languages:834
14631 msgstr "السلوفاكية"
14633 #: lib/languages:843
14635 msgstr "السلوفينية"
14637 #: lib/languages:852
14641 #: lib/languages:865
14642 msgid "Spanish (Mexico)"
14643 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
14645 #: lib/languages:877
14649 #: lib/languages:887
14653 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14657 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14661 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14663 msgstr "التايلاندية"
14665 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14670 #: lib/languages:930
14674 #: lib/languages:944
14676 msgstr "التركمانية"
14678 #: lib/languages:954
14682 #: lib/languages:963
14683 msgid "Upper Sorbian"
14684 msgstr "Upper Sorbian"
14686 #: lib/languages:973
14690 #: lib/languages:983
14692 msgstr "الفيتنامية"
14694 #: lib/languages:994
14698 #: lib/latexfonts:82
14699 msgid "AE (Almost European)"
14702 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14707 #: lib/latexfonts:104
14711 #: lib/latexfonts:110
14713 msgid "Concrete Roman"
14714 msgstr "أمر غير مكتمل"
14716 #: lib/latexfonts:116
14717 msgid "Zapf Chancery"
14720 #: lib/latexfonts:122
14721 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14724 #: lib/latexfonts:128
14725 msgid "Computer Modern Roman"
14728 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14729 msgid "URW Garamond"
14732 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14736 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14738 msgid "Latin Modern Roman"
14739 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14741 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14742 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14745 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14746 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14749 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14750 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14753 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14757 #: lib/latexfonts:272
14758 msgid "New Century Schoolbook"
14761 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14762 #: lib/latexfonts:310
14766 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14767 msgid "Times Roman"
14768 msgstr "Times Roman"
14770 #: lib/latexfonts:344
14771 msgid "TeX Gyre Bonum"
14774 #: lib/latexfonts:350
14775 msgid "TeX Gyre Chorus"
14778 #: lib/latexfonts:356
14779 msgid "TeX Gyre Pagella"
14782 #: lib/latexfonts:362
14783 msgid "TeX Gyre Schola"
14786 #: lib/latexfonts:368
14787 msgid "TeX Gyre Termes"
14790 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14791 msgid "Utopia (Fourier)"
14794 #: lib/latexfonts:411
14795 msgid "Avant Garde"
14798 #: lib/latexfonts:417
14802 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14806 #: lib/latexfonts:443
14808 msgstr "CM Bright "
14810 #: lib/latexfonts:450
14811 msgid "Computer Modern Sans"
14814 #: lib/latexfonts:456
14818 #: lib/latexfonts:464
14822 #: lib/latexfonts:471
14823 msgid "Iwona (Light)"
14826 #: lib/latexfonts:478
14827 msgid "Iwona (Condensed)"
14830 #: lib/latexfonts:485
14831 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14834 #: lib/latexfonts:492
14839 #: lib/latexfonts:499
14840 msgid "Kurier (Light)"
14843 #: lib/latexfonts:506
14844 msgid "Kurier (Condensed)"
14847 #: lib/latexfonts:513
14848 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14851 #: lib/latexfonts:520
14852 msgid "Latin Modern Sans"
14853 msgstr "Latin Modern Sans"
14855 #: lib/latexfonts:527
14856 msgid "TeX Gyre Adventor"
14859 #: lib/latexfonts:533
14860 msgid "TeX Gyre Heros"
14863 #: lib/latexfonts:539
14864 msgid "URW Classico (Optima)"
14867 #: lib/latexfonts:551
14869 msgstr "Bera Mono "
14871 #: lib/latexfonts:559
14872 msgid "CM Typewriter Light"
14875 #: lib/latexfonts:566
14876 msgid "Computer Modern Typewriter"
14879 #: lib/latexfonts:572
14884 #: lib/latexfonts:579
14885 msgid "Libertine Mono"
14886 msgstr "Libertine Mono"
14888 #: lib/latexfonts:586
14889 msgid "Latin Modern Typewriter"
14892 #: lib/latexfonts:593
14896 #: lib/latexfonts:600
14898 msgid "TeX Gyre Cursor"
14901 #: lib/latexfonts:606
14902 msgid "TX Typewriter"
14903 msgstr "TX Typewriter"
14905 #: lib/latexfonts:618
14909 #: lib/latexfonts:624
14910 msgid "URW Garamond (New TX)"
14913 #: lib/latexfonts:632
14915 msgid "Iwona (Math)"
14916 msgstr "في الرياضيات"
14918 #: lib/latexfonts:645
14919 msgid "Kurier (Math)"
14922 #: lib/latexfonts:658
14923 msgid "Libertine (New TX)"
14926 #: lib/latexfonts:666
14927 msgid "Minion Pro (New TX)"
14930 #: lib/latexfonts:675
14931 msgid "Times Roman (New TX)"
14932 msgstr "Times Roman (New TX)"
14934 #: lib/encodings:31
14935 msgid "Unicode (utf8)"
14936 msgstr "ترميز (utf8)"
14938 #: lib/encodings:36
14939 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14940 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
14942 #: lib/encodings:40
14943 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14944 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
14946 #: lib/encodings:43
14947 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14948 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
14950 #: lib/encodings:46
14951 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14952 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
14954 #: lib/encodings:49
14955 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14956 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
14958 #: lib/encodings:52
14959 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14960 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14962 #: lib/encodings:55
14963 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14964 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14966 #: lib/encodings:59
14967 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14968 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
14970 #: lib/encodings:62
14971 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14972 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
14974 #: lib/encodings:65
14975 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14976 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
14978 #: lib/encodings:68
14979 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14980 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
14982 #: lib/encodings:72
14983 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14984 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14986 #: lib/encodings:75
14987 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14988 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
14990 #: lib/encodings:78
14991 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14992 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
14994 #: lib/encodings:81
14995 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14996 msgstr "غرب أوروبا (Macintosh Roman)"
14998 #: lib/encodings:84
14999 msgid "DOS (CP 437)"
15000 msgstr "DOS (CP 437)"
15002 #: lib/encodings:88
15003 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15004 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15006 #: lib/encodings:91
15007 msgid "Western European (CP 850)"
15008 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15010 #: lib/encodings:94
15011 msgid "Central European (CP 852)"
15012 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15014 #: lib/encodings:97
15015 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15016 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15018 #: lib/encodings:100
15019 msgid "Western European (CP 858)"
15020 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15022 #: lib/encodings:103
15023 msgid "Hebrew (CP 862)"
15024 msgstr "العبرية (CP 862)"
15026 #: lib/encodings:106
15027 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15028 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15030 #: lib/encodings:109
15031 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15032 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15034 #: lib/encodings:112
15035 msgid "Central European (CP 1250)"
15036 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15038 #: lib/encodings:115
15039 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15040 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15042 #: lib/encodings:119
15043 msgid "Western European (CP 1252)"
15044 msgstr "Western European (CP 1252)"
15046 #: lib/encodings:122
15047 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15048 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15050 #: lib/encodings:126
15051 msgid "Arabic (CP 1256)"
15052 msgstr "العربية (CP 1256)"
15054 #: lib/encodings:129
15055 msgid "Baltic (CP 1257)"
15056 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15058 #: lib/encodings:132
15059 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15060 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15062 #: lib/encodings:135
15063 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15064 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15066 #: lib/encodings:138
15067 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15068 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15070 #: lib/encodings:141
15071 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15072 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15074 #: lib/encodings:152
15075 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15076 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15078 #: lib/encodings:162
15079 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15080 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15082 #: lib/encodings:169
15083 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15084 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15086 #: lib/encodings:173
15087 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15088 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15090 #: lib/encodings:177
15091 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15092 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15094 #: lib/encodings:181
15095 msgid "Korean (EUC-KR)"
15096 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15098 #: lib/encodings:185
15099 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15100 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15102 #: lib/encodings:189
15103 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15104 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15106 #: lib/encodings:193
15107 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15108 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15110 #: lib/encodings:200
15111 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15112 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15114 #: lib/encodings:202
15115 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15116 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15118 #: lib/encodings:204
15119 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15120 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15122 #: lib/encodings:206
15123 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15124 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15126 #: lib/encodings:213
15127 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15128 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15130 #: lib/encodings:218
15131 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15132 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15134 #: lib/encodings:222
15138 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:436
15142 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15146 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15150 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15154 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15158 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15162 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15166 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15170 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15174 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15175 msgid "New from Template...|m"
15176 msgstr "جديد من قالب...|m"
15178 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15182 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15183 msgid "Open Recent|t"
15184 msgstr "آخر ملفات|t"
15186 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15190 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15192 msgstr "اغلاق كل الملفات"
15194 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15198 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15199 msgid "Save As...|A"
15200 msgstr "حفظ باسم...|A"
15202 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15204 msgstr "حفظ الكل|l"
15206 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15207 msgid "Revert to Saved|R"
15208 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
15210 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15211 msgid "Version Control|V"
15212 msgstr "تحكم الإصدار|V"
15214 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15218 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15222 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15224 msgstr "طباعة...|P"
15226 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15228 msgstr "ناسوخ...|F"
15230 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15231 msgid "New Window|W"
15232 msgstr "نافذة جديدة|W"
15234 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15235 msgid "Close Window|d"
15236 msgstr "إغلاق النافذة|d"
15238 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15242 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15243 msgid "Register...|R"
15244 msgstr "تسجيل...|R"
15246 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15247 msgid "Check In Changes...|I"
15248 msgstr "فحص التغييرات...|I"
15250 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15251 msgid "Check Out for Edit|O"
15254 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15258 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15262 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15263 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15264 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
15266 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15268 msgid "Revert to Repository Version|v"
15269 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
15271 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15272 msgid "Undo Last Check In|U"
15275 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15276 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15277 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
15279 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15280 msgid "Show History...|H"
15281 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
15283 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15284 msgid "Use Locking Property|L"
15287 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15288 msgid "Export As...|s"
15289 msgstr "تصدير باسم...|s"
15291 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15292 msgid "More Formats & Options...|O"
15293 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
15295 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15299 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15303 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15304 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15308 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15309 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15313 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15314 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15319 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15320 msgid "Paste Recent|e"
15323 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15324 msgid "Paste Special"
15327 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15329 msgid "Select Whole Inset"
15330 msgstr "حدد الملف لادراجه"
15332 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15334 msgstr "تحديد الكل"
15336 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15337 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15338 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
15340 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15341 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15342 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
15344 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15345 msgid "Move Paragraph Up|o"
15346 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15349 msgid "Move Paragraph Down|v"
15350 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
15352 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15353 msgid "Text Style|S"
15354 msgstr "أسلوب النص|S"
15356 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:333
15357 msgid "Paragraph Settings...|P"
15358 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15364 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15369 msgid "Rows & Columns|C"
15370 msgstr "صفوف واعمدة"
15372 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15373 msgid "Increase List Depth|I"
15374 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
15376 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15377 msgid "Decrease List Depth|D"
15378 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
15380 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15382 msgid "Dissolve Inset"
15383 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15385 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15386 msgid "TeX Code Settings...|C"
15387 msgstr "اعدادات كود تيك...|C"
15389 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15390 msgid "Float Settings...|a"
15391 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
15393 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15394 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15397 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15398 msgid "Note Settings...|N"
15399 msgstr "إعدادات المدونة...|N"
15401 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15403 msgid "Phantom Settings...|h"
15404 msgstr "اعدادات التعويم"
15406 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15407 msgid "Branch Settings...|B"
15408 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
15410 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15411 msgid "Box Settings...|x"
15412 msgstr "اعدادات الصندوق...|x"
15414 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15415 msgid "Index Entry Settings...|y"
15416 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
15418 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15419 msgid "Index Settings...|x"
15420 msgstr "اعدادات الفهرس...|x"
15422 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15423 msgid "Info Settings...|n"
15424 msgstr "معلومات ألإعدادات...|n"
15426 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15427 msgid "Listings Settings...|g"
15428 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
15430 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15431 msgid "Table Settings...|a"
15432 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
15434 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15436 msgid "Split Environment|l"
15437 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15439 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15440 msgid "Paste from HTML|H"
15441 msgstr "لصق من HTML|H"
15443 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15444 msgid "Paste from LaTeX|L"
15445 msgstr "لصق من لتيك|L"
15447 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15448 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15449 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
15451 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15452 msgid "Paste as PDF"
15453 msgstr "لصق كـ PDF"
15455 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15456 msgid "Paste as PNG"
15457 msgstr "لصق كـ PNG"
15459 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15460 msgid "Paste as JPEG"
15461 msgstr "لصق كـ JPEG"
15463 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15464 msgid "Paste as EMF"
15465 msgstr "لصق كـ EMF"
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15468 msgid "Plain Text|T"
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15472 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15473 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|T"
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15476 msgid "Selection|S"
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15480 msgid "Selection, Join Lines|i"
15481 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15484 msgid "Unformatted Text|U"
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15489 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15490 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
15492 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15493 msgid "Dissolve Text Style"
15494 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
15496 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15497 msgid "Customized...|C"
15498 msgstr "اختيار...|C"
15500 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15501 msgid "Capitalize|a"
15502 msgstr "الاول كبير|a"
15504 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15505 msgid "Uppercase|U"
15506 msgstr "حروف كبيرة|U"
15508 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15509 msgid "Lowercase|L"
15510 msgstr "حروف صغيرة|L"
15512 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15513 msgid "Multicolumn|M"
15514 msgstr "أعمدة متعددة|M"
15516 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15520 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15525 msgid "Bottom Line|B"
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:404
15529 msgid "Left Line|L"
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:405
15533 msgid "Right Line|R"
15536 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15548 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15552 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:408
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:412
15564 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:413
15568 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15572 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15574 msgstr "إضافة صف|A"
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:417
15577 msgid "Delete Row|D"
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:418
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15585 msgid "Add Column|u"
15586 msgstr "إضافة عمود|u"
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:423
15589 msgid "Delete Column|e"
15590 msgstr "حذف عمود|e"
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15593 msgid "Copy Column|p"
15594 msgstr "نسخ عمود|p"
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15597 msgid "Number Whole Formula|N"
15598 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
15600 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15601 msgid "Number This Line|u"
15602 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15604 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15605 msgid "Change Limits Type|L"
15608 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15609 msgid "Macro Definition"
15610 msgstr "تعريف مختصر"
15612 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15613 msgid "Change Formula Type|F"
15614 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
15616 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15617 msgid "Text Style|T"
15618 msgstr "أسلوب النص|T"
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15621 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15622 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15625 msgid "Split Cell|C"
15626 msgstr "تقسيم خلية|C"
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15629 msgid "Add Line Above|A"
15630 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15633 msgid "Add Line Below|B"
15634 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15637 msgid "Delete Line Above|D"
15638 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15641 msgid "Delete Line Below|e"
15642 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15645 msgid "Add Line to Left"
15646 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15649 msgid "Add Line to Right"
15650 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15652 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15653 msgid "Delete Line to Left"
15654 msgstr "حذف سطر لليسار"
15656 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15657 msgid "Delete Line to Right"
15658 msgstr "حذف سطر لليمين"
15660 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:358
15661 msgid "Append Argument"
15662 msgstr "تذييل معطى"
15664 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:359
15665 msgid "Remove Last Argument"
15666 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15668 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15669 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15673 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:363
15678 msgid "Insert Optional Argument"
15679 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:364
15682 msgid "Remove Optional Argument"
15685 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15686 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15689 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:367
15690 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15695 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15696 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15706 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15710 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15711 msgid "Math Normal Font|N"
15712 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
15714 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15715 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15719 msgid "Math Formal Script Family|o"
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15723 msgid "Math Fraktur Family|F"
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15727 msgid "Math Roman Family|R"
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15731 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15735 msgid "Math Bold Series|B"
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15739 msgid "Text Normal Font|T"
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15743 msgid "Text Roman Family"
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15747 msgid "Text Sans Serif Family"
15750 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15751 msgid "Text Typewriter Family"
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15755 msgid "Text Bold Series"
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15759 msgid "Text Medium Series"
15762 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15763 msgid "Text Italic Shape"
15764 msgstr "شكل نص مائل"
15766 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15767 msgid "Text Small Caps Shape"
15770 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15771 msgid "Text Slanted Shape"
15772 msgstr "شكل نص منحرف"
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15775 msgid "Text Upright Shape"
15778 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15784 msgstr "حدود عليا|M"
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15787 msgid "Mathematica|a"
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15791 msgid "Maple, Simplify|S"
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15795 msgid "Maple, Factor|F"
15798 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15799 msgid "Maple, Evalm|E"
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15803 msgid "Maple, Evalf|v"
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
15807 msgid "Inline Formula|I"
15808 msgstr "صيغة رياضية داخلية|I"
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
15811 msgid "Displayed Formula|D"
15812 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|D"
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
15815 msgid "Eqnarray Environment|E"
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
15819 msgid "AMS align Environment|a"
15820 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS|a"
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
15823 msgid "AMS alignat Environment|t"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
15827 msgid "AMS flalign Environment|f"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
15831 msgid "AMS gather Environment|g"
15832 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS|g"
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
15835 msgid "AMS multline Environment|m"
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15839 msgid "Open All Insets|O"
15840 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15843 msgid "Close All Insets|C"
15844 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15848 msgid "Unfold Math Macro|n"
15849 msgstr "ماكرو رياضيات"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
15852 msgid "Fold Math Macro|d"
15853 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15856 msgid "Outline Pane|u"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15860 msgid "Source Pane|S"
15861 msgstr "نافذة المصدر|S"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15864 msgid "Messages Pane|g"
15865 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15869 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15872 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15873 msgstr "تجانب الشاشات|i"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15876 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15877 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15880 msgid "Close Current View|w"
15881 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15884 msgid "Fullscreen|l"
15885 msgstr "كامل الشاشة|l"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15892 msgid "Special Character|p"
15893 msgstr "محارف خاصة|p"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15896 msgid "Formatting|o"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15900 msgid "List / TOC|i"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15917 msgid "Custom Insets"
15918 msgstr "اختيار نقطة:"
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15925 msgid "Box[[Menu]]"
15926 msgstr "صندوق[[Menu]]"
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:326
15930 msgid "Insert Regular Expression"
15931 msgstr "التعبير العاديه"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15934 msgid "Citation...|C"
15935 msgstr "استشهاد...|ا"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15938 msgid "Cross-Reference...|R"
15939 msgstr "اسناد ترافقي...|R"
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
15946 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15947 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15954 msgid "Graphics...|G"
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
15962 msgid "Hyperlink...|k"
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
15970 msgid "Marginal Note|M"
15971 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15978 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15979 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15986 msgid "Symbols...|b"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
15991 msgstr "ثلاث نقط|i"
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15994 msgid "End of Sentence|E"
15995 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
15998 msgid "Ordinary Quote|Q"
15999 msgstr "اقتباس عادي|Q"
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16002 msgid "Single Quote|S"
16003 msgstr "اقتباس فردي|S"
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16006 msgid "Protected Hyphen|y"
16007 msgstr "شرطة واصلة|y"
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16010 msgid "Breakable Slash|a"
16011 msgstr "شرطة كسر|a"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16014 msgid "Menu Separator|M"
16015 msgstr "فاصلة القوائم|M"
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16018 msgid "Phonetic Symbols|P"
16019 msgstr "رموز صوتية|P"
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16022 msgid "Superscript|S"
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16026 msgid "Subscript|u"
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16030 msgid "Protected Space|P"
16031 msgstr "مسافة محمية|P"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16034 msgid "Interword Space|w"
16035 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16038 msgid "Visible Space|i"
16039 msgstr "مسافة مرئية|i"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16042 msgid "Thin Space|T"
16043 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16046 msgid "Horizontal Space...|o"
16047 msgstr "مسافة أفقية...|o"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16050 msgid "Horizontal Line...|L"
16051 msgstr "خط أفقي...|L"
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16054 msgid "Vertical Space...|V"
16055 msgstr "مسافة رأسية...|V"
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16062 msgid "Hyphenation Point|H"
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16066 msgid "Ligature Break|k"
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16070 msgid "Ragged Line Break|R"
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16074 msgid "Justified Line Break|J"
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16079 msgstr "صفحة جديدة|N"
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16082 msgid "Page Break|a"
16083 msgstr "فاصل صفحة|a"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16086 msgid "Clear Page|C"
16087 msgstr "صفحة فارغة|C"
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16090 msgid "Clear Double Page|D"
16091 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16094 msgid "Display Formula|D"
16095 msgstr "عرض معادلة|D"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16098 msgid "Numbered Formula|N"
16099 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|N"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16102 msgid "Array Environment|y"
16103 msgstr "وحدة مصفوفات|y"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16106 msgid "Cases Environment|C"
16107 msgstr "وحدة مغلفة|C"
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16110 msgid "Aligned Environment|l"
16111 msgstr "وحدات متراصة|l"
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16114 msgid "AlignedAt Environment|v"
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16118 msgid "Gathered Environment|h"
16119 msgstr "وحدات مجمعة|h"
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16122 msgid "Split Environment|S"
16123 msgstr "وحدة منفصلة|S"
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16126 msgid "Delimiters...|r"
16127 msgstr "فواصل...|r"
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16130 msgid "Matrix...|x"
16131 msgstr "مصفوفة...|x"
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16138 msgid "Figure Wrap Float|F"
16139 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16142 msgid "Table Wrap Float|T"
16143 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16146 msgid "Table of Contents|C"
16147 msgstr "جدول المحتويات|C"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16151 msgid "List of Listings|L"
16152 msgstr "قائمة القوائم"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16155 msgid "Nomenclature|N"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16159 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16160 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16163 msgid "LyX Document...|X"
16164 msgstr "مستند ليك...|X"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16167 msgid "Plain Text...|T"
16168 msgstr "نص بسيط...|T"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16171 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16172 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16175 msgid "External Material...|M"
16176 msgstr "مادة خارجية...|M"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16179 msgid "Child Document...|d"
16180 msgstr "مستند فرعي...|d"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16183 msgid "Frameless|l"
16184 msgstr "بدون إطار|l"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16187 msgid "Simple Frame|F"
16188 msgstr "|Fاطار بسيط"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16191 msgid "Oval, Thin|a"
16192 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16195 msgid "Oval, Thick|v"
16196 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16199 msgid "Drop Shadow|w"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16203 msgid "Shaded Background|B"
16204 msgstr "خلفية مظللة|B"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16207 msgid "Double Frame|u"
16208 msgstr "اطار مزدوج|u"
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16212 msgstr "ملاحظة ليك|N"
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16219 msgid "Greyed Out|G"
16220 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16223 msgid "Insert New Branch...|I"
16224 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16232 msgid "Horizontal Phantom|H"
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16237 msgid "Vertical Phantom|V"
16238 msgstr "محاذاة رأسية"
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16241 msgid "Change Tracking|C"
16242 msgstr "تحويل المسار|ت"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16245 msgid "Build Program|B"
16246 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16249 msgid "LaTeX Log|L"
16250 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16253 msgid "Start Appendix Here|A"
16254 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16257 msgid "View Master Document|M"
16258 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16261 msgid "Update Master Document|a"
16262 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16265 msgid "Compressed|m"
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627
16281 msgid "Settings...|S"
16282 msgstr "اعدادات..."
