1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-05 02:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&صندوق داخلي:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "قيمة الارتفاع"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "دعم انواع الصندوق"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&الافرع المتاحة:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&الافرع المتاحة:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&تغيير لون..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
498 #: src/Buffer.cpp:3798
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 msgstr "&إعادة تسمية"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "&الافرع المتاحة:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&اختيار نقطة:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&التغيير السابق"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "التغيير التالي"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "اعتماد التغيير"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "رفض هذا التغيير"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "لاتثبت أبداً"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "مقتبسات متاحة:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "مقتبسات محددة:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "النص قبل الاقتباس"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "النص بعد الاقتباس"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "البحث الاقتباس"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 msgstr "خطأ في البحث"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "التعبير العاديه"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "كل انواع المدخلات"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "&بحث حسب النوع"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 msgstr "النص الرئيسي"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 msgid "Click to change the color"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 msgid "Greyed-out notes:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 msgid "Background colors"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "تظليل الصندوق"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 msgid "Compare Revisions"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 msgid "&Revisions back"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "&بين الصفوف:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 msgid "&New Document:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "مستند فرعي....|م"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "اعدادات المستند"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 msgid "N&ew Document"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "مستند فرعي....|م"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "ادراج الفواصل"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1147 msgid "Description:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1151 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1155 msgid "View Complete &Log..."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "قوالب متاحة"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "خيارات لتيك"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1210 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1211 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "&اظهار في ليك"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1233 msgid "Si&ze and Rotation"
1234 msgstr "الحجم والتدوير"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1244 msgid "Angle to rotate image by"
1245 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1251 msgid "The origin of the rotation"
1252 msgstr "مصدر الدوران"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1268 msgid "Height of image in output"
1269 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1273 msgid "Width of image in output"
1274 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1277 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1282 msgid "&Maintain aspect ratio"
1283 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1291 msgid "Clip to bounding box values"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1296 msgid "Clip to &bounding box"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1301 msgid "&Left bottom:"
1302 msgstr "&اسفل اليسار:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1311 msgstr "&اعلى اليمين:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1315 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1320 msgid "&Get from File"
1321 msgstr "&ايجاد من ملف"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "&استبدال بـ:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1360 msgstr "&بحث التالي"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "كلمات مفتاحية."
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "&استبدال الكل"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1413 msgid "Current &document"
1414 msgstr "طباعة مستند"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1418 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 msgid "&Master document"
1425 msgstr "مستند رئيسي"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1429 msgid "All open documents"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1434 msgid "&Open documents"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1438 msgid "All ma&nuals"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1443 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1444 "and paragraph style"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1449 msgid "Ignore &format"
1450 msgstr "&إلى الهيئة:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1454 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "ماكرو رياضيات"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 msgstr "نوع المعلومات:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&اعلى الصفحة"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "&هنا بالتحديد"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&هنا لو امكن"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "&صفحة تعويم"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&اسفل الصفحة"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "&مدى الاعمدة"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "&تدوير جانبي"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1522 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1526 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1530 msgid "&Default Family:"
1531 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1534 msgid "Select the default family for the document"
1535 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1539 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "&ترميز TeX:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1559 msgid "&Sans Serif:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1568 msgstr "&المقباس (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1575 msgid "&Typewriter:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1584 msgstr "&مقياس (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1595 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1597 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "تحديد ملف صورة"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1634 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgstr "&ضبط العرض:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1653 msgid "Rotate Graphics"
1654 msgstr "تدوير الصورة"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1657 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1661 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1669 msgid "A&ngle (Degrees):"
1670 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1674 msgid "File name of image"
1675 msgstr "اسم ملف الصورة"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1692 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1693 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1696 msgid "Don't un&zip on export"
1697 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1701 msgid "Additional LaTeX options"
1702 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1705 msgid "LaTeX &options:"
1706 msgstr "&خيارات لتيك:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1711 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1713 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1717 msgid "Sho&w in LyX"
1718 msgstr "اظهار في ليك"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1722 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 msgid "Graphics Group"
1726 msgstr "مجموعات الصور"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1730 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1734 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1738 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1742 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1750 msgstr "&نظام مسودة"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1795 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 msgid "&Fill Pattern:"
1799 msgstr "&املئ قالب:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1807 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1808 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1813 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1823 msgid "Name associated with the URL"
1824 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1832 msgid "Specify the link target"
1833 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1840 msgid "Link to the web or to every other target"
1841 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1848 msgid "Link to an email address"
1849 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1853 msgstr "&بريد الكتروني"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1856 msgid "Link to a file"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1864 msgid "Listing Parameters"
1865 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1870 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1876 msgid "&Bypass validation"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgstr "&عنوان فرعي:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1888 msgid "Mo&re parameters"
1889 msgstr "معطيات أخرى"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1892 msgid "Underline spaces in generated output"
1893 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1896 msgid "&Mark spaces in output"
1897 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1900 msgid "Show LaTeX preview"
1901 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1904 msgid "&Show preview"
1905 msgstr "&اظهار المستعرض"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1908 msgid "File name to include"
1909 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1912 msgid "&Include Type:"
1913 msgstr "&نوع التضمين:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1929 msgid "Program Listing"
1930 msgstr "قائمة البرنامج"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1933 msgid "Edit the file"
1934 msgstr "تحرير الملف"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1942 msgid "A&vailable Indexes:"
1943 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1946 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 msgid "Index generation"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1961 msgid "Define program options of the selected processor."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1965 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1969 msgid "&Use multiple indexes"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1974 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1979 msgid "Add a new index to the list"
1980 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2002 msgstr "&إعادة تسمية"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2006 msgid "Define or change button color"
2007 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2010 msgid "Information Type:"
2011 msgstr "نوع المعلومات:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "اسم المعلومات:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2019 msgid "Inset Parameter Configuration"
2020 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2023 msgid "Update dialog when moving context"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2027 msgid "S&ynchronize Dialog"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2032 msgid "Apply settings immediately"
2033 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2037 msgid "I&mmediate Apply"
2038 msgstr "&تطبيق فوري"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2043 msgstr "فتح برواز|ف"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2046 msgid "Document &class"
2047 msgstr "&نوع المستند"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2050 msgid "Click to select a local document class definition file"
2051 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2054 msgid "&Local Layout..."
2055 msgstr "&نسق محلي..."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2058 msgid "Class options"
2059 msgstr "خيارات التصنيف"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2062 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2063 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2067 msgid "&Predefined:"
2068 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2072 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2075 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2084 msgid "&Graphics driver:"
2085 msgstr "&محرك الصور:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2112 msgid "&Quote Style:"
2113 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2120 msgid "Language &Default"
2121 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2129 msgid "Language pac&kage:"
2130 msgstr "مجموعة اللغة:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2134 msgid "Select which language package LyX should use"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2139 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2140 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2148 msgid "Value of the vertical line offset."
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2152 msgid "Value of the line width."
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2160 msgid "Value of the line thickness."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2211 msgid "Line numbering"
2212 msgstr "ترقيم الاسطر"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2219 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2220 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2227 msgid "Difference between two numbered lines"
2228 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2235 msgid "Choose the font size for line numbers"
2236 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2248 msgid "The content's base font size"
2249 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2252 msgid "Font Famil&y:"
2253 msgstr "عائلة الخط:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2256 msgid "The content's base font style"
2257 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2260 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2264 msgid "&Break long lines"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2268 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2269 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2272 msgid "S&pace as symbol"
2273 msgstr "&مباعدة كرمز"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2276 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2280 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2284 msgid "Tab&ulator size:"
2285 msgstr "&جدولة الحجم:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2288 msgid "Use extended character table"
2289 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2292 msgid "&Extended character table"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2300 msgid "Select the programming language"
2301 msgstr "حدد لغة البيان"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2308 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2309 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2316 msgid "Fi&rst line:"
2317 msgstr "&السطر الاول:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2320 msgid "The first line to be printed"
2321 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2325 msgstr "&السطر الأخير:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2328 msgid "The last line to be printed"
2329 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2332 msgid "More Parameters"
2333 msgstr "معطيات أخرى"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2336 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2341 msgid "Document-specific layout information"
2342 msgstr "معلومات عامة"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2345 msgid "Errors reported in terminal."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2350 msgid "Press button to check validity..."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2359 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2360 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2367 msgid "Update the display"
2368 msgstr "تحديث العرض"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2376 msgid "Copy to Clip&board"
2377 msgstr "نسخ للحافظة"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2384 msgid "Jump to the next warning message."
2385 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2388 msgid "Next &Warning"
2389 msgstr "&التحذير التالي"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2392 msgid "Jump to the next error message."
2393 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2397 msgstr "&الخطأ التالي"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2400 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2401 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2404 msgid "&Default Margins"
2405 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2428 msgid "Head &height:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2433 msgstr "&الغاء التذييل:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2436 msgid "&Column Sep:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2441 msgid "Master Document Output"
2442 msgstr "مستند رئيسي"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2445 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2449 msgid "Include only &selected children"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2454 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2460 msgid "&Maintain counters and references"
2461 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2464 msgid "Include all subdocuments in the output"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2469 msgid "&Include all children"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2476 msgid "Number of rows"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2488 msgid "Number of columns"
2489 msgstr "عدد الاعمدة"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2497 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2498 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2501 msgid "Vertical alignment"
2502 msgstr "محاذاة رأسية"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2509 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2510 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2513 msgid "&Horizontal:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2527 msgid "decoration type / matrix border"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2552 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2553 "are inserted into formulas"
2555 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2559 msgid "&Use AMS math package automatically"
2560 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2563 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2564 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2567 msgid "Use AMS &math package"
2568 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2572 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2573 "inserted into formulas"
2575 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2579 msgid "Use esint package &automatically"
2580 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2583 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2584 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2587 msgid "Use &esint package"
2588 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2593 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2596 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2606 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2607 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2611 msgid "Use mathdo&ts package"
2612 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2617 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2618 "inserted into formulas"
2620 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2625 msgid "Use mhchem &package automatically"
2626 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2630 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2631 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2635 msgid "Use mh&chem package"
2636 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2658 msgid "Nomenclature"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2666 msgid "&Description:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2678 msgid "LyX internal only"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2686 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2694 msgid "Print as grey text"
2695 msgstr "طباعة رمادية"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2702 msgid "&List in Table of Contents"
2703 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2711 msgid "Output Format"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2716 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2717 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2722 msgid "De&fault Output Format:"
2723 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2726 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2730 msgid "S&ynchronize with Output"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2735 msgid "C&ustom Macro:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2740 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2741 msgstr "مقدمة LaTeX"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2745 msgid "XHTML Output Options"
2746 msgstr "خيارات الرياضيات"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2749 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2753 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2758 msgid "&Math Output:"
2759 msgstr "خيارات الرياضيات"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2762 msgid "Format to use for math output."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2780 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2781 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2788 msgid "Math &Image Scaling:"
2789 msgstr "خيارات الرياضيات"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2792 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2796 msgid "&Use hyperref support"
2797 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2805 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2806 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2809 msgid "Automatically fi&ll header"
2810 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2813 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2814 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2817 msgid "Load in &fullscreen mode"
2818 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2821 msgid "Header Information"
2822 msgstr "معلومات الرأس"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2838 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2845 msgid "Allows link text to break across lines."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2849 msgid "B&reak links over lines"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2853 msgid "No &frames around links"
2854 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2857 msgid "C&olor links"
2858 msgstr "&رابط اللون"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2861 msgid "Bibliographical backreferences"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2865 msgid "B&ackreferences:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2873 msgid "G&enerate Bookmarks"
2874 msgstr "&انتاج العلامات"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2877 msgid "&Numbered bookmarks"
2878 msgstr "&ترقيم العلامات"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2881 msgid "Number of levels"
2882 msgstr "رقم المستوى"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2885 msgid "&Open bookmarks"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2889 msgid "Additional o&ptions"
2890 msgstr "&خيارات اضافية"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2893 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2897 msgid "Paper Format"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2907 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2911 msgid "&Orientation:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2928 msgid "Headings &style:"
2929 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2932 msgid "Style used for the page header and footer"
2933 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2936 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2937 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2940 msgid "&Two-sided document"
2941 msgstr "&مستند بوجهين"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2945 msgstr "عرض العنوان"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2949 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2950 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2953 msgid "Lo&ngest label"
2954 msgstr "&عنوان اطول"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2957 msgid "Line &spacing"
2958 msgstr "&تباعد الاسطر"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2986 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2991 msgid "&Indent Paragraph"
2992 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3011 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3012 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3015 msgid "Paragraph's &Default"
3016 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3019 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3028 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3029 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3033 msgid "&Horizontal Phantom"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3038 msgid "Vertical space of the phantom content"
3039 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3043 msgid "&Vertical Phantom"
3044 msgstr "محاذاة رأسية"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3052 msgid "&Use system colors"
3053 msgstr "لا مسار للنظام"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3057 msgstr "في الرياضيات"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3063 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3066 msgid "Automatic in&line completion"
3067 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3070 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3071 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3074 msgid "Automatic p&opup"
3075 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3079 msgid "Autoco&rrection"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3090 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3093 msgid "Automatic &inline completion"
3094 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3097 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3098 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3101 msgid "Automatic &popup"
3102 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3106 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3108 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3111 msgid "Cursor i&ndicator"
3112 msgstr "&مؤشر السهم"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3115 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3121 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3122 "if it is available."
3124 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3127 msgid "s inline completion dela&y"
3128 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3132 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3133 "if it is available."
3135 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3136 "القافزة اذا كان متاحاً."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3139 msgid "s popup d&elay"
3140 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3144 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3145 "It will be shown right away."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&من الهيئة:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3174 msgstr "&إلى الهيئة:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "&تعريفات المحول"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "محول ملفات الكاش"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3200 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3201 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3204 msgid "Display &Graphics"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3208 msgid "Instant &Preview:"
3209 msgstr "&العرض المبدئي:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3218 msgstr "بدون رياضيات"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3225 msgid "Preview Si&ze:"
3226 msgstr "&حجم العرض:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3229 msgid "Factor for the preview size"
3230 msgstr "معامل حجم العرض"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3233 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3234 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3237 msgid "&Mark end of paragraphs"
3238 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3245 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3246 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3250 msgid "Scroll &below end of document"
3251 msgstr "لم يقرأ المستند"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3254 msgid "Sort &environments alphabetically"
3255 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3258 msgid "&Group environments by their category"
3259 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3262 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3266 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3270 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3274 msgid "Skip trailing non-word characters"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3278 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3283 msgstr "كامل الشاشة"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3286 msgid "&Hide toolbars"
3287 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3290 msgid "Hide scr&ollbar"
3291 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3294 msgid "Hide &tabbar"
3295 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3299 msgid "Hide &menubar"
3300 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3303 msgid "&Limit text width"
3304 msgstr "&تحديد عرض النص"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3307 msgid "Screen used (&pixels):"
3308 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3319 msgid "&Document format"
3320 msgstr "&هيئة المستند"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3323 msgid "Vector &graphics format"
3324 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3327 msgid "S&hort Name:"
3328 msgstr "&الاسم القصير:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3352 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3353 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3357 msgid "Default Format"
3358 msgstr "صيغة التاريخ"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3362 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3369 msgid "Your E-mail address"
3370 msgstr "البريد الالكتروني"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3374 msgstr "لوحة المفاتيح"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3377 msgid "Use &keyboard map"
3378 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3387 msgstr "&استعراض..."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3395 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3396 "time LyX is launched."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3400 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3408 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3409 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3413 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3414 "speed it up, low values slow it down."
3416 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3417 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3420 msgid "Scroll wheel zoom"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3442 msgid "User &interface language:"
3443 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3446 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3447 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3453 msgstr "مساعدة آلية"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3458 msgid "Always Babel"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3464 msgid "None[[language package]]"
3465 msgstr "مجموعة اللغة:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3468 msgid "Command s&tart:"
3469 msgstr "بداية الامر:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3472 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3473 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3476 msgid "Command e&nd:"
3477 msgstr "&نهاية الامر:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3480 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3481 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3485 msgid "Default Decimal &Point:"
3486 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3490 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3491 "the language package)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3495 msgid "Set languages &globally"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3500 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3510 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3519 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3520 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3523 msgid "Mark &foreign languages"
3524 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3527 msgid "Right-to-left language support"
3528 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3532 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3534 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3537 msgid "Enable RTL su&pport"
3538 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3541 msgid "Cursor movement:"
3542 msgstr "تحريك المؤشر:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3554 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3559 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3560 msgstr "&ترميز TeX:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3563 msgid "Default paper si&ze:"
3564 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3578 msgid "US executive"
3579 msgstr "US executive"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3602 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3603 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3606 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3610 msgid "BibTeX command and options"
3611 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3615 msgid "Processor for &Japanese:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3619 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3620 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3633 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3637 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3638 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3641 msgid "&Nomenclature command:"
3642 msgstr "&أمر مصطلح:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3645 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3649 msgid "Chec&kTeX command:"
3650 msgstr "&امر CheckTeX:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3653 msgid "CheckTeX start options and flags"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3658 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3659 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3660 "rather than the Cygwin teTeX."
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3664 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3668 msgid "Set class options to default on class change"
3669 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3672 msgid "R&eset class options when document class changes"
3673 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3676 msgid "Output &line length:"
3677 msgstr "طول سطر الخرج"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3681 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3682 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3683 "paragraphs are separated by a blank line."