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16285 msgid "Track Changes|T"
16286 msgstr "مسار التغييرات"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16289 msgid "Merge Changes...|M"
16290 msgstr "دمج التغييرات..."
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16293 msgid "Accept Change|A"
16294 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:599
16297 msgid "Reject Change|R"
16298 msgstr "رفض التغيير|ر"
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16301 msgid "Accept All Changes|c"
16302 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16305 msgid "Reject All Changes|e"
16306 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16309 msgid "Show Changes in Output|S"
16310 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16313 msgid "Bookmarks|B"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16317 msgid "Next Note|N"
16318 msgstr "المدونة التالية"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16321 msgid "Next Change|C"
16322 msgstr "التغيير التالي|ت"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16325 msgid "Next Cross-Reference|R"
16326 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16329 msgid "Go to Label|L"
16330 msgstr "اذهب للملصق"
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16333 msgid "Forward Search|F"
16334 msgstr "بحث السابق|F"
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16337 msgid "Save Bookmark 1|S"
16338 msgstr "حفظ علامة 1"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16341 msgid "Save Bookmark 2"
16342 msgstr "حفظ علامة 2"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16345 msgid "Save Bookmark 3"
16346 msgstr "حفظ علامة 3"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16349 msgid "Save Bookmark 4"
16350 msgstr "حفظ علامة 4"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16353 msgid "Save Bookmark 5"
16354 msgstr "حفظ علامة 5"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16357 msgid "Clear Bookmarks|C"
16358 msgstr "مسح العلامات|م"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16361 msgid "Navigate Back|B"
16362 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16365 msgid "Spellchecker...|S"
16366 msgstr "مدقق املائي...|م"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16369 msgid "Thesaurus...|T"
16370 msgstr "موسوعات...|م"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16373 msgid "Statistics...|a"
16374 msgstr "احصاءات...|ا"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16377 msgid "Check TeX|h"
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16381 msgid "TeX Information|I"
16382 msgstr "معلومات تيك|م"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16385 msgid "Compare...|C"
16386 msgstr "مقارنة...|C"
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16389 msgid "Reconfigure|R"
16390 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16393 msgid "Preferences...|P"
16394 msgstr "تفضيلات...|ت"
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16397 msgid "Introduction|I"
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16405 msgid "User's Guide|U"
16406 msgstr "دليل المستخدم"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16409 msgid "Additional Features|F"
16410 msgstr "خصائص إضافية |خ"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16413 msgid "Embedded Objects|O"
16414 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16417 msgid "Customization|C"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16421 msgid "Shortcuts|S"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16425 msgid "LyX Functions|y"
16426 msgstr "دوال ليك |د"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16429 msgid "LaTeX Configuration|L"
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16433 msgid "Specific Manuals|p"
16434 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16437 msgid "About LyX|X"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16442 msgid "Beamer Presentations|B"
16443 msgstr "عرض تقديمي"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16450 msgid "Feynman-diagram|F"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16456 msgstr "الدليل اللغوي |د"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16465 msgid "Linguistics|L"
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16469 msgid "Multilingual Captions|C"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16473 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16484 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16487 msgid "AMS Environment|A"
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16491 msgid "Equation Label|L"
16492 msgstr "ملصق معادلة"
16494 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16495 msgid "Copy as Reference|R"
16496 msgstr "العودة للمرجع|R"
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16503 msgid "Add Line Above|o"
16504 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16506 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16507 msgid "Delete Line Above|v"
16508 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16511 msgid "Delete Line Below|w"
16512 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16515 msgid "Show Math Toolbar"
16516 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16519 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16520 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16523 msgid "Show Table Toolbar"
16524 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16528 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16529 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16531 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16532 msgid "Next Cross-Reference|N"
16533 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
16535 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16536 msgid "Go to Label|G"
16537 msgstr "اذهب للملصق|G"
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16540 msgid "<Reference>|R"
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16544 msgid "(<Reference>)|e"
16545 msgstr "(<مرجع>)|e"
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16552 msgid "On Page <Page>|O"
16553 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16556 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16557 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16560 msgid "Formatted Reference|t"
16561 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16565 msgid "Textual Reference|x"
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16572 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
16573 msgid "Copy as Reference|C"
16574 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
16576 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16577 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16580 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16581 msgid "Open Inset|O"
16582 msgstr "فتح برواز|e"
16584 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16585 msgid "Close Inset|C"
16586 msgstr "غلق برواز|C"
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16589 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
16590 msgid "Dissolve Inset|D"
16591 msgstr "إلغاء البرواز|D"
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16594 msgid "Show Label|L"
16595 msgstr "أظهر العنوان|L"
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16598 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16601 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16605 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16606 msgid "Open All Notes|A"
16607 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16609 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16610 msgid "Close All Notes|l"
16611 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16613 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16614 msgid "Protected Space|o"
16615 msgstr "مسافة محمية|o"
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16618 msgid "Visible Space|a"
16619 msgstr "مسافة مرئية|a"
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16622 msgid "Negative Thin Space|N"
16623 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16626 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16627 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16630 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16634 msgid "Quad Space|Q"
16635 msgstr "مسافة كواد|Q"
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16638 msgid "Double Quad Space|u"
16639 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16642 msgid "Horizontal Fill|F"
16643 msgstr "ملئ افقي|F"
16645 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16646 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16650 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16651 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16654 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16658 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16659 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
16661 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16662 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16663 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16669 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16670 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16673 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16674 msgid "Custom Length|C"
16675 msgstr "طول مخصص|C"
16677 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16678 msgid "Medium Space|M"
16679 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16682 msgid "Thick Space|h"
16683 msgstr "مسافة سميكة|h"
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16686 msgid "Negative Medium Space|u"
16687 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|ب"
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16690 msgid "Negative Thick Space|i"
16691 msgstr "مسافة سميكة سالبة|ب"
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16697 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16698 msgid "SmallSkip|S"
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16705 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16709 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16713 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16717 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16718 msgid "Settings...|e"
16719 msgstr "اعدادات..."
16721 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16725 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16729 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16733 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16734 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16737 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16739 msgstr "عمل قائمة|L"
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16742 msgid "Edit Included File...|E"
16743 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16746 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16747 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16750 msgid "Promote Section|r"
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16754 msgid "Demote Section|m"
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16758 msgid "Move Section Down|D"
16759 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16762 msgid "Move Section Up|U"
16763 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16767 msgid "Accept Change|c"
16768 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16772 msgid "Reject Change|j"
16773 msgstr "رفض التغيير|ر"
16775 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16776 msgid "Apply Last Text Style|A"
16777 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16779 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16780 msgid "Text Style|x"
16781 msgstr "أسلوب النص|x"
16783 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16784 msgid "Fullscreen Mode"
16785 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16787 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16788 msgid "Close Current View"
16789 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16796 msgid "Anything Non-Empty|o"
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16804 msgid "Any Number|N"
16807 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16809 msgid "User Defined|U"
16810 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
16812 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16814 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16815 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16817 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16819 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16820 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16824 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16828 msgid "Edit Externally...|x"
16829 msgstr "تم التعديل خارجياً...|x"
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16832 msgid "Multicolumn|u"
16833 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16837 msgstr "صفوف متعددة|w"
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16844 msgid "Bottom Line|i"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16851 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16858 msgstr "البريد الالكتروني"
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16862 msgid "Append Row|A"
16863 msgstr "اضافة صف|ا"
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16866 msgid "Move Row Up"
16867 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16869 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16870 msgid "Move Row Down"
16871 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16875 msgid "Append Column|p"
16876 msgstr "اضافة عمود|ا"
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16879 msgid "Copy Column|y"
16880 msgstr "نسخ العمود|y"
16882 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16883 msgid "Move Column Right|v"
16884 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16886 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16887 msgid "Move Column Left"
16888 msgstr "نقل العمود لليسار"
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16900 msgid "File Revision|R"
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16905 msgid "Tree Revision|T"
16908 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16910 msgid "Revision Author|A"
16911 msgstr "مراجعة التاريخ"
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16915 msgid "Revision Date|D"
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16920 msgid "Revision Time|i"
16923 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16924 msgid "LyX Version|X"
16925 msgstr "إصدارة ليك|X"
16927 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16928 msgid "Document Info|D"
16929 msgstr "معلومات المستند|D"
16931 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16933 msgid "Copy Text|o"
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16937 msgid "Activate Branch|A"
16938 msgstr "فرع مفعل|A"
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16941 msgid "Deactivate Branch|e"
16942 msgstr "فرع معطل|e"
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16945 msgid "Activate Branch in Master|M"
16946 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16949 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16950 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16953 msgid "Add Unknown Branch|w"
16954 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16957 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16961 msgid "All Indexes|A"
16962 msgstr "كل الفهارس|A"
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16966 msgstr "فهرس فرعي|b"
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16970 msgid "Promote Section|P"
16971 msgstr "اغلاق الجلسة"
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16975 msgid "Demote Section|D"
16976 msgstr "اغلاق الجلسة"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16980 msgid "Move Section Down|w"
16981 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16985 msgid "Select Section|S"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16990 msgid "Wrap by Preview|y"
16991 msgstr "مستعرض ليك"
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16994 msgid "New document"
16995 msgstr "مستند جديد"
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16998 msgid "Open document"
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17002 msgid "Save document"
17003 msgstr "حفظ المستند"
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17006 msgid "Print document"
17007 msgstr "طباعة مستند"
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17010 msgid "Check spelling"
17011 msgstr "تدقيق املائي"
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17014 msgid "Spellcheck continuously"
17015 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17026 msgid "Find and replace"
17027 msgstr "بحث واستبدال"
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17030 msgid "Find and replace (advanced)"
17031 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17034 msgid "Navigate back"
17035 msgstr "استكشاف للخلف"
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17038 msgid "Toggle emphasis"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17042 msgid "Toggle noun"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17047 msgstr "تطبيق الاخير"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17050 msgid "Insert math"
17051 msgstr "ادراج رياضيات"
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17054 msgid "Insert graphics"
17055 msgstr "ادراج صورة"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17058 msgid "Insert table"
17059 msgstr "ادراج جدول"
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17062 msgid "Toggle outline"
17063 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17066 msgid "Toggle math toolbar"
17067 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17070 msgid "Toggle table toolbar"
17071 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17074 msgid "View/Update"
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17086 msgid "View master document"
17087 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17090 msgid "Update master document"
17091 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17094 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17095 msgstr "فعل البحث الأمامي/العكسي"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17098 msgid "View other formats"
17099 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17102 msgid "Update other formats"
17103 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17110 msgid "Numbered list"
17111 msgstr "قائمة عددية"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17114 msgid "Itemized list"
17115 msgstr "قائمة نقطية"
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17118 msgid "Increase depth"
17119 msgstr "زيادة العمق"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17122 msgid "Decrease depth"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17126 msgid "Insert figure float"
17127 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17130 msgid "Insert table float"
17131 msgstr "ادراج جدول عائم"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17134 msgid "Insert label"
17135 msgstr "ادراج ملصق"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17138 msgid "Insert cross-reference"
17139 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17142 msgid "Insert citation"
17143 msgstr "إدراج استشهاد"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17146 msgid "Insert index entry"
17147 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17150 msgid "Insert nomenclature entry"
17151 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17154 msgid "Insert footnote"
17155 msgstr "ادراج تذييل"
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17158 msgid "Insert margin note"
17159 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17162 msgid "Insert LyX note"
17163 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17167 msgstr "ادراج صندوق"
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17170 msgid "Insert hyperlink"
17171 msgstr "إدراج رابط"
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17174 msgid "Insert TeX code"
17175 msgstr "ادراج كود تيك"
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17178 msgid "Insert math macro"
17179 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17182 msgid "Include file"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17187 msgstr "أسلوب النص"
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17190 msgid "Paragraph settings"
17191 msgstr "اعدادات الفقرة"
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17199 msgstr "ادراج عمود"
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17206 msgid "Delete column"
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17210 msgid "Move row up"
17211 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17214 msgid "Move column left"
17215 msgstr "نقل العمود لليسار"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17218 msgid "Move row down"
17219 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17222 msgid "Move column right"
17223 msgstr "نقل العمود لليمين"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17226 msgid "Set top line"
17227 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17230 msgid "Set bottom line"
17231 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17234 msgid "Set left line"
17235 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17238 msgid "Set right line"
17239 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17242 msgid "Set border lines"
17243 msgstr "تعيين خط الاطار"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17246 msgid "Set all lines"
17247 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17250 msgid "Unset all lines"
17251 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17255 msgstr "محاذاة يسار"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17258 msgid "Align center"
17259 msgstr "محاذاة وسط"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17262 msgid "Align right"
17263 msgstr "محاذاة يمين"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17266 msgid "Align on decimal"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17271 msgstr "محاذاة للأعلى"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17274 msgid "Align middle"
17275 msgstr "محاذاة وسط"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17278 msgid "Align bottom"
17279 msgstr "محاذاة للأسفل"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17283 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17284 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17288 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17289 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17292 msgid "Set multi-column"
17293 msgstr "متعدد الاعمدة"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17297 msgid "Set multi-row"
17298 msgstr "متعدد الاعمدة"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17305 msgid "Set display mode"
17306 msgstr "عرض النظام"
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17313 msgid "Superscript"
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17317 msgid "Insert square root"
17318 msgstr "ادراج جذر مربع"
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17321 msgid "Insert root"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17325 msgid "Insert standard fraction"
17326 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17330 msgstr "ادراج مجموع"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17333 msgid "Insert integral"
17334 msgstr "ادراج تكامل"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17337 msgid "Insert product"
17338 msgstr "ادراج جداء"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17341 msgid "Insert left/right side scripts"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17346 msgid "Insert right side scripts"
17347 msgstr "ادراج الفواصل"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17351 msgid "Insert left side scripts"
17352 msgstr "ادراج الفواصل"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17356 msgid "Insert side scripts"
17357 msgstr "ادراج تخطيط"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17372 msgid "Insert delimiters"
17373 msgstr "ادراج تخطيط"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17376 msgid "Insert matrix"
17377 msgstr "ادراج مصفوفة"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17380 msgid "Insert cases environment"
17381 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17384 msgid "Toggle math panels"
17385 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17388 msgid "Math Macros"
17389 msgstr "ماكرو رياضيات"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17392 msgid "Remove last argument"
17393 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17396 msgid "Append argument"
17397 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17400 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17404 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17408 msgid "Remove optional argument"
17409 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17412 msgid "Insert optional argument"
17413 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17416 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17420 msgid "Append argument eating from the right"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17424 msgid "Append optional argument eating from the right"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17428 msgid "Phonetic Symbols"
17429 msgstr "رموز صوتية"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17432 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17436 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17444 msgid "IPA Other Symbols"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17448 msgid "IPA Suprasegmentals"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17452 msgid "IPA Diacritics"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17456 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17460 msgid "Command Buffer"
17461 msgstr "سطر الاوامر"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17464 msgid "Review[[Toolbar]]"
17465 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17468 msgid "Track changes"
17469 msgstr "مسار التغييرات"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17472 msgid "Show changes in output"
17473 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17476 msgid "Next change"
17477 msgstr "التغيير التالي"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17480 msgid "Accept change inside selection"
17481 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17484 msgid "Reject change inside selection"
17485 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17488 msgid "Merge changes"
17489 msgstr "دمج التغييرات"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17492 msgid "Accept all changes"
17493 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17496 msgid "Reject all changes"
17497 msgstr "رفض كل التغييرات"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17500 msgid "Insert note"
17501 msgstr "ادراج مدونة"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17505 msgstr "المدونة التالية"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17508 msgid "View Other Formats"
17509 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17512 msgid "Update Other Formats"
17513 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17516 msgid "Version Control"
17517 msgstr "تحكم الاصدار"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17524 msgid "Check-out for edit"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17529 msgid "Check-in changes"
17530 msgstr "مسار التغييرات"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17533 msgid "View revision log"
17534 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17537 msgid "Revert changes"
17538 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17541 msgid "Compare with older revision"
17542 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17545 msgid "Compare with last revision"
17546 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17549 msgid "Insert Version Info"
17550 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17553 msgid "Use SVN file locking property"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17557 msgid "Update local directory from repository"
17558 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17561 msgid "Math Panels"
17562 msgstr "لوحة الرياضيات"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17566 msgid "Math spacings"
17567 msgstr "خيارات الرياضيات"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17587 msgid "Frame decorations"
17588 msgstr "زينات الاطار"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17591 msgid "Big operators"
17592 msgstr "معاملات كبيرة"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17595 msgid "Miscellaneous"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17605 msgid "Arrows (extended)"
17606 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17610 msgstr "معامل رياضي"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17614 msgid "Operators (extended)"
17615 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17623 msgid "Relations (extended)"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17628 msgid "Negative relations (extended)"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17636 msgid "Delimiters (fixed size)"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17641 msgid "Miscellaneous (extended)"
17642 msgstr "رموز موسيقية"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17646 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17650 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17654 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17666 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17674 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17682 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17734 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17750 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17754 msgstr "جيب الزاوية"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17766 msgstr "ظل الزاوية"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17781 msgid "Thin space\t\\,"
17782 msgstr "مسافة رفيعة \t\\,"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17785 msgid "Medium space\t\\:"
17786 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17789 msgid "Thick space\t\\;"
17790 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17801 msgid "Negative space\t\\!"