3685 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3686 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3687 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3690 msgid "&Date format:"
3691 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3694 msgid "Date format for strftime output"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3699 msgid "&Overwrite on export:"
3700 msgstr "استبدال المستند؟"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3703 msgid "Ask permission"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3707 msgid "Main file only"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3716 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3720 msgid "Forward search"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3725 msgid "DV&I command:"
3726 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3730 msgid "&PDF command:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3734 msgid "&PATH prefix:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3750 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3754 msgid "&Temporary directory:"
3755 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3758 msgid "Ly&XServer pipe:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3762 msgid "&Backup directory:"
3763 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3766 msgid "&Example files:"
3767 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3770 msgid "&Document templates:"
3771 msgstr "&قالب المستند:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3774 msgid "&Working directory:"
3775 msgstr "&مسار العمل:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3779 msgid "H&unspell dictionaries:"
3780 msgstr "المسار الشخصي:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3783 msgid "Printer Command Options"
3784 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3787 msgid "Extension to be used when printing to file."
3788 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3791 msgid "File ex&tension:"
3792 msgstr "&امتداد الملف:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3795 msgid "Option used to print to a file."
3796 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3799 msgid "Print to &file:"
3800 msgstr "طباعة لملف:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3803 msgid "Option used to print to non-default printer."
3804 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3807 msgid "Set &printer:"
3808 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3811 msgid "Option used with spool command to set printer."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3816 msgid "Spool &printer:"
3817 msgstr "الطابعة المعينة:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3821 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3827 msgid "Spool co&mmand:"
3828 msgstr "اوامر الطابعة:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3831 msgid "Option used to reverse page order."
3832 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3835 msgid "Re&verse pages:"
3836 msgstr "عكس الصفحات:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3843 msgid "&Number of copies:"
3844 msgstr "&عدد النسخ:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3847 msgid "Option used to set number of copies."
3848 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3851 msgid "Option used to print a range of pages."
3852 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3859 msgid "Pa&ge range:"
3860 msgstr "مدى الصفحة:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3863 msgid "Option used to collate multiple copies."
3864 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3868 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3871 msgid "&Even pages:"
3872 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3875 msgid "Paper t&ype:"
3876 msgstr "&نوع الورق:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3879 msgid "Paper si&ze:"
3880 msgstr "&حجم الورق:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3883 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3887 msgid "E&xtra options:"
3888 msgstr "&خيارات إضافية:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3891 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3896 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3897 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3902 msgid "Adapt &output to printer"
3903 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3906 msgid "Name of the default printer"
3907 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3910 msgid "Default &printer:"
3911 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3914 msgid "Printer co&mmand:"
3915 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3918 msgid "Sans Seri&f:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3922 msgid "T&ypewriter:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3931 msgstr "&التكبير %:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3947 msgstr "&كبير جداً:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3959 msgstr "&صغير جداً:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3975 msgstr "&بالغ الصغر:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3979 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3982 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3986 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3987 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3995 msgstr "&اربطالملف:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3998 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4002 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4006 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4011 msgid "&Spellchecker engine:"
4012 msgstr "مدقق املائي"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4015 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4016 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4019 msgid "Accept compound &words"
4020 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4023 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4027 msgid "S&pellcheck continuously"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4032 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4033 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4036 msgid "&Escape characters:"
4037 msgstr "&محارف الهروب:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4041 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4044 msgid "Al&ternative language:"
4045 msgstr "&اللغة البديلة:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4048 msgid "&User interface file:"
4049 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4052 msgid "Automatic help"
4053 msgstr "مساعدة آلية"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4058 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4059 "the main work area of an edited document"
4061 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4062 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4065 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4066 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4073 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4074 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4077 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4078 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4081 msgid "Restore cursor &positions"
4082 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4085 msgid "&Load opened files from last session"
4086 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4089 msgid "Clear all session &information"
4090 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4097 msgid "Backup original documents when saving"
4098 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4101 msgid "&Backup documents, every"
4102 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4110 msgid "&Save documents compressed by default"
4111 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4114 msgid "&Maximum last files:"
4115 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4118 msgid "&Open documents in tabs"
4119 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4123 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4124 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4129 msgid "S&ingle instance"
4130 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4133 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4135 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4138 msgid "&Single close-tab button"
4139 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4148 msgid "Nomenclature settings"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4153 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4158 msgid "&List Indentation:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4163 msgid "Custom &Width:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4168 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4169 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4176 msgid "Page number to print from"
4177 msgstr "طباعة من صفحة"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4180 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4184 msgid "Page number to print to"
4185 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4188 msgid "Print all pages"
4189 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4201 msgid "Print &odd-numbered pages"
4202 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4205 msgid "Print &even-numbered pages"
4206 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4209 msgid "Print in reverse order"
4210 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4213 msgid "Re&verse order"
4214 msgstr "&اعكس الترتيب"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4221 msgid "Number of copies"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4225 msgid "Collate copies"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4237 msgid "Print Destination"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4241 msgid "Send output to the printer"
4242 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4249 msgid "Send output to the given printer"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4253 msgid "Send output to a file"
4254 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4257 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4266 msgid "A&vailable indexes:"
4267 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4271 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4272 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4284 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4288 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4293 msgid "&Clear automatically"
4294 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4298 msgid "Debug messages"
4299 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4303 msgid "Display no debug messages"
4304 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4312 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4322 msgid "Display all debug messages"
4323 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4326 msgid "Display statusbar messages?"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4331 msgid "&Statusbar messages"
4332 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4340 msgid "Enter string to filter the label list"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4345 msgid "Filter case-sensitively"
4346 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4350 msgid "Case-sensiti&ve"
4351 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4354 msgid "Update the label list"
4355 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4359 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4360 "sensitive option is checked)"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4369 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4370 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4374 msgid "Cas&e-sensitive"
4375 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4378 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4387 msgid "&Go to Label"
4388 msgstr "&اذهب للملصق"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4395 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4403 msgid "(<reference>)"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4411 msgid "on page <page>"
4412 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4415 msgid "<reference> on page <page>"
4416 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4419 msgid "Formatted reference"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4424 msgid "Textual reference"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4429 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4430 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4433 msgid "Match w&hole words only"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4437 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4441 msgid "&Export formats:"
4442 msgstr "&هيئة التصدير:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4449 msgid "Edit shortcut"
4450 msgstr "تحرير اختصار"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4453 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4454 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4457 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4458 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4465 msgid "Clear current shortcut"
4466 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4483 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4484 "the 'Clear' button"
4486 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4491 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4495 msgid "Unknown word:"
4496 msgstr "كلمة مجهولة"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4499 msgid "Current word"
4500 msgstr "الكلمة الحالية"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4505 msgid "Replace word with current choice"
4506 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4511 msgstr "&بحث التالي"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4514 msgid "Re&placement:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4518 msgid "Replace with selected word"
4519 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4523 msgid "S&uggestions:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4527 msgid "Ignore this word"
4528 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4535 msgid "Ignore this word throughout this session"
4536 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4540 msgstr "&تجاهل الكل"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4543 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4544 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4548 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4557 msgid "Select this to display all available characters at once"
4558 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4561 msgid "&Display all"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4565 msgid "&Table Settings"
4566 msgstr "&اعدادات الجدول"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4570 msgid "Column settings"
4571 msgstr "اعدادات المستند"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4574 msgid "&Horizontal alignment:"
4575 msgstr "&محاذاة افقية:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4578 msgid "Horizontal alignment in column"
4579 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4588 msgid "At Decimal Separator"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4592 msgid "&Decimal separator:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4596 msgid "Fixed width of the column"
4597 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4600 msgid "&Vertical alignment in row:"
4601 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4605 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4607 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4610 msgid "Merge cells of different columns"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4614 msgid "&Multicolumn"
4615 msgstr "&اعمدة متعددة"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4620 msgstr "اعدادات الصندوق"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4623 msgid "Merge cells of different rows"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4632 msgid "&Vertical Offset:"
4633 msgstr "&مباعدة رأسية"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4637 msgid "Optional vertical offset"
4638 msgstr "&مباعدة رأسية"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4642 msgid "Cell setting"
4643 msgstr "اعدادات المدونة"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4650 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4651 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4663 msgid "Table-wide settings"
4664 msgstr "اعدادات الجدول"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4668 msgid "Table w&idth:"
4669 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4673 msgid "Verti&cal alignment:"
4674 msgstr "محاذاة رأسية"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4678 msgid "Vertical alignment of the table"
4679 msgstr "محاذاة رأسية"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4682 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4683 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4686 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4687 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4695 msgstr "تعيين الحدود"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4698 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4703 msgstr "كل الاطارات"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4706 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4707 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4714 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4715 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4718 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4726 msgid "Use default (grid-like) border style"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4734 msgid "Additional Space"
4735 msgstr "مساحة اضافية"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4738 msgid "T&op of row:"
4739 msgstr "&اعلى الصف:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4742 msgid "Botto&m of row:"
4743 msgstr "&اسفل الصف:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4746 msgid "Bet&ween rows:"
4747 msgstr "&بين الصفوف:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4755 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4758 msgid "&Use long table"
4759 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4763 msgid "Row settings"
4764 msgstr "اعدادات الصندوق"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4771 msgid "Border above"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4775 msgid "Border below"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4787 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4788 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4811 msgid "First header:"
4812 msgstr "الرأس الاول:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4815 msgid "This row is the header of the first page"
4816 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4819 msgid "Don't output the first header"
4820 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4832 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4833 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4836 msgid "Last footer:"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4840 msgid "This row is the footer of the last page"
4841 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4844 msgid "Don't output the last footer"
4845 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4852 msgid "Set a page break on the current row"
4853 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4856 msgid "Page &break on current row"
4857 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4861 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4862 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4866 msgid "Longtable alignment"
4867 msgstr "&محاذاة افقية:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4870 msgid "Current cell:"
4871 msgstr "الخلية الحالية:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4874 msgid "Current row position"
4875 msgstr "موقع الصف الحالي"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4878 msgid "Current column position"
4879 msgstr "موقع العمود التالي"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4882 msgid "Close this dialog"
4883 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4886 msgid "Rebuild the file lists"
4887 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4891 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4892 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4899 msgid "Selected classes or styles"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4903 msgid "LaTeX classes"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4907 msgid "LaTeX styles"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4911 msgid "BibTeX styles"
4912 msgstr "اسلوب BibTeX"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4915 msgid "Toggles view of the file list"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4920 msgstr "&اظهر المسار"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4923 msgid "Separate paragraphs with"
4924 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4928 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4931 msgid "&Indentation"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4936 msgid "Size of the indentation"
4937 msgstr "الحجم والتدوير"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4940 msgid "&Vertical space"
4941 msgstr "&مباعدة رأسية"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4945 msgid "Size of the vertical space"
4946 msgstr "&مباعدة رأسية"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4953 msgid "&Line spacing:"
4954 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4958 msgid "Spacing type"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4963 msgid "Number of lines"
4964 msgstr "رقم المستوى"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4967 msgid "Format text into two columns"
4968 msgstr "وضع النص في عمودين"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4971 msgid "Two-&column document"
4972 msgstr "&مستند بعمودين"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4976 msgid "Language of the thesaurus"
4977 msgstr "لغة التذييل:"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4985 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4988 msgid "Word to look up"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4997 msgid "The selected entry"
4998 msgstr "المدخل المحدد"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5005 msgid "Replace the entry with the selection"
5006 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5010 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5011 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5019 msgid "Enter string to filter contents"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5024 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5025 "tables, and others)"
5027 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5031 msgid "Update navigation tree"
5032 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5041 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5045 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5049 msgid "Move selected item down by one"
5050 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5053 msgid "Move selected item up by one"
5054 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5061 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5069 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5073 msgid "LyX: Enter text"
5074 msgstr "ليك: ادخل النص"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5077 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5078 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5081 msgid "&Do not show this warning again!"
5082 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5085 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5110 msgid "&Output Format:"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5115 msgid "Select the output format"
5116 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5119 msgid "Complete source"
5120 msgstr "كامل الكود المصدري"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5123 msgid "Automatic update"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5127 msgid "Unit of width value"
5128 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5131 msgid "number of needed lines"
5132 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5135 msgid "use number of lines"
5136 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5140 msgstr "&اتساع الخط:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5143 msgid "Outer (default)"
5144 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5151 msgid "use overhang"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5159 msgid "Overhang value"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5163 msgid "Unit of overhang value"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5167 msgid "Check this to allow flexible placement"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5171 msgid "Allow &floating"
5172 msgstr "&تعويم دائماً"
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5178 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5181 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5182 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5183 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5186 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5189 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5190 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5191 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5195 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5197 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5201 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5204 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5205 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5213 msgid "Publication Month"
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5218 msgid "Publication Month:"
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5223 msgid "Publication Year"
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5228 msgid "Publication Year:"
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5233 msgid "Publication Volume"
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5238 msgid "Publication Volume:"
5241 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5243 msgid "Publication Issue"
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5248 msgid "Publication Issue:"
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5252 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5253 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5256 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5258 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5260 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5263 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5265 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5266 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5267 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5269 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5270 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5272 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5274 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5275 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5277 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5279 #: src/output_plaintext.cpp:133
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5284 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5285 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5286 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5293 msgid "Acknowledgement"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5300 msgid "Acknowledgement."
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5305 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5316 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5322 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5323 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5324 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5331 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5353 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5363 msgid "Case \\thecase."
5364 msgstr "فصل //الفصل"
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5412 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5418 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5420 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5444 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5446 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5488 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5504 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5524 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5530 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5554 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5561 msgid "Remark \\theremark."
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5565 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5571 msgid "Solution \\thesolution."
5572 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5594 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5595 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5600 msgstr "النص الرئيسي"
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5609 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5613 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5614 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5615 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5623 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5625 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5626 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5631 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5633 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5634 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5638 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5641 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5647 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5650 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5653 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5654 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5660 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5662 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5666 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5674 msgid "IEEE membership"
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5683 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5686 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5687 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5688 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5689 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5691 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5701 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5708 msgid "Special Paper Notice"
5709 msgstr "محارف خاصة|م"
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5712 msgid "After Title Text"
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5717 msgid "Page headings"
5718 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5726 msgid "Publication ID"
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5739 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5744 msgstr "كلمات مفتاحية"
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5747 msgid "Index Terms---"
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5758 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5759 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5763 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5772 #: src/rowpainter.cpp:525
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5777 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5780 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5784 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5786 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5787 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5788 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5789 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5790 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5793 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5796 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5798 msgid "Bibliography"
5799 msgstr "بابلوغرافيا"
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5803 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5805 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5820 msgid "Biography without photo"
5821 msgstr "سيرة بلا صور"
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5825 msgid "BiographyNoPhoto"
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5829 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5832 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5836 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5837 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5839 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5840 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5848 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5849 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5851 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5852 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5855 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5858 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5859 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5864 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5867 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5868 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5869 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5874 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5876 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5877 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5879 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5884 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5887 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5888 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5891 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5892 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5893 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5896 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5898 msgid "Subsubsection"
5901 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5904 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5905 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5906 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5910 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5913 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5914 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5915 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5919 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5921 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5922 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5924 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5925 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5930 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5933 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5936 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5937 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5941 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5945 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5948 msgstr "العنوان الجانبي"
5950 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5952 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5954 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5965 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5970 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5975 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5979 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5980 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5982 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5983 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5988 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5989 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5990 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5991 #: lib/external_templates:345
5995 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5996 msgid "Offprint Requests to:"
5999 #: lib/layouts/aa.layout:191
6000 msgid "Correspondence to:"
6003 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6005 msgid "Acknowledgements."
6008 #: lib/layouts/aa.layout:303
6009 msgid "institute mark"
6010 msgstr "علامة أستهلالية"
6012 #: lib/layouts/aa.layout:367
6014 msgstr "كلمات مفتاحية."
6016 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6018 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6022 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6024 msgstr "البريد الالكتروني"
6026 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6028 msgstr "البريد الالكتروني"
6030 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6032 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6034 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6036 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6039 msgstr "بريد الكتروني"
6041 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6047 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6048 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6051 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6055 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6071 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6074 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6075 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6076 msgid "Acknowledgements"
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6088 msgid "TableComments"
6089 msgstr "اوامر الجدول"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6100 msgid "NoteToEditor"
6101 msgstr "مدونة للتحرير"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6117 msgid "Altaffilation"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6121 msgid "Alternative affiliation:"
6122 msgstr "منتسب متناوب:"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6126 msgid "altaffiliation mark"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6130 msgid "Subject headings:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6134 msgid "[Acknowledgements]"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6145 msgid "Place Figure here:"
6146 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6149 msgid "Place Table here:"
6150 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6157 msgid "Note to Editor:"
6158 msgstr "مدونة للتحرير:"
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6161 msgid "References. ---"
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6170 msgstr "ملاحظة الجدول"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6174 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6177 msgid "tablenote mark"
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6186 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6202 msgid "Alt Affiliation"
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6207 msgid "Also Affiliation"
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6211 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6212 #: lib/configure.py:574
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6217 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6226 msgid "List of Schemes"
6227 msgstr "قائمة التصميمات"
6229 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6234 msgid "List of Charts"
6235 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6237 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6242 msgid "List of Graphs"
6243 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6261 msgid "Teaser image:"
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6269 msgid "CR categories"
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6273 msgid "Computing Review Categories"
6274 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6277 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6279 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6281 msgid "Acknowledgments"
6282 msgstr "اعترافات بالجميل"
6284 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6291 msgid "Affiliation Mark"
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6296 msgid "Author affiliation"
6299 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6301 msgid "Author affiliation:"
6304 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6307 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6308 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6312 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6314 msgid "Acknowledgments."
6315 msgstr "اعترافات بالجميل"
6317 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6320 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6326 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6327 msgid "SpecialSection"
6330 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6331 msgid "SpecialSection*"
6334 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6336 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6337 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6344 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6346 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6352 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6354 msgid "Subsubsection*"
6357 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6358 msgid "Chapter Exercises"
6359 msgstr "تمارين على الفصل"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:51
6365 #: lib/layouts/apa.layout:60
6366 msgid "Right header:"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:83
6373 #: lib/layouts/apa.layout:100
6374 msgid "Short title:"
6375 msgstr "عنوان قصير:"
6377 #: lib/layouts/apa.layout:129
6381 #: lib/layouts/apa.layout:136
6382 msgid "ThreeAuthors"
6383 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6385 #: lib/layouts/apa.layout:143
6387 msgstr "اربعة مؤلفين"
6389 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6390 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6391 msgid "Affiliation:"
6394 #: lib/layouts/apa.layout:171
6395 msgid "TwoAffiliations"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:178
6399 msgid "ThreeAffiliations"
6400 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6402 #: lib/layouts/apa.layout:185
6403 msgid "FourAffiliations"
6404 msgstr "اربعة منتسبين"
6406 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6410 #: lib/layouts/apa.layout:206
6414 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6427 #: lib/layouts/apa.layout:234
6428 msgid "Acknowledgements:"
6429 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:248
6435 #: lib/layouts/apa.layout:258
6436 msgid "CenteredCaption"
6439 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6440 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6444 #: lib/layouts/apa.layout:278
6446 msgstr "ملائمة الشكل"
6448 #: lib/layouts/apa.layout:284
6450 msgstr "ملائمة الصورة"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6454 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6455 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6456 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6457 msgid "Subparagraph"
6458 msgstr "فقرة ثانوية"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6461 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6462 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6466 #: lib/layouts/apa.layout:399
6470 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6472 msgid "(\\alph{enumii})"
6475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6477 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6481 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6485 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6487 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6489 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6491 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6492 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6496 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6498 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6499 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6500 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6502 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6503 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6507 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6509 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6515 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6520 msgid "Section \\arabic{section}"
6521 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6524 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6525 msgid "\\Alph{section}"
6526 msgstr "\\Alph{section}"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6529 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6533 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6534 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6547 msgid "BeginPlainFrame"
6548 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6551 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6552 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6559 msgid "Again frame with label"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6567 msgid "________________________________"
6568 msgstr "________________________________"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6571 msgid "FrameSubtitle"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6585 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6589 msgid "ColumnsCenterAligned"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6593 msgid "Columns (center aligned)"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6597 msgid "ColumnsTopAligned"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6601 msgid "Columns (top aligned)"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6615 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6616 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6635 msgid "Uncovered on slides"
6636 msgstr "إكشف الشرائح"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6643 msgid "Only on slides"
6644 msgstr "على الشرائح فقط"
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6661 msgid "ExampleBlock"
6662 msgstr "أمثلة الحزمة"
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6666 msgid "Example Block:"
6667 msgstr "أمثلة الحزمة"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6671 msgstr "حزمة التحذير"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6675 msgid "Alert Block:"
6676 msgstr "حزمة التحذير"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6685 msgid "Title (Plain Frame)"
6686 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6689 msgid "Institute mark"
6690 msgstr "علامة إستهلال"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6696 msgstr "أدراج أقواس"
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6709 msgid "TitleGraphic"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6731 msgid "Definitions."
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6750 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6751 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6791 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6792 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6807 msgid "PresentationMode"
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6811 msgid "Presentation"
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6816 #: src/insets/Inset.cpp:97
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6822 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6823 msgid "List of Tables"
6824 msgstr "قائمة الجداول"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6827 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6829 msgstr "صورة توضيحية"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6833 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6834 msgid "List of Figures"
6835 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6837 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6850 msgid "ACT \\arabic{act}"
6851 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6858 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6859 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6874 msgid "Parenthetical"
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6890 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6891 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6892 msgid "Right Address"
6895 #: lib/layouts/chess.layout:35
6899 #: lib/layouts/chess.layout:42
6903 #: lib/layouts/chess.layout:61
6907 #: lib/layouts/chess.layout:65
6911 #: lib/layouts/chess.layout:71
6912 msgid "SubVariation"
6915 #: lib/layouts/chess.layout:74
6916 msgid "Subvariation:"
6919 #: lib/layouts/chess.layout:80
6920 msgid "SubVariation2"
6923 #: lib/layouts/chess.layout:83
6924 msgid "Subvariation(2):"
6927 #: lib/layouts/chess.layout:89
6928 msgid "SubVariation3"
6931 #: lib/layouts/chess.layout:92
6932 msgid "Subvariation(3):"
6935 #: lib/layouts/chess.layout:98
6936 msgid "SubVariation4"
6939 #: lib/layouts/chess.layout:101
6940 msgid "Subvariation(4):"
6943 #: lib/layouts/chess.layout:107
6944 msgid "SubVariation5"
6947 #: lib/layouts/chess.layout:110
6948 msgid "Subvariation(5):"
6951 #: lib/layouts/chess.layout:117
6955 #: lib/layouts/chess.layout:122
6959 #: lib/layouts/chess.layout:127
6963 #: lib/layouts/chess.layout:131
6964 msgid "[chessboard]"
6967 #: lib/layouts/chess.layout:140
6968 msgid "BoardCentered"
6971 #: lib/layouts/chess.layout:145
6972 msgid "[centered board]"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:155
6979 #: lib/layouts/chess.layout:160
6983 #: lib/layouts/chess.layout:175
6987 #: lib/layouts/chess.layout:180
6991 #: lib/layouts/chess.layout:186
6995 #: lib/layouts/chess.layout:191
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7004 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7005 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7006 msgid "Send To Address"
7007 msgstr "ارسال للعنوان"
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7010 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7019 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7020 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7025 msgid "Sender Address:"
7026 msgstr "عنوان المرسل:"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7030 msgid "Return address"
7031 msgstr "العنوان الحالي:"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7035 msgid "Backaddress:"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7040 msgid "Postal comment"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7044 msgid "Postal Remark:"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7057 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7068 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7086 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7089 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7105 msgid "Bottom text:"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7117 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7140 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7142 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7158 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7159 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7161 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7172 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7186 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7205 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7215 msgid "Post Scriptum:"
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7219 msgid "SenderAddress"
7220 msgstr "عنوان المرسل"
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7228 msgid "RetourAdresse"
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7253 msgid "IhrSchreiben"
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7261 msgid "Unterschrift"
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7269 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7340 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7347 msgid "Running Title:"
7348 msgstr "تشغيل BibTeX."
7350 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7355 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7357 msgid "Running Author:"
7360 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7362 msgstr "البريد الالكتروني:"
7364 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7369 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7371 msgid "Web address:"
7372 msgstr "العنوان التالي:"
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7376 msgid "Authors Block"
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7381 msgid "Authors Block:"
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7385 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7388 msgstr "كلمة مفتاحية"
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7392 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7393 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7397 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7405 msgid "Thanks \\theThanks:"
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7419 msgid "Internet Addess Ref"
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7423 msgid "Corresponding Author"
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7429 msgstr "الاسم الاول"
7431 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7442 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7443 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7447 #: lib/layouts/egs.layout:274
7451 #: lib/layouts/egs.layout:308
7455 #: lib/layouts/egs.layout:317
7459 #: lib/layouts/egs.layout:352
7463 #: lib/layouts/egs.layout:361
7467 #: lib/layouts/egs.layout:375
7471 #: lib/layouts/egs.layout:385
7473 msgstr "المؤلف الاول"
7475 #: lib/layouts/egs.layout:398
7476 msgid "1st_author_surname:"
7479 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7484 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7489 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7490 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7494 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7499 #: lib/layouts/egs.layout:451
7503 #: lib/layouts/egs.layout:464
7504 msgid "reprint_reqs_to:"
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7508 msgid "Author Address"
7509 msgstr "عنوان المؤلف"
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7512 msgid "Author Email"
7513 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7518 msgstr "البريد الالكتروني:"
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7522 msgstr "رابط المؤلف"
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7535 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7543 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7547 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7551 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7555 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7559 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7563 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7567 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7571 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7575 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7579 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7583 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7587 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7591 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7595 msgid "Case \\arabic{case}"
7598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7600 msgid "Titlenote mark"
7603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7604 msgid "Title footnote"
7605 msgstr "عنوان الهامش"
7607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7608 msgid "Title footnote:"
7609 msgstr "عنوان الهامش:"
7611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7614 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7617 msgid "Author footnote"
7618 msgstr "معلومات المؤلف"
7620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7621 msgid "Author footnote:"
7622 msgstr "معلومات المؤلف:"
7624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7626 msgid "CorAuthor mark"
7627 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7630 msgid "Corresponding author"
7633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7634 msgid "Corresponding author text:"
7637 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7638 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7640 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7646 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7650 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7651 msgid "BulletedItem"
7654 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7655 msgid "Bulleted Item:"
7658 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7662 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7664 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7666 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7667 msgid "PersonalInfo"
7668 msgstr "معلومات شخصية"
7670 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7671 msgid "Personal Info"
7672 msgstr "معلومات شخصية"
7674 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7675 msgid "MotherTongue"
7678 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7679 msgid "Mother Tongue:"
7680 msgstr "اللغة الأم:"
7682 #: lib/layouts/foils.layout:42
7686 #: lib/layouts/foils.layout:61
7687 msgid "ShortFoilhead"
7690 #: lib/layouts/foils.layout:67
7691 msgid "Rotatefoilhead"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:73
7695 msgid "ShortRotatefoilhead"
7698 #: lib/layouts/foils.layout:82
7702 #: lib/layouts/foils.layout:97
7706 #: lib/layouts/foils.layout:101
7710 #: lib/layouts/foils.layout:116
7714 #: lib/layouts/foils.layout:160
7718 #: lib/layouts/foils.layout:168
7722 #: lib/layouts/foils.layout:177
7726 #: lib/layouts/foils.layout:181
7727 msgid "Restriction:"
7730 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7735 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7737 msgid "Left Header:"
7738 msgstr "الرأس الايسر:"
7740 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7742 msgid "Right Header"
7745 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7747 msgid "Right Header:"
7748 msgstr "الرأس الايمن:"
7750 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7751 msgid "Right Footer"
7752 msgstr "التذييل الايمن"
7754 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7755 msgid "Right Footer:"
7756 msgstr "التذييل الايمن:"
7758 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7763 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7764 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7770 msgid "Corollary #."
7773 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7774 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7775 msgid "Proposition #."
7778 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7780 msgid "Definition #."
7783 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7788 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7793 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7797 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7802 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7804 msgid "Proposition*"
7807 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7808 msgid "Proposition."
7811 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7823 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7863 msgid "ReturnAddress"
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7867 msgid "ReturnAddress:"
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7871 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7873 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7876 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7878 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7906 msgstr "البريد الالكتروني"
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7910 msgstr "البريد الالكتروني:"
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7934 msgstr "كود المصرف:"
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7941 msgid "BankAccount:"
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7945 msgid "PostalComment"
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7949 msgid "PostalComment:"
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8021 msgid "AddressRowA:"
8022 msgstr "صف عنوان أ:"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8029 msgid "AddressRowB:"
8030 msgstr "صف عنوان ب:"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8037 msgid "AddressRowC:"
8038 msgstr "صف عنوان ج:"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8045 msgid "AddressRowD:"
8046 msgstr "صف عنوان د:"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8050 msgstr "صف عنوان هـ"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8053 msgid "AddressRowE:"
8054 msgstr "صف عنوان هـ:"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8061 msgid "AddressRowF:"
8062 msgstr "صف عنوان و:"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8065 msgid "TelephoneRowA"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8069 msgid "TelephoneRowA:"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8073 msgid "TelephoneRowB"
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8077 msgid "TelephoneRowB:"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8081 msgid "TelephoneRowC"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8085 msgid "TelephoneRowC:"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8089 msgid "TelephoneRowD"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8093 msgid "TelephoneRowD:"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8097 msgid "TelephoneRowE"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8101 msgid "TelephoneRowE:"
8102 msgstr "صف هاتف هـ:"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8105 msgid "TelephoneRowF"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8109 msgid "TelephoneRowF:"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8113 msgid "InternetRowA"
8114 msgstr "صف انترنت أ"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8117 msgid "InternetRowA:"
8118 msgstr "صف انترنت أ:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8121 msgid "InternetRowB"
8122 msgstr "صف انترنت ب"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8125 msgid "InternetRowB:"
8126 msgstr "صف انترنت ب:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8129 msgid "InternetRowC"
8130 msgstr "صف انترنت ج"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8133 msgid "InternetRowC:"
8134 msgstr "صف انترنت ج:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8137 msgid "InternetRowD"
8138 msgstr "صف انترنت د"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8141 msgid "InternetRowD:"
8142 msgstr "صف انترنت د:"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8145 msgid "InternetRowE"
8146 msgstr "صف انترنت هـ"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8149 msgid "InternetRowE:"
8150 msgstr "صف انترنت هـ:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8153 msgid "InternetRowF"
8154 msgstr "صف انترنت و"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8157 msgid "InternetRowF:"
8158 msgstr "صف انترنت و:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8198 msgstr "صف مصرف هـ:"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8208 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8212 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8216 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8220 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8224 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8228 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8232 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8236 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8240 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8244 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8249 msgid "(continuing)"
8250 msgstr "(الأستمرار)"
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8260 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8265 msgid "INTERCUT WITH:"
8268 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8277 msgid "Classification Codes"
8280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8282 msgid "Definition \\thedefinition."
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8290 msgid "Step \\thestep."
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8295 msgid "Example \\theexample."
8296 msgstr "مثال //المثال"
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8300 msgid "Notation \\thenotation."
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8306 msgid "Theorem \\thetheorem."
8307 msgstr "نظرية //النظرية"
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8311 msgid "Corollary \\thecorollary."
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8316 msgid "Lemma \\thelemma."
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8321 msgid "Proposition \\theproposition."
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8329 msgid "Prop \\theprop."
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8343 msgid "Question \\thequestion."
8344 msgstr "سؤال //السؤال"
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8348 msgid "Claim \\theclaim."
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8353 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8357 msgid "Appendices Section"
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8361 msgid "--- Appendices ---"
8362 msgstr "--- ملاحق ---"
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8365 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8366 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8372 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8376 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8380 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8384 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8392 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8398 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8399 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8401 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8405 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8406 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8407 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8414 msgid "submit to paper:"
8415 msgstr " قدّم للمستند:"
8417 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8418 msgid "Bibliography (plain)"
8419 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8422 msgid "Bibliography heading"
8423 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8425 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8429 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8431 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8433 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8437 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8438 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8441 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8442 msgid "AddressForOffprints"
8445 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8446 msgid "Address for Offprints:"
8449 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8450 msgid "RunningTitle"
8453 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8454 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8455 msgid "Running title:"
8458 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8459 msgid "RunningAuthor"
8462 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8463 msgid "Running author:"
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8491 msgid "Post Scriptum"
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8495 msgid "EndOfMessage"
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8501 msgstr "نهاية شريحة"
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8511 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8545 msgid "EndOfMessage."
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8551 msgstr "نهاية شريحة"
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8558 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8560 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8563 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8568 msgid "Running LaTeX Title"
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8580 msgid "Author Running"
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8584 msgid "Author Running:"
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8596 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8598 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8602 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8608 msgid "Conjecture #."