17802 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17806 msgid "Phantom\t\\phantom"
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17811 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17816 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17817 msgstr "محاذاة رأسية"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17820 msgid "Smash \\smash"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17824 msgid "Left overlap \\mathllap"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17828 msgid "Center overlap \\mathclap"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17832 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17840 msgid "Square root\t\\sqrt"
17841 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17844 msgid "Other root\t\\root"
17845 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17848 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17852 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17856 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17860 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17864 msgid "Standard\t\\frac"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17868 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17872 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17876 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17880 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17884 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17888 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17893 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17897 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17901 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17905 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17909 msgid "Binomial\t\\binom"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17913 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17917 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17921 msgid "Roman\t\\mathrm"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17925 msgid "Bold\t\\mathbf"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17929 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17933 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17937 msgid "Italic\t\\mathit"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17941 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17945 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17949 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17953 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17957 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17961 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17986 msgid "Frame Decorations"
17987 msgstr "تزيين الأطارات"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18055 msgstr "&السطر الأخير:"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18066 msgid "overleftarrow"
18067 msgstr "overleftarrow"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18070 msgid "overrightarrow"
18071 msgstr "overrightarrow"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18074 msgid "overleftrightarrow"
18075 msgstr "overleftrightarrow"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18087 msgstr "underbrace"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18090 msgid "underleftarrow"
18091 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18094 msgid "underrightarrow"
18095 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18098 msgid "underleftrightarrow"
18099 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18129 msgid "stackrelthree"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18149 msgid "updownarrow"
18150 msgstr "سهم سفلي علوي"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18153 msgid "leftrightarrow"
18154 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18173 msgid "Updownarrow"
18174 msgstr "سهم سفلي علوي"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18177 msgid "Leftrightarrow"
18178 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18181 msgid "Longleftrightarrow"
18182 msgstr "سهم ايمن ايسر طويل"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18185 msgid "Longleftarrow"
18186 msgstr "سهم ايسر طويل"
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18189 msgid "Longrightarrow"
18190 msgstr "سهم ايمن طويل"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18193 msgid "longleftrightarrow"
18194 msgstr "سهم ايسر ايمن طويل"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18197 msgid "longleftarrow"
18198 msgstr "سهم ايسر طويل"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18201 msgid "longrightarrow"
18202 msgstr "سهم ايمن طويل"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18205 msgid "leftharpoondown"
18206 msgstr "leftharpoondown"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18209 msgid "rightharpoondown"
18210 msgstr "rightharpoondown"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18218 msgstr "longmapsto"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18229 msgid "leftharpoonup"
18230 msgstr "leftharpoonup"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18233 msgid "rightharpoonup"
18234 msgstr "rightharpoonup"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18237 msgid "hookleftarrow"
18238 msgstr "hookleftarrow"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18241 msgid "hookrightarrow"
18242 msgstr "hookrightarrow"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18253 msgid "rightleftharpoons"
18254 msgstr "rightleftharpoons"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18281 msgid "bigtriangleup"
18282 msgstr "bigtriangleup"
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18297 msgid "bigtriangledown"
18298 msgstr "bigtriangledown"
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18313 msgid "triangleright"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18329 msgid "triangleleft"
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18388 msgstr "smallsmile"
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18488 msgstr "sqsubseteq"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18492 msgstr "sqsupseteq"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18503 msgid "in[[math relation]]"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18575 msgstr "varepsilon"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18715 msgstr "متغير جاما"
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18719 msgstr "متغير دلتا"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18723 msgstr "متغير ثيتا"
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18727 msgstr "متغير لمدا"
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18739 msgstr "متغير سجما"
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18743 msgstr "متغير ابسلون"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18751 msgstr "متغير بساي"
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18755 msgstr "متغير اوميجا"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18866 msgid "diamondsuit"
18867 msgstr "diamondsuit"
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18882 msgid "textrm \\AA"
18883 msgstr "textrm \\AA"
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18887 msgstr "textrm \\O"
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18890 msgid "mathcircumflex"
18891 msgstr "mathcircumflex"
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18903 msgstr "دولار رياضي"
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18906 msgid "mathparagraph"
18907 msgstr "فقرة رياضية"
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18911 msgid "mathsection"
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18959 msgid "Big Operators"
18960 msgstr "معاملات كبيرة"
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19024 msgid "ointctrclockwiseop"
19025 msgstr "ointctrclockwiseop"
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19028 msgid "ointctrclockwise"
19029 msgstr "ointctrclockwise"
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19032 msgid "ointclockwiseop"
19033 msgstr "ointclockwiseop"
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19036 msgid "ointclockwise"
19037 msgstr "ointclockwise"
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19068 msgid "landupintop"
19069 msgstr "landupintop"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19072 msgid "landdownint"
19073 msgstr "landdownint"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19076 msgid "landdownintop"
19077 msgstr "landdownintop"
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19101 msgid "varointclockwise"
19102 msgstr "ointclockwise"
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19106 msgid "varointclockwiseop"
19107 msgstr "ointclockwiseop"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19111 msgid "varointctrclockwise"
19112 msgstr "ointctrclockwise"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19116 msgid "varointctrclockwiseop"
19117 msgstr "ointctrclockwiseop"
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19208 msgid "vartriangle"
19209 msgstr "vartriangle"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19212 msgid "triangledown"
19213 msgstr "triangledown"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19233 msgid "wasylozenge"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19246 msgid "measuredangle"
19247 msgstr "measuredangle"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19252 msgstr "vartriangle"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19280 msgstr "varnothing"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19283 msgid "blacktriangle"
19284 msgstr "blacktriangle"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19287 msgid "blacktriangledown"
19288 msgstr "blacktriangledown"
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19291 msgid "blacksquare"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19295 msgid "blacklozenge"
19296 msgstr "blacklozenge"
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19303 msgid "sphericalangle"
19304 msgstr "sphericalangle"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19308 msgstr "complement"
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19325 msgstr "محاذاة يمين"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19329 msgid "varcopyright"
19330 msgstr "حقوق النشر"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19342 msgid "invdiameter"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19360 msgstr "عرض تقديمي"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19373 msgid "blacksmiley"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19396 msgid "Rightcircle"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19408 msgid "RIGHTCIRCLE"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19418 msgid "RIGHTcircle"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19503 msgstr "التذييل الايمن"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19507 msgid "quarternote"
19508 msgstr "ملحوظة تذييل"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19513 msgstr "ملاحظة الجدول"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19634 msgid "sagittarius"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19638 msgid "capricornus"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19655 msgstr "APLcomment"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19663 msgid "APLdownarrowbox"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19677 msgid "APLleftarrowbox"
19678 msgstr "Lleftarrow"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19686 msgid "APLrightarrowbox"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19700 msgid "APLuparrowbox"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19704 msgid "dashleftarrow"
19705 msgstr "dashleftarrow"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19708 msgid "dashrightarrow"
19709 msgstr "dashrightarrow"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19712 msgid "leftleftarrows"
19713 msgstr "leftleftarrows"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19716 msgid "leftrightarrows"
19717 msgstr "leftrightarrows"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19720 msgid "rightrightarrows"
19721 msgstr "rightrightarrows"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19724 msgid "rightleftarrows"
19725 msgstr "rightleftarrows"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19729 msgstr "Lleftarrow"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19732 msgid "Rrightarrow"
19733 msgstr "Rrightarrow"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19736 msgid "twoheadleftarrow"
19737 msgstr "twoheadleftarrow"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19740 msgid "twoheadrightarrow"
19741 msgstr "twoheadrightarrow"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19744 msgid "leftarrowtail"
19745 msgstr "leftarrowtail"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19748 msgid "rightarrowtail"
19749 msgstr "rightarrowtail"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19752 msgid "looparrowleft"
19753 msgstr "looparrowleft"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19756 msgid "looparrowright"
19757 msgstr "looparrowright"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19760 msgid "curvearrowleft"
19761 msgstr "curvearrowleft"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19764 msgid "curvearrowright"
19765 msgstr "curvearrowright"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19768 msgid "circlearrowleft"
19769 msgstr "circlearrowleft"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19772 msgid "circlearrowright"
19773 msgstr "circlearrowright"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19785 msgstr "upuparrows"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19788 msgid "downdownarrows"
19789 msgstr "downdownarrows"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19792 msgid "upharpoonleft"
19793 msgstr "upharpoonleft"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19796 msgid "upharpoonright"
19797 msgstr "upharpoonright"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19800 msgid "downharpoonleft"
19801 msgstr "downharpoonleft"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19804 msgid "downharpoonright"
19805 msgstr "downharpoonright"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19808 msgid "leftrightharpoons"
19809 msgstr "leftrightharpoons"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19812 msgid "rightsquigarrow"
19813 msgstr "rightsquigarrow"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19816 msgid "leftrightsquigarrow"
19817 msgstr "leftrightsquigarrow"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19821 msgstr "nleftarrow "
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19824 msgid "nrightarrow"
19825 msgstr "nrightarrow "
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19828 msgid "nleftrightarrow"
19829 msgstr "nleftrightarrow "
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19833 msgstr "nLeftarrow "
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19836 msgid "nRightarrow"
19837 msgstr "nRightarrow "
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19840 msgid "nLeftrightarrow"
19841 msgstr "nLeftrightarrow "
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19848 msgid "shortleftarrow"
19849 msgstr "سهم ايسر قصير"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19852 msgid "shortrightarrow"
19853 msgstr "سهم يمين قصير"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19856 msgid "shortuparrow"
19857 msgstr "سهم أعلى قصير"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19860 msgid "shortdownarrow"
19861 msgstr "سهم أسفل قصير"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19865 msgid "leftrightarroweq"
19866 msgstr "سهم ايمن ايسر"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19870 msgid "curlyveedownarrow"
19871 msgstr "سهم سفلي علوي"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19875 msgid "curlyveeuparrow"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19900 msgid "curlywedgeuparrow"
19901 msgstr "curlywedge"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19905 msgid "curlywedgedownarrow"
19906 msgstr "curlywedge"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19910 msgid "leftrightarrowtriangle"
19911 msgstr "سهم ايمن ايسر"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19915 msgid "leftarrowtriangle"
19916 msgstr "leftarrowtail"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19920 msgid "rightarrowtriangle"
19921 msgstr "rightarrowtail"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19940 msgstr "longmapsto"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19944 msgid "longmapsfrom"
19945 msgstr "longmapsto"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19949 msgid "Longmapsfrom"
19950 msgstr "longmapsto"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19969 msgid "eqslantless"
19970 msgstr "eqslantless "
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19974 msgstr "eqslantgtr "
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20000 msgstr "lessapprox"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20048 msgstr "lesseqqgtr"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20052 msgstr "gtreqqless"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20067 msgid "thickapprox"
20068 msgstr "thickapprox"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20103 msgid "preccurlyeq"
20104 msgstr "preccurlyeq"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20107 msgid "succcurlyeq"
20108 msgstr "succcurlyeq"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20111 msgid "curlyeqprec"
20112 msgstr "curlyeqprec"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20115 msgid "curlyeqsucc"
20116 msgstr "curlyeqsucc"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20128 msgstr "precapprox"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20132 msgstr "succapprox"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20135 msgid "vartriangleleft"
20136 msgstr "vartriangleleft"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20139 msgid "vartriangleright"
20140 msgstr "vartriangleright"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20143 msgid "trianglelefteq"
20144 msgstr "trianglelefteq"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20147 msgid "trianglerighteq"
20148 msgstr "trianglerighteq"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20163 msgid "risingdotseq"
20164 msgstr "risingdotseq"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20167 msgid "fallingdotseq"
20168 msgstr "fallingdotseq"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20187 msgid "shortparallel"
20188 msgstr "shortparallel"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20192 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20196 msgstr "smallfrown"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20199 msgid "blacktriangleleft"
20200 msgstr "blacktriangleleft"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20203 msgid "blacktriangleright"
20204 msgstr "blacktriangleright"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20216 msgid "wasytherefore"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20220 msgid "backepsilon"
20221 msgstr "backepsilon"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20237 msgid "trianglelefteqslant"
20238 msgstr "trianglelefteq"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20242 msgid "trianglerighteqslant"
20243 msgstr "trianglerighteq"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20267 msgid "subsetpluseq"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20272 msgid "supsetpluseq"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20316 msgstr "interleave"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20324 msgstr "rightslice"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20364 msgstr "vcentcolon"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20368 msgid "colonapprox"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20373 msgid "Colonapprox"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20431 msgid "Negative Relations (extended)"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20539 msgid "precnapprox"
20540 msgstr "precnapprox"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20543 msgid "succnapprox"
20544 msgstr "succnapprox"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20556 msgstr "subsetneqq"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20560 msgstr "supsetneqq"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20568 msgstr "nsubseteqq"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20576 msgstr "nsupseteqq"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20595 msgid "varsubsetneq"
20596 msgstr "varsubsetneq"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20599 msgid "varsupsetneq"
20600 msgstr "varsupsetneq"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20603 msgid "varsubsetneqq"
20604 msgstr "varsubsetneqq"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20607 msgid "varsupsetneqq"
20608 msgstr "varsupsetneqq"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20611 msgid "ntriangleleft"
20612 msgstr "ntriangleleft"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20615 msgid "ntriangleright"
20616 msgstr "ntriangleright"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20619 msgid "ntrianglelefteq"
20620 msgstr "ntrianglelefteq"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20623 msgid "ntrianglerighteq"
20624 msgstr "ntrianglerighteq"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20647 msgid "nshortparallel"
20648 msgstr "nshortparallel"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20652 msgid "ntrianglelefteqslant"
20653 msgstr "ntrianglelefteq"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20657 msgid "ntrianglerighteqslant"
20658 msgstr "ntrianglerighteq"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20665 msgid "smallsetminus"
20666 msgstr "smallsetminus"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20685 msgid "doublebarwedge"
20686 msgstr "doublebarwedge"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20737 msgid "divideontimes"
20738 msgstr "divideontimes"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20749 msgid "leftthreetimes"
20750 msgstr "leftthreetimes"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20753 msgid "rightthreetimes"
20754 msgstr "rightthreetimes"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20758 msgstr "curlywedge"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20765 msgid "circleddash"
20766 msgstr "circleddash"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20770 msgstr "circledast"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20773 msgid "circledcirc"
20774 msgstr "circledcirc"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20794 msgid "bigcurlyvee"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20799 msgid "bigcurlywedge"
20800 msgstr "curlywedge"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20813 msgid "bigparallel"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20817 msgid "biginterleave"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20863 msgid "ogreaterthan"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20875 msgid "varcurlyvee"
20876 msgstr "varcurlyvee"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20879 msgid "varcurlywedge"
20880 msgstr "varcurlywedge"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20908 msgstr "varobslash"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20912 msgstr "varocircle"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20932 msgid "varolessthan"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20936 msgid "varogreaterthan"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20999 msgid "llparenthesis"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21003 msgid "rrparenthesis"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21007 msgid "binampersand"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21011 msgid "bindnasrepma"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21015 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21019 msgid "Voiced bilabial plosive"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21023 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21027 msgid "Voiced alveolar plosive"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21031 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21035 msgid "Voiced retroflex plosive"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21039 msgid "Voiceless palatal plosive"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21043 msgid "Voiced palatal plosive"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21047 msgid "Voiceless velar plosive"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21051 msgid "Voiced velar plosive"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21055 msgid "Voiceless uvular plosive"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21059 msgid "Voiced uvular plosive"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21063 msgid "Glottal plosive"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21067 msgid "Voiced bilabial nasal"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21071 msgid "Voiced labiodental nasal"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21075 msgid "Voiced alveolar nasal"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21079 msgid "Voiced retroflex nasal"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21083 msgid "Voiced palatal nasal"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21087 msgid "Voiced velar nasal"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21091 msgid "Voiced uvular nasal"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21095 msgid "Voiced bilabial trill"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21099 msgid "Voiced alveolar trill"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21103 msgid "Voiced uvular trill"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21107 msgid "Voiced alveolar tap"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21111 msgid "Voiced retroflex flap"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21115 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21119 msgid "Voiced bilabial fricative"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21123 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21127 msgid "Voiced labiodental fricative"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21131 msgid "Voiceless dental fricative"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21135 msgid "Voiced dental fricative"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21139 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21143 msgid "Voiced alveolar fricative"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21147 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21151 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21155 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21159 msgid "Voiced retroflex fricative"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21163 msgid "Voiceless palatal fricative"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21167 msgid "Voiced palatal fricative"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21171 msgid "Voiceless velar fricative"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21175 msgid "Voiced velar fricative"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21179 msgid "Voiceless uvular fricative"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21183 msgid "Voiced uvular fricative"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21187 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21191 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21195 msgid "Voiceless glottal fricative"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21199 msgid "Voiced glottal fricative"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21203 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21207 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21211 msgid "Voiced labiodental approximant"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21215 msgid "Voiced alveolar approximant"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21219 msgid "Voiced retroflex approximant"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21223 msgid "Voiced palatal approximant"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21227 msgid "Voiced velar approximant"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21231 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21235 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21239 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21243 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21247 msgid "Bilabial click"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21251 msgid "Dental click"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21255 msgid "(Post)alveolar click"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21259 msgid "Palatoalveolar click"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21263 msgid "Alveolar lateral click"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21267 msgid "Voiced bilabial implosive"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21271 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21275 msgid "Voiced palatal implosive"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21279 msgid "Voiced velar implosive"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21283 msgid "Voiced uvular implosive"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21287 msgid "Ejective mark"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21291 msgid "Close front unrounded vowel"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21295 msgid "Close front rounded vowel"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21299 msgid "Close central unrounded vowel"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21303 msgid "Close central rounded vowel"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21307 msgid "Close back unrounded vowel"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21312 msgid "Close back rounded vowel"
21313 msgstr "خلفية الملاحظة"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21316 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21320 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21324 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21328 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21332 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21336 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21340 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21344 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21348 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21352 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21356 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21360 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21364 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21368 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21372 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21376 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21380 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21384 msgid "Near-open vowel"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21388 msgid "Open front unrounded vowel"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21392 msgid "Open front rounded vowel"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21396 msgid "Open back unrounded vowel"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21400 msgid "Open back rounded vowel"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21404 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21408 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21412 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21416 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21420 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21424 msgid "Epiglottal plosive"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21428 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21432 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21436 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21440 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21445 msgid "Top tie bar"
21446 msgstr "اعلى الوسط"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21450 msgid "Bottom tie bar"
21451 msgstr "اسفل الوسط"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21463 msgid "Extra short"
21464 msgstr "تحرير اختصار"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21467 msgid "Primary stress"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21472 msgid "Secondary stress"
21473 msgstr "عنوان المرسل:"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21476 msgid "Minor (foot) group"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21480 msgid "Major (intonation) group"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21484 msgid "Syllable break"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21488 msgid "Linking (absence of a break)"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21496 msgid "Voiceless (above)"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21504 msgid "Breathy voiced"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21508 msgid "Creaky voiced"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21512 msgid "Linguolabial"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21535 msgid "More rounded"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21539 msgid "Less rounded"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21553 msgid "Centralized"
21554 msgstr "الاول كبير"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21557 msgid "Mid-centralized"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21565 msgid "Non-syllabic"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21575 msgstr "الاول كبير"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21587 msgid "Pharyngialized"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21591 msgid "Velarized or pharyngialized"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21602 msgstr "حروف صغيرة"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21605 msgid "Advanced tongue root"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21609 msgid "Retracted tongue root"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21617 msgid "Nasal release"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21621 msgid "Lateral release"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21626 msgid "No audible release"
21627 msgstr "اطار مزدوج"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21630 msgid "Extra high (accent)"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21634 msgid "Extra high (tone letter)"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21638 msgid "High (accent)"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21642 msgid "High (tone letter)"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21646 msgid "Mid (accent)"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21651 msgid "Mid (tone letter)"
21652 msgstr "نهاية الخطاب"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21655 msgid "Low (accent)"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21660 msgid "Low (tone letter)"
21661 msgstr "نهاية الخطاب"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21664 msgid "Extra low (accent)"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21668 msgid "Extra low (tone letter)"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21682 msgid "Rising (accent)"
21683 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21687 msgid "Rising (tone letter)"
21688 msgstr "نهاية الخطاب"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21691 msgid "Falling (accent)"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21695 msgid "Falling (tone letter)"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21699 msgid "High rising (accent)"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21703 msgid "High rising (tone letter)"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21707 msgid "Low rising (accent)"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21711 msgid "Low rising (tone letter)"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21715 msgid "Rising-falling (accent)"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21719 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21724 msgid "Global rise"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21729 msgid "Global fall"
21732 #: lib/external_templates:36
21733 msgid "GnumericSpreadsheet"
21736 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21737 msgid "Spreadsheet"
21740 #: lib/external_templates:39
21742 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21743 "It imports as a long table, so any length\n"
21744 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21745 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21746 "both for gnumeric and excel files.\n"
21749 #: lib/external_templates:76
21750 msgid "RasterImage"
21751 msgstr "صورة نقطية"
21753 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21755 msgid "Raster image"
21756 msgstr "صفحة فارغة"
21758 #: lib/external_templates:84
21759 msgid "A bitmap file.\n"
21762 #: lib/external_templates:148
21766 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21767 msgid "Xfig figure"
21768 msgstr "رسم توضيحي"
21770 #: lib/external_templates:151
21771 msgid "An Xfig figure.\n"
21774 #: lib/external_templates:201
21775 msgid "ChessDiagram"
21778 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21779 msgid "Chess diagram"
21782 #: lib/external_templates:204
21784 "A chess position diagram.\n"
21785 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21786 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21787 "the position that you want to display.\n"
21788 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21789 "and remember to type in a relative path\n"
21790 "to the LyX document location.\n"
21791 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21792 "to enable general editing of the board.\n"
21793 "You might also check out the\n"
21794 "'Options->Test legality' option, and\n"
21795 "remember to middle and right click to\n"
21796 "insert new material in the board.\n"
21797 "In order for this to work, you have to\n"
21798 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21799 "that TeX will find it, and you will need\n"
21800 "to install the skak package from CTAN.\n"
21803 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21804 msgid "Lilypond typeset music"
21807 #: lib/external_templates:254
21809 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21810 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21811 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21812 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21815 #: lib/external_templates:300
21819 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21823 #: lib/external_templates:303
21825 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21826 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21827 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21829 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21830 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21831 "* pages=- (to include all pages)\n"
21832 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21833 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21834 "inserted in their original size.\n"
21835 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21836 "for further options and details.\n"
21839 #: lib/external_templates:346
21842 "Read 'info date' for more information.\n"
21845 #: lib/external_templates:375
21849 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21850 msgid "Dia diagram"
21853 #: lib/external_templates:378
21854 msgid "Dia diagram.\n"
21857 #: lib/configure.py:500
21861 #: lib/configure.py:500
21865 #: lib/configure.py:503
21867 msgstr "شكل توضيحي"
21869 #: lib/configure.py:506
21873 #: lib/configure.py:509
21877 #: lib/configure.py:509
21878 msgid "sxd|OpenOffice"
21881 #: lib/configure.py:512
21885 #: lib/configure.py:515
21889 #: lib/configure.py:518
21893 #: lib/configure.py:520
21897 #: lib/configure.py:521
21901 #: lib/configure.py:522
21905 #: lib/configure.py:522
21909 #: lib/configure.py:523
21913 #: lib/configure.py:524
21917 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21921 #: lib/configure.py:526
21925 #: lib/configure.py:527
21929 #: lib/configure.py:528
21933 #: lib/configure.py:529
21937 #: lib/configure.py:537
21938 msgid "Plain text (chess output)"
21939 msgstr "نص مبسط (chess output)"
21941 #: lib/configure.py:538
21942 msgid "Plain text (image)"
21943 msgstr "نص مبسط (صورة)"
21945 #: lib/configure.py:539
21946 msgid "Plain text (Xfig output)"
21947 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
21949 #: lib/configure.py:540
21950 msgid "date (output)"
21951 msgstr "تاريخ (الخرج)"
21953 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21954 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21958 #: lib/configure.py:541
21962 #: lib/configure.py:542
21964 msgid "DocBook (XML)"
21965 msgstr "Docbook (XML)"
21967 #: lib/configure.py:543
21968 msgid "Graphviz Dot"
21969 msgstr "Graphviz Dot"
21971 #: lib/configure.py:544
21972 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21973 msgstr "لتيك (dviluatex)"
21975 #: lib/configure.py:545
21976 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21977 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21979 #: lib/configure.py:546
21983 #: lib/configure.py:546
21987 #: lib/configure.py:548
21991 #: lib/configure.py:550
21992 msgid "LilyPond music"
21993 msgstr "LilyPond music"
21995 #: lib/configure.py:551
21996 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21997 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
21999 #: lib/configure.py:552
22000 msgid "LaTeX (plain)"
22001 msgstr "LaTeX (plain)"
22003 #: lib/configure.py:552
22004 msgid "LaTeX (plain)|L"
22005 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22007 #: lib/configure.py:553
22008 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22009 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22011 #: lib/configure.py:554
22012 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22013 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22015 #: lib/configure.py:555
22016 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22017 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22019 #: lib/configure.py:556
22021 msgid "LaTeX (clipboard)"
22022 msgstr "LaTeX (plain)"
22024 #: lib/configure.py:557
22026 msgstr "Plain text"
22028 #: lib/configure.py:557
22029 msgid "Plain text|a"
22030 msgstr "Plain text|a"
22032 #: lib/configure.py:558
22033 msgid "Plain text (pstotext)"
22034 msgstr "Plain text (pstotext)"
22036 #: lib/configure.py:559
22037 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22038 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22040 #: lib/configure.py:560
22041 msgid "Plain text (catdvi)"
22042 msgstr "Plain text (catdvi)"
22044 #: lib/configure.py:561
22045 msgid "Plain Text, Join Lines"
22046 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22048 #: lib/configure.py:562
22049 msgid "Info (Beamer)"
22052 #: lib/configure.py:565
22053 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22056 #: lib/configure.py:566
22057 msgid "Excel spreadsheet"
22058 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22060 #: lib/configure.py:567
22061 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22062 msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
22064 #: lib/configure.py:570
22068 #: lib/configure.py:570
22072 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22076 #: lib/configure.py:583
22080 #: lib/configure.py:584
22081 msgid "EPS (uncropped)"
22084 #: lib/configure.py:585
22085 msgid "EPS (cropped)"
22088 #: lib/configure.py:586
22092 #: lib/configure.py:586
22093 msgid "Postscript|t"
22096 #: lib/configure.py:591
22097 msgid "PDF (ps2pdf)"
22098 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22100 #: lib/configure.py:591
22101 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22102 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22104 #: lib/configure.py:592
22105 msgid "PDF (pdflatex)"
22106 msgstr "PDF (pdflatex)"
22108 #: lib/configure.py:592
22109 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22110 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22112 #: lib/configure.py:593
22113 msgid "PDF (dvipdfm)"
22114 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22116 #: lib/configure.py:593
22117 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22118 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22120 #: lib/configure.py:594
22121 msgid "PDF (XeTeX)"
22124 #: lib/configure.py:594
22125 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22128 #: lib/configure.py:595
22129 msgid "PDF (LuaTeX)"
22130 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22132 #: lib/configure.py:595
22133 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22134 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22136 #: lib/configure.py:596
22137 msgid "PDF (graphics)"
22138 msgstr "PDF (graphics)"
22140 #: lib/configure.py:597
22141 msgid "PDF (cropped)"
22142 msgstr "PDF (cropped)"
22144 #: lib/configure.py:600
22148 #: lib/configure.py:600
22152 #: lib/configure.py:601
22153 msgid "DVI (LuaTeX)"
22154 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22156 #: lib/configure.py:601
22157 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22158 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22160 #: lib/configure.py:604
22164 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22168 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22172 #: lib/configure.py:610
22174 msgstr "تحرير مدونة"
22176 #: lib/configure.py:613
22177 msgid "OpenDocument"
22178 msgstr "مستند مفتوح"
22180 #: lib/configure.py:614
22181 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22182 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22184 #: lib/configure.py:617
22185 msgid "Rich Text Format"
22186 msgstr "هيئة النص الغني"
22188 #: lib/configure.py:618
22192 #: lib/configure.py:618
22196 #: lib/configure.py:621
22197 msgid "date command"
22198 msgstr "الأمر date"
22200 #: lib/configure.py:622
22201 msgid "Table (CSV)"
22202 msgstr "جدول (CSV)"
22204 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22209 #: lib/configure.py:625
22213 #: lib/configure.py:626
22217 #: lib/configure.py:627
22221 #: lib/configure.py:628
22225 #: lib/configure.py:629
22229 #: lib/configure.py:630
22230 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22231 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22233 #: lib/configure.py:631
22234 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22235 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22237 #: lib/configure.py:632
22238 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22239 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22241 #: lib/configure.py:633
22242 msgid "LyX Preview"
22243 msgstr "مستعرض ليك"
22245 #: lib/configure.py:634
22249 #: lib/configure.py:635
22253 #: lib/configure.py:636
22257 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22258 msgid "Windows Metafile"
22259 msgstr "Windows Metafile"
22261 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22262 msgid "Enhanced Metafile"
22263 msgstr "Enhanced Metafile"
22265 #: lib/configure.py:742
22269 #: lib/configure.py:946
22270 msgid "LyX Archive (zip)"
22271 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22273 #: lib/configure.py:949
22274 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22275 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22277 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22279 msgid "%1$s and %2$s"
22280 msgstr "%1$s و %2$s"
22282 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22284 msgid "%1$s et al."