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8624 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8649 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8656 msgid "Chapterprecis"
8659 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8663 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8666 msgstr "النص الرئيسي"
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8670 msgstr "عنوان القصيدة"
8672 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8674 msgstr "عنوان القصيدة*"
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8680 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8684 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8688 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8690 msgstr "قائمة المواد"
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8694 msgstr "قائمة المواد:"
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8700 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8701 msgid "Double Item:"
8704 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8712 #: lib/layouts/paper.layout:147
8716 #: lib/layouts/paper.layout:159
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8721 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8743 msgstr "شريحة فارغة"
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8746 msgid "Empty slide:"
8747 msgstr "شريحة فارغة:"
8749 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8750 msgid "\\arabic{section}"
8753 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8754 msgid "ItemizeType1"
8757 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8758 msgid "EnumerateType1"
8761 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8762 msgid "List of Algorithms"
8763 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8765 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8766 msgid "\\thechapter"
8769 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8774 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8779 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8784 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8786 msgid "Ingredients:"
8789 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8791 msgstr "قبل الطباعة"
8793 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8794 msgid "AltAffiliation"
8797 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8802 msgid "Electronic Address:"
8803 msgstr "عنوان الكتروني:"
8805 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8806 msgid "acknowledgments"
8809 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8810 msgid "PACS number:"
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8814 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8815 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8840 msgid "Specialmail:"
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8856 msgid "Your letter of:"
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8868 msgid "Customer no.:"
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8876 msgid "Invoice no.:"
8879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8881 msgstr "العنوان التالي"
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8884 msgid "Next Address:"
8885 msgstr "العنوان التالي:"
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8888 msgid "Sender Name:"
8889 msgstr "اسم المرسل:"
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8892 msgid "Sender Phone:"
8893 msgstr "هاتف المرسل:"
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8897 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8900 msgid "Sender E-Mail:"
8901 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8905 msgstr "رابط المرسل:"
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8920 msgid "End of letter"
8921 msgstr "نهاية الخطاب"
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8924 msgid "LandscapeSlide"
8925 msgstr "شريحة افقية"
8927 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8929 msgid "Landscape Slide:"
8930 msgstr "شريحة افقية"
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8933 msgid "PortraitSlide"
8934 msgstr "شريحة رأسية"
8936 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8938 msgid "Portrait Slide:"
8939 msgstr "شريحة رأسية"
8941 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8947 msgstr "نهاية شريحة"
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8950 msgid "SlideHeading"
8953 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8954 msgid "SlideSubHeading"
8957 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8958 msgid "ListOfSlides"
8959 msgstr "قائمة الشرائح"
8961 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8962 msgid "[List Of Slides]"
8963 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8965 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8966 msgid "SlideContents"
8967 msgstr "محتوى الشريحة"
8969 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8970 msgid "[Slide Contents]"
8971 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8973 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8974 msgid "ProgressContents"
8977 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8979 msgid "[Progress Contents]"
8982 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8987 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8993 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8997 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8998 msgid "Subjectclass"
9001 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9002 msgid "AMS subject classifications:"
9005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9014 msgid "CopyrightYear"
9015 msgstr "عام حقوق النشر"
9017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9018 msgid "Copyright year:"
9019 msgstr "عام حقوق النشر:"
9021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9022 msgid "Copyrightdata"
9023 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9026 msgid "Copyright data:"
9027 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9037 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9041 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9045 #: lib/layouts/slides.layout:105
9047 msgstr "شريحة جديدة:"
9049 #: lib/layouts/slides.layout:127
9053 #: lib/layouts/slides.layout:142
9054 msgid "New Overlay:"
9057 #: lib/layouts/slides.layout:182
9059 msgstr "مدونة جديدة:"
9061 #: lib/layouts/slides.layout:207
9062 msgid "InvisibleText"
9065 #: lib/layouts/slides.layout:214
9066 msgid "<Invisible Text Follows>"
9069 #: lib/layouts/slides.layout:231
9073 #: lib/layouts/slides.layout:238
9074 msgid "<Visible Text Follows>"
9077 #: lib/layouts/spie.layout:55
9079 msgstr "معلومات المؤلف"
9081 #: lib/layouts/spie.layout:67
9083 msgstr "معلومات المؤلف:"
9085 #: lib/layouts/spie.layout:80
9089 #: lib/layouts/spie.layout:95
9090 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9097 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9101 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9102 msgid "Front Matter"
9103 msgstr "موضوع أمامي"
9105 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9106 msgid "--- Front Matter ---"
9109 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9111 msgstr "موضوع رئيسي"
9113 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9114 msgid "--- Main Matter ---"
9117 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9121 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9122 msgid "--- Back Matter ---"
9125 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9126 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9127 msgid "Part \\thepart"
9128 msgstr "جزء //الجزء"
9130 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9131 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9132 msgid "Chapter \\thechapter"
9133 msgstr "فصل //الفصل"
9135 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9136 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9137 msgid "Appendix \\thechapter"
9138 msgstr "ملحق //الفصل"
9140 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9144 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9148 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9153 msgid "Proof(smartQED)"
9156 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9157 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9160 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9164 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9166 msgid "Institute and e-mail: "
9169 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9173 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9174 msgid "TOC depth (provide a number):"
9177 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9178 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9179 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9181 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9184 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9185 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9187 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9189 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9190 msgid "List of Contributors"
9191 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9193 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9199 msgstr "ملحوظة جانبية"
9201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9203 msgstr "ملحوظة هامشية"
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9228 msgid "MarginFigure"
9229 msgstr "صورة هامشية"
9231 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9233 msgstr "البريد الالكتروني:"
9235 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9242 msgstr "الاسم الاول"
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9250 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9265 msgid "Citation-number"
9268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9285 msgid "Issue-number"
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9293 msgid "Issue-months"
9296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9297 msgid "Subsubparagraph"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9305 msgid "-- Header --"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9309 msgid "Special-section"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9313 msgid "Special-section:"
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9321 msgid "AGU-journal:"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9325 msgid "Citation-number:"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9346 msgstr "حقوق النشر:"
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9353 msgid "Index-terms..."
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9373 msgid "Supplementary"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9377 msgid "Supplementary..."
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9385 msgid "Sup-mat-note:"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9421 msgid "Published-online:"
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9433 msgid "Posting-order"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9437 msgid "Posting-order:"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9458 msgstr "صور توضيحية"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9462 msgstr "الصور التوضيحية:"
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9501 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9515 msgstr "اسم المؤسسة"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9523 msgstr "الرمز البريدي"
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9529 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9538 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9542 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9546 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9550 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9552 msgstr "عنوان المؤلف"
9554 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9555 msgid "Author Address:"
9556 msgstr "عنوان المؤلف:"
9558 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9563 msgid "Slug Comment:"
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9570 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9575 msgid "Table Caption"
9576 msgstr "جدول التعليق"
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9579 msgid "TableCaption"
9582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9583 msgid "Current Address"
9584 msgstr "العنوان الحالي"
9586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9587 msgid "Current address:"
9588 msgstr "العنوان الحالي:"
9590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9591 msgid "E-mail address:"
9592 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9595 msgid "Key words and phrases:"
9596 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9615 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9616 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9646 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9651 msgid "Subparagraph*"
9652 msgstr "فقرة ثانوية*"
9654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9656 msgstr "مجموعة المؤلف"
9658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9659 msgid "RevisionHistory"
9660 msgstr "مراجعة التاريخ"
9662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9663 msgid "Revision History"
9664 msgstr "مراجعة التاريخ"
9666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9671 msgid "RevisionRemark"
9674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9676 msgstr "الاسم الاول"
9678 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9679 #: lib/layouts/sweave.module:48
9683 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9684 msgid "\\arabic{chapter}"
9685 msgstr "\\العربية{فصل}"
9687 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9688 msgid "\\Alph{chapter}"
9689 msgstr "\\Alph{فصل}"
9691 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9692 msgid "\\arabic{footnote}"
9693 msgstr "\\العربية{footnote}"
9695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9696 msgid "\\Roman{section}."
9697 msgstr "\\Roman{قسم}."
9699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9700 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9701 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9704 msgid "\\Alph{subsection}."
9705 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9708 msgid "\\arabic{subsection}."
9709 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9712 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9713 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9716 msgid "\\alph{subsubsection}."
9717 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9720 msgid "\\alph{paragraph}."
9721 msgstr "\\alph{فقرة}."
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9759 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9760 msgid "Uppertitleback"
9763 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9764 msgid "Lowertitleback"
9767 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9771 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9772 msgid "Captionabove"
9775 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9776 msgid "Captionbelow"
9779 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9783 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9787 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9791 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9796 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9800 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9805 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9810 msgid "\\Roman{part}"
9811 msgstr "\\Roman{part}"
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9815 msgid "Part \\Roman{part}"
9816 msgstr "\\Roman{part}"
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9831 msgid "Paragraph ##"
9834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9835 msgid "\\arabic{enumi}."
9836 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9839 msgid "\\roman{enumiii}."
9840 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9842 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9843 msgid "\\Alph{enumiv}."
9844 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9870 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9892 msgid "--Separator--"
9895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9896 msgid "--- Separate Environment ---"
9897 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9899 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9903 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9904 msgid "Headnote (optional):"
9907 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9908 msgid "Corr Author:"
9911 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9915 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9920 msgid "Fact \\thefact."
9921 msgstr "جزء //الجزء"
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9924 msgid "Problem \\theproblem."
9925 msgstr "مشكلة //النظرية"
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9928 msgid "Exercise \\theexercise."
9931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9932 msgid "Corollary \\thetheorem."
9935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9936 msgid "Lemma \\thetheorem."
9939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9940 msgid "Proposition \\thetheorem."
9943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9944 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9948 msgid "Fact \\thetheorem."
9951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9952 msgid "Definition \\thetheorem."
9955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9956 msgid "Example \\thetheorem."
9957 msgstr "مثال //النظرية"
9959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9960 msgid "Problem \\thetheorem."
9961 msgstr "مشكلة //النظرية"
9963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9964 msgid "Exercise \\thetheorem."
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9968 msgid "Remark \\thetheorem."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9972 msgid "Claim \\thetheorem."
9975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10015 #: lib/layouts/braille.module:2
10019 #: lib/layouts/braille.module:6
10021 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10024 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10027 #: lib/layouts/braille.module:22
10028 msgid "Braille (default)"
10029 msgstr "برايل (افتراضي)"
10031 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10035 #: lib/layouts/braille.module:45
10036 msgid "Braille (textsize)"
10037 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10039 #: lib/layouts/braille.module:68
10040 msgid "Braille (dots on)"
10043 #: lib/layouts/braille.module:83
10044 msgid "Braille_dots_on"
10047 #: lib/layouts/braille.module:92
10048 msgid "Braille (dots off)"
10051 #: lib/layouts/braille.module:107
10052 msgid "Braille_dots_off"
10055 #: lib/layouts/braille.module:116
10056 msgid "Braille (mirror on)"
10059 #: lib/layouts/braille.module:131
10060 msgid "Braille_mirror_on"
10063 #: lib/layouts/braille.module:140
10064 msgid "Braille (mirror off)"
10067 #: lib/layouts/braille.module:155
10068 msgid "Braille_mirror_off"
10071 #: lib/layouts/braille.module:167
10072 msgid "Braille box"
10073 msgstr "صندوق برايل"
10075 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10076 msgid "Custom Header/Footerlines"
10079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10081 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10082 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10083 "Page Layout to 'fancy'!"
10086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10088 msgid "Center Header"
10091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10093 msgid "Center Header:"
10094 msgstr "الرأس الايسر:"
10096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10098 msgid "Left Footer"
10099 msgstr "التذييل الايمن"
10101 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10103 msgid "Left Footer:"
10104 msgstr "آخر تذييل:"
10106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10108 msgid "Center Footer"
10109 msgstr "التذييل الايمن"
10111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10113 msgid "Center Footer:"
10114 msgstr "لغة التذييل:"
10116 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10118 msgstr "نهاية مدونة"
10120 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10123 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10124 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10126 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10127 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10129 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10131 msgstr "تعليق ختامي"
10133 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10134 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10137 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10139 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10140 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10141 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10144 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10145 msgid "Enumerate-Resume"
10148 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10149 msgid "Number Equations by Section"
10150 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10152 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10154 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10155 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10157 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10160 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10162 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10163 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10165 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10166 msgid "Number Figures by Section"
10167 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10169 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10171 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10172 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10174 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10175 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10177 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10181 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10183 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10184 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10185 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10188 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10193 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10195 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10196 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10197 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10198 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10199 "may provide more bugfixes in future versions."
10202 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10203 msgid "Foot to End"
10204 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10206 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10209 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10210 "code where you want the endnotes to appear."
10212 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10213 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10215 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10219 #: lib/layouts/hanging.module:6
10221 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10222 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10225 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10226 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10228 #: lib/layouts/initials.module:2
10232 #: lib/layouts/initials.module:6
10234 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10235 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10238 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10241 msgstr "جدول بياني"
10243 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10247 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10249 msgid "LilyPond Book"
10252 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10254 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10255 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10258 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10263 msgid "Linguistics"
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10268 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10269 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10272 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10273 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10276 msgid "Numbered Example (multiline)"
10277 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10284 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10285 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10296 msgid "Subexample:"
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10339 msgid "List of Tableaux"
10340 msgstr "قائمة الجداول"
10342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10343 msgid "Logical Markup"
10344 msgstr "ترميز منطقي"
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10348 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10350 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10376 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10377 msgid "Minimalistic"
10378 msgstr "Minimalistic"
10380 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10381 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10383 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10385 #: lib/layouts/noweb.module:2
10390 #: lib/layouts/noweb.module:5
10391 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10394 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10397 msgstr "قائمة المواد"
10399 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10400 #: lib/configure.py:506
10404 #: lib/layouts/sweave.module:6
10406 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10407 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10410 #: lib/layouts/sweave.module:28
10414 #: lib/layouts/sweave.module:53
10415 msgid "Sweave opts"
10418 #: lib/layouts/sweave.module:75
10422 #: lib/layouts/sweave.module:97
10423 msgid "Sweave Input File"
10426 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10427 msgid "Number Tables by Section"
10428 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10430 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10432 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10433 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10435 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10439 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10440 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10444 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10445 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10446 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10447 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10448 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10449 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10450 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10451 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10453 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10454 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10455 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10456 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10457 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10458 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10459 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10462 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10463 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10467 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10468 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10469 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10470 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10471 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10472 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10473 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10475 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10476 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10477 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10478 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10479 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10480 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10484 msgid "Criterion \\thecriterion."
10485 msgstr "سؤال //السؤال"
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10498 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10499 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10507 msgid "Axiom \\theaxiom."
10508 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10513 msgstr " مُسَلَّمة*"
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10518 msgstr " مُسَلَّمة."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10521 msgid "Condition \\thecondition."
10522 msgstr "شرط//الشرط."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10535 msgid "Note \\thenote."
10536 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10559 msgid "Summary \\thesummary."
10560 msgstr "ملخص \\الملخص."
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10573 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10574 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10578 msgid "Acknowledgement*"
10579 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10582 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10583 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10587 msgid "Conclusion*"
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10592 msgid "Conclusion."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10605 msgid "Assumption \\theassumption."
10606 msgstr "فرضية//الفرضية"
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10610 msgid "Assumption*"
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10615 msgid "Assumption."
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10619 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10620 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10625 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10626 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10627 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10628 "in both numbered and non-numbered forms."
10630 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10631 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10632 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10635 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10637 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10643 msgid "Criterion \\thetheorem."
10644 msgstr "معيار \\النظرية."
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10647 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10648 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10651 msgid "Axiom \\thetheorem."
10652 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10655 msgid "Condition \\thetheorem."
10656 msgstr "شر ط \\النظرية."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10659 msgid "Note \\thetheorem."
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10663 msgid "Notation \\thetheorem."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10667 msgid "Summary \\thetheorem."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10671 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10675 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10679 msgid "Assumption \\thetheorem."
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10684 msgid "Question \\thetheorem."
10685 msgstr "شر ط \\النظرية."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10697 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10698 msgid "Theorems (AMS)"
10699 msgstr "نظريات (AMS)"
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10703 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10704 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10705 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10706 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10708 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10709 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10710 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10712 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10713 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10714 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10716 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10718 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10719 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10720 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10721 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10722 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10723 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10724 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10726 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10727 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10728 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10729 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10730 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10731 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10735 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10736 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10740 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10741 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10742 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10743 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10744 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10746 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10747 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10748 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10749 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10750 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10752 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10753 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10754 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10758 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10759 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10760 "chapter environment."
10762 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10763 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10765 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10767 msgid "Named Theorems"
10770 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10772 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10773 "'Short Title' inset."
10776 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10778 msgid "Named Theorem"
10781 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10783 msgid "Named Theorem."
10786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10787 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10788 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10792 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10793 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10794 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10795 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10796 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10798 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10799 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10800 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10801 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10802 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10804 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10805 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10806 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10808 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10810 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10813 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10815 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10816 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10817 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10819 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10821 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10822 "using the extended AMS machinery."