22289 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22290 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22294 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22298 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22299 msgid "Bibliography entry not found!"
22300 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22302 #: src/Buffer.cpp:138
22305 "Could not print the document %1$s.\n"
22306 "Check that your printer is set up correctly."
22308 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22309 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22311 #: src/Buffer.cpp:141
22312 msgid "Print document failed"
22313 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22315 #: src/Buffer.cpp:365
22316 msgid "Disk Error: "
22317 msgstr "خطأ في القرص:"
22319 #: src/Buffer.cpp:366
22322 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22323 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22325 #: src/Buffer.cpp:483
22326 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22327 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22329 #: src/Buffer.cpp:485
22330 msgid "Attempting to close changed document!"
22331 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22333 #: src/Buffer.cpp:494
22334 msgid "Could not remove temporary directory"
22335 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22337 #: src/Buffer.cpp:495
22339 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22340 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22342 #: src/Buffer.cpp:871
22343 msgid "Unknown document class"
22344 msgstr "صنف مستند مجهول"
22346 #: src/Buffer.cpp:872
22348 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22349 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22351 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22353 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22354 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22356 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22357 msgid "Document header error"
22358 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22360 #: src/Buffer.cpp:886
22361 msgid "\\begin_header is missing"
22364 #: src/Buffer.cpp:909
22365 msgid "\\begin_document is missing"
22368 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22369 #: src/BufferView.cpp:1441
22370 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22371 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22373 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22375 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22376 "xcolor/ulem are installed.\n"
22377 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22381 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22383 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22384 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22385 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22389 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22394 #: src/Buffer.cpp:1065
22395 msgid "File Not Found"
22396 msgstr "ملف غير موجود"
22398 #: src/Buffer.cpp:1066
22400 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22401 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
22403 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22404 msgid "Document format failure"
22405 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22407 #: src/Buffer.cpp:1090
22409 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22412 #: src/Buffer.cpp:1153
22414 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22419 #: src/Buffer.cpp:1178
22420 msgid "Conversion failed"
22421 msgstr "فشل التحويل"
22423 #: src/Buffer.cpp:1179
22426 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22427 "it could not be created."
22429 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22430 "اللازم لعملية تحويله."
22432 #: src/Buffer.cpp:1189
22433 msgid "Conversion script not found"
22434 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22436 #: src/Buffer.cpp:1190
22439 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22440 "could not be found."
22442 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22445 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22446 msgid "Conversion script failed"
22447 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22449 #: src/Buffer.cpp:1214
22452 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22455 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22458 #: src/Buffer.cpp:1221
22461 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22464 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22467 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4152 src/Buffer.cpp:4215
22468 msgid "File is read-only"
22469 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22471 #: src/Buffer.cpp:1243
22473 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22476 #: src/Buffer.cpp:1252
22479 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22480 "overwrite this file?"
22482 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22485 #: src/Buffer.cpp:1254
22486 msgid "Overwrite modified file?"
22487 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22489 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:50
22490 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22495 #: src/Buffer.cpp:1284
22496 msgid "Backup failure"
22497 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22499 #: src/Buffer.cpp:1285
22502 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22503 "Please check whether the directory exists and is writable."
22505 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22506 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22508 #: src/Buffer.cpp:1311
22510 msgid "Saving document %1$s..."
22511 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22513 #: src/Buffer.cpp:1326
22514 msgid " could not write file!"
22515 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22517 #: src/Buffer.cpp:1334
22521 #: src/Buffer.cpp:1349
22523 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22524 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22526 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22528 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22531 #: src/Buffer.cpp:1362
22533 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22534 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22536 #: src/Buffer.cpp:1376
22538 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22539 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22541 #: src/Buffer.cpp:1390
22543 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22544 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22546 #: src/Buffer.cpp:1479
22547 msgid "Iconv software exception Detected"
22550 #: src/Buffer.cpp:1479
22553 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22556 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22558 #: src/Buffer.cpp:1509
22560 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22561 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22563 #: src/Buffer.cpp:1512
22565 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22566 "chosen encoding.\n"
22567 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22569 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22571 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22573 #: src/Buffer.cpp:1519
22574 msgid "iconv conversion failed"
22575 msgstr "فشل التحويل iconv"
22577 #: src/Buffer.cpp:1524
22578 msgid "conversion failed"
22579 msgstr "فشل التحويل"
22581 #: src/Buffer.cpp:1627
22583 msgid "Uncodable character in file path"
22584 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22586 #: src/Buffer.cpp:1629
22589 "The path of your document\n"
22591 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22592 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22593 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22594 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22596 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22597 "(such as utf8) or change the file path name."
22600 #: src/Buffer.cpp:1982
22601 msgid "Running chktex..."
22602 msgstr "تشغيل chktex..."
22604 #: src/Buffer.cpp:1996
22605 msgid "chktex failure"
22606 msgstr "فشل chktex"
22608 #: src/Buffer.cpp:1997
22609 msgid "Could not run chktex successfully."
22610 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22612 #: src/Buffer.cpp:2289
22614 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22615 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22617 #: src/Buffer.cpp:2369
22619 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22620 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22622 #: src/Buffer.cpp:2378
22624 msgid "Error generating literate programming code."
22625 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22627 #: src/Buffer.cpp:2457
22629 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22630 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22632 #: src/Buffer.cpp:2492
22634 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22635 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22637 #: src/Buffer.cpp:2557
22639 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22640 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22642 #: src/Buffer.cpp:2564
22644 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22645 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22647 #: src/Buffer.cpp:2571
22649 msgid "Error exporting to DVI."
22650 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
22652 #: src/Buffer.cpp:2636 src/Exporter.cpp:45
22655 "The file %1$s already exists.\n"
22657 "Do you want to overwrite that file?"
22659 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22661 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22663 #: src/Buffer.cpp:2639 src/Exporter.cpp:48
22664 msgid "Overwrite file?"
22665 msgstr "استبدال الملف؟"
22667 #: src/Buffer.cpp:2656
22669 msgid "Error running external commands."
22670 msgstr "معلومات عامة"
22672 #: src/Buffer.cpp:3478
22674 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22675 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22677 #: src/Buffer.cpp:3482
22679 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22680 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22682 #: src/Buffer.cpp:3536
22683 msgid "Preview source code"
22684 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22686 #: src/Buffer.cpp:3538
22688 msgid "Preview preamble"
22689 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22691 #: src/Buffer.cpp:3540
22693 msgid "Preview body"
22694 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22696 #: src/Buffer.cpp:3555
22697 msgid "Plain text does not have a preamble."
22700 #: src/Buffer.cpp:3658
22702 msgid "Auto-saving %1$s"
22703 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22705 #: src/Buffer.cpp:3712
22706 msgid "Autosave failed!"
22707 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22709 #: src/Buffer.cpp:3773
22710 msgid "Autosaving current document..."
22711 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22713 #: src/Buffer.cpp:3894
22714 msgid "Couldn't export file"
22715 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22717 #: src/Buffer.cpp:3895
22719 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22720 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22722 #: src/Buffer.cpp:3956
22723 msgid "File name error"
22724 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22726 #: src/Buffer.cpp:3957
22727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22728 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22730 #: src/Buffer.cpp:4059 src/Buffer.cpp:4073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22731 msgid "Document export cancelled."
22732 msgstr "الغي تصدير المستند."
22734 #: src/Buffer.cpp:4076
22736 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22737 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22739 #: src/Buffer.cpp:4083
22741 msgid "Document exported as %1$s"
22742 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22744 #: src/Buffer.cpp:4138
22747 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22749 "Recover emergency save?"
22751 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
22753 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
22755 #: src/Buffer.cpp:4141
22756 msgid "Load emergency save?"
22757 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22759 #: src/Buffer.cpp:4142
22761 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22763 #: src/Buffer.cpp:4142
22764 msgid "&Load Original"
22765 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22767 #: src/Buffer.cpp:4153
22770 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22771 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22774 #: src/Buffer.cpp:4160
22775 msgid "Document was successfully recovered."
22776 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22778 #: src/Buffer.cpp:4162
22779 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22780 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22782 #: src/Buffer.cpp:4163
22785 "Remove emergency file now?\n"
22788 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22791 #: src/Buffer.cpp:4167 src/Buffer.cpp:4179
22792 msgid "Delete emergency file?"
22793 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22795 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4181
22799 #: src/Buffer.cpp:4172
22800 msgid "Emergency file deleted"
22801 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22803 #: src/Buffer.cpp:4173
22804 msgid "Do not forget to save your file now!"
22805 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22807 #: src/Buffer.cpp:4180
22808 msgid "Remove emergency file now?"
22809 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
22811 #: src/Buffer.cpp:4203
22814 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22816 "Load the backup instead?"
22819 #: src/Buffer.cpp:4205
22820 msgid "Load backup?"
22821 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
22823 #: src/Buffer.cpp:4206
22824 msgid "&Load backup"
22825 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
22827 #: src/Buffer.cpp:4206
22828 msgid "Load &original"
22829 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22831 #: src/Buffer.cpp:4216
22834 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22835 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22838 #: src/Buffer.cpp:4550 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22839 msgid "Senseless!!! "
22840 msgstr "بلا معنى!!!"
22842 #: src/Buffer.cpp:4770
22844 msgid "Document %1$s reloaded."
22845 msgstr "المستند %1$s حمل"
22847 #: src/Buffer.cpp:4773
22849 msgid "Could not reload document %1$s."
22850 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
22852 #: src/Buffer.cpp:4840
22854 msgid "Included File Invalid"
22857 #: src/Buffer.cpp:4841
22860 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22862 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22865 #: src/BufferParams.cpp:452
22868 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22869 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22871 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
22874 #: src/BufferParams.cpp:454
22877 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22878 "are inserted into formulas"
22880 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
22883 #: src/BufferParams.cpp:456
22886 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22889 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22892 #: src/BufferParams.cpp:458
22894 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22895 "inserted into formulas"
22897 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22900 #: src/BufferParams.cpp:460
22903 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22906 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22909 #: src/BufferParams.cpp:462
22912 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22913 "inserted into formulas"
22915 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22918 #: src/BufferParams.cpp:464
22921 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22922 "inserted into formulas"
22924 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22927 #: src/BufferParams.cpp:466
22930 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22931 "subscript is inserted into formulas"
22933 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22936 #: src/BufferParams.cpp:468
22939 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22940 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22942 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
22945 #: src/BufferParams.cpp:470
22948 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22949 "decoration 'utilde'"
22951 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22954 #: src/BufferParams.cpp:616
22957 "The selected document class\n"
22959 "requires external files that are not available.\n"
22960 "The document class can still be used, but the\n"
22961 "document cannot be compiled until the following\n"
22962 "prerequisites are installed:\n"
22964 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22965 "User's Guide for more information."
22968 #: src/BufferParams.cpp:625
22969 msgid "Document class not available"
22970 msgstr "نوع المستند غير متاح"
22972 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22973 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22975 msgid "Uncodable characters"
22976 msgstr "محارف خاصة"
22978 #: src/BufferParams.cpp:1812
22981 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22982 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22986 #: src/BufferParams.cpp:2059
22989 "The layout file:\n"
22991 "could not be found. A default textclass with default\n"
22992 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22995 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
22996 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
22997 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
22999 #: src/BufferParams.cpp:2065
23000 msgid "Document class not found"
23001 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23003 #: src/BufferParams.cpp:2072
23006 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23008 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23009 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23012 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23013 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23014 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23016 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23017 msgid "Could not load class"
23018 msgstr "لم تحمل الصنف"
23020 #: src/BufferParams.cpp:2128
23022 msgid "Error reading internal layout information"
23023 msgstr "معلومات عامة"
23025 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23027 msgstr "اقرأ الخطأ"
23029 #: src/BufferView.cpp:188
23031 msgid "No more insets"
23032 msgstr "تعيين خط الاطار"
23034 #: src/BufferView.cpp:731
23035 msgid "Save bookmark"
23038 #: src/BufferView.cpp:956
23040 msgid "Converting document to new document class..."
23041 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23043 #: src/BufferView.cpp:1000
23044 msgid "Document is read-only"
23045 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23047 #: src/BufferView.cpp:1009
23048 msgid "This portion of the document is deleted."
23049 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23051 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23053 msgid "Absolute filename expected."
23054 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23056 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23058 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23059 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23061 #: src/BufferView.cpp:1333
23062 msgid "No further undo information"
23063 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23065 #: src/BufferView.cpp:1343
23066 msgid "No further redo information"
23067 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23069 #: src/BufferView.cpp:1590
23073 #: src/BufferView.cpp:1596
23077 #: src/BufferView.cpp:1603
23078 msgid "Mark removed"
23081 #: src/BufferView.cpp:1606
23085 #: src/BufferView.cpp:1662
23086 msgid "Statistics for the selection:"
23087 msgstr "احصاءات المحدد:"
23089 #: src/BufferView.cpp:1664
23090 msgid "Statistics for the document:"
23091 msgstr "احصاءات المستند:"
23093 #: src/BufferView.cpp:1667
23098 #: src/BufferView.cpp:1669
23100 msgstr "كلمة واحدة"
23102 #: src/BufferView.cpp:1672
23104 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23105 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23107 #: src/BufferView.cpp:1675
23108 msgid "One character (including blanks)"
23109 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23111 #: src/BufferView.cpp:1678
23113 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23114 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23116 #: src/BufferView.cpp:1681
23117 msgid "One character (excluding blanks)"
23118 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23120 #: src/BufferView.cpp:1683
23124 #: src/BufferView.cpp:1839
23127 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23130 #: src/BufferView.cpp:1841
23132 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23135 #: src/BufferView.cpp:1849
23136 msgid "Branch name"
23139 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23140 msgid "Branch already exists"
23141 msgstr "فرع موجود حاليا"
23143 #: src/BufferView.cpp:2299
23144 msgid "Inverse Search Failed"
23147 #: src/BufferView.cpp:2300
23149 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23150 "You need to update the viewed document."
23153 #: src/BufferView.cpp:2679
23155 msgid "Inserting document %1$s..."
23156 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23158 #: src/BufferView.cpp:2690
23160 msgid "Document %1$s inserted."
23161 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23163 #: src/BufferView.cpp:2692
23165 msgid "Could not insert document %1$s"
23166 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23168 #: src/BufferView.cpp:2958
23171 "Could not read the specified document\n"
23173 "due to the error: %2$s"
23175 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23177 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23179 #: src/BufferView.cpp:2960
23180 msgid "Could not read file"
23181 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23183 #: src/BufferView.cpp:2967
23187 " is not readable."
23192 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23193 msgid "Could not open file"
23194 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23196 #: src/BufferView.cpp:2975
23197 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23200 #: src/BufferView.cpp:2976
23202 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23203 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23204 "If this does not give the correct result\n"
23205 "then please change the encoding of the file\n"
23206 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23208 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23209 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23210 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23211 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23212 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23214 #: src/Changes.cpp:370
23215 msgid "Uncodable character in author name"
23218 #: src/Changes.cpp:371
23221 "The author name '%1$s',\n"
23222 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23223 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23224 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23226 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23227 "or change the spelling of the author name."
23230 #: src/Chktex.cpp:62
23232 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23235 #: src/Chktex.cpp:64
23236 msgid "ChkTeX warning id # "
23239 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23244 #: src/Color.cpp:204
23248 #: src/Color.cpp:205
23252 #: src/Color.cpp:206
23256 #: src/Color.cpp:207
23260 #: src/Color.cpp:208
23264 #: src/Color.cpp:209
23268 #: src/Color.cpp:210
23272 #: src/Color.cpp:211
23276 #: src/Color.cpp:212
23280 #: src/Color.cpp:213
23284 #: src/Color.cpp:214
23288 #: src/Color.cpp:215
23292 #: src/Color.cpp:216
23293 msgid "selected text"
23296 #: src/Color.cpp:218
23300 #: src/Color.cpp:219
23302 msgid "inline completion"
23303 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23305 #: src/Color.cpp:221
23307 msgid "non-unique inline completion"
23308 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23310 #: src/Color.cpp:223
23311 msgid "previewed snippet"
23314 #: src/Color.cpp:224
23316 msgstr "عنوان الملاحظة"
23318 #: src/Color.cpp:225
23319 msgid "note background"
23320 msgstr "خلفية الملاحظة"
23322 #: src/Color.cpp:226
23323 msgid "comment label"
23324 msgstr "عنوان التعليق"
23326 #: src/Color.cpp:227
23327 msgid "comment background"
23328 msgstr "خلفية التعليق"
23330 #: src/Color.cpp:228
23332 msgid "greyedout inset label"
23333 msgstr "ادراج ملصق"
23335 #: src/Color.cpp:229
23337 msgid "greyedout inset text"
23338 msgstr "ادراج ملصق"
23340 #: src/Color.cpp:230
23342 msgid "greyedout inset background"
23343 msgstr "ادراج خلفية"
23345 #: src/Color.cpp:231
23346 msgid "phantom inset text"
23349 #: src/Color.cpp:232
23351 msgstr "تظليل الصندوق"
23353 #: src/Color.cpp:233
23355 msgid "listings background"
23356 msgstr "ادراج خلفية"
23358 #: src/Color.cpp:234
23359 msgid "branch label"
23362 #: src/Color.cpp:235
23363 msgid "footnote label"
23364 msgstr "ملصق حاشية"
23366 #: src/Color.cpp:236
23367 msgid "index label"
23370 #: src/Color.cpp:237
23371 msgid "margin note label"
23372 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23374 #: src/Color.cpp:238
23378 #: src/Color.cpp:239
23382 #: src/Color.cpp:240
23386 #: src/Color.cpp:241
23390 #: src/Color.cpp:242
23391 msgid "command inset"
23392 msgstr "امر البرواز"
23394 #: src/Color.cpp:243
23395 msgid "command inset background"
23396 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23398 #: src/Color.cpp:244
23399 msgid "command inset frame"
23400 msgstr "أمر اطار البرواز"
23402 #: src/Color.cpp:245
23403 msgid "special character"
23404 msgstr "محارف خاصة"
23406 #: src/Color.cpp:246
23410 #: src/Color.cpp:247
23411 msgid "math background"
23412 msgstr "خلفية الرياضيات"
23414 #: src/Color.cpp:248
23415 msgid "graphics background"
23416 msgstr "خلفية الصور"
23418 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23419 msgid "math macro background"
23420 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23422 #: src/Color.cpp:250
23424 msgstr "اطار الرياضيات"
23426 #: src/Color.cpp:251
23428 msgid "math corners"
23429 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23431 #: src/Color.cpp:252
23433 msgstr "خط الرياضيات"
23435 #: src/Color.cpp:254
23437 msgid "math macro hovered background"
23438 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23440 #: src/Color.cpp:255
23441 msgid "math macro label"
23442 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23444 #: src/Color.cpp:256
23445 msgid "math macro frame"
23446 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23448 #: src/Color.cpp:257
23450 msgid "math macro blended out"
23451 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23453 #: src/Color.cpp:258
23454 msgid "math macro old parameter"
23455 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23457 #: src/Color.cpp:259
23458 msgid "math macro new parameter"
23459 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23461 #: src/Color.cpp:260
23462 msgid "collapsable inset text"
23465 #: src/Color.cpp:261
23467 msgid "collapsable inset frame"
23468 msgstr "أمر اطار البرواز"
23470 #: src/Color.cpp:262
23471 msgid "inset background"
23472 msgstr "ادراج خلفية"
23474 #: src/Color.cpp:263
23475 msgid "inset frame"
23476 msgstr "ادراج اطار"
23478 #: src/Color.cpp:264
23479 msgid "LaTeX error"
23482 #: src/Color.cpp:265
23483 msgid "end-of-line marker"
23484 msgstr "علامة نهاية السطر"
23486 #: src/Color.cpp:266
23487 msgid "appendix marker"
23488 msgstr "علامة الملحق"
23490 #: src/Color.cpp:267
23492 msgstr "شريط التغيير"
23494 #: src/Color.cpp:268
23495 msgid "deleted text"
23498 #: src/Color.cpp:269
23502 #: src/Color.cpp:270
23503 msgid "changed text 1st author"
23506 #: src/Color.cpp:271
23507 msgid "changed text 2nd author"
23510 #: src/Color.cpp:272
23511 msgid "changed text 3rd author"
23514 #: src/Color.cpp:273
23515 msgid "changed text 4th author"
23518 #: src/Color.cpp:274
23519 msgid "changed text 5th author"
23522 #: src/Color.cpp:275
23523 msgid "deleted text modifier"
23524 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23526 #: src/Color.cpp:276
23527 msgid "added space markers"
23528 msgstr "أضف علامات مسافة"
23530 #: src/Color.cpp:277
23534 #: src/Color.cpp:278
23536 msgid "table on/off line"
23539 #: src/Color.cpp:280
23540 msgid "bottom area"
23541 msgstr "منطقة سفلية"
23543 #: src/Color.cpp:281
23545 msgstr "صفحة جديدة"
23547 #: src/Color.cpp:282
23548 msgid "page break / line break"
23551 #: src/Color.cpp:283
23552 msgid "frame of button"
23555 #: src/Color.cpp:284
23556 msgid "button background"
23557 msgstr "خلفية الزر"
23559 #: src/Color.cpp:285
23561 msgid "button background under focus"
23562 msgstr "خلفية الزر"
23564 #: src/Color.cpp:286
23565 msgid "paragraph marker"
23566 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23568 #: src/Color.cpp:287
23570 msgid "preview frame"
23571 msgstr "فشل العرض الأولي"
23573 #: src/Color.cpp:288
23578 #: src/Color.cpp:289
23580 msgid "regexp frame"
23581 msgstr "ادراج اطار"
23583 #: src/Color.cpp:290
23587 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23588 #: src/Converter.cpp:582
23589 msgid "Cannot convert file"
23590 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23592 #: src/Converter.cpp:327
23595 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23596 "Define a converter in the preferences."