10824 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10827 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10829 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10830 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10831 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10833 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10834 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10835 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10837 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10838 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10842 #: lib/languages:79
10846 #: lib/languages:86
10850 #: lib/languages:94
10851 msgid "English (USA)"
10852 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10854 #: lib/languages:113
10855 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10856 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10858 #: lib/languages:122
10859 msgid "Arabic (Arabi)"
10860 msgstr "العربية (عربي)"
10862 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10866 #: lib/languages:138
10867 msgid "German (Austria, old spelling)"
10868 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10870 #: lib/languages:145
10871 msgid "German (Austria)"
10872 msgstr "ألماني (النمسا)"
10874 #: lib/languages:152
10878 #: lib/languages:160
10882 #: lib/languages:168
10886 #: lib/languages:176
10888 msgstr "Belarusian"
10890 #: lib/languages:183
10891 msgid "Portuguese (Brazil)"
10892 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10894 #: lib/languages:191
10898 #: lib/languages:199
10899 msgid "English (UK)"
10900 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10902 #: lib/languages:208
10906 #: lib/languages:217
10907 msgid "English (Canada)"
10908 msgstr "انجليزي(كندا)"
10910 #: lib/languages:227
10911 msgid "French (Canada)"
10912 msgstr "فرنسي(كندا)"
10914 #: lib/languages:236
10918 #: lib/languages:246
10919 msgid "Chinese (simplified)"
10920 msgstr "صيني(مبسط)"
10922 #: lib/languages:253
10923 msgid "Chinese (traditional)"
10924 msgstr "الصينية (traditional)"
10926 #: lib/languages:266
10930 #: lib/languages:274
10934 #: lib/languages:282
10936 msgstr "الدانماركية"
10938 #: lib/languages:297
10942 #: lib/languages:306
10946 #: lib/languages:315
10950 #: lib/languages:323
10954 #: lib/languages:334
10958 #: lib/languages:347
10962 #: lib/languages:356
10966 #: lib/languages:370
10970 #: lib/languages:379
10971 msgid "German (old spelling)"
10972 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10974 #: lib/languages:389
10978 #: lib/languages:400
10980 msgid "German (Switzerland)"
10981 msgstr "ألماني (النمسا)"
10983 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10988 #: lib/languages:418
10989 msgid "Greek (polytonic)"
10990 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10992 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10996 #: lib/languages:456
11000 #: lib/languages:465
11001 msgid "Interlingua"
11002 msgstr "Interlingua"
11004 #: lib/languages:473
11008 #: lib/languages:481
11012 #: lib/languages:492
11016 #: lib/languages:501
11017 msgid "Japanese (CJK)"
11018 msgstr "اليابانية (CJK)"
11020 #: lib/languages:507
11024 #: lib/languages:515
11028 #: lib/languages:536
11032 #: lib/languages:546
11036 #: lib/languages:557
11038 msgstr "Lithuanian"
11040 #: lib/languages:566
11041 msgid "Lower Sorbian"
11042 msgstr "Lower Sorbian"
11044 #: lib/languages:574
11048 #: lib/languages:591
11052 #: lib/languages:599
11053 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11056 #: lib/languages:607
11057 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11060 #: lib/languages:632
11064 #: lib/languages:640
11068 #: lib/languages:648
11072 #: lib/languages:656
11076 #: lib/languages:664
11078 msgstr "North Sami"
11080 #: lib/languages:679
11084 #: lib/languages:687
11088 #: lib/languages:695
11089 msgid "Serbian (Latin)"
11090 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11092 #: lib/languages:704
11096 #: lib/languages:712
11100 #: lib/languages:720
11104 #: lib/languages:732
11105 msgid "Spanish (Mexico)"
11106 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11108 #: lib/languages:743
11112 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11116 #: lib/languages:783
11120 #: lib/languages:793
11124 #: lib/languages:802
11128 #: lib/languages:810
11129 msgid "Upper Sorbian"
11130 msgstr "Upper Sorbian"
11132 #: lib/languages:828
11136 #: lib/languages:837
11140 #: lib/encodings:14
11141 msgid "Unicode (utf8)"
11142 msgstr "ترميز (utf8)"
11144 #: lib/encodings:19
11145 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11146 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11148 #: lib/encodings:23
11149 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11150 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11152 #: lib/encodings:26
11153 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11154 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11156 #: lib/encodings:29
11157 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11158 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11160 #: lib/encodings:32
11161 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11162 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11164 #: lib/encodings:35
11165 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11166 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11168 #: lib/encodings:38
11169 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11170 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11172 #: lib/encodings:42
11173 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11174 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11176 #: lib/encodings:45
11177 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11178 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11180 #: lib/encodings:48
11181 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11182 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11184 #: lib/encodings:51
11185 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11186 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11188 #: lib/encodings:55
11189 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11190 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11192 #: lib/encodings:58
11193 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11194 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11196 #: lib/encodings:61
11197 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11198 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11200 #: lib/encodings:64
11202 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11203 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11205 #: lib/encodings:67
11206 msgid "DOS (CP 437)"
11207 msgstr "DOS (CP 437)"
11209 #: lib/encodings:71
11210 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11211 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11213 #: lib/encodings:74
11214 msgid "Western European (CP 850)"
11215 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11217 #: lib/encodings:77
11218 msgid "Central European (CP 852)"
11219 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11221 #: lib/encodings:80
11222 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11223 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11225 #: lib/encodings:83
11226 msgid "Western European (CP 858)"
11227 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11229 #: lib/encodings:86
11230 msgid "Hebrew (CP 862)"
11231 msgstr "العبرية (CP 862)"
11233 #: lib/encodings:89
11234 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11235 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11237 #: lib/encodings:92
11238 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11239 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11241 #: lib/encodings:95
11242 msgid "Central European (CP 1250)"
11243 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11245 #: lib/encodings:98
11246 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11247 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11249 #: lib/encodings:102
11250 msgid "Western European (CP 1252)"
11251 msgstr "Western European (CP 1252)"
11253 #: lib/encodings:105
11254 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11255 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11257 #: lib/encodings:109
11258 msgid "Arabic (CP 1256)"
11259 msgstr "العربية (CP 1256)"
11261 #: lib/encodings:112
11262 msgid "Baltic (CP 1257)"
11263 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11265 #: lib/encodings:115
11266 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11267 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11269 #: lib/encodings:118
11270 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11271 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11273 #: lib/encodings:121
11274 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11275 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11277 #: lib/encodings:124
11278 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11279 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11281 #: lib/encodings:149
11282 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11283 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11285 #: lib/encodings:153
11286 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11287 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11289 #: lib/encodings:157
11290 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11291 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11293 #: lib/encodings:161
11294 msgid "Korean (EUC-KR)"
11295 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11297 #: lib/encodings:165
11298 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11299 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11301 #: lib/encodings:169
11302 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11303 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11305 #: lib/encodings:173
11306 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11307 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11309 #: lib/encodings:180
11310 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11311 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11313 #: lib/encodings:182
11314 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11315 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11317 #: lib/encodings:184
11318 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11319 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11321 #: lib/encodings:191
11322 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11323 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11325 #: lib/encodings:196
11326 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11327 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11329 #: lib/encodings:200
11333 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11337 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11341 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11345 #: lib/ui/classic.ui:37
11349 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11353 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11357 #: lib/ui/classic.ui:40
11358 msgid "Documents|D"
11361 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11365 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11369 #: lib/ui/classic.ui:50
11370 msgid "New from Template...|T"
11371 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11373 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11377 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11381 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11385 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11386 msgid "Save As...|A"
11387 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11389 #: lib/ui/classic.ui:56
11393 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11394 msgid "Version Control|V"
11395 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11397 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11401 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11405 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11407 msgstr "طباعة...|ط"
11409 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11411 msgstr "ناسوخ...|ن"
11413 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11417 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11418 msgid "Register...|R"
11419 msgstr "تسجيل...|ت"
11421 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11422 msgid "Check In Changes...|I"
11423 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11425 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11426 msgid "Check Out for Edit|O"
11429 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11431 msgid "Revert to Repository Version|v"
11432 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11434 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11435 msgid "Undo Last Check In|U"
11438 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11439 msgid "Show History...|H"
11440 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11442 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11443 msgid "Custom...|C"
11444 msgstr "اختياري...|ا"
11446 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11450 #: lib/ui/classic.ui:93
11454 #: lib/ui/classic.ui:95
11458 #: lib/ui/classic.ui:96
11462 #: lib/ui/classic.ui:97
11466 #: lib/ui/classic.ui:98
11467 msgid "Paste External Selection|x"
11470 #: lib/ui/classic.ui:100
11471 msgid "Find & Replace...|F"
11472 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11474 #: lib/ui/classic.ui:102
11478 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11482 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11483 msgid "Spellchecker...|S"
11484 msgstr "مدقق املائي...|م"
11486 #: lib/ui/classic.ui:107
11487 msgid "Thesaurus..."
11488 msgstr "موسوعات..."
11490 #: lib/ui/classic.ui:108
11491 msgid "Statistics...|i"
11492 msgstr "احصاءات...|ا"
11494 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11495 msgid "Check TeX|h"
11498 #: lib/ui/classic.ui:110
11499 msgid "Change Tracking|g"
11500 msgstr " تحويل المسار|ت"
11502 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11503 msgid "Preferences...|P"
11504 msgstr "تفضيلات...|ت"
11506 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11507 msgid "Reconfigure|R"
11508 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11510 #: lib/ui/classic.ui:117
11511 msgid "Selection as Lines|L"
11512 msgstr "أسطر محددة|أ"
11514 #: lib/ui/classic.ui:118
11515 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11516 msgstr "فقرات محددة|ف"
11518 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11519 msgid "Multicolumn|M"
11520 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11522 #: lib/ui/classic.ui:124
11526 #: lib/ui/classic.ui:125
11527 msgid "Line Bottom|B"
11530 #: lib/ui/classic.ui:126
11531 msgid "Line Left|L"
11534 #: lib/ui/classic.ui:127
11535 msgid "Line Right|R"
11538 #: lib/ui/classic.ui:129
11539 msgid "Alignment|i"
11542 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11544 msgstr "اضافة صف|ا"
11546 #: lib/ui/classic.ui:132
11547 msgid "Delete Row|w"
11550 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11554 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11558 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11559 msgid "Add Column|u"
11560 msgstr "اضافة عمود|ا"
11562 #: lib/ui/classic.ui:137
11563 msgid "Delete Column|D"
11564 msgstr "حذف عمود|ح"
11566 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11567 msgid "Copy Column"
11568 msgstr "نسخ عمود|ن"
11570 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11571 msgid "Swap Columns"
11574 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11578 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11582 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11586 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11590 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11594 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11598 #: lib/ui/classic.ui:161
11599 msgid "Toggle Numbering|N"
11600 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11602 #: lib/ui/classic.ui:162
11603 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11604 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11606 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11607 msgid "Change Limits Type|L"
11610 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11611 msgid "Change Formula Type|F"
11612 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11614 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11615 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11616 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11618 #: lib/ui/classic.ui:170
11619 msgid "Alignment|A"
11622 #: lib/ui/classic.ui:172
11624 msgstr "اضافة صف|ا"
11626 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11627 msgid "Delete Row|D"
11630 #: lib/ui/classic.ui:177
11631 msgid "Add Column|C"
11632 msgstr "اضافة عمود|ا"
11634 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11635 msgid "Delete Column|e"
11636 msgstr "حذف عمود|ح"
11638 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11642 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11646 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11650 #: lib/ui/classic.ui:190
11654 #: lib/ui/classic.ui:191
11656 msgstr "الحدود العليا"
11658 #: lib/ui/classic.ui:192
11659 msgid "Mathematica"
11662 #: lib/ui/classic.ui:194
11663 msgid "Maple, simplify"
11666 #: lib/ui/classic.ui:195
11667 msgid "Maple, factor"
11670 #: lib/ui/classic.ui:196
11671 msgid "Maple, evalm"
11674 #: lib/ui/classic.ui:197
11675 msgid "Maple, evalf"
11678 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11680 msgid "Inline Formula|I"
11681 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11683 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11684 msgid "Displayed Formula|D"
11685 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11687 #: lib/ui/classic.ui:203
11688 msgid "Eqnarray Environment|q"
11691 #: lib/ui/classic.ui:204
11692 msgid "Align Environment|A"
11693 msgstr "صف الوحدات|ص"
11695 #: lib/ui/classic.ui:205
11696 msgid "AlignAt Environment"
11699 #: lib/ui/classic.ui:206
11700 msgid "Flalign Environment|F"
11703 #: lib/ui/classic.ui:209
11704 msgid "Gather Environment"
11705 msgstr "تجميع الوحدات"
11707 #: lib/ui/classic.ui:210
11708 msgid "Multline Environment"
11711 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11715 #: lib/ui/classic.ui:218
11716 msgid "Special Character|S"
11717 msgstr "محارف خاصة|م"
11719 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11720 msgid "Citation...|C"
11721 msgstr "استشهاد...|ا"
11723 #: lib/ui/classic.ui:220
11724 msgid "Cross-reference...|r"
11725 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11727 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11731 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11735 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11736 msgid "Marginal Note|M"
11737 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11739 #: lib/ui/classic.ui:224
11740 msgid "Short Title"
11741 msgstr "عنوان قصير"
11743 #: lib/ui/classic.ui:225
11744 msgid "Index Entry|I"
11745 msgstr "مدخل فهرس|م"
11747 #: lib/ui/classic.ui:226
11748 msgid "Nomenclature Entry"
11749 msgstr "مدخل مصطلح"
11751 #: lib/ui/classic.ui:227
11755 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11759 #: lib/ui/classic.ui:229
11760 msgid "Lists & TOC|O"
11763 #: lib/ui/classic.ui:231
11765 msgstr "ترميز TeX |ت"
11767 #: lib/ui/classic.ui:232
11771 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11772 msgid "Graphics...|G"
11775 #: lib/ui/classic.ui:234
11776 msgid "Tabular Material...|b"
11777 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11779 #: lib/ui/classic.ui:235
11783 #: lib/ui/classic.ui:237
11784 msgid "Include File...|d"
11787 #: lib/ui/classic.ui:238
11788 msgid "Insert File|e"
11791 #: lib/ui/classic.ui:239
11792 msgid "External Material...|x"
11793 msgstr "مادة خارجية...|م"
11795 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11796 msgid "Symbols...|b"
11799 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11800 msgid "Superscript|S"
11803 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11804 msgid "Subscript|u"
11807 #: lib/ui/classic.ui:246
11808 msgid "Hyphenation Point|P"
11811 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11812 msgid "Protected Hyphen|y"
11815 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11816 msgid "Ligature Break|k"
11819 #: lib/ui/classic.ui:249
11820 msgid "Protected Space|r"
11821 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11823 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11824 msgid "Interword Space|w"
11825 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11827 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11829 msgid "Thin Space|T"
11830 msgstr "مباعدة رفيعة"
11832 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11833 msgid "Horizontal Space...|o"
11834 msgstr "مباعدة افقية"
11836 #: lib/ui/classic.ui:253
11837 msgid "Vertical Space..."
11838 msgstr "مباعدة رأسية..."
11840 #: lib/ui/classic.ui:254
11841 msgid "Line Break|L"
11844 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11848 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11849 msgid "End of Sentence|E"
11850 msgstr "نهاية الجملة"
11852 #: lib/ui/classic.ui:257
11853 msgid "Protected Dash|D"
11856 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11857 msgid "Breakable Slash|a"
11860 #: lib/ui/classic.ui:259
11861 msgid "Single Quote|Q"
11862 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11864 #: lib/ui/classic.ui:260
11865 msgid "Ordinary Quote|O"
11866 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11868 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11869 msgid "Menu Separator|M"
11870 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11872 #: lib/ui/classic.ui:262
11873 msgid "Horizontal Line"
11876 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11878 msgstr "صفحة جديدة"
11880 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11881 msgid "Display Formula|D"
11882 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11884 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11886 msgid "Eqnarray Environment|E"
11889 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11891 msgid "AMS align Environment|a"
11892 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11894 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11896 msgid "AMS alignat Environment|t"
11899 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11901 msgid "AMS flalign Environment|f"
11904 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11906 msgid "AMS gather Environment|g"
11907 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11909 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11911 msgid "AMS multline Environment|m"
11914 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11915 msgid "Array Environment|y"
11916 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11918 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11919 msgid "Cases Environment|C"
11920 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11922 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11923 msgid "Split Environment|S"
11924 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11926 #: lib/ui/classic.ui:282
11927 msgid "Font Change|o"
11930 #: lib/ui/classic.ui:286
11931 msgid "Math Normal Font"
11932 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11934 #: lib/ui/classic.ui:288
11935 msgid "Math Calligraphic Family"
11938 #: lib/ui/classic.ui:289
11939 msgid "Math Fraktur Family"
11942 #: lib/ui/classic.ui:290
11943 msgid "Math Roman Family"
11946 #: lib/ui/classic.ui:291
11947 msgid "Math Sans Serif Family"
11950 #: lib/ui/classic.ui:293
11951 msgid "Math Bold Series"
11954 #: lib/ui/classic.ui:295
11955 msgid "Text Normal Font"
11956 msgstr "الخط العادي للنص"
11958 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11959 msgid "Text Roman Family"
11962 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11963 msgid "Text Sans Serif Family"
11966 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11967 msgid "Text Typewriter Family"
11970 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11971 msgid "Text Bold Series"
11974 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11975 msgid "Text Medium Series"
11978 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11979 msgid "Text Italic Shape"
11980 msgstr "شكل نص مائل"
11982 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11983 msgid "Text Small Caps Shape"
11986 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11987 msgid "Text Slanted Shape"
11988 msgstr "شكل نص منحرف"
11990 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11991 msgid "Text Upright Shape"
11994 #: lib/ui/classic.ui:312
11995 msgid "Floatflt Figure"
11998 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11999 msgid "Table of Contents|C"
12000 msgstr "جدول المحتويات"
12002 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12003 msgid "Index List|I"
12004 msgstr "قائمة الفهرس"
12006 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12007 msgid "Nomenclature|N"
12010 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12011 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12012 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
12014 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12015 msgid "LyX Document...|X"
12016 msgstr "مستند ليك..."
12018 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12019 msgid "Plain Text...|T"
12020 msgstr "نص مبسط...|ص"
12022 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12023 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12024 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
12026 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12027 msgid "Track Changes|T"
12028 msgstr "مسار التغييرات"
12030 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12031 msgid "Merge Changes...|M"
12032 msgstr "دمج التغييرات..."