23598 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23599 "حدد المحول من التفضيلات."
23601 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23602 msgid "Executing command: "
23603 msgstr "تنفيذ امر:"
23605 #: src/Converter.cpp:511
23606 msgid "Build errors"
23607 msgstr "أخطاء بناء"
23609 #: src/Converter.cpp:512
23610 msgid "There were errors during the build process."
23611 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23613 #: src/Converter.cpp:517
23616 "An error occurred while running:\n"
23618 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23620 #: src/Converter.cpp:540
23622 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23623 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23625 #: src/Converter.cpp:584
23627 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23628 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23630 #: src/Converter.cpp:585
23632 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23633 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23635 #: src/Converter.cpp:641
23636 msgid "Running LaTeX..."
23637 msgstr "تشغيل لتيك..."
23639 #: src/Converter.cpp:660
23642 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23646 #: src/Converter.cpp:663
23647 msgid "LaTeX failed"
23650 #: src/Converter.cpp:665
23651 msgid "Output is empty"
23652 msgstr "الخرج فارغ"
23654 #: src/Converter.cpp:666
23655 msgid "An empty output file was generated."
23656 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23658 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23661 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23662 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23664 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23666 "هل تريد حفظ المستند؟"
23668 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23669 msgid "Unknown branch"
23672 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23674 msgstr "عدم الإض&افة"
23676 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
23678 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23679 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23681 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
23683 msgid "Layout Not Found"
23686 #: src/CutAndPaste.cpp:755
23688 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23691 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23694 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23698 #: src/CutAndPaste.cpp:763
23699 msgid "Undefined flex inset"
23702 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23703 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23704 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23705 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23706 msgid "LyX Warning: "
23707 msgstr "تحذير ليك:"
23709 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23710 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23711 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23713 msgid "uncodable character"
23714 msgstr "محارف خاصة"
23716 #: src/Exporter.cpp:50
23721 #: src/Exporter.cpp:51
23722 msgid "Overwrite &all"
23723 msgstr "استبدال الكل"
23725 #: src/Exporter.cpp:51
23726 msgid "&Cancel export"
23727 msgstr "الغاء التصدير"
23729 #: src/Exporter.cpp:97
23730 msgid "Couldn't copy file"
23731 msgstr "عدم نسخ الملف"
23733 #: src/Exporter.cpp:98
23735 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23736 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23738 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23744 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23750 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23761 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23767 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23771 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23773 msgstr "أعلى اليمين"
23775 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23779 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23788 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23792 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23800 #: src/Font.cpp:162
23802 msgid "Emphasis %1$s, "
23805 #: src/Font.cpp:165
23807 msgid "Underline %1$s, "
23808 msgstr "تحت السطر %1$s, "
23810 #: src/Font.cpp:168
23812 msgid "Strikeout %1$s, "
23813 msgstr "وسطه خط %1$s, "
23815 #: src/Font.cpp:171
23817 msgid "Double underline %1$s, "
23818 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
23820 #: src/Font.cpp:174
23822 msgid "Wavy underline %1$s, "
23823 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
23825 #: src/Font.cpp:177
23827 msgid "Noun %1$s, "
23828 msgstr "اسم %1$s, "
23830 #: src/Font.cpp:191
23832 msgid "Language: %1$s, "
23833 msgstr "اللغة: %1$s, "
23835 #: src/Font.cpp:194
23837 msgid "Number %1$s"
23840 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23841 msgid "Cannot view file"
23842 msgstr "فشل عرض ملف"
23844 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
23846 msgid "File does not exist: %1$s"
23847 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
23849 #: src/Format.cpp:624
23851 msgid "No information for viewing %1$s"
23852 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
23854 #: src/Format.cpp:634
23856 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23857 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
23859 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23860 msgid "Cannot edit file"
23861 msgstr "لم يحرر الملف"
23863 #: src/Format.cpp:690
23864 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23867 #: src/Format.cpp:703
23869 msgid "No information for editing %1$s"
23870 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
23872 #: src/Format.cpp:714
23874 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23875 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
23877 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23879 msgid "Could not find bind file"
23880 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
23882 #: src/KeyMap.cpp:227
23885 "Unable to find the bind file\n"
23887 "Please check your installation."
23889 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23891 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23893 #: src/KeyMap.cpp:234
23894 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23895 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
23897 #: src/KeyMap.cpp:235
23900 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23901 "Please check your installation."
23903 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23905 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23907 #: src/KeyMap.cpp:242
23910 "Unable to find the bind file\n"
23912 "Falling back to default."
23915 #: src/KeySequence.cpp:181
23919 #: src/LaTeX.cpp:57
23921 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23922 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
23924 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
23925 msgid "Running Index Processor."
23926 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23928 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
23929 msgid "Running BibTeX."
23930 msgstr "تشغيل BibTeX."
23932 #: src/LaTeX.cpp:467
23934 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23935 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23937 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
23938 msgid "BibTeX error: "
23939 msgstr "BibTeX خطأ: "
23941 #: src/LaTeX.cpp:1301
23943 msgid "Biber error: "
23944 msgstr "خطأ في القرص:"
23946 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23947 msgid "Font not available"
23948 msgstr "خط غير متاح"
23950 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23953 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23954 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23958 msgid "Could not read configuration file"
23959 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
23964 "Error while reading the configuration file\n"
23966 "Please check your installation."
23968 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23970 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23973 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23974 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
23981 msgid "The following files could not be loaded:"
23982 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
23986 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23987 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23990 msgid "Cannot remove temporary directory"
23991 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
23995 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23996 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
23999 msgid "Unable to remove temporary directory"
24000 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24004 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24005 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24008 msgid "Missing filename for this operation."
24013 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24017 msgid "No textclass is found"
24018 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24023 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24024 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24025 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24027 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24028 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24031 msgid "&Reconfigure"
24032 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24035 msgid "&Without LaTeX"
24036 msgstr "بدون لتيك&"
24038 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24044 "SIGHUP signal caught!\n"
24050 "SIGFPE signal caught!\n"
24056 "SIGSEGV signal caught!\n"
24057 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24058 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24059 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24064 msgid "LyX crashed!"
24065 msgstr "انهيار ليك!"
24067 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24072 msgid "Could not create temporary directory"
24073 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24078 "Could not create a temporary directory in\n"
24080 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24082 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24084 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24087 msgid "Missing user LyX directory"
24088 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24093 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24094 "It is needed to keep your own configuration."
24098 msgid "&Create directory"
24099 msgstr "انشاء مسار"
24106 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24107 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24111 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24112 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24115 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24116 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24118 #: src/LyX.cpp:1018
24119 msgid "List of supported debug flags:"
24122 #: src/LyX.cpp:1022
24124 msgid "Setting debug level to %1$s"
24125 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24127 #: src/LyX.cpp:1033
24129 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24130 "Command line switches (case sensitive):\n"
24131 "\t-help summarize LyX usage\n"
24132 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24133 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24134 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24135 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24136 " select the features to debug.\n"
24137 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24138 "\t-x [--execute] command\n"
24139 " where command is a lyx command.\n"
24140 "\t-e [--export] fmt\n"
24141 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24142 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24144 " to see which parameter (which differs from the format "
24146 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24147 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24148 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24149 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24150 " and filename is the destination filename.\n"
24151 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24152 " where fmt is the import format of choice\n"
24153 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24154 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24155 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24156 " specifying whether all files, main file only, or no "
24158 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24160 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24162 "\t-n [--no-remote]\n"
24163 " open documents in a new instance\n"
24164 "\t-r [--remote]\n"
24165 " open documents in an already running instance\n"
24166 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24167 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24168 "\t-version summarize version and build info\n"
24169 "Check the LyX man page for more details."
24172 #: src/LyX.cpp:1078 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24174 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24177 #: src/LyX.cpp:1090 src/support/Package.cpp:621
24178 msgid "No system directory"
24179 msgstr "لا مسار للنظام"
24181 #: src/LyX.cpp:1091
24182 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24185 #: src/LyX.cpp:1102
24186 msgid "No user directory"
24187 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24189 #: src/LyX.cpp:1103
24190 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24193 #: src/LyX.cpp:1114
24194 msgid "Incomplete command"
24195 msgstr "أمر غير مكتمل"
24197 #: src/LyX.cpp:1115
24198 msgid "Missing command string after --execute switch"
24201 #: src/LyX.cpp:1126
24202 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24205 #: src/LyX.cpp:1131
24206 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24209 #: src/LyX.cpp:1144
24210 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24213 #: src/LyX.cpp:1157
24214 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24217 #: src/LyX.cpp:1162
24218 msgid "Missing filename for --import"
24221 #: src/LyXRC.cpp:3090
24223 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24227 #: src/LyXRC.cpp:3094
24229 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24233 #: src/LyXRC.cpp:3102
24235 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24236 "automatically by what you type."
24238 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24240 #: src/LyXRC.cpp:3106
24242 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24245 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24248 #: src/LyXRC.cpp:3110
24250 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24252 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24255 #: src/LyXRC.cpp:3117
24257 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24258 "the backup file in the same directory as the original file."
24261 #: src/LyXRC.cpp:3121
24263 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24264 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24266 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24269 #: src/LyXRC.cpp:3125
24270 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24271 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24273 #: src/LyXRC.cpp:3129
24275 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24276 "its global and local bind/ directories."
24279 #: src/LyXRC.cpp:3133
24280 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24281 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24283 #: src/LyXRC.cpp:3137
24285 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24286 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24289 #: src/LyXRC.cpp:3147
24291 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24292 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24295 #: src/LyXRC.cpp:3155
24297 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24298 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24299 "the top of the screen"
24302 #: src/LyXRC.cpp:3159
24303 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24306 #: src/LyXRC.cpp:3163
24307 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24310 #: src/LyXRC.cpp:3167
24312 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24315 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24317 #: src/LyXRC.cpp:3172
24320 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24321 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24324 #: src/LyXRC.cpp:3176
24326 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24327 "look in its global and local commands/ directories."
24330 #: src/LyXRC.cpp:3180
24332 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24335 #: src/LyXRC.cpp:3184
24336 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24339 #: src/LyXRC.cpp:3188
24341 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24342 "shown after the change has been made.)"
24345 #: src/LyXRC.cpp:3192
24346 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24347 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24349 #: src/LyXRC.cpp:3196
24351 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24352 "LyX was started from."
24354 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24356 #: src/LyXRC.cpp:3200
24357 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24360 #: src/LyXRC.cpp:3204
24363 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24364 "value selects the directory LyX was started from."
24366 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24368 #: src/LyXRC.cpp:3208
24370 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24371 "recommended for non-English languages."
24374 #: src/LyXRC.cpp:3212
24375 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24378 #: src/LyXRC.cpp:3219
24381 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24382 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24383 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24385 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24388 #: src/LyXRC.cpp:3223
24389 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24390 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24392 #: src/LyXRC.cpp:3227
24394 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24395 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24398 #: src/LyXRC.cpp:3236
24400 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24401 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24404 #: src/LyXRC.cpp:3240
24406 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24410 #: src/LyXRC.cpp:3244
24412 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24415 #: src/LyXRC.cpp:3248
24417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24419 "name of the second language."
24422 #: src/LyXRC.cpp:3252
24424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24425 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24427 #: src/LyXRC.cpp:3256
24428 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24429 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24431 #: src/LyXRC.cpp:3260
24434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24437 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24440 #: src/LyXRC.cpp:3264
24442 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24443 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24445 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
24446 "\"\\usepackage{omega}\"."
24448 #: src/LyXRC.cpp:3268
24451 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24452 "document is the default language."
24454 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24457 #: src/LyXRC.cpp:3272
24459 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24460 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24462 #: src/LyXRC.cpp:3276
24463 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24466 #: src/LyXRC.cpp:3280
24467 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24468 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24470 #: src/LyXRC.cpp:3284
24472 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24476 #: src/LyXRC.cpp:3288
24477 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24478 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24480 #: src/LyXRC.cpp:3293
24482 msgid "The completion popup delay."
24483 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24485 #: src/LyXRC.cpp:3297
24486 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24489 #: src/LyXRC.cpp:3301
24490 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24493 #: src/LyXRC.cpp:3305
24495 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24498 #: src/LyXRC.cpp:3309
24501 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24503 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24505 #: src/LyXRC.cpp:3313
24507 msgid "The inline completion delay."
24508 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24510 #: src/LyXRC.cpp:3317
24511 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24514 #: src/LyXRC.cpp:3321
24515 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24518 #: src/LyXRC.cpp:3325
24519 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24522 #: src/LyXRC.cpp:3329
24523 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24526 #: src/LyXRC.cpp:3333
24528 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24531 #: src/LyXRC.cpp:3344
24532 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24535 #: src/LyXRC.cpp:3348
24536 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24539 #: src/LyXRC.cpp:3352
24540 msgid "Scale the preview size to suit."
24541 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24543 #: src/LyXRC.cpp:3356
24544 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24545 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24547 #: src/LyXRC.cpp:3360
24548 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24549 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24551 #: src/LyXRC.cpp:3364
24553 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24554 "environment variable PRINTER."
24556 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24559 #: src/LyXRC.cpp:3368
24560 msgid "The option to print only even pages."
24561 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24563 #: src/LyXRC.cpp:3372
24565 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24566 "the filename of the DVI file to be printed."
24568 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24569 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24571 #: src/LyXRC.cpp:3376
24572 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24575 #: src/LyXRC.cpp:3380
24576 msgid "The option to print out in landscape."
24577 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24579 #: src/LyXRC.cpp:3384
24580 msgid "The option to print only odd pages."
24581 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24583 #: src/LyXRC.cpp:3388
24585 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24586 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24588 #: src/LyXRC.cpp:3392
24589 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24590 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24592 #: src/LyXRC.cpp:3396
24593 msgid "The option to specify paper type."
24594 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24596 #: src/LyXRC.cpp:3400
24597 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24598 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24600 #: src/LyXRC.cpp:3404
24602 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24603 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24607 #: src/LyXRC.cpp:3408
24609 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24610 "prepended along with the printer name after the spool command."
24613 #: src/LyXRC.cpp:3412
24615 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24616 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24618 #: src/LyXRC.cpp:3416
24620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24621 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24623 #: src/LyXRC.cpp:3420
24625 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24629 #: src/LyXRC.cpp:3424
24630 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24633 #: src/LyXRC.cpp:3432
24635 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24638 #: src/LyXRC.cpp:3436
24640 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24641 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24644 #: src/LyXRC.cpp:3440
24646 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24647 "wrong, override the setting here."
24650 #: src/LyXRC.cpp:3446
24651 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24652 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24654 #: src/LyXRC.cpp:3455
24656 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24657 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24658 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24661 #: src/LyXRC.cpp:3459
24662 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24663 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24665 #: src/LyXRC.cpp:3464
24668 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24669 "roughly the same size as on paper."
24671 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24672 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24674 #: src/LyXRC.cpp:3468
24675 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24676 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24678 #: src/LyXRC.cpp:3472
24680 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24681 "\".out\". Only for advanced users."
24684 #: src/LyXRC.cpp:3479
24686 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24687 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24689 #: src/LyXRC.cpp:3483
24691 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24692 "when you quit LyX."
24694 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24697 #: src/LyXRC.cpp:3487
24698 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24701 #: src/LyXRC.cpp:3491
24704 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24705 "value selects the directory LyX was started from."
24707 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24709 #: src/LyXRC.cpp:3508
24711 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24712 "will look in its global and local ui/ directories."
24715 #: src/LyXRC.cpp:3518
24717 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24720 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
24722 #: src/LyXRC.cpp:3522
24724 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24725 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24727 #: src/LyXRC.cpp:3526
24729 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24731 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
24733 #: src/LyXRC.cpp:3530
24734 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24737 #: src/LyXVC.cpp:104
24739 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24740 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24742 #: src/LyXVC.cpp:106
24743 msgid "Retrieve from version control?"
24744 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24746 #: src/LyXVC.cpp:107
24750 #: src/LyXVC.cpp:141
24751 msgid "Document not saved"
24752 msgstr "لم يحفظ المستند"
24754 #: src/LyXVC.cpp:142
24755 msgid "You must save the document before it can be registered."
24756 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24758 #: src/LyXVC.cpp:178
24759 msgid "LyX VC: Initial description"
24762 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24764 msgid "(no initial description)"
24765 msgstr "تنصيب البرنامج"
24767 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24769 msgid "LyX VC: Log message"
24770 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24772 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24773 #: src/LyXVC.cpp:235
24775 msgid "(no log message)"
24776 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
24778 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
24779 msgid "LyX VC: Log Message"
24780 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24782 #: src/LyXVC.cpp:291
24785 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24788 "Do you want to revert to the older version?"
24791 #: src/LyXVC.cpp:296
24793 msgid "Revert to stored version of document?"
24794 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
24796 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
24800 #: src/Paragraph.cpp:2049
24801 msgid "Senseless with this layout!"
24804 #: src/Paragraph.cpp:2110
24805 msgid "Alignment not permitted"
24806 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
24808 #: src/Paragraph.cpp:2111
24810 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24811 "Setting to default."
24814 #: src/Text.cpp:429
24816 msgid "Unknown Inset"
24817 msgstr "مستخدم مجهول"
24819 #: src/Text.cpp:516
24820 msgid "Change tracking error"
24821 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
24823 #: src/Text.cpp:517
24825 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24828 #: src/Text.cpp:528
24829 msgid "Unknown token"
24830 msgstr "متحدث مجهول"
24832 #: src/Text.cpp:989
24834 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24836 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
24838 #: src/Text.cpp:998
24839 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24840 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
24842 #: src/Text.cpp:1836
24843 msgid "[Change Tracking] "
24844 msgstr "[تحويل المسار] "
24846 #: src/Text.cpp:1842
24850 #: src/Text.cpp:1846
24854 #: src/Text.cpp:1856
24857 msgstr "الخط: %1$s"
24859 #: src/Text.cpp:1861
24861 msgid ", Depth: %1$d"
24864 #: src/Text.cpp:1867
24866 msgid ", Spacing: "
24869 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
24873 #: src/Text.cpp:1879
24877 #: src/Text.cpp:1888
24881 #: src/Text.cpp:1889
24882 msgid ", Paragraph: "
24885 #: src/Text.cpp:1890
24889 #: src/Text.cpp:1891
24890 msgid ", Position: "
24891 msgstr ", الموقع: "
24893 #: src/Text.cpp:1897
24897 #: src/Text.cpp:1899
24898 msgid ", Boundary: "
24901 #: src/Text2.cpp:404
24903 msgid "No font change defined."
24904 msgstr "لا اجراء محدد"
24906 #: src/Text2.cpp:444
24907 msgid "Nothing to index!"
24908 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
24910 #: src/Text2.cpp:446
24911 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24912 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
24914 #: src/Text3.cpp:196
24915 msgid "Math editor mode"
24916 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24918 #: src/Text3.cpp:198
24919 msgid "No valid math formula"
24920 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
24922 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24924 msgid "Already in regular expression mode"
24925 msgstr "التعبير العاديه"
24927 #: src/Text3.cpp:219
24929 msgid "Regexp editor mode"
24930 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24932 #: src/Text3.cpp:1342
24936 #: src/Text3.cpp:1343
24940 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1598
24942 msgid "Missing argument"
24943 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
24945 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
24946 msgid "Character set"
24947 msgstr "تعيين المحارف"
24949 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
24950 msgid "Paragraph layout set"
24951 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
24953 #: src/TextClass.cpp:158
24955 msgid "Plain Layout"
24956 msgstr "نسق الصفحة"
24958 #: src/TextClass.cpp:828
24959 msgid "Missing File"
24962 #: src/TextClass.cpp:829
24963 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24966 #: src/TextClass.cpp:832
24968 msgid "Corrupt File"
24969 msgstr "اغلاق الملف"
24971 #: src/TextClass.cpp:833
24972 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24975 #: src/TextClass.cpp:1503
24978 "The module %1$s has been requested by\n"
24979 "this document but has not been found in the list of\n"
24980 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24981 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24984 #: src/TextClass.cpp:1507
24985 msgid "Module not available"
24986 msgstr "نموذج غير متاح"
24988 #: src/TextClass.cpp:1513
24991 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24992 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24993 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24994 "Missing prerequisites:\n"
24996 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24998 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
24999 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25000 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25002 #: src/TextClass.cpp:1520
25003 msgid "Package not available"
25004 msgstr "حزم غير متاحة"
25006 #: src/TextClass.cpp:1525
25008 msgid "Error reading module %1$s\n"
25009 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25011 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25012 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25013 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25014 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25016 msgid "Revision control error."
25017 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25019 #: src/VCBackend.cpp:60
25022 "Some problem occured while running the command:\n"
25024 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25026 #: src/VCBackend.cpp:623
25030 #: src/VCBackend.cpp:625
25031 msgid "Locally Modified"
25032 msgstr "تعديل محلي"
25034 #: src/VCBackend.cpp:627
25035 msgid "Locally Added"
25036 msgstr "إضافة محلية"
25038 #: src/VCBackend.cpp:629
25039 msgid "Needs Merge"
25042 #: src/VCBackend.cpp:631
25043 msgid "Needs Checkout"
25046 #: src/VCBackend.cpp:633
25047 msgid "No CVS file"
25048 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25050 #: src/VCBackend.cpp:635
25051 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25054 #: src/VCBackend.cpp:863
25056 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25057 "You have to update from repository first or revert your changes."
25060 #: src/VCBackend.cpp:868
25063 "Bad status when checking in changes.\n"
25069 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25072 "Error when updating from repository.\n"
25073 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25076 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25078 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25079 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25082 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25084 #: src/VCBackend.cpp:950
25087 "There were detected changes in the working directory:\n"
25090 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25091 "revert back to the repository version."
25093 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25096 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25100 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25101 #: src/VCBackend.cpp:1517
25102 msgid "Changes detected"
25103 msgstr "تم رصد تغييرات"
25105 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25109 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25110 msgid "View &Log ..."
25111 msgstr "عرض سج&ل ..."
25113 #: src/VCBackend.cpp:977
25116 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25117 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25120 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25122 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25123 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25126 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25128 #: src/VCBackend.cpp:1038
25131 "The document %1$s is not in repository.\n"
25132 "You have to check in the first revision before you can revert."
25135 #: src/VCBackend.cpp:1046
25138 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25139 "The status '%2$s' is unexpected."
25142 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25143 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25144 msgid "Error: Could not generate logfile."
25145 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25147 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25150 "Error when committing to repository.\n"
25151 "You have to manually resolve the problem.\n"
25152 "LyX will reopen the document after you press OK."
25154 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25155 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25158 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25160 #: src/VCBackend.cpp:1444
25162 "Error while acquiring write lock.\n"
25163 "Another user is most probably editing\n"
25164 "the current document now!\n"
25165 "Also check the access to the repository."
25168 #: src/VCBackend.cpp:1450
25170 "Error while releasing write lock.\n"
25171 "Check the access to the repository."
25174 #: src/VCBackend.cpp:1508
25177 "There were detected changes in the working directory:\n"
25180 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25185 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25188 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25192 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25194 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25198 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25200 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25204 #: src/VCBackend.cpp:1580
25205 msgid "SVN File Locking"
25208 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25209 msgid "Locking property unset."
25212 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25213 msgid "Locking property set."
25216 #: src/VCBackend.cpp:1582
25217 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25220 #: src/VSpace.cpp:162
25221 msgid "Default skip"
25222 msgstr "انتقال افتراضي"
25224 #: src/VSpace.cpp:165
25226 msgstr "انتقال صغير"
25228 #: src/VSpace.cpp:168
25229 msgid "Medium skip"
25230 msgstr "انتقال متوسط"
25232 #: src/VSpace.cpp:171
25234 msgstr "انتقال كبير"
25236 #: src/VSpace.cpp:174
25237 msgid "Vertical fill"
25240 #: src/VSpace.cpp:181
25244 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25247 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25248 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25250 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25251 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25253 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25254 msgid "Reload saved document?"
25255 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25257 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25259 msgid "Yes, &Reload"
25260 msgstr "&اعادة تحميل"
25262 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25264 msgid "No, &Keep Changes"
25265 msgstr "&ابق التغييرات"
25267 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25269 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25270 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25272 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25273 msgid "File not readable!"
25274 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25276 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25279 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25281 "Do you want to create a new document?"
25283 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25285 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25287 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25288 msgid "Create new document?"
25289 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25291 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25295 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25298 "The specified document template\n"
25300 "could not be read."
25302 "قالب المستند المحدد \n"
25306 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25307 msgid "Could not read template"
25308 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25311 msgid "Standard[[Bullets]]"
25314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25334 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25335 msgid "Unavailable:"
25338 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25340 msgid "Unavailable: %1$s"
25341 msgstr "غير متاح: %1$s"
25343 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25344 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25345 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25346 msgid "Uncategorized"
25349 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25350 msgid "Directories"
25353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25358 msgid "Master document"
25359 msgstr "المستند الرئيسي"
25361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25363 msgstr "الملفات المفتوحة"
25365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25373 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25374 "Continue searching from the beginning?"
25377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25380 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25381 "Continue searching from the end?"
25384 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25385 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25388 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25389 msgid "Advanced search cancelled by user"
25392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25393 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25394 msgid "Wrap search?"
25397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25398 msgid "Nothing to search"
25399 msgstr "لا شئ لبحثه"
25401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25403 msgid "No open document(s) in which to search"
25404 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25407 msgid "Advanced Find and Replace"
25408 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25411 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25415 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25419 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25425 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25426 "1995--%1$s LyX Team"
25429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25431 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25432 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25433 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25434 "any later version."
25437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25439 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25440 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25441 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25442 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25443 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25444 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25445 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25449 msgid "not released yet"
25450 msgstr "لم يصدر حاليا"
25452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25455 "LyX Version %1$s\n"
25461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25462 msgid "Library directory: "
25463 msgstr "مسار المكتبة:"
25465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25466 msgid "User directory: "
25467 msgstr "مسار المستخدم:"
25469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25471 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25472 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
25474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25476 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25477 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25483 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25485 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25496 msgid "Preferences"
25499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25500 msgid "Reconfigure"
25501 msgstr "اعادة الضبط"
25503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25508 msgid "Nothing to do"
25509 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25512 msgid "Unknown action"
25515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25517 msgid "Command not handled"
25520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25521 msgid "Command disabled"
25524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25526 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25527 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25530 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25534 msgid "Running configure..."
25535 msgstr "بدء الاعداد"
25537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25538 msgid "Reloading configuration..."
25539 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25542 msgid "System reconfiguration failed"
25543 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25547 "The system reconfiguration has failed.\n"
25548 "Default textclass is used but LyX may\n"
25549 "not be able to work properly.\n"
25550 "Please reconfigure again if needed."
25552 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25553 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25555 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25558 msgid "System reconfigured"
25559 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25563 "The system has been reconfigured.\n"
25564 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25565 "updated document class specifications."
25567 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25568 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25569 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1610
25577 msgid "Opening help file %1$s..."
25578 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
25581 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1645
25586 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1829
25591 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1895
25596 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25597 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1899
25600 msgid "Unable to save document defaults"
25601 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
25604 msgid "Unknown function."
25605 msgstr "دالة مجهولة."
25607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
25608 msgid "The current document was closed."
25609 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
25613 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25614 "documents and exit.\n"
25619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2466
25620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
25621 msgid "Software exception Detected"
25624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25626 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25627 "unsaved documents and exit."
25630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
25631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
25633 msgid "Could not find UI definition file"
25634 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
25639 "Error while reading the included file\n"
25641 "Please check your installation."
25643 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25645 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
25648 msgid "Could not find default UI file"
25649 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
25654 "LyX could not find the default UI file!\n"
25655 "Please check your installation."
25657 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25659 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2752
25664 "Error while reading the configuration file\n"
25666 "Falling back to default.\n"
25667 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25668 "check which User Interface file you are using."
25671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25672 msgid "BibTeX Bibliography"
25673 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25683 msgid "Documents|#o#O"
25684 msgstr "مستندات|#o#O"
25686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25687 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25688 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
25690 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25691 msgid "Select a BibTeX database to add"
25692 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
25694 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25695 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25696 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
25698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25699 msgid "Select a BibTeX style"
25700 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
25702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25707 msgid "Simple rectangular frame"
25708 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
25710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25711 msgid "Oval frame, thin"
25712 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
25714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25715 msgid "Oval frame, thick"
25716 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
25718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25719 msgid "Drop shadow"
25722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25723 msgid "Shaded background"
25724 msgstr "تظليل الخلفية"
25726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25727 msgid "Double rectangular frame"
25728 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
25730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25735 msgid "Total Height"
25736 msgstr "الارتفاع الكلي"
25738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25739 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25755 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25756 msgid "Filename Suffix"
25757 msgstr "لاحقة اسم الملف"
25759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25763 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25764 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25771 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25773 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25778 msgid "Enter new branch name"
25779 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
25781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25784 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25785 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25787 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
25789 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
25791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25796 msgid "Renaming failed"
25797 msgstr "فشل التسمية"
25799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25800 msgid "The branch could not be renamed."
25801 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
25803 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25804 msgid "Merge Changes"
25805 msgstr "دمج التغييرات"
25807 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25813 "تغير بواسطة %1$s\n"
25816 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25818 msgid "Change made at %1$s\n"
25819 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25848 msgid "Double underbar"
25849 msgstr "تحته خط مزدوج"
25851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25852 msgid "Wavy underbar"
25853 msgstr "تحته خط موجي"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25861 msgstr "بدون الوان"
25863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25897 msgstr "أسلوب النص"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25905 msgid "LinkBack PDF"
25906 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
25908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25923 msgstr "ملفات %1$s"
25925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25926 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25927 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
25930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
25931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
25932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
25936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25937 msgid "Overwrite external file?"
25938 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25942 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25943 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
25945 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25946 msgid "List of previous commands"
25947 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
25949 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25950 msgid "Next command"
25951 msgstr "الامر التالي"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25954 msgid "Compare LyX files"
25955 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
25957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25958 msgid "Select document"
25959 msgstr "تحديد مستند"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
25962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
25963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
25964 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25965 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
25967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
25968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
25969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
25973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25974 msgid "Error while comparing documents."
25977 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25980 msgstr "تم استيراد."
25982 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25987 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25989 msgid "Aborting process..."
25990 msgstr "استيراد %1$s..."
25992 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25994 msgid "differences"
25997 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25998 msgid "Compare different revisions"
25999 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26002 msgid "big[[delimiter size]]"
26005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26006 msgid "Big[[delimiter size]]"
26009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26010 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26014 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26019 msgid "Math Delimiter"
26020 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26032 msgid "Module not found!"
26033 msgstr "النموذج غير موجود"
26035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26036 msgid "Press button to check validity..."
26039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26040 msgid "Conversion Failed!"
26041 msgstr "فشل التحويل!"
26043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26044 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26049 msgid "Layout is valid!"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26053 msgid "Layout is invalid!"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26058 msgid "Convert to current format"
26059 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26062 msgid "Document Settings"
26063 msgstr "اعدادات المستند"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26068 msgid "Child Document"
26069 msgstr "مستند فرعي....|م"
26071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26072 msgid "Include to Output"
26073 msgstr "إضافة للخرج"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26088 msgid "None (no fontenc)"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26093 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26094 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26107 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26122 msgid "US executive"
26123 msgstr "US executive"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26238 msgid "Language Default (no inputenc)"
26239 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26270 msgid "Appears in TOC"
26271 msgstr "يظهر في TOC"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26274 msgid "Author-year"
26277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26286 msgid "Load automatically"
26289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26290 msgid "Load always"
26291 msgstr "تحميل دائما"
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26294 msgid "Do not load"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26298 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26299 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26303 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26304 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26308 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26309 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26313 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26314 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26319 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26320 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26325 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26326 "all required packages (%2$s) installed."
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26331 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26335 msgid "Document Class"
26336 msgstr "نوع المستند"
26338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26340 msgid "Child Documents"
26341 msgstr "مستند فرعي....|م"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26348 msgid "Local Layout"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26352 msgid "Text Layout"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26356 msgid "Page Margins"
26357 msgstr "هامش الصفحة"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26364 msgid "Numbering & TOC"
26365 msgstr "الترقيم و TOC"
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26372 msgid "PDF Properties"
26373 msgstr "تفضيلات PDF"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26376 msgid "Math Options"
26377 msgstr "خيارات الرياضيات"
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26380 msgid "Float Placement"
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26392 msgid "LaTeX Preamble"
26393 msgstr "مقدمة LaTeX"
26395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26397 msgid "&Default..."
26398 msgstr "افت&راضي..."
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26405 msgid " (not installed)"
26406 msgstr " (غير مثبت)"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26409 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26410 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26413 msgid " (not available)"
26414 msgstr " (غير متاح)"
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26418 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26419 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26424 msgid "Class Default"
26425 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26428 msgid "Layouts|#o#O"
26429 msgstr "أنساق|#o#O"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26432 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26433 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26437 msgid "Local layout file"
26438 msgstr "ملف النسق المحلي"
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26442 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26443 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26444 "document may not work with this layout if you do not\n"
26445 "keep the layout file in the document directory."
26447 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26448 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26449 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26450 "ملف النسق في مجلد المستند."
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26453 msgid "&Set Layout"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26457 msgid "Unable to read local layout file."
26458 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26462 msgid "This is a local layout file."
26463 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26466 msgid "Select master document"
26467 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26470 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26471 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26475 msgid "Unapplied changes"
26476 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26481 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26482 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26493 msgid "Unable to set document class."
26494 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26499 msgstr "%1$s, %2$s"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26503 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26504 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26508 msgid "%1$s (unavailable)"
26509 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26512 msgid "Module provided by document class."
26513 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26517 msgid "Category: %1$s."
26518 msgstr "الصنف: %1$s."
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26522 msgid "Package(s) required: %1$s."
26523 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26531 msgid "Modules required: %1$s."
26532 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26536 msgid "Modules excluded: %1$s."
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26540 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26541 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26544 msgid "[No options predefined]"
26545 msgstr "[لا خيار محدد]"
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26548 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26552 msgid "&Use Hyperref Support"
26553 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26556 msgid "Can't set layout!"
26557 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26561 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26562 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26569 msgid "Assigned master does not include this file"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26575 "You must include this file in the document\n"
26576 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26579 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26583 msgid "Could not load master"
26584 msgstr "لم تحمل الصنف"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26589 "The master document '%1$s'\n"
26590 "could not be loaded."
26591 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26597 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26601 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26603 msgstr "قائمة الاخطاء"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26607 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26608 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26612 msgstr "اعلى اليسار"
26614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26615 msgid "Bottom left"
26616 msgstr "اسفل اليسار"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26619 msgid "Baseline left"
26620 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26624 msgstr "اعلى الوسط"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26627 msgid "Bottom center"
26628 msgstr "اسفل الوسط"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26631 msgid "Baseline center"
26632 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26636 msgstr "اعلى اليمين"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26639 msgid "Bottom right"
26640 msgstr "اسفل اليمين"
26642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26643 msgid "Baseline right"
26644 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26647 msgid "External Material"
26648 msgstr "مادة خارجية"
26650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26655 msgid "Select external file"
26656 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26659 msgid "automatically"
26662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26667 msgid "Dissolve previous group?"
26668 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
26670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26673 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26674 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26675 "because this graphic was its only member.\n"
26676 "How do you want to proceed?"
26679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26681 msgid "Stick with group '%1$s'"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26686 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26687 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26692 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26693 "the group will be dissolved,\n"
26694 "because this graphic was its only member.\n"
26695 "How do you want to proceed?"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26700 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26704 msgid "Enter unique group name:"
26705 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26708 msgid "Group already defined!"
26709 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26713 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26729 msgid "in[[unit of measure]]"
26730 msgstr "انش[[unit of measure]]"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26733 msgid "Select graphics file"
26734 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26737 msgid "Clipart|#C#c"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26742 msgid "Interword Space"
26743 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26748 msgstr "مسافة رفيعة"
26750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26751 msgid "Medium Space"
26752 msgstr "مسافة متوسطة"
26754 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26755 msgid "Thick Space"
26756 msgstr "مسافة سميكة"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26760 msgid "Negative Thin Space"
26761 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26765 msgid "Negative Medium Space"
26766 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26770 msgid "Negative Thick Space"
26771 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26774 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26778 msgid "Quad (1 em)"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26782 msgid "Double Quad (2 em)"
26783 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
26785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26787 msgid "Horizontal Fill"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26792 msgid "Visible Space"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26797 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26798 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26799 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26806 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26809 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26810 msgid "Select document to include"
26811 msgstr "حدد المستند للتضمين"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26814 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26815 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26818 msgid "Index Entry Settings"
26819 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
26821 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26822 msgid "Label Color"
26823 msgstr "لون الملصق"
26825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26826 msgid "Cannot remove standard index"
26827 msgstr "تعذر حذف الفهرس الاساسي"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26830 msgid "The default index cannot be removed."
26831 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
26833 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26834 msgid "Enter new index name"
26835 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26838 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26875 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26879 msgstr "معلومات ليك"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26885 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26889 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26893 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26898 msgid "No language"
26901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26902 msgid "Program Listing Settings"
26903 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26908 msgstr "لاتوجد صورة"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26914 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26919 msgid "Literate Programming Build Log"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26923 msgid "lyx2lyx Error Log"
26924 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26927 msgid "Version Control Log"
26928 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26931 msgid "Log file not found."
26932 msgstr "ملف السجل غير موجود."
26934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26936 msgid "No literate programming build log file found."
26937 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26941 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26942 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26945 msgid "No version control log file found."
26946 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26952 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26956 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26960 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26964 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26968 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26971 msgstr "ادراج مصفوفة"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26976 msgstr "ادراج مصفوفة"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26981 msgstr "ادراج مصفوفة"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26986 msgstr "ادراج مصفوفة"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26991 msgstr "ادراج مصفوفة"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26994 msgid "Math Matrix"
26995 msgstr "مصفوفة رياضية"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26998 msgid "Note Settings"
26999 msgstr "اعدادات المدونة"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27002 msgid "Paragraph Settings"
27003 msgstr "اعدادات الفقرة"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27007 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27008 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27010 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27011 "the items is used."
27014 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27016 msgid "Phantom Settings"
27017 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27020 msgid "System files|#S#s"
27021 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27024 msgid "User files|#U#u"
27025 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27028 msgid "Look & Feel"
27029 msgstr "المظهر العام"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27032 msgid "Language Settings"
27033 msgstr "اعدادات اللغة"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27036 msgid "File Handling"
27037 msgstr "معالجة الملف"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27040 msgid "Keyboard/Mouse"
27041 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27044 msgid "Input Completion"
27045 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27053 msgid "Screen Fonts"
27054 msgstr "خطوط الشاشة"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27061 msgid "Select directory for example files"
27062 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27065 msgid "Select a document templates directory"
27066 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27069 msgid "Select a temporary directory"
27070 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27073 msgid "Select a backups directory"
27074 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27077 msgid "Select a document directory"
27078 msgstr "حدد مسار المستند"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27081 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27085 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27089 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27093 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27094 msgid "Spellchecker"
27095 msgstr "مدقق املائي"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27121 msgid "File Formats"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27125 msgid "Format in use"
27126 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27131 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27132 "converter. Please remove the converter first."
27133 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27136 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27137 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27140 msgid "LyX needs to be restarted!"
27141 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27145 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27147 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27154 msgid "User Interface"
27155 msgstr "واجهة المستخدم"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27166 msgid "Document Handling"
27167 msgstr "معالجة المستند"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27186 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27187 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27190 msgid "Mathematical Symbols"
27191 msgstr "رموز رياضية"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27194 msgid "Document and Window"
27195 msgstr "المستند والنافذة"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27198 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27199 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27202 msgid "System and Miscellaneous"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27211 msgid "Failed to create shortcut"
27212 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27216 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27217 msgstr "دالة مجهولة."
27219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27220 msgid "Invalid or empty key sequence"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27226 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27228 "You need to remove that binding before creating a new one."
27230 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27232 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27235 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27236 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27244 msgid "Choose bind file"
27245 msgstr "اختر ملف UI"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27249 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27250 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27253 msgid "Choose UI file"
27254 msgstr "اختر ملف UI"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27258 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27259 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27262 msgid "Choose keyboard map"
27263 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27267 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27268 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27270 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27271 msgid "Print Document"
27272 msgstr "طباعة مستند"
27274 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27275 msgid "Print to file"
27276 msgstr "طباعة لملف"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27279 msgid "PostScript files (*.ps)"
27280 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27282 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27283 msgid "Longest label width"
27284 msgstr "عرض ملصق صويل"
27286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27287 msgid "Index Settings"
27288 msgstr "إعدادات الفهرس"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27291 msgid "<All indexes>"
27292 msgstr "<كل الفهارس>"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27295 msgid "Progress/Debug Messages"
27296 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27299 msgid "Debug Level"
27300 msgstr "مستوى التنقيح"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27308 msgid "Cross-reference"
27309 msgstr "اسناد ترافقي"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27313 msgstr "&عودة للخلف"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27317 msgstr "الأنتقال للخلف"
27319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27320 msgid "Jump to label"
27321 msgstr "الانتقال لعنوان"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27324 msgid "<No prefix>"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27328 msgid "Find and Replace"
27329 msgstr "بحث واستبدال"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27333 "End of file reached while searching forward.\n"
27334 "Continue searching from the beginning?"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27339 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27340 "Continue searching from the end?"
27343 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27345 msgid "String not found."
27346 msgstr "الملف غير موجود"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27349 msgid "Export or Send Document"
27350 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27356 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27357 msgid "Error -> Cannot load file!"
27358 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27361 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27366 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27371 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27372 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27376 msgid "Basic Latin"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27380 msgid "Latin-1 Supplement"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27384 msgid "Latin Extended-A"
27385 msgstr "لاتيني محسن-A"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27388 msgid "Latin Extended-B"
27389 msgstr "لاتيني محسن-B"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27392 msgid "IPA Extensions"
27393 msgstr "امتدادات IPA"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27396 msgid "Spacing Modifier Letters"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27400 msgid "Combining Diacritical Marks"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27446 msgid "Hangul Jamo"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27450 msgid "Phonetic Extensions"
27451 msgstr "امتدادات صوتية"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27454 msgid "Latin Extended Additional"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27458 msgid "Greek Extended"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27462 msgid "General Punctuation"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27466 msgid "Superscripts and Subscripts"
27467 msgstr "علوي وسفلي"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27470 msgid "Currency Symbols"
27471 msgstr "رموز دارجة"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27474 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27478 msgid "Letterlike Symbols"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27482 msgid "Number Forms"
27483 msgstr "أشكال عددية"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27486 msgid "Mathematical Operators"
27487 msgstr "معاملات رياضية"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27490 msgid "Miscellaneous Technical"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27494 msgid "Control Pictures"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27498 msgid "Optical Character Recognition"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27502 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27506 msgid "Box Drawing"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27511 msgid "Block Elements"
27512 msgstr "اعترافات بالجميل"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27515 msgid "Geometric Shapes"
27516 msgstr "أشكال هندسية"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27519 msgid "Miscellaneous Symbols"
27520 msgstr "رموز منوعة"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27528 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27529 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27532 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27547 msgstr "&اسفل الصف:"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27550 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27559 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27563 msgid "CJK Compatibility"
27564 msgstr "متوافق مع CJK"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27567 msgid "CJK Unified Ideographs"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27571 msgid "Hangul Syllables"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27575 msgid "High Surrogates"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27579 msgid "Private Use High Surrogates"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27583 msgid "Low Surrogates"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27587 msgid "Private Use Area"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27591 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27595 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27600 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27601 msgstr "عرض تقديمي"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27604 msgid "Combining Half Marks"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27608 msgid "CJK Compatibility Forms"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27612 msgid "Small Form Variants"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27617 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27618 msgstr "عرض تقديمي"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27621 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27625 msgid "Linear B Syllabary"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27629 msgid "Linear B Ideograms"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27633 msgid "Aegean Numbers"
27634 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27637 msgid "Ancient Greek Numbers"
27638 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27642 msgstr "ايطالي قديم"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27653 msgid "Old Persian"
27654 msgstr "فارسي قديم"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27669 msgid "Cypriot Syllabary"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27675 msgstr "varnothing"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27678 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27679 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27682 msgid "Musical Symbols"
27683 msgstr "رموز موسيقية"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27687 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27688 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27691 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27695 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27696 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27699 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27703 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27712 msgid "Variation Selectors Supplement"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27716 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27720 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27724 msgid "Character: "
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27728 msgid "Code Point: "
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27735 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27736 msgid "Insert Table"
27737 msgstr "ادراج جدول"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27740 msgid "TeX Information"
27741 msgstr "معلومات تيك"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27744 msgid "No thesaurus available for this language!"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27761 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27769 msgid "unknown version"
27770 msgstr "اصدار مجهول"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27773 msgid "Small-sized icons"
27774 msgstr "رموز صغيرة"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27777 msgid "Normal-sized icons"
27778 msgstr "رموز عادية"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27781 msgid "Big-sized icons"
27782 msgstr "رموز كبيرة"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27786 msgid "Successful export to format: %1$s"
27787 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27791 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27792 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27796 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27801 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27802 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27810 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27814 msgid "Welcome to LyX!"