12034 #: lib/ui/classic.ui:332
12035 msgid "Accept All Changes|A"
12036 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12038 #: lib/ui/classic.ui:333
12039 msgid "Reject All Changes|R"
12040 msgstr "رفض كل التغييرات"
12042 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12043 msgid "Show Changes in Output|S"
12044 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
12046 #: lib/ui/classic.ui:341
12047 msgid "Character...|C"
12050 #: lib/ui/classic.ui:342
12051 msgid "Paragraph...|P"
12054 #: lib/ui/classic.ui:343
12055 msgid "Document...|D"
12058 #: lib/ui/classic.ui:344
12059 msgid "Tabular...|T"
12062 #: lib/ui/classic.ui:346
12063 msgid "Emphasize Style|E"
12064 msgstr "نسق داكن|ن"
12066 #: lib/ui/classic.ui:347
12067 msgid "Noun Style|N"
12068 msgstr "نسق اسم|ن "
12070 #: lib/ui/classic.ui:348
12071 msgid "Bold Style|B"
12072 msgstr "نسق سميك|ن"
12074 #: lib/ui/classic.ui:351
12075 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12076 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12078 #: lib/ui/classic.ui:352
12079 msgid "Increase Environment Depth|i"
12080 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12082 #: lib/ui/classic.ui:353
12083 msgid "Start Appendix Here|S"
12084 msgstr "بدء الملحق هنا"
12086 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12087 msgid "Build Program|B"
12088 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12090 #: lib/ui/classic.ui:363
12094 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12095 msgid "LaTeX Log|L"
12096 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12098 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12102 #: lib/ui/classic.ui:367
12103 msgid "TeX Information|X"
12104 msgstr "معلومات تيك"
12106 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12107 msgid "Next Note|N"
12108 msgstr "المدونة التالية"
12110 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12111 msgid "Go to Label|L"
12112 msgstr "اذهب للملصق"
12114 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12115 msgid "Bookmarks|B"
12118 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12119 msgid "Save Bookmark 1|S"
12120 msgstr "حفظ علامة 1"
12122 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12123 msgid "Save Bookmark 2"
12124 msgstr "حفظ علامة 2"
12126 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12127 msgid "Save Bookmark 3"
12128 msgstr "حفظ علامة 3"
12130 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12131 msgid "Save Bookmark 4"
12132 msgstr "حفظ علامة 4"
12134 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12135 msgid "Save Bookmark 5"
12136 msgstr "حفظ علامة 5"
12138 #: lib/ui/classic.ui:392
12139 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12140 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12142 #: lib/ui/classic.ui:393
12143 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12144 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12146 #: lib/ui/classic.ui:394
12147 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12148 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12150 #: lib/ui/classic.ui:395
12151 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12152 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12154 #: lib/ui/classic.ui:396
12155 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12156 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12158 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12159 msgid "Introduction|I"
12162 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12166 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12167 msgid "User's Guide|U"
12168 msgstr "دليل المستخدم"
12170 #: lib/ui/classic.ui:414
12171 msgid "Extended Features|E"
12172 msgstr "معالم موسعة"
12174 #: lib/ui/classic.ui:415
12175 msgid "Embedded Objects|m"
12176 msgstr "كائنات موسعة"
12178 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12179 msgid "Customization|C"
12182 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12183 msgid "LaTeX Configuration|L"
12186 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12187 msgid "About LyX|X"
12190 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12194 #: lib/ui/classic.ui:428
12195 msgid "Preferences..."
12196 msgstr "تفضيلات..."
12198 #: lib/ui/classic.ui:429
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12203 msgid "Aligned Environment|l"
12204 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12207 msgid "AlignedAt Environment|v"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12211 msgid "Gathered Environment|h"
12212 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12215 msgid "Delimiters...|r"
12216 msgstr "فواصل...|ف"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12219 msgid "Matrix...|x"
12220 msgstr "مصفوفة...|ص"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12227 msgid "AMS Environment|A"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12231 msgid "Number Whole Formula|N"
12232 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12235 msgid "Number This Line|u"
12236 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12239 msgid "Equation Label|L"
12240 msgstr "ملصق معادلة"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12243 msgid "Copy as Reference|R"
12244 msgstr "العودة للمرجع|R"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12247 msgid "Split Cell|C"
12248 msgstr "تقسيم خلية"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12256 msgid "Add Line Above|o"
12257 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12260 msgid "Add Line Below|B"
12261 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12265 msgid "Delete Line Above|v"
12266 msgstr "حذف سطر اعلى"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12270 msgid "Delete Line Below|w"
12271 msgstr "حذف سطر اسفل"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12274 msgid "Add Line to Left"
12275 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12278 msgid "Add Line to Right"
12279 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12282 msgid "Delete Line to Left"
12283 msgstr "حذف سطر لليسار"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12286 msgid "Delete Line to Right"
12287 msgstr "حذف سطر لليمين"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12290 msgid "Show Math Toolbar"
12291 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12294 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12295 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12298 msgid "Show Table Toolbar"
12299 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12303 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12304 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12307 msgid "Next Cross-Reference|N"
12308 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12311 msgid "Go to Label|G"
12312 msgstr "اذهب للملصق"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12315 msgid "<Reference>|R"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12319 msgid "(<Reference>)|e"
12320 msgstr "|e(<مرجع>)"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12327 msgid "On Page <Page>|O"
12328 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12331 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12332 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12335 msgid "Formatted Reference|t"
12336 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12340 msgid "Textual Reference|x"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12355 msgid "Settings...|S"
12356 msgstr "اعدادات..."
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12363 msgid "Copy as Reference|C"
12364 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12367 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12371 msgid "Open Inset|O"
12372 msgstr "فتح برواز|ف"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12375 msgid "Close Inset|C"
12376 msgstr "غلق برواز|غ"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12380 msgid "Dissolve Inset|D"
12381 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12384 msgid "Show Label|L"
12385 msgstr "أظهر العنوان|L"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12388 msgid "Frameless|l"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12392 msgid "Simple Frame|F"
12393 msgstr "|Fاطار بسيط"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12396 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12400 msgid "Oval, Thin|a"
12401 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12404 msgid "Oval, Thick|v"
12405 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12408 msgid "Drop Shadow|w"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12412 msgid "Shaded Background|B"
12413 msgstr "خلفية مظللة|B"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12416 msgid "Double Frame|u"
12417 msgstr "اطار مزدوج|u"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12428 msgid "Greyed Out|G"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12432 msgid "Open All Notes|A"
12433 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12436 msgid "Close All Notes|l"
12437 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12446 msgid "Horizontal Phantom|H"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12451 msgid "Vertical Phantom|V"
12452 msgstr "محاذاة رأسية"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12455 msgid "Protected Space|o"
12456 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12459 msgid "Negative Thin Space|N"
12460 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12463 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12467 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12471 msgid "Quad Space|Q"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12475 msgid "Double Quad Space|u"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12479 msgid "Horizontal Fill|F"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12483 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12487 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12488 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12491 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12496 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12500 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12511 msgid "Custom Length|C"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12515 msgid "Medium Space|M"
12516 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12519 msgid "Thick Space|h"
12520 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12523 msgid "Negative Medium Space|u"
12524 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12527 msgid "Negative Thick Space|i"
12528 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12535 msgid "SmallSkip|S"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12555 msgid "Settings...|e"
12556 msgstr "اعدادات..."
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12571 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12576 msgstr "عمل قائمة|ل"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12579 msgid "Edit Included File...|E"
12580 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12584 msgstr "صفحة جديدة"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12587 msgid "Page Break|a"
12588 msgstr "صفحة جديدة"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12591 msgid "Clear Page|C"
12592 msgstr "صفحة فارغة"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12595 msgid "Clear Double Page|D"
12596 msgstr "صفحتين فارغتين"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12599 msgid "Ragged Line Break|R"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12603 msgid "Justified Line Break|J"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12607 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12612 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12617 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12623 msgid "Paste Recent|e"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12627 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12628 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12631 msgid "Forward search|F"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12635 msgid "Move Paragraph Up|o"
12636 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12639 msgid "Move Paragraph Down|v"
12640 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12643 msgid "Promote Section|r"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12647 msgid "Demote Section|m"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12651 msgid "Move Section Down|D"
12652 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12655 msgid "Move Section Up|U"
12656 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12659 msgid "Insert Short Title|T"
12660 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12664 msgid "Accept Change|c"
12665 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12669 msgid "Reject Change|j"
12670 msgstr "رفض التغيير|ر"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12673 msgid "Apply Last Text Style|A"
12674 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12677 msgid "Text Style|S"
12678 msgstr "نسق النص|ن"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12681 msgid "Paragraph Settings...|P"
12682 msgstr "اعدادات الفقرة"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12685 msgid "Fullscreen Mode"
12686 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12691 msgstr "varnothing"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12694 msgid "Anything Non-Empty|o"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12704 msgid "Any Number|N"
12705 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12709 msgid "User Defined|U"
12710 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12713 msgid "Append Argument"
12714 msgstr "تذييل معطى"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12717 msgid "Remove Last Argument"
12718 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12722 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12723 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12727 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12728 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12732 msgid "Insert Optional Argument"
12733 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12736 msgid "Remove Optional Argument"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12740 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12744 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12749 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12750 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12754 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12758 msgid "Edit Externally...|x"
12759 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12763 msgid "Multicolumn|u"
12764 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12769 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12778 msgid "Bottom Line|i"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12782 msgid "Left Line|L"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12786 msgid "Right Line|R"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12802 msgstr "البريد الالكتروني"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12806 msgid "Append Row|A"
12807 msgstr "اضافة صف|ا"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12815 msgid "Append Column|p"
12816 msgstr "اضافة عمود|ا"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12820 msgid "Copy Column|y"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12825 msgid "Settings...|g"
12826 msgstr "اعدادات..."
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12839 msgid "File Revision|R"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12844 msgid "Tree Revision|T"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12849 msgid "Revision Author|A"
12850 msgstr "مراجعة التاريخ"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12854 msgid "Revision Date|D"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12859 msgid "Revision Time|i"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12864 msgid "LyX Version|X"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12869 msgid "Document Info|D"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12874 msgid "Copy Text|o"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12879 msgid "Activate Branch|A"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12884 msgid "Deactivate Branch|e"
12885 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12888 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12893 msgid "All Indexes|A"
12894 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12901 msgid "Reject Change|R"
12902 msgstr "رفض التغيير|ر"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12906 msgid "Promote Section|P"
12907 msgstr "اغلاق الجلسة"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12911 msgid "Demote Section|D"
12912 msgstr "اغلاق الجلسة"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12916 msgid "Move Section Down|w"
12917 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12921 msgid "Select Section|S"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12926 msgid "Wrap by Preview|P"
12927 msgstr "مستعرض ليك"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12938 msgid "New from Template...|m"
12939 msgstr "جديد من قالب..."
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12942 msgid "Open Recent|t"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12947 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12954 msgid "Revert to Saved|R"
12955 msgstr "عودة للمحفوظ"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12958 msgid "New Window|W"
12959 msgstr "نافذة جديدة"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12962 msgid "Close Window|d"
12963 msgstr "اغلاق النافذة"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12967 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12968 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12971 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12975 msgid "Use Locking Property|L"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12983 msgid "Paste Special"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12988 msgstr "تحديد الكل"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12992 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12993 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12997 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12998 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13005 msgid "Rows & Columns|C"
13006 msgstr "صفوف واعمدة"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13009 msgid "Increase List Depth|I"
13010 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13013 msgid "Decrease List Depth|D"
13014 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13018 msgid "Dissolve Inset"
13019 msgstr "الغاء البرواز|غ"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13022 msgid "TeX Code Settings...|C"
13023 msgstr "اعدادات كود تيك..."
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13026 msgid "Float Settings...|a"
13027 msgstr "اعدادات التعويم"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13030 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13034 msgid "Note Settings...|N"
13035 msgstr "اعدادات المدونة..."
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13039 msgid "Phantom Settings...|h"
13040 msgstr "اعدادات التعويم"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13043 msgid "Branch Settings...|B"
13044 msgstr "اعدادات الفرع..."
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13047 msgid "Box Settings...|x"
13048 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13052 msgid "Index Entry Settings...|y"
13053 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13057 msgid "Index Settings...|x"
13058 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13062 msgid "Info Settings...|n"
13063 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13066 msgid "Listings Settings...|g"
13067 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13070 msgid "Table Settings...|a"
13071 msgstr "اعدادات الجدول..."
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13074 msgid "Plain Text|T"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13078 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13079 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13082 msgid "Selection|S"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13086 msgid "Selection, Join Lines|i"
13087 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13090 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13091 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13094 msgid "Paste as PDF"
13095 msgstr "لصق كـ PDF"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13098 msgid "Paste as PNG"
13099 msgstr "لصق كـ PNG"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13102 msgid "Paste as JPEG"
13103 msgstr "لصق كـ JPEG"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13106 msgid "Dissolve Text Style"
13107 msgstr "الغاء نسق النص"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13110 msgid "Customized...|C"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13114 msgid "Capitalize|a"
13115 msgstr "الاول كبير"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13118 msgid "Uppercase|U"
13119 msgstr "حروف كبيرة"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13122 msgid "Lowercase|L"
13123 msgstr "حروف صغيرة"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13128 msgstr "&اعمدة متعددة"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13135 msgid "Bottom Line|B"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13154 msgid "Copy Column|p"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13158 msgid "Macro Definition"
13159 msgstr "تعريف مختصر"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13162 msgid "Text Style|T"
13163 msgstr "نسق النص|س"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13166 msgid "Add Line Above|A"
13167 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13170 msgid "Delete Line Above|D"
13171 msgstr "حذف سطر اعلى"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13174 msgid "Delete Line Below|e"
13175 msgstr "حذف سطر اسفل"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13178 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13182 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13186 msgid "Math Normal Font|N"
13187 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13190 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13195 msgid "Math Formal Script Family|o"
13196 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13199 msgid "Math Fraktur Family|F"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13203 msgid "Math Roman Family|R"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13207 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13211 msgid "Math Bold Series|B"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13215 msgid "Text Normal Font|T"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13224 msgstr "حدود عليا|د"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13227 msgid "Mathematica|a"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13231 msgid "Maple, Simplify|S"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13235 msgid "Maple, Factor|F"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13239 msgid "Maple, Evalm|E"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13243 msgid "Maple, Evalf|v"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13247 msgid "Open All Insets|O"
13248 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13251 msgid "Close All Insets|C"
13252 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13256 msgid "Unfold Math Macro|n"
13257 msgstr "ماكرو رياضيات"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13261 msgid "Fold Math Macro|d"
13262 msgstr "ماكرو رياضيات"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13265 msgid "View Source|S"
13266 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13269 msgid "View Messages|g"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13274 msgid "View Master Document|M"
13275 msgstr "مستند رئيسي"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13279 msgid "Update Master Document|a"
13280 msgstr "مستند رئيسي"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13283 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13284 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13288 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13289 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13292 msgid "Close Current View|w"
13293 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13296 msgid "Fullscreen|l"
13297 msgstr "كامل الشاشة"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13301 msgstr "اشرطة الادوات"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13304 msgid "Special Character|p"
13305 msgstr "محارف خاصة"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13308 msgid "Formatting|o"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13312 msgid "List / TOC|i"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13325 msgid "Custom Insets"
13326 msgstr "اختيار نقطة:"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13333 msgid "Box[[Menu]]"
13334 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13337 msgid "Cross-Reference...|R"
13338 msgstr "اسناد ترافقي..."
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13341 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13342 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13353 msgid "Hyperlink...|k"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13357 msgid "Short Title|S"
13358 msgstr "عنوان قصير|ع"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13365 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13366 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13371 msgstr "مستعرض ليك"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13374 msgid "Ordinary Quote|Q"
13375 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13378 msgid "Single Quote|S"
13379 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13382 msgid "Phonetic Symbols|P"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13386 msgid "Protected Space|P"
13387 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13391 msgid "Horizontal Line...|L"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13395 msgid "Vertical Space...|V"
13396 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13404 msgid "Hyphenation Point|H"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13408 msgid "Numbered Formula|N"
13409 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13412 msgid "Figure Wrap Float|F"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13416 msgid "Table Wrap Float|T"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13420 msgid "External Material...|M"
13421 msgstr "مادة خارجية...|م"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13424 msgid "Child Document...|d"
13425 msgstr "مستند فرعي....|م"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13432 msgid "Insert New Branch...|I"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13436 msgid "Change Tracking|C"
13437 msgstr "تحويل المسار|ت"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13440 msgid "Start Appendix Here|A"
13441 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13444 msgid "Save in Bundled Format|F"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13448 msgid "Compressed|m"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13452 msgid "Accept Change|A"
13453 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13456 msgid "Accept All Changes|c"
13457 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13460 msgid "Reject All Changes|e"
13461 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13464 msgid "Next Change|C"
13465 msgstr "التغيير التالي|ت"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13468 msgid "Next Cross-Reference|R"
13469 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13472 msgid "Clear Bookmarks|C"
13473 msgstr "مسح العلامات|م"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13476 msgid "Navigate Back|B"
13477 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13480 msgid "Thesaurus...|T"
13481 msgstr "موسوعات...|م"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13484 msgid "Statistics...|a"
13485 msgstr "احصاءات...|ا"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13488 msgid "TeX Information|I"
13489 msgstr "معلومات تيك|م"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13493 msgid "Compare...|C"
13494 msgstr "اختياري...|ا"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13497 msgid "Additional Features|F"
13498 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13501 msgid "Embedded Objects|O"
13502 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13505 msgid "Shortcuts|S"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13509 msgid "LyX Functions|y"
13510 msgstr "دوال LyX |د"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13513 msgid "Specific Manuals|p"
13514 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13517 msgid "Linguistics Manual|L"
13518 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13521 msgid "Braille Manual|B"
13522 msgstr "دليل برايل|د"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13525 msgid "XY-pic Manual|X"
13526 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13529 msgid "Multicolumn Manual|M"
13530 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13533 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13537 msgid "New document"
13538 msgstr "مستند جديد"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13541 msgid "Open document"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13545 msgid "Save document"
13546 msgstr "حفظ المستند"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13549 msgid "Print document"
13550 msgstr "طباعة مستند"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13553 msgid "Check spelling"
13554 msgstr "تدقيق املائي"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13565 msgid "Find and replace"
13566 msgstr "بحث واستبدال"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13570 msgid "Find and replace (advanced)"
13571 msgstr "بحث واستبدال"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13574 msgid "Navigate back"
13575 msgstr "استكشاف للخلف"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13578 msgid "Toggle emphasis"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13582 msgid "Toggle noun"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13587 msgstr "تطبيق الاخير"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13590 msgid "Insert math"
13591 msgstr "ادراج رياضيات"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13594 msgid "Insert graphics"
13595 msgstr "ادراج صورة"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13598 msgid "Insert table"
13599 msgstr "ادراج جدول"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13602 msgid "Toggle outline"
13603 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13606 msgid "Toggle math toolbar"
13607 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13610 msgid "Toggle table toolbar"
13611 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13614 msgid "View/Update"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13629 msgid "View master document"
13630 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13634 msgid "Update master document"
13635 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13638 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13643 msgid "View other formats"
13644 msgstr "هيئات الملفات"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13648 msgid "Update other formats"
13649 msgstr "صيغة التاريخ"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13656 msgid "Numbered list"
13657 msgstr "قائمة عددية"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13660 msgid "Itemized list"
13661 msgstr "قائمة نقطية"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13664 msgid "Increase depth"
13665 msgstr "زيادة العمق"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13668 msgid "Decrease depth"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13672 msgid "Insert figure float"
13673 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13676 msgid "Insert table float"
13677 msgstr "ادراج جدول عائم"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13680 msgid "Insert label"
13681 msgstr "ادراج ملصق"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13684 msgid "Insert cross-reference"
13685 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13688 msgid "Insert citation"
13689 msgstr "ادراج اقباس"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13692 msgid "Insert index entry"
13693 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13696 msgid "Insert nomenclature entry"
13697 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13700 msgid "Insert footnote"
13701 msgstr "ادراج تذييل"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13704 msgid "Insert margin note"
13705 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13708 msgid "Insert note"
13709 msgstr "ادراج مدونة"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13713 msgstr "ادراج صندوق"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13716 msgid "Insert hyperlink"
13717 msgstr "ادراج وصلة"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13720 msgid "Insert TeX code"
13721 msgstr "ادراج كود تيك"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13724 msgid "Insert math macro"
13725 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13728 msgid "Include file"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13736 msgid "Paragraph settings"
13737 msgstr "اعدادات الفقرة"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13745 msgstr "ادراج عمود"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13752 msgid "Delete column"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13756 msgid "Set top line"
13757 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13760 msgid "Set bottom line"
13761 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13764 msgid "Set left line"
13765 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13768 msgid "Set right line"
13769 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13772 msgid "Set border lines"
13773 msgstr "تعيين خط الاطار"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13776 msgid "Set all lines"
13777 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13780 msgid "Unset all lines"
13781 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13785 msgstr "محاذاة يسار"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13788 msgid "Align center"
13789 msgstr "محاذاة وسط"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13792 msgid "Align right"
13793 msgstr "محاذاة يمين"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13796 msgid "Align on decimal"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13801 msgstr "محاذاة للأعلى"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13804 msgid "Align middle"
13805 msgstr "محاذاة وسط"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13808 msgid "Align bottom"
13809 msgstr "محاذاة للأسفل"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13812 msgid "Rotate cell"
13813 msgstr "تدوير خلية"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13816 msgid "Rotate table"
13817 msgstr "تدوير جدول"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13820 msgid "Set multi-column"
13821 msgstr "متعدد الاعمدة"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13825 msgid "Set multi-row"
13826 msgstr "متعدد الاعمدة"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13833 msgid "Set display mode"
13834 msgstr "عرض النظام"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13841 msgid "Superscript"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13845 msgid "Insert square root"
13846 msgstr "ادراج جذر مربع"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13849 msgid "Insert root"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13853 msgid "Insert standard fraction"
13854 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13858 msgstr "ادراج مجموع"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13861 msgid "Insert integral"
13862 msgstr "ادراج تكامل"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13865 msgid "Insert product"
13866 msgstr "ادراج جداء"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13881 msgid "Insert delimiters"
13882 msgstr "ادراج تخطيط"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13885 msgid "Insert matrix"
13886 msgstr "ادراج مصفوفة"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13889 msgid "Insert cases environment"
13890 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13893 msgid "Toggle math panels"
13894 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13897 msgid "Math Macros"
13898 msgstr "ماكرو رياضيات"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13901 msgid "Remove last argument"
13902 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13905 msgid "Append argument"
13906 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13909 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13913 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13917 msgid "Remove optional argument"
13918 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13921 msgid "Insert optional argument"
13922 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13925 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13929 msgid "Append argument eating from the right"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13933 msgid "Append optional argument eating from the right"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13937 msgid "Command Buffer"
13938 msgstr "سطر الاوامر"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13941 msgid "Review[[Toolbar]]"
13942 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13945 msgid "Track changes"
13946 msgstr "مسار التغييرات"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13949 msgid "Show changes in output"
13950 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13953 msgid "Next change"
13954 msgstr "التغيير التالي"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13957 msgid "Accept change inside selection"
13958 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13961 msgid "Reject change inside selection"
13962 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13965 msgid "Merge changes"
13966 msgstr "دمج التغييرات"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13969 msgid "Accept all changes"
13970 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13973 msgid "Reject all changes"
13974 msgstr "رفض كل التغييرات"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13978 msgstr "المدونة التالية"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13982 msgid "View Other Formats"
13983 msgstr "هيئة الورق"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13987 msgid "Update Other Formats"
13988 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13991 msgid "Version Control"
13992 msgstr "تحكم الاصدار"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13999 msgid "Check-out for edit"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14004 msgid "Check-in changes"
14005 msgstr "مسار التغييرات"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14008 msgid "View revision log"
14009 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14012 msgid "Revert changes"
14013 msgstr "تراجع عن التغييرات"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14016 msgid "Compare with older revision"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14020 msgid "Compare with last revision"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14025 msgid "Insert Version Info"
14026 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14029 msgid "Use SVN file locking property"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14033 msgid "Update local directory from repository"
14034 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14037 msgid "Math Panels"
14038 msgstr "لوحة الرياضيات"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14042 msgid "Math spacings"
14043 msgstr "خيارات الرياضيات"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14063 msgid "Frame decorations"
14064 msgstr "زينات الاطار"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14067 msgid "Big operators"
14068 msgstr "معاملات كبيرة"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14071 msgid "Miscellaneous"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14085 msgstr "معامل رياضي"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14092 msgid "AMS relations"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14097 msgid "AMS negative relations"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14105 msgid "AMS operators"
14106 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14109 msgid "AMS miscellaneous"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14114 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14118 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14122 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14134 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14142 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14150 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14202 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14218 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14222 msgstr "جيب الزاوية"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14234 msgstr "ظل الزاوية"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14249 msgid "Thin space\t\\,"
14250 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14253 msgid "Medium space\t\\:"
14254 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14257 msgid "Thick space\t\\;"
14258 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14261 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14265 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14269 msgid "Negative space\t\\!"
14270 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14274 msgid "Phantom\t\\phantom"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14279 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14284 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14285 msgstr "محاذاة رأسية"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14292 msgid "Square root\t\\sqrt"
14293 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14296 msgid "Other root\t\\root"
14297 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14300 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14304 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14308 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14312 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14316 msgid "Standard\t\\frac"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14324 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14328 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14332 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14336 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14340 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14345 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14349 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14353 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14357 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14361 msgid "Binomial\t\\binom"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14365 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14369 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14373 msgid "Roman\t\\mathrm"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14377 msgid "Bold\t\\mathbf"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14381 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14385 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14389 msgid "Italic\t\\mathit"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14393 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14397 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14401 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14405 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14409 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14413 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14438 msgid "Frame Decorations"
14439 msgstr "تزيين الأطارات"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14508 msgid "overleftarrow"
14509 msgstr "overleftarrow"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14512 msgid "overrightarrow"
14513 msgstr "overrightarrow"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14516 msgid "overleftrightarrow"
14517 msgstr "overleftrightarrow"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14529 msgstr "underbrace"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14532 msgid "underleftarrow"
14533 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14536 msgid "underrightarrow"
14537 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14540 msgid "underleftrightarrow"
14541 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14564 msgid "updownarrow"
14565 msgstr "سهم سفلي علوي"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14568 msgid "leftrightarrow"
14569 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14588 msgid "Updownarrow"
14589 msgstr "سهم سفلي علوي"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14592 msgid "Leftrightarrow"
14593 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14596 msgid "Longleftrightarrow"
14597 msgstr "Longleftrightarrow"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14600 msgid "Longleftarrow"
14601 msgstr "Longleftarrow"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14604 msgid "Longrightarrow"
14605 msgstr "Longrightarrow"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14608 msgid "longleftrightarrow"
14609 msgstr "longleftrightarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14612 msgid "longleftarrow"
14613 msgstr "longleftarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14616 msgid "longrightarrow"
14617 msgstr "longrightarrow"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14620 msgid "leftharpoondown"
14621 msgstr "leftharpoondown"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14624 msgid "rightharpoondown"
14625 msgstr "rightharpoondown"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14633 msgstr "longmapsto"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14644 msgid "leftharpoonup"
14645 msgstr "leftharpoonup"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14648 msgid "rightharpoonup"
14649 msgstr "rightharpoonup"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14652 msgid "hookleftarrow"
14653 msgstr "hookleftarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14656 msgid "hookrightarrow"
14657 msgstr "hookrightarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14668 msgid "rightleftharpoons"
14669 msgstr "rightleftharpoons"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14696 msgid "bigtriangleup"
14697 msgstr "bigtriangleup"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14712 msgid "bigtriangledown"
14713 msgstr "bigtriangledown"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14728 msgid "triangleright"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14744 msgid "triangleleft"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14893 msgstr "sqsubseteq"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14897 msgstr "sqsupseteq"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14908 msgid "in[[math relation]]"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14957 msgstr "varepsilon"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15196 msgid "diamondsuit"
15197 msgstr "diamondsuit"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15212 msgid "textrm \\AA"
15213 msgstr "textrm \\AA"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15217 msgstr "textrm \\O"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15220 msgid "mathcircumflex"
15221 msgstr "mathcircumflex"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15272 msgid "Big Operators"
15273 msgstr "معاملات كبيرة"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15332 msgid "ointctrclockwiseop"
15333 msgstr "ointctrclockwiseop"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15336 msgid "ointctrclockwise"
15337 msgstr "ointctrclockwise"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15340 msgid "ointclockwiseop"
15341 msgstr "ointclockwiseop"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15344 msgid "ointclockwise"
15345 msgstr "ointclockwise"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15376 msgid "landupintop"
15377 msgstr "landupintop"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15380 msgid "landdownint"
15381 msgstr "landdownint"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15384 msgid "landdownintop"
15385 msgstr "landdownintop"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15436 msgid "AMS Miscellaneous"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15480 msgid "vartriangle"
15481 msgstr "vartriangle"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15484 msgid "triangledown"
15485 msgstr "triangledown"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15500 msgid "measuredangle"
15501 msgstr "measuredangle"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15529 msgstr "varnothing"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15537 msgid "blacktriangle"
15538 msgstr "blacktriangle"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15541 msgid "blacktriangledown"
15542 msgstr "blacktriangledown"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15545 msgid "blacksquare"
15546 msgstr "blacksquare"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15549 msgid "blacklozenge"
15550 msgstr "blacklozenge"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15557 msgid "sphericalangle"
15558 msgstr "sphericalangle"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15562 msgstr "complement"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15581 msgid "dashleftarrow"
15582 msgstr "dashleftarrow"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15585 msgid "dashrightarrow"
15586 msgstr "dashrightarrow"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15589 msgid "leftleftarrows"
15590 msgstr "leftleftarrows"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15593 msgid "leftrightarrows"
15594 msgstr "leftrightarrows"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15597 msgid "rightrightarrows"
15598 msgstr "rightrightarrows"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15601 msgid "rightleftarrows"
15602 msgstr "rightleftarrows"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15606 msgstr "Lleftarrow"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15609 msgid "Rrightarrow"
15610 msgstr "Rrightarrow"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15613 msgid "twoheadleftarrow"
15614 msgstr "twoheadleftarrow"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15617 msgid "twoheadrightarrow"
15618 msgstr "twoheadrightarrow"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15621 msgid "leftarrowtail"
15622 msgstr "leftarrowtail"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15625 msgid "rightarrowtail"
15626 msgstr "rightarrowtail"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15629 msgid "looparrowleft"
15630 msgstr "looparrowleft"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15633 msgid "looparrowright"
15634 msgstr "looparrowright"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15637 msgid "curvearrowleft"
15638 msgstr "curvearrowleft"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15641 msgid "curvearrowright"
15642 msgstr "curvearrowright"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15645 msgid "circlearrowleft"
15646 msgstr "circlearrowleft"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15649 msgid "circlearrowright"
15650 msgstr "circlearrowright"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15662 msgstr "upuparrows"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15665 msgid "downdownarrows"
15666 msgstr "downdownarrows"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15669 msgid "upharpoonleft"
15670 msgstr "upharpoonleft"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15673 msgid "upharpoonright"
15674 msgstr "upharpoonright"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15677 msgid "downharpoonleft"
15678 msgstr "downharpoonleft"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15681 msgid "downharpoonright"
15682 msgstr "downharpoonright"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15685 msgid "leftrightharpoons"
15686 msgstr "leftrightharpoons"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15689 msgid "rightsquigarrow"
15690 msgstr "rightsquigarrow"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15693 msgid "leftrightsquigarrow"
15694 msgstr "leftrightsquigarrow"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15698 msgstr "nleftarrow "
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15701 msgid "nrightarrow"
15702 msgstr "nrightarrow "
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15705 msgid "nleftrightarrow"
15706 msgstr "nleftrightarrow "
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15710 msgstr "nLeftarrow "
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15713 msgid "nRightarrow"
15714 msgstr "nRightarrow "
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15717 msgid "nLeftrightarrow"
15718 msgstr "nLeftrightarrow "
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15725 msgid "AMS Relations"
15726 msgstr "علاقات AMS"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15745 msgid "eqslantless"
15746 msgstr "eqslantless "
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15750 msgstr "eqslantgtr "
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15762 msgstr "lessapprox"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15810 msgstr "lesseqqgtr"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15814 msgstr "gtreqqless"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15829 msgid "thickapprox"
15830 msgstr "thickapprox"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15865 msgid "preccurlyeq"
15866 msgstr "preccurlyeq"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15869 msgid "succcurlyeq"
15870 msgstr "succcurlyeq"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15873 msgid "curlyeqprec"
15874 msgstr "curlyeqprec"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15877 msgid "curlyeqsucc"
15878 msgstr "curlyeqsucc"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15890 msgstr "precapprox"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15894 msgstr "succapprox"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15897 msgid "vartriangleleft"
15898 msgstr "vartriangleleft"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15901 msgid "vartriangleright"
15902 msgstr "vartriangleright"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15905 msgid "trianglelefteq"
15906 msgstr "trianglelefteq"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15909 msgid "trianglerighteq"
15910 msgstr "trianglerighteq"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15925 msgid "risingdotseq"
15926 msgstr "risingdotseq"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15929 msgid "fallingdotseq"