27815 msgstr "أهلاً بك في ليك"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27818 msgid "Automatic save done."
27819 msgstr "تم الحفظ الآلي."
27821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27822 msgid "Automatic save failed!"
27823 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27826 msgid "Command not allowed without any document open"
27827 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27831 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27832 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
27834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
27835 msgid "Select template file"
27836 msgstr "حدد ملف القالب"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27839 msgid "Templates|#T#t"
27840 msgstr "قوالب|#T#t"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
27843 msgid "Document not loaded."
27844 msgstr "لم يحمل المستند."
27846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
27847 msgid "Select document to open"
27848 msgstr "حدد المستند لفتحه"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
27851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
27852 msgid "Examples|#E#e"
27853 msgstr "أمثلة |#E#e"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27857 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27858 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27862 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27863 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27867 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27868 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27871 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27872 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27875 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27876 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
27877 msgid "Invalid filename"
27878 msgstr "اسم ملف غير صالح"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27883 "The directory in the given path\n"
27887 "المجلد في المسار المعطى\n"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
27893 msgid "Opening document %1$s..."
27894 msgstr "فتح المستند %1$s..."
27896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27898 msgid "Document %1$s opened."
27899 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
27901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27902 msgid "Version control detected."
27903 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
27905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
27907 msgid "Could not open document %1$s"
27908 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
27911 msgid "Couldn't import file"
27912 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27916 msgid "No information for importing the format %1$s."
27917 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
27919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27921 msgid "Select %1$s file to import"
27922 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
27925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
27928 "The document %1$s already exists.\n"
27930 "Do you want to overwrite that document?"
27932 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
27934 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
27937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
27938 msgid "Overwrite document?"
27939 msgstr "استبدال المستند؟"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27943 msgid "Importing %1$s..."
27944 msgstr "استيراد %1$s..."
27946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27948 msgstr "تم استيراد."
27950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
27951 msgid "file not imported!"
27952 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
27958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
27959 msgid "Select LyX document to insert"
27960 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27963 msgid "Choose a filename to save document as"
27964 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
27971 "is already open in your current session.\n"
27972 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27973 "Do you want to choose a new filename?"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
27977 msgid "Chosen File Already Open"
27978 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
27982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27984 msgstr "&إعادة تسمية"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
27989 "The document %1$s is already registered.\n"
27991 "Do you want to choose a new name?"
27993 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
27995 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27998 msgid "Rename document?"
27999 msgstr "تسمية المستند؟"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28002 msgid "Copy document?"
28003 msgstr "نسخ المستند؟"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28011 msgid "Choose a filename to export the document as"
28012 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28015 msgid "Guess from extension (*.*)"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28021 "The document %1$s could not be saved.\n"
28023 "Do you want to rename the document and try again?"
28025 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28027 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28030 msgid "Rename and save?"
28031 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28035 msgstr "&إعادة المحاولة"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28040 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28041 "Would you like to close or hide the document?\n"
28043 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28044 "the menu: View->Hidden->...\n"
28046 "To remove this question, set your preference in:\n"
28047 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28051 msgid "Close or hide document?"
28052 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28059 msgid "Close document"
28060 msgstr "إغلاق المستند"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28063 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28064 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28069 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28071 "Do you want to save the document?"
28073 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28075 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28078 msgid "Save new document?"
28079 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28088 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28090 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28093 msgid "Save changed document?"
28094 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28098 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28103 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28105 "Do you want to save the document?"
28107 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28109 "هل تريد حفظ المستند؟"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28116 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28118 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28122 msgid "Reload externally changed document?"
28123 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28127 msgstr "&اعادة تحميل"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28131 msgid "Document could not be checked in."
28132 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28135 msgid "Error when setting the locking property."
28136 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28139 msgid "Directory is not accessible."
28140 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28144 msgid "Opening child document %1$s..."
28145 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28149 msgid "No buffer for file: %1$s."
28150 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28153 msgid "Export Error"
28154 msgstr "خطأ في التصدير"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28158 msgid "Error cloning the Buffer."
28159 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28162 msgid "Exporting ..."
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28167 msgid "Previewing ..."
28168 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28171 msgid "Document not loaded"
28172 msgstr "لم يحمل المستند"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28175 msgid "Select file to insert"
28176 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28179 msgid "All Files (*)"
28180 msgstr "كل الملفات (*)"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28185 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28186 "version of the document %1$s?"
28187 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28190 msgid "Revert to saved document?"
28191 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28194 msgid "Saving all documents..."
28195 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28198 msgid "All documents saved."
28199 msgstr "حفظت كل المستندات."
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28203 msgid "%1$s unknown command!"
28204 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28208 msgid "Please, preview the document first."
28209 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28213 msgid "Couldn't proceed."
28214 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28217 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28218 msgid "LaTeX Source"
28219 msgstr "كود ليتك مصدري"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28223 msgid "DocBook Source"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28228 msgid "Literate Source"
28229 msgstr "كود ليتك مصدري"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28232 msgid " (version control, locking)"
28233 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28236 msgid " (version control)"
28237 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28241 msgstr " (تم تغييره)"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28244 msgid " (read only)"
28245 msgstr "(للقراءة فقط)"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28249 msgstr "اغلاق الملف"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28253 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28257 msgstr "اغلاق اللسان"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28261 msgid "Wrap Float Settings"
28262 msgstr "اعدادات التعويم"
28264 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28265 msgid "Click to detach"
28266 msgstr "انقر للفصل"
28268 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28270 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28273 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28274 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28277 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28279 msgid "%1$s (unknown)"
28280 msgstr "%1$s (مجهول)"
28282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28291 msgid "More Spelling Suggestions"
28292 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28295 msgid "Add to personal dictionary|n"
28296 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28299 msgid "Ignore all|I"
28300 msgstr "تجاهل الكل|I"
28302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28303 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28304 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28311 msgid "More Languages ...|M"
28312 msgstr "لغات أخرى...|M"
28314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28319 msgid "<No Documents Open>"
28320 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28323 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28327 msgid "View (Other Formats)|F"
28328 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28331 msgid "Update (Other Formats)|p"
28332 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28336 msgid "View [%1$s]|V"
28337 msgstr "عرض[%1$s]|V"
28339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28341 msgid "Update [%1$s]|U"
28342 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28346 msgid "No Custom Insets Defined!"
28347 msgstr "لا اجراء محدد!"
28349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28350 msgid "<No Document Open>"
28351 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28354 msgid "Master Document"
28355 msgstr "مستند رئيسي"
28357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28358 msgid "Open Navigator..."
28359 msgstr "فتح مستكشف..."
28361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28362 msgid "Other Lists"
28363 msgstr "قوائم أخرى"
28365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28366 msgid "<Empty Table of Contents>"
28367 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
28369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28370 msgid "Other Toolbars"
28371 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28375 msgid "No Branches Set for Document!"
28376 msgstr "لا فرع في المستند!"
28378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28379 msgid "Index List|I"
28380 msgstr "قائمة الفهرس"
28382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28383 msgid "Index Entry|d"
28384 msgstr "مدخل فهرس|م"
28386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28388 msgid "Index: %1$s"
28389 msgstr "الفهرس: %1$s"
28391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28393 msgid "Index Entry (%1$s)"
28394 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28397 msgid "No Citation in Scope!"
28400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28401 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28402 msgid "No citations selected!"
28403 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28407 msgid "Caption (%1$s)"
28408 msgstr "التعليق (%1$s)"
28410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28411 msgid "No Action Defined!"
28412 msgstr "لا اجراء محدد!"
28414 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28418 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28422 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28424 msgid "Export %1$s"
28425 msgstr "تصدير %1$s"
28427 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28429 msgid "Import %1$s"
28430 msgstr "استيراد %1$s"
28432 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28434 msgid "Update %1$s"
28435 msgstr "تحديث %1$s"
28437 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28442 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28446 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28448 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28450 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28453 msgid "Could not update TeX information"
28454 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28458 msgid "The script `%1$s' failed."
28459 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28463 msgstr "كل الملفات"
28465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28466 msgid "Table of Contents"
28467 msgstr "جدول المحتويات"
28469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28482 msgid "Index Entries"
28485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28487 msgid "Marginal notes"
28488 msgstr "ملحوظة هامشية"
28490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28492 msgid "Nomenclature Entries"
28493 msgstr "مدخل مصطلح"
28495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28501 msgstr "الاستشهادات"
28503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28504 msgid "Labels and References"
28505 msgstr "الملصقات والمراجع"
28507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
28514 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28518 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28520 msgid "Problematic filename for DVI"
28523 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
28526 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28527 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28530 #: src/insets/Inset.cpp:88
28531 msgid "Bibliography Entry"
28532 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28534 #: src/insets/Inset.cpp:91
28538 #: src/insets/Inset.cpp:94
28542 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28546 #: src/insets/Inset.cpp:114
28547 msgid "Horizontal Space"
28548 msgstr "مسافة افقية"
28550 #: src/insets/Inset.cpp:118
28554 #: src/insets/Inset.cpp:163
28555 msgid "Horizontal Math Space"
28556 msgstr "مسافة افقية"
28558 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28560 msgid "Unknown Argument"
28561 msgstr "صنف مستند مجهول"
28563 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28564 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28567 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28568 msgid "Keys must be unique!"
28571 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28574 "The key %1$s already exists,\n"
28575 "it will be changed to %2$s."
28578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28581 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28582 "If you proceed, all of them will be opened."
28585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28586 msgid "Open Databases?"
28587 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28594 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28595 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28599 msgstr "قاعدة البيانات:"
28601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28602 msgid "Style File:"
28603 msgstr "ملف الأسلوب:"
28605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28610 msgid "included in TOC"
28613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28614 msgid "Export Warning!"
28615 msgstr "تحذير تصدير"
28617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28619 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28620 "BibTeX will be unable to find them."
28622 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28623 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28627 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28628 "BibTeX will be unable to find it."
28630 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28631 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28633 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28634 msgid "simple frame"
28637 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28641 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28643 msgid "simple frame, page breaks"
28646 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28648 msgstr "بيضاوي رفيع"
28650 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28651 msgid "oval, thick"
28652 msgstr "بيضاوي سميك"
28654 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28655 msgid "drop shadow"
28658 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28659 msgid "shaded background"
28660 msgstr "تظليل الخلفية"
28662 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28663 msgid "double frame"
28664 msgstr "اطار مزدوج"
28666 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28668 msgid "%1$s (%2$s)"
28669 msgstr "%1$s (%2$s)"
28671 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28673 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28674 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28687 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28692 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28693 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28700 msgid "Branch (child only): "
28703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28705 msgid "Branch (master only): "
28708 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28710 msgid "Branch (undefined): "
28713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28720 msgid "Branch state changes in master document"
28721 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28726 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28727 "sure to save the master."
28730 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28735 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28736 msgid "No bibliography defined!"
28737 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28739 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28740 msgid "LaTeX Command: "
28741 msgstr "اوامر لتيك:"
28743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28745 msgid "InsetCommand Error: "
28746 msgstr "اقرأ الخطأ"
28748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28750 msgid "Incompatible command name."
28751 msgstr "أمر غير مكتمل"
28753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28754 msgid "InsetCommandParams Error: "
28757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28758 msgid "InsetCommandParams: "
28761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28762 msgid "Unknown parameter name: "
28765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28766 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28772 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28773 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28777 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28779 msgid "External template %1$s is not installed"
28780 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
28782 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28786 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28788 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28791 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28797 msgstr "تعويم فرعي:"
28799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28800 msgid " (sideways)"
28803 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28804 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28807 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28809 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28810 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
28812 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
28819 "Could not copy the file\n"
28821 "into the temporary directory."
28822 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
28824 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28826 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28831 msgid "Graphics file: %1$s"
28832 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
28834 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28837 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28838 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28842 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28846 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28848 msgstr "البريد الالكتروني"
28850 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28854 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28856 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28857 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
28859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28861 msgid "Verbatim Input"
28864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28866 msgid "Verbatim Input*"
28869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28871 msgid "Include (excluded)"
28874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
28879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
28880 msgid "Recursive input"
28883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
28884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
28886 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
28892 "Could not load included file\n"
28894 "Please, check whether it actually exists."
28896 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
28897 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
28899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
28900 msgid "Missing included file"
28901 msgstr "فقد ملف مضمن"
28903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
28906 "Included file `%1$s'\n"
28907 "has textclass `%2$s'\n"
28908 "while parent file has textclass `%3$s'."
28911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
28912 msgid "Different textclasses"
28915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
28918 "Included file `%1$s'\n"
28919 "uses module `%2$s'\n"
28920 "which is not used in parent file."
28923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
28925 msgid "Module not found"
28926 msgstr "النموذج غير موجود"
28928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
28931 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28932 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
28936 msgid "Export failure"
28937 msgstr "فشل التصدير"
28939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
28940 msgid "Unsupported Inclusion"
28943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
28946 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28947 "Offending file:\n"
28951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28952 msgid "Index sorting failed"
28953 msgstr "فشل فرز الفهرس"
28955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28958 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28959 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28960 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28961 "explained in the User Guide."
28964 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28965 msgid "Index Entry"
28968 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28969 msgid "unknown type!"
28970 msgstr "نوع مجهول!"
28972 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28973 msgid "Unknown index type!"
28974 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
28976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28977 msgid "All indexes"
28978 msgstr "كل الفهارس"
28980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28984 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28986 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28987 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
28989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28990 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29002 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29008 msgid "No version control"
29009 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29011 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29012 msgid "Label names must be unique!"
29015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29018 "The label %1$s already exists,\n"
29019 "it will be changed to %2$s."
29022 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29023 msgid "DUPLICATE: "
29026 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29027 msgid "Horizontal line"
29030 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29031 msgid "no more lstline delimiters available"
29034 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29036 msgid "Running out of delimiters"
29037 msgstr "ادراج تخطيط"
29039 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29041 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29042 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29043 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29044 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29045 "must investigate!"
29048 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29050 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29051 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29053 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29056 "The following characters in one of the program listings are\n"
29057 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29062 msgid "A value is expected."
29063 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29071 msgid "Unbalanced braces!"
29072 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29075 msgid "Please specify true or false."
29076 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29079 msgid "Only true or false is allowed."
29080 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29083 msgid "Please specify an integer value."
29084 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29087 msgid "An integer is expected."
29088 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29092 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29093 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29096 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29101 msgid "Please specify one of %1$s."
29102 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29106 msgid "Try one of %1$s."
29107 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29111 msgid "I guess you mean %1$s."
29112 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29116 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29117 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29121 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29122 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29126 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29131 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29137 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29138 "right, bottom left and top left corner."
29141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29142 msgid "Enter something like \\color{white}"
29145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29146 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29150 msgid "auto, last or a number"
29153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29155 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29156 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29157 "defining a listing inset)"
29160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29162 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29168 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29173 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29178 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29183 msgid "Parameter %1$s: "
29184 msgstr "معطيات %1$s: "
29186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29188 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29189 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29193 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29194 msgstr "معطيات %1$s: "
29196 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29198 msgstr "صفحة جديدة"
29200 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29202 msgstr "صفحة جديدة"
29204 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29206 msgstr "صفحة فارغة"
29208 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29209 msgid "Clear Double Page"
29210 msgstr "صفحتين فارغتين"
29212 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29216 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29217 msgid "Nomenclature Symbol: "
29218 msgstr "رمز مصطلح:"
29220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29221 msgid "Description: "
29224 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29228 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29232 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29236 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29240 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29244 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29249 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29253 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29257 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29261 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29265 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29269 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29274 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29275 msgid "Page Number"
29276 msgstr "رقم الصفحة"
29278 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29282 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29284 msgid "Textual Page Number"
29285 msgstr "رقم الصفحة"
29287 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29292 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29293 msgid "Standard+Textual Page"
29296 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29301 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29306 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29310 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29312 msgid "Reference to Name"
29315 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29320 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29325 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29327 msgid "superscript"
29330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29331 msgid "Protected Space"
29332 msgstr "مسافة محمية"
29334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29336 msgstr "مسافة فاصلة"
29338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29339 msgid "Double Quad Space"
29340 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29353 msgid "Protected Horizontal Fill"
29356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29357 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29358 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29362 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29363 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29366 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29367 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29371 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29374 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29379 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29380 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29384 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29385 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29389 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29392 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29393 msgid "List of Listings"
29394 msgstr "قائمة القوائم"
29396 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29398 msgid "Unknown TOC type"
29399 msgstr "مستخدم مجهول"
29401 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29402 msgid "Selections not supported."
29403 msgstr "التحديد غير محدود."
29405 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29406 msgid "Multi-column in current or destination column."
29409 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29410 msgid "Multi-row in current or destination row."
29413 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29414 msgid "Selection size should match clipboard content."
29417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29434 msgid "Converting to loadable format..."
29435 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29438 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29439 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29443 msgid "Scaling etc..."
29444 msgstr "نص مبسط...|ص"
29446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29447 msgid "Ready to display"
29448 msgstr "جاهز للعرض"
29450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29451 msgid "No file found!"
29452 msgstr "لا يوجد ملف!"
29454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29455 msgid "Error converting to loadable format"
29456 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29459 msgid "Error loading file into memory"
29460 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29463 msgid "Error generating the pixmap"
29464 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29468 msgstr "لاتوجد صورة"
29470 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29471 msgid "Preview loading"
29472 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29474 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29475 msgid "Preview ready"
29476 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29478 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29479 msgid "Preview failed"
29480 msgstr "فشل العرض الأولي"
29482 #: src/lengthcommon.cpp:44
29483 msgid "cc[[unit of measure]]"
29486 #: src/lengthcommon.cpp:44
29490 #: src/lengthcommon.cpp:44
29494 #: src/lengthcommon.cpp:45
29498 #: src/lengthcommon.cpp:45
29499 msgid "mu[[unit of measure]]"
29500 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29502 #: src/lengthcommon.cpp:45
29506 #: src/lengthcommon.cpp:46
29510 #: src/lengthcommon.cpp:46
29514 #: src/lengthcommon.cpp:46
29515 msgid "Text Width %"
29516 msgstr "عرض النص %"
29518 #: src/lengthcommon.cpp:47
29519 msgid "Column Width %"
29520 msgstr "عرض العمود %"
29522 #: src/lengthcommon.cpp:47
29523 msgid "Page Width %"
29524 msgstr "عرض الصفحة %"
29526 #: src/lengthcommon.cpp:47
29527 msgid "Line Width %"
29528 msgstr "عرض السطر %"
29530 #: src/lengthcommon.cpp:48
29531 msgid "Text Height %"
29532 msgstr "ارتفاع النص %"
29534 #: src/lengthcommon.cpp:48
29535 msgid "Page Height %"
29536 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29538 #: src/lyxfind.cpp:128
29539 msgid "Search error"
29540 msgstr "خطأ في البحث"
29542 #: src/lyxfind.cpp:128
29543 msgid "Search string is empty"
29544 msgstr "حقل البحث فارغ"
29546 #: src/lyxfind.cpp:370
29548 msgid "String found."
29549 msgstr "الملف غير موجود"
29551 #: src/lyxfind.cpp:372
29553 msgid "String has been replaced."
29554 msgstr "بحث واستبدال"
29556 #: src/lyxfind.cpp:375
29558 msgid "%1$d strings have been replaced."
29559 msgstr "بحث واستبدال"
29561 #: src/lyxfind.cpp:1470
29563 msgid "Invalid regular expression!"
29564 msgstr "التعبير العاديه"
29566 #: src/lyxfind.cpp:1475
29568 msgid "Match not found!"
29569 msgstr "الملف غير موجود"
29571 #: src/lyxfind.cpp:1479
29573 msgid "Match found!"
29574 msgstr "النموذج غير موجود"
29576 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29577 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29579 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29580 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29582 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29584 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29585 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29587 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29589 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29590 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29592 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29594 msgid "Cursor not in table"
29595 msgstr " (غير مثبت)"
29597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29598 msgid "Only one row"
29599 msgstr "صف واحد فقط"
29601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29602 msgid "Only one column"
29603 msgstr "عمود واحد فقط"
29605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29606 msgid "No hline to delete"
29607 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29610 msgid "No vline to delete"
29611 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29615 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29616 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29619 msgid "Bad math environment"
29620 msgstr "إطار رياضي سئ"
29622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29624 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29625 "Change the math formula type and try again."
29628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29634 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29635 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29639 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29640 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29644 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29645 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29647 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29649 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29653 msgid "create new math text environment ($...$)"
29654 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29656 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29657 msgid "entered math text mode (textrm)"
29660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29662 msgid "Regular expression editor mode"
29663 msgstr "التعبير العاديه"
29665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29666 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29667 msgstr "تشغيل التصحيح الآلي (<مسافة> للخروج)"
29669 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29670 msgid "Standard[[mathref]]"
29671 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29673 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29677 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29679 msgid "FormatRef: "
29682 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29684 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29685 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29691 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
29693 msgstr "مختصر رياضي"
29695 #: src/output.cpp:37
29698 "Could not open the specified document\n"
29700 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29702 #: src/output_plaintext.cpp:144
29706 #: src/output_plaintext.cpp:156
29707 msgid "References: "
29710 #: src/support/Package.cpp:502
29711 msgid "LyX binary not found"
29714 #: src/support/Package.cpp:503
29717 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29720 #: src/support/Package.cpp:622
29723 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29725 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29726 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29729 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29730 msgid "File not found"
29731 msgstr "الملف غير موجود"
29733 #: src/support/Package.cpp:692
29736 "Invalid %1$s switch.\n"
29737 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29740 #: src/support/Package.cpp:719
29743 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29744 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29747 #: src/support/Package.cpp:743
29750 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29751 "%2$s is not a directory."