15930 msgstr "fallingdotseq"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15949 msgid "shortparallel"
15950 msgstr "shortparallel"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15954 msgstr "smallsmile"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15958 msgstr "smallfrown"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15961 msgid "blacktriangleleft"
15962 msgstr "blacktriangleleft"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15965 msgid "blacktriangleright"
15966 msgstr "blacktriangleright"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15977 msgid "backepsilon"
15978 msgstr "backepsilon"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15993 msgid "AMS Negative Relations"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16093 msgid "precnapprox"
16094 msgstr "precnapprox"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16097 msgid "succnapprox"
16098 msgstr "succnapprox"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16110 msgstr "subsetneqq"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16114 msgstr "supsetneqq"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16126 msgstr "nsupseteqq"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16141 msgid "varsubsetneq"
16142 msgstr "varsubsetneq"
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16145 msgid "varsupsetneq"
16146 msgstr "varsupsetneq"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16149 msgid "varsubsetneqq"
16150 msgstr "varsubsetneqq"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16153 msgid "varsupsetneqq"
16154 msgstr "varsupsetneqq"
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16157 msgid "ntriangleleft"
16158 msgstr "ntriangleleft"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16161 msgid "ntriangleright"
16162 msgstr "ntriangleright"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16165 msgid "ntrianglelefteq"
16166 msgstr "ntrianglelefteq"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16169 msgid "ntrianglerighteq"
16170 msgstr "ntrianglerighteq"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16193 msgid "nshortparallel"
16194 msgstr "nshortparallel"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16197 msgid "AMS Operators"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16205 msgid "smallsetminus"
16206 msgstr "smallsetminus"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16225 msgid "doublebarwedge"
16226 msgstr "doublebarwedge"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16245 msgid "divideontimes"
16246 msgstr "divideontimes"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16257 msgid "leftthreetimes"
16258 msgstr "leftthreetimes"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16261 msgid "rightthreetimes"
16262 msgstr "rightthreetimes"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16266 msgstr "curlywedge"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16273 msgid "circleddash"
16274 msgstr "circleddash"
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16278 msgstr "circledast"
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16281 msgid "circledcirc"
16282 msgstr "circledcirc"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16292 #: lib/external_templates:36
16293 msgid "GnumericSpreadsheet"
16296 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16297 msgid "Spreadsheet"
16300 #: lib/external_templates:39
16302 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16303 "It imports as a long table, so any length\n"
16304 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16305 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16306 "both for gnumeric and excel files.\n"
16309 #: lib/external_templates:76
16310 msgid "RasterImage"
16313 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16314 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16317 #: lib/external_templates:84
16318 msgid "A bitmap file.\n"
16321 #: lib/external_templates:148
16325 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16326 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16329 #: lib/external_templates:151
16330 msgid "An Xfig figure.\n"
16333 #: lib/external_templates:201
16334 msgid "ChessDiagram"
16337 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16338 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 #: lib/external_templates:204
16343 "A chess position diagram.\n"
16344 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16345 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16346 "the position that you want to display.\n"
16347 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16348 "and remember to type in a relative path\n"
16349 "to the LyX document location.\n"
16350 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16351 "to enable general editing of the board.\n"
16352 "You might also check out the\n"
16353 "'Options->Test legality' option, and\n"
16354 "remember to middle and right click to\n"
16355 "insert new material in the board.\n"
16356 "In order for this to work, you have to\n"
16357 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16358 "that TeX will find it, and you will need\n"
16359 "to install the skak package from CTAN.\n"
16362 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16363 msgid "Lilypond typeset music"
16366 #: lib/external_templates:254
16368 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16369 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16370 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16371 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16374 #: lib/external_templates:300
16378 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16379 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16382 #: lib/external_templates:303
16384 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16385 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16386 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16388 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16389 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16390 "* pages=- (to include all pages)\n"
16391 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16392 "for further options and details.\n"
16395 #: lib/external_templates:343
16398 "Read 'info date' for more information.\n"
16401 #: lib/external_templates:372
16405 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16406 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16409 #: lib/external_templates:375
16410 msgid "Dia diagram.\n"
16413 #: lib/configure.py:444
16417 #: lib/configure.py:447
16419 msgstr "شكل توضيحي"
16421 #: lib/configure.py:450
16425 #: lib/configure.py:453
16429 #: lib/configure.py:456
16433 #: lib/configure.py:459
16437 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16441 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16445 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16450 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16454 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16458 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16463 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16467 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16471 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16475 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16479 #: lib/configure.py:497
16480 msgid "Plain text (chess output)"
16481 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16483 #: lib/configure.py:498
16484 msgid "Plain text (image)"
16485 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16487 #: lib/configure.py:499
16488 msgid "Plain text (Xfig output)"
16489 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16491 #: lib/configure.py:500
16492 msgid "date (output)"
16495 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16499 #: lib/configure.py:501
16503 #: lib/configure.py:502
16504 msgid "Docbook (XML)"
16505 msgstr "Docbook (XML)"
16507 #: lib/configure.py:503
16508 msgid "Graphviz Dot"
16509 msgstr "Graphviz Dot"
16511 #: lib/configure.py:504
16512 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16513 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16515 #: lib/configure.py:505
16519 #: lib/configure.py:505
16523 #: lib/configure.py:506
16528 #: lib/configure.py:507
16529 msgid "LilyPond music"
16530 msgstr "LilyPond music"
16532 #: lib/configure.py:508
16533 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16536 #: lib/configure.py:509
16537 msgid "LaTeX (plain)"
16538 msgstr "LaTeX (plain)"
16540 #: lib/configure.py:509
16541 msgid "LaTeX (plain)|L"
16542 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16544 #: lib/configure.py:510
16546 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16547 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16549 #: lib/configure.py:511
16550 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16551 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16553 #: lib/configure.py:512
16555 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16556 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16558 #: lib/configure.py:513
16560 msgstr "Plain text"
16562 #: lib/configure.py:513
16563 msgid "Plain text|a"
16564 msgstr "Plain text|a"
16566 #: lib/configure.py:514
16567 msgid "Plain text (pstotext)"
16568 msgstr "Plain text (pstotext)"
16570 #: lib/configure.py:515
16571 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16572 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16574 #: lib/configure.py:516
16575 msgid "Plain text (catdvi)"
16576 msgstr "Plain text (catdvi)"
16578 #: lib/configure.py:517
16579 msgid "Plain Text, Join Lines"
16580 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16582 #: lib/configure.py:520
16583 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16586 #: lib/configure.py:521
16587 msgid "Excel spreadsheet"
16590 #: lib/configure.py:522
16591 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16594 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16599 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16604 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16608 #: lib/configure.py:539
16612 #: lib/configure.py:540
16616 #: lib/configure.py:540
16617 msgid "Postscript|t"
16620 #: lib/configure.py:544
16621 msgid "PDF (ps2pdf)"
16622 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16624 #: lib/configure.py:544
16625 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16626 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16628 #: lib/configure.py:545
16629 msgid "PDF (pdflatex)"
16630 msgstr "PDF (pdflatex)"
16632 #: lib/configure.py:545
16633 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16634 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16636 #: lib/configure.py:546
16637 msgid "PDF (dvipdfm)"
16638 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16640 #: lib/configure.py:546
16641 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16642 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16644 #: lib/configure.py:547
16645 msgid "PDF (XeTeX)"
16648 #: lib/configure.py:547
16649 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16652 #: lib/configure.py:548
16654 msgid "PDF (LuaTeX)"
16655 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16657 #: lib/configure.py:548
16659 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16660 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16662 #: lib/configure.py:551
16666 #: lib/configure.py:551
16670 #: lib/configure.py:552
16672 msgid "DVI (LuaTeX)"
16673 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16675 #: lib/configure.py:552
16677 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16678 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16680 #: lib/configure.py:555
16684 #: lib/configure.py:558
16688 #: lib/configure.py:561
16690 msgstr "تحرير مدونة"
16692 #: lib/configure.py:564
16693 msgid "OpenDocument"
16696 #: lib/configure.py:565
16697 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16698 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16700 #: lib/configure.py:568
16701 msgid "Rich Text Format"
16702 msgstr "هيئة النص الغني"
16704 #: lib/configure.py:569
16708 #: lib/configure.py:569
16712 #: lib/configure.py:572
16713 msgid "date command"
16714 msgstr "الأمر date"
16716 #: lib/configure.py:573
16717 msgid "Table (CSV)"
16718 msgstr "جدول (CSV)"
16720 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16725 #: lib/configure.py:576
16729 #: lib/configure.py:577
16733 #: lib/configure.py:578
16737 #: lib/configure.py:579
16742 #: lib/configure.py:580
16743 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16744 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16746 #: lib/configure.py:581
16747 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16748 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16750 #: lib/configure.py:582
16751 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16752 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16754 #: lib/configure.py:583
16755 msgid "LyX Preview"
16756 msgstr "مستعرض ليك"
16758 #: lib/configure.py:584
16760 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16761 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16763 #: lib/configure.py:585
16764 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16765 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16767 #: lib/configure.py:586
16771 #: lib/configure.py:587
16775 #: lib/configure.py:588
16779 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16780 msgid "Windows Metafile"
16781 msgstr "Windows Metafile"
16783 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16784 msgid "Enhanced Metafile"
16785 msgstr "Enhanced Metafile"
16787 #: lib/configure.py:591
16788 msgid "HTML (MS Word)"
16789 msgstr "HTML (MS Word)"
16791 #: lib/configure.py:675
16795 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
16797 msgid "%1$s and %2$s"
16798 msgstr "%1$s و %2$s"
16800 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16802 msgid "%1$s et al."
16807 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16808 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16812 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16816 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16817 msgid "Add to bibliography only."
16818 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16820 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16824 #: src/Buffer.cpp:137
16827 "Could not print the document %1$s.\n"
16828 "Check that your printer is set up correctly."
16830 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16831 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16833 #: src/Buffer.cpp:140
16834 msgid "Print document failed"
16835 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16837 #: src/Buffer.cpp:318
16838 msgid "Disk Error: "
16839 msgstr "خطأ في القرص:"
16841 #: src/Buffer.cpp:319
16844 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16845 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16847 #: src/Buffer.cpp:401
16848 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16849 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16851 #: src/Buffer.cpp:403
16852 msgid "Attempting to close changed document!"
16853 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16855 #: src/Buffer.cpp:411
16856 msgid "Could not remove temporary directory"
16857 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16859 #: src/Buffer.cpp:412
16861 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16862 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16864 #: src/Buffer.cpp:722
16865 msgid "Unknown document class"
16866 msgstr "صنف مستند مجهول"
16868 #: src/Buffer.cpp:723
16870 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16871 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16873 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16875 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16876 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16878 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16879 msgid "Document header error"
16880 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16882 #: src/Buffer.cpp:737
16883 msgid "\\begin_header is missing"
16886 #: src/Buffer.cpp:760
16887 msgid "\\begin_document is missing"
16890 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16891 #: src/BufferView.cpp:1424
16892 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16893 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16895 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16897 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16898 "xcolor/ulem are installed.\n"
16899 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16903 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16905 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16906 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16907 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16911 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16913 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16917 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16918 msgid "Document format failure"
16919 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16921 #: src/Buffer.cpp:892
16923 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16926 #: src/Buffer.cpp:936
16928 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16933 #: src/Buffer.cpp:961
16934 msgid "Conversion failed"
16935 msgstr "فشل التحويل"
16937 #: src/Buffer.cpp:962
16940 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16941 "it could not be created."
16943 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16944 "اللازم لعملية تحويله."
16946 #: src/Buffer.cpp:972
16947 msgid "Conversion script not found"
16948 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16950 #: src/Buffer.cpp:973
16953 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16954 "could not be found."
16956 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16959 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16960 msgid "Conversion script failed"
16961 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16963 #: src/Buffer.cpp:997
16966 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16969 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16972 #: src/Buffer.cpp:1004
16975 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16978 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16981 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16983 msgid "File is read-only"
16984 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16986 #: src/Buffer.cpp:1026
16988 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16991 #: src/Buffer.cpp:1035
16994 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16995 "overwrite this file?"
16997 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
17000 #: src/Buffer.cpp:1037
17001 msgid "Overwrite modified file?"
17002 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
17004 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17010 #: src/Buffer.cpp:1067
17011 msgid "Backup failure"
17012 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
17014 #: src/Buffer.cpp:1068
17017 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17018 "Please check whether the directory exists and is writable."
17020 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
17021 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
17023 #: src/Buffer.cpp:1094
17025 msgid "Saving document %1$s..."
17026 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17028 #: src/Buffer.cpp:1109
17029 msgid " could not write file!"
17030 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17032 #: src/Buffer.cpp:1117
17036 #: src/Buffer.cpp:1132
17038 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17039 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17041 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17043 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17046 #: src/Buffer.cpp:1145
17048 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17049 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17051 #: src/Buffer.cpp:1159
17053 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17054 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17056 #: src/Buffer.cpp:1173
17058 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17059 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17061 #: src/Buffer.cpp:1260
17062 msgid "Iconv software exception Detected"
17065 #: src/Buffer.cpp:1260
17068 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17071 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17073 #: src/Buffer.cpp:1282
17075 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17076 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17078 #: src/Buffer.cpp:1285
17080 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17081 "chosen encoding.\n"
17082 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17084 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17086 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17088 #: src/Buffer.cpp:1292
17089 msgid "iconv conversion failed"
17090 msgstr "فشل التحويل iconv"
17092 #: src/Buffer.cpp:1297
17093 msgid "conversion failed"
17094 msgstr "فشل التحويل"
17096 #: src/Buffer.cpp:1393
17098 msgid "Uncodable character in file path"
17099 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17101 #: src/Buffer.cpp:1394
17104 "The path of your document\n"
17106 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17107 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17108 "This will likely result in incomplete output.\n"
17110 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17111 "or change the file path name."
17114 #: src/Buffer.cpp:1680
17115 msgid "Running chktex..."
17116 msgstr "تشغيل chktex..."
17118 #: src/Buffer.cpp:1694
17119 msgid "chktex failure"
17120 msgstr "فشل chktex"
17122 #: src/Buffer.cpp:1695
17123 msgid "Could not run chktex successfully."
17124 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17126 #: src/Buffer.cpp:1954
17128 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17129 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17131 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17133 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17134 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17136 #: src/Buffer.cpp:2109
17138 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17141 #: src/Buffer.cpp:2139
17143 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17146 #: src/Buffer.cpp:2199
17148 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17149 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17151 #: src/Buffer.cpp:2206
17153 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17154 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17156 #: src/Buffer.cpp:2216
17158 msgid "Error exporting to DVI."
17159 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17161 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17164 "The file %1$s already exists.\n"
17166 "Do you want to overwrite that file?"
17168 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17170 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17172 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17173 msgid "Overwrite file?"
17174 msgstr "استبدال الملف؟"
17176 #: src/Buffer.cpp:2298
17178 msgid "Error running external commands."
17179 msgstr "معلومات عامة"
17181 #: src/Buffer.cpp:3101
17182 msgid "Preview source code"
17183 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17185 #: src/Buffer.cpp:3117
17187 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17188 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17190 #: src/Buffer.cpp:3121
17192 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17193 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17195 #: src/Buffer.cpp:3234
17197 msgid "Auto-saving %1$s"
17198 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17200 #: src/Buffer.cpp:3288
17201 msgid "Autosave failed!"
17202 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17204 #: src/Buffer.cpp:3349
17205 msgid "Autosaving current document..."
17206 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17208 #: src/Buffer.cpp:3502
17209 msgid "Couldn't export file"
17210 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17212 #: src/Buffer.cpp:3503
17214 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17215 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17217 #: src/Buffer.cpp:3566
17218 msgid "File name error"
17219 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17221 #: src/Buffer.cpp:3567
17222 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17223 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17225 #: src/Buffer.cpp:3643
17226 msgid "Document export cancelled."
17227 msgstr "الغي تصدير المستند."
17229 #: src/Buffer.cpp:3653
17231 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17232 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17234 #: src/Buffer.cpp:3659
17236 msgid "Document exported as %1$s"
17237 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17239 #: src/Buffer.cpp:3756
17242 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17244 "Recover emergency save?"
17247 #: src/Buffer.cpp:3759
17248 msgid "Load emergency save?"
17249 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17251 #: src/Buffer.cpp:3760
17253 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17255 #: src/Buffer.cpp:3760
17256 msgid "&Load Original"
17257 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17259 #: src/Buffer.cpp:3771
17262 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17263 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17266 #: src/Buffer.cpp:3777
17267 msgid "Document was successfully recovered."
17268 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17270 #: src/Buffer.cpp:3779
17271 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17272 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17274 #: src/Buffer.cpp:3780
17277 "Remove emergency file now?\n"
17280 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17283 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17284 msgid "Delete emergency file?"
17285 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17287 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17292 #: src/Buffer.cpp:3789
17293 msgid "Emergency file deleted"
17294 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17296 #: src/Buffer.cpp:3790
17297 msgid "Do not forget to save your file now!"
17298 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17300 #: src/Buffer.cpp:3797
17301 msgid "Remove emergency file now?"
17302 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17304 #: src/Buffer.cpp:3820
17307 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17309 "Load the backup instead?"
17312 #: src/Buffer.cpp:3822
17313 msgid "Load backup?"
17314 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17316 #: src/Buffer.cpp:3823
17317 msgid "&Load backup"
17318 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17320 #: src/Buffer.cpp:3823
17321 msgid "Load &original"
17322 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17324 #: src/Buffer.cpp:3833
17327 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17328 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17331 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17332 msgid "Senseless!!! "
17333 msgstr "بلا معنى!!!"
17335 #: src/Buffer.cpp:4259
17337 msgid "Document %1$s reloaded."
17338 msgstr "المستند %1$s حمل"
17340 #: src/Buffer.cpp:4262
17342 msgid "Could not reload document %1$s."
17343 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17345 #: src/Buffer.cpp:4328
17347 msgid "Included File Invalid"
17350 #: src/Buffer.cpp:4329
17353 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17355 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17358 #: src/BufferParams.cpp:569
17361 "The selected document class\n"
17363 "requires external files that are not available.\n"
17364 "The document class can still be used, but the\n"
17365 "document cannot be compiled until the following\n"
17366 "prerequisites are installed:\n"
17368 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17369 "User's Guide for more information."
17372 #: src/BufferParams.cpp:578
17373 msgid "Document class not available"
17374 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17376 #: src/BufferParams.cpp:2011
17379 "The layout file:\n"
17381 "could not be found. A default textclass with default\n"
17382 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17385 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17386 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17387 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17389 #: src/BufferParams.cpp:2017
17390 msgid "Document class not found"
17391 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17393 #: src/BufferParams.cpp:2024
17396 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17398 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17399 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17402 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17403 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17404 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17406 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17407 msgid "Could not load class"
17408 msgstr "لم تحمل الصنف"
17410 #: src/BufferParams.cpp:2064
17412 msgid "Error reading internal layout information"
17413 msgstr "معلومات عامة"
17415 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17417 msgstr "اقرأ الخطأ"
17419 #: src/BufferView.cpp:188
17421 msgid "No more insets"
17422 msgstr "تعيين خط الاطار"
17424 #: src/BufferView.cpp:729
17425 msgid "Save bookmark"
17428 #: src/BufferView.cpp:938
17430 msgid "Converting document to new document class..."
17431 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17433 #: src/BufferView.cpp:981
17434 msgid "Document is read-only"
17435 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17437 #: src/BufferView.cpp:990
17438 msgid