29754 #: src/support/Package.cpp:745
29755 msgid "Directory not found"
29756 msgstr "المسار غير موجود"
29758 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29763 "has not yet completed.\n"
29765 "Do you want to stop it?"
29767 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29769 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29771 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29772 msgid "Stop command?"
29773 msgstr "أمر الإيقاف؟"
29775 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29779 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29780 msgid "Let it &run"
29781 msgstr "اجع&له يعمل"
29783 #: src/support/debug.cpp:42
29784 msgid "No debugging messages"
29785 msgstr "لا رسائل تنقيح"
29787 #: src/support/debug.cpp:43
29788 msgid "General information"
29789 msgstr "معلومات عامة"
29791 #: src/support/debug.cpp:44
29792 msgid "Program initialisation"
29793 msgstr "تنصيب البرنامج"
29795 #: src/support/debug.cpp:45
29797 msgid "Keyboard events handling"
29800 #: src/support/debug.cpp:46
29801 msgid "GUI handling"
29802 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
29804 #: src/support/debug.cpp:47
29805 msgid "Lyxlex grammar parser"
29808 #: src/support/debug.cpp:48
29809 msgid "Configuration files reading"
29810 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
29812 #: src/support/debug.cpp:49
29813 msgid "Custom keyboard definition"
29814 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
29816 #: src/support/debug.cpp:50
29817 msgid "LaTeX generation/execution"
29820 #: src/support/debug.cpp:51
29821 msgid "Math editor"
29822 msgstr "محرر الرياضيات"
29824 #: src/support/debug.cpp:52
29825 msgid "Font handling"
29828 #: src/support/debug.cpp:53
29829 msgid "Textclass files reading"
29832 #: src/support/debug.cpp:54
29833 msgid "Version control"
29834 msgstr "تحكم الاصدار"
29836 #: src/support/debug.cpp:55
29837 msgid "External control interface"
29838 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
29840 #: src/support/debug.cpp:56
29841 msgid "Undo/Redo mechanism"
29842 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
29844 #: src/support/debug.cpp:57
29845 msgid "User commands"
29846 msgstr "اوامر المستخدم"
29848 #: src/support/debug.cpp:58
29849 msgid "The LyX Lexer"
29852 #: src/support/debug.cpp:59
29853 msgid "Dependency information"
29854 msgstr "معلومات الملحق"
29856 #: src/support/debug.cpp:60
29858 msgstr "ادراجات ليك"
29860 #: src/support/debug.cpp:61
29861 msgid "Files used by LyX"
29862 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
29864 #: src/support/debug.cpp:62
29865 msgid "Workarea events"
29866 msgstr "أحداث منطقة العمل"
29868 #: src/support/debug.cpp:63
29869 msgid "Insettext/tabular messages"
29870 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
29872 #: src/support/debug.cpp:64
29873 msgid "Graphics conversion and loading"
29874 msgstr "صور محولة ومحملة"
29876 #: src/support/debug.cpp:65
29877 msgid "Change tracking"
29878 msgstr "تحويل المسار"
29880 #: src/support/debug.cpp:66
29881 msgid "External template/inset messages"
29882 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29884 #: src/support/debug.cpp:67
29885 msgid "RowPainter profiling"
29888 #: src/support/debug.cpp:68
29889 msgid "Scrolling debugging"
29892 #: src/support/debug.cpp:69
29893 msgid "Math macros"
29894 msgstr "ماكرو رياضيات"
29896 #: src/support/debug.cpp:70
29900 #: src/support/debug.cpp:71
29901 msgid "Locale/Internationalisation"
29904 #: src/support/debug.cpp:72
29905 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29906 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
29908 #: src/support/debug.cpp:73
29909 msgid "Find and replace mechanism"
29910 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
29912 #: src/support/debug.cpp:74
29913 msgid "Developers' general debug messages"
29914 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
29916 #: src/support/debug.cpp:75
29917 msgid "All debugging messages"
29918 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
29920 #: src/support/debug.cpp:154
29922 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29923 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
29925 #: src/support/lassert.cpp:52
29928 "Assertion %1$s violated in\n"
29929 "file: %2$s, line: %3$s"
29932 #: src/support/lassert.cpp:62
29934 "It should be safe to continue, but you\n"
29935 "may wish to save your work and restart LyX."
29938 #: src/support/lassert.cpp:65
29942 #: src/support/lassert.cpp:72
29944 "There has been an error with this document.\n"
29945 "LyX will attempt to close it safely."
29948 #: src/support/lassert.cpp:75
29949 msgid "Buffer Error!"
29950 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
29952 #: src/support/lassert.cpp:82
29954 "LyX has encountered an application error\n"
29955 "and will now shut down."
29958 #: src/support/lassert.cpp:85
29960 msgid "Fatal Exception!"
29961 msgstr "جدول التعليق"
29963 #: src/support/os_win32.cpp:482
29964 msgid "System file not found"
29965 msgstr "ملف النظام غير موجود"
29967 #: src/support/os_win32.cpp:483
29969 "Unable to load shfolder.dll\n"
29973 #: src/support/os_win32.cpp:488
29974 msgid "System function not found"
29975 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
29977 #: src/support/os_win32.cpp:489
29979 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29980 "Don't know how to proceed. Sorry."
29983 #: src/support/userinfo.cpp:45
29984 msgid "Unknown user"
29985 msgstr "مستخدم مجهول"
29990 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
29991 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
29993 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29994 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
29997 #~ msgid "Alternative Theorem String"
29998 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30001 #~ msgid "Alternative theorem string"
30002 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30005 #~ msgid "Default Format"
30006 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30009 #~ msgid "Key Words."
30010 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30013 #~ msgid "End Multiple Columns"
30014 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30016 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30017 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30019 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30022 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30023 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30025 #~ msgid "Use AMS &math package"
30026 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30028 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30029 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30031 #~ msgid "Use &esint package"
30032 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30035 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30036 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30039 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30040 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30043 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30044 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30047 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30048 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30051 #~ msgid "Use mh&chem package"
30052 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30055 #~ msgstr "&الاول:"
30058 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30059 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30061 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30062 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30064 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30065 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30068 #~ msgid "Table w&idth:"
30069 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30071 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30072 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30074 #~ msgid "institute mark"
30075 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30077 #~ msgid "Fig. ---"
30078 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30080 #~ msgid "Senseless!"
30081 #~ msgstr "بلامعنى!"
30084 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30086 #~ msgid "Latin on"
30087 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30089 #~ msgid "LatinOff"
30090 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30092 #~ msgid "Latin off"
30093 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30095 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30096 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30098 #~ msgid "________________________________"
30099 #~ msgstr "________________________________"
30101 #~ msgid "Institute mark"
30102 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30105 #~ msgid "Maintext"
30106 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30112 #~ msgstr "المسافة:"
30114 #~ msgid "Computer:"
30115 #~ msgstr "الحاسب:"
30118 #~ msgid "Close Section"
30119 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30121 #~ msgid "Table Caption"
30122 #~ msgstr "جدول التعليق"
30124 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30125 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30127 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30128 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30130 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30131 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30134 #~ msgid "Settings...|g"
30135 #~ msgstr "اعدادات..."
30137 #~ msgid "Braille Manual|B"
30138 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30141 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30142 #~ msgstr "LilyPond music"
30144 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30145 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30147 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30148 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30151 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30154 #~ msgid "Rotate cell"
30155 #~ msgstr "تدوير خلية"
30157 #~ msgid "Rotate table"
30158 #~ msgstr "تدوير جدول"
30160 #~ msgid "AMS arrows"
30161 #~ msgstr "اسهم AMS"
30163 #~ msgid "AMS relations"
30164 #~ msgstr "علاقة AMS"
30166 #~ msgid "AMS operators"
30167 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30169 #~ msgid "AMS Arrows"
30170 #~ msgstr "أسهم AMS"
30172 #~ msgid "AMS Relations"
30173 #~ msgstr "علاقات AMS"
30179 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30180 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30182 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30183 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30185 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30186 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30188 #~ msgid "Specify the default paper size."
30189 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30191 #~ msgid "Memory problem"
30192 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30194 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30195 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30200 #~ msgid " (unknown)"
30201 #~ msgstr " (مجهول)"
30203 #~ msgid "List of Graphics"
30204 #~ msgstr "قائمة الصور"
30206 #~ msgid "List of Equations"
30207 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30209 #~ msgid "List of Footnotes"
30210 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30213 #~ msgid "List of Index Entries"
30214 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30216 #~ msgid "List of Marginal notes"
30217 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30219 #~ msgid "List of Notes"
30220 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30222 #~ msgid "List of Citations"
30223 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30225 #~ msgid "List of Branches"
30226 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30228 #~ msgid "List of Changes"
30229 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30231 #~ msgid "Automatic help"
30232 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30237 #~ msgid "Documents"
30238 #~ msgstr "مستندات"
30241 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30242 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30245 #~ msgid "&Output Format:"
30246 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30255 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30256 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30259 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30260 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30263 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30264 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30267 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30268 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30271 #~ msgid "Example \\theexample"
30272 #~ msgstr "مثال //المثال"
30275 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30276 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30279 #~ msgid "Remark \\theremark"
30280 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30283 #~ msgid "Case \\thecase"
30284 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30287 #~ msgid "Question \\thequestion"
30288 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30291 #~ msgid "Note \\thenote"
30292 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30297 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30298 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30300 #~ msgid "Preface:"
30304 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30307 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30308 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30313 #~ msgid "--- Appendices ---"
30314 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30316 #~ msgid "List of %1$s"
30317 #~ msgstr "قائمة %1$s"
30319 #~ msgid "Layout|L"
30320 #~ msgstr "النسق|ال"
30322 #~ msgid "Documents|D"
30323 #~ msgstr "مستندات|م"
30325 #~ msgid "New from Template...|T"
30326 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30328 #~ msgid "Revert|R"
30331 #~ msgid "Custom...|C"
30332 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30335 #~ msgstr "تكرار|ت"
30343 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30344 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30346 #~ msgid "Tabular|T"
30347 #~ msgstr "جدولة|ج"
30349 #~ msgid "Thesaurus..."
30350 #~ msgstr "موسوعات..."
30352 #~ msgid "Statistics...|i"
30353 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30355 #~ msgid "Change Tracking|g"
30356 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30358 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30359 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30361 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30362 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30364 #~ msgid "Line Bottom|B"
30365 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30367 #~ msgid "Line Left|L"
30368 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30370 #~ msgid "Line Right|R"
30371 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30373 #~ msgid "Alignment|i"
30374 #~ msgstr "محاذاة|م"
30376 #~ msgid "Delete Row|w"
30377 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30379 #~ msgid "Copy Row"
30382 #~ msgid "Delete Column|D"
30383 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30385 #~ msgid "Copy Column"
30386 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30388 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30389 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30391 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30392 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30394 #~ msgid "Alignment|A"
30395 #~ msgstr "محاذاة|م"
30397 #~ msgid "Add Row|R"
30398 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30400 #~ msgid "Add Column|C"
30401 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30407 #~ msgstr "الحدود العليا"
30409 #~ msgid "Mathematica"
30410 #~ msgstr "رياضيات"
30412 #~ msgid "Align Environment|A"
30413 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30415 #~ msgid "Gather Environment"
30416 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30418 #~ msgid "Special Character|S"
30419 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30421 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30422 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30424 #~ msgid "Index Entry|I"
30425 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30427 #~ msgid "URL...|U"
30428 #~ msgstr "رابط...|ر"
30430 #~ msgid "TeX Code|T"
30431 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30433 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30434 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30436 #~ msgid "Floats|a"
30439 #~ msgid "Include File...|d"
30440 #~ msgstr "تضمين ملف"
30442 #~ msgid "Insert File|e"
30443 #~ msgstr "ادراج ملف"
30445 #~ msgid "External Material...|x"
30446 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30448 #~ msgid "Protected Space|r"
30449 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30451 #~ msgid "Vertical Space..."
30452 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30454 #~ msgid "Line Break|L"
30455 #~ msgstr "سطر جديد"
30457 #~ msgid "Single Quote|Q"
30458 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30460 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30461 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30463 #~ msgid "Horizontal Line"
30464 #~ msgstr "خط افقي"
30466 #~ msgid "Font Change|o"
30467 #~ msgstr "تغيير خط"
30469 #~ msgid "Math Normal Font"
30470 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30472 #~ msgid "Text Normal Font"
30473 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30475 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30476 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30478 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30479 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30481 #~ msgid "Character...|C"
30482 #~ msgstr "محارف..."
30484 #~ msgid "Paragraph...|P"
30485 #~ msgstr "فقرة..."
30487 #~ msgid "Document...|D"
30488 #~ msgstr "مستند..."
30490 #~ msgid "Tabular...|T"
30491 #~ msgstr "جدولة..."
30493 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30494 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30496 #~ msgid "Noun Style|N"
30497 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30499 #~ msgid "Bold Style|B"
30500 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30502 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30503 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30505 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30506 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30508 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30509 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30511 #~ msgid "Update|U"
30514 #~ msgid "TeX Information|X"
30515 #~ msgstr "معلومات تيك"
30517 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30518 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30520 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30521 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30523 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30524 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30526 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30527 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30529 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30530 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30532 #~ msgid "Extended Features|E"
30533 #~ msgstr "معالم موسعة"
30535 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30536 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30538 #~ msgid "Preferences..."
30539 #~ msgstr "تفضيلات..."
30541 #~ msgid "Quit LyX"
30542 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30544 #~ msgid "%1$d words checked."
30545 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30547 #~ msgid "One word checked."
30548 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30550 #~ msgid "Spelling check completed"
30551 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30553 #~ msgid "&Command:"
30554 #~ msgstr "&الامر:"
30557 #~ msgid "Search text is empty!"
30558 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30561 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30562 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30565 #~ msgid "Open Target...|O"
30566 #~ msgstr "فتح...|ف"
30569 #~ msgid "&Use Defaults"
30570 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30573 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30574 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30576 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30577 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30579 #~ msgid "&Use babel"
30580 #~ msgstr "&استخدم babel"
30583 #~ msgid "Flex:Institute"
30584 #~ msgstr "إستهلال"
30587 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30588 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30594 #~ msgstr "جدول بياني"
30597 #~ msgstr "رسم بياني"
30600 #~ msgid "Flex:Alert"
30604 #~ msgid "Flex:Structure"
30608 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30612 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30613 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30616 #~ msgid "Flex:Firstname"
30617 #~ msgstr "الاسم الاول"
30620 #~ msgid "Flex:Fname"
30621 #~ msgstr "اسم الملف"
30624 #~ msgid "Flex:Surname"
30625 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30628 #~ msgid "Flex:Filename"
30629 #~ msgstr "اسم الملف"
30632 #~ msgid "Flex:Literal"
30633 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30636 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30637 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30640 #~ msgid "Flex:Volume"
30641 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30644 #~ msgid "Flex:Day"
30645 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30648 #~ msgid "Flex:Month"
30649 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30652 #~ msgid "Flex:Year"
30653 #~ msgstr "عنصر:عام"
30656 #~ msgid "Flex:ISSN"
30660 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30661 #~ msgstr "كود-CCC"
30664 #~ msgid "Flex:Code"
30668 #~ msgid "Flex:Dscr"
30669 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30672 #~ msgid "Flex:Keyword"
30673 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30676 #~ msgid "Flex:Orgname"
30677 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30680 #~ msgid "Flex:Street"
30681 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30684 #~ msgid "Flex:City"
30685 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30688 #~ msgid "Flex:State"
30689 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30692 #~ msgid "Flex:Postcode"
30693 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30696 #~ msgid "Flex:Country"
30697 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30700 #~ msgid "Flex:Directory"
30704 #~ msgid "Flex:Email"
30705 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30710 #~ msgid "Note:Note"
30711 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30713 #~ msgid "Box:Shaded"
30714 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30719 #~ msgid "Info:menu"
30720 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30722 #~ msgid "Info:shortcut"
30723 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30725 #~ msgid "Info:shortcuts"
30726 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30729 #~ msgid "Flex:Endnote"
30730 #~ msgstr "نهاية مدونة"
30733 #~ msgid "Flex:Expression"
30734 #~ msgstr "التعبير العاديه"
30737 #~ msgid "Flex:Concepts"
30741 #~ msgid "Flex:Meaning"
30745 #~ msgid "Flex:Noun"
30752 #~ msgstr "Nynorsk"
30755 #~ msgid "master document[[scope]]"
30756 #~ msgstr "مستند رئيسي"
30759 #~ msgid "Keywordsr"
30760 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30763 #~ msgid "A&vailable indices:"
30764 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
30771 #~ msgid "All indices"
30772 #~ msgstr "كل الملفات"
30779 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
30784 #~ msgid "The Enter key works, too"
30785 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
30787 #~ msgid "The delete key works, too"
30788 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
30793 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30794 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
30796 #~ msgid "&BibTeX command:"
30797 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
30799 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30800 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
30802 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30803 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
30805 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
30806 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
30808 #~ msgid "Screen &DPI:"
30809 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
30811 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30812 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30814 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30815 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
30817 #~ msgid "Use input encod&ing"
30818 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
30820 #~ msgid "Merge cells"
30821 #~ msgstr "دمج الخلايا"
30832 #~ msgid "Element:Firstname"
30833 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
30835 #~ msgid "Element:Filename"
30836 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
30838 #~ msgid "Element:Postcode"
30839 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
30841 #~ msgid "Element:Directory"
30842 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
30844 #~ msgid "Custom:Endnote"
30845 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
30847 #~ msgid "Inter-word Space|w"
30848 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30850 #~ msgid "Insert|n"
30853 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
30854 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
30856 #~ msgid "View DVI"
30857 #~ msgstr "عرض DVI"
30859 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
30860 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
30862 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
30863 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
30865 #~ msgid "View PostScript"
30866 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
30868 #~ msgid "Update PostScript"
30869 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
30875 #~ "The specified document\n"
30877 #~ "could not be read."
30879 #~ "المستند المحدد \n"
30881 #~ "لايمكن قراءته."
30883 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30884 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
30886 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30887 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
30889 #~ msgid "caption frame"
30890 #~ msgstr "إطار التعليق"
30892 #~ msgid "top/bottom line"
30893 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
30895 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30896 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
30898 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30899 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
30902 #~ "Could not create an ispell process.\n"
30903 #~ "You may not have the right languages installed."
30905 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
30906 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
30909 #~ "The ispell process returned an error.\n"
30910 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
30912 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
30913 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
30916 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
30918 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30920 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
30921 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
30924 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
30925 #~ "encoding `%2$s'."
30926 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30929 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
30930 #~ "encoding `%2$s'."
30931 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30935 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30936 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30938 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30939 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
30941 #~ msgid "Branch Settings"
30942 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
30947 #~ msgid "TeX Code Settings"
30948 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
30950 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
30951 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30953 #~ msgid "Thin space"
30954 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
30956 #~ msgid "Medium space"
30957 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
30959 #~ msgid "Thick space"
30960 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
30962 #~ msgid "Negative thin space"
30963 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
30965 #~ msgid "Negative medium space"
30966 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
30968 #~ msgid "Negative thick space"
30969 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
30972 #~ msgid "Inter-word space"
30973 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30976 #~ msgid "Hyperlink"
30982 #~ msgid "No LaTeX log file found."
30983 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
30986 #~ msgstr "aspell "
30989 #~ msgstr "hspell "
30994 #~ msgid "*.ispell"
30995 #~ msgstr "*.ispell"
30997 #~ msgid "Spellchecker error"
30998 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31001 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31002 #~ "Maybe it has been killed."
31004 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31005 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31007 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31008 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31011 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31012 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31014 #~ msgid "No Table of contents"
31015 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31018 #~ msgid "Opened inset"
31019 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31022 #~ msgid "Opened Box Inset"
31023 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31026 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31027 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31030 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31031 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31034 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31035 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31038 #~ msgid "Opened Float Inset"
31039 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31042 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31043 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31046 #~ msgid "Unknown buffer info"
31047 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31050 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31051 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31054 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31055 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31058 #~ msgid "Opened Note Inset"
31059 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31062 #~ msgid "QQuad Space"
31065 #~ msgid "Opened table"
31066 #~ msgstr "فتح جدول"
31069 #~ msgid "Opened Text Inset"
31070 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31073 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31074 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31076 #~ msgid "TheoremTemplate"
31077 #~ msgstr "قالب نظرية"
31079 #~ msgid "Theorem #:"
31080 #~ msgstr "نظرية #:"
31083 #~ msgstr "حقيقة #:"
31085 #~ msgid "Axiom #:"
31086 #~ msgstr "مسلمة #:"
31088 #~ msgid "Definition #:"
31089 #~ msgstr "تعريف #:"
31091 #~ msgid "Example #:"
31092 #~ msgstr "مثال #:"
31094 #~ msgid "Condition #:"
31097 #~ msgid "Problem #:"
31098 #~ msgstr "مشكلة #:"
31100 #~ msgid "Exercise #:"
31101 #~ msgstr "تمرين #:"
31103 #~ msgid "Remark #:"
31104 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31107 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31110 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31113 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31117 #~ msgid "Vorwahl:"
31129 #~ msgid "Adresse:"
31130 #~ msgstr "العنوان:"
31135 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31136 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31138 #~ msgid "No file open!"
31139 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31142 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31143 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31145 #~ msgid "B&rowse..."
31146 #~ msgstr "استعراض..."
31148 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31149 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31154 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31155 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31158 #~ msgid "Grou&p Name:"
31163 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31164 #~ "assign the existing one."
31165 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31167 #~ msgid "&Postscript driver:"
31168 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31170 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31171 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31173 #~ msgid "algorithm"
31174 #~ msgstr "الخوارزم"
31181 #~ msgid "keywords"
31182 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31184 #~ msgid "Table of Contents|a"
31185 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31188 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31190 #~ msgid "LinuxDoc"
31191 #~ msgstr "LinuxDoc"
31193 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31194 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31196 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31197 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31199 #~ msgid "Austrian"
31200 #~ msgstr "Austrian"
31202 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31203 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31206 #~ msgstr "بريطاني"
31209 #~ msgid "Reference\t"
31213 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31214 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31216 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31217 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31219 #~ msgid "LaTeX default"
31220 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31222 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31223 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31225 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31226 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31228 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31229 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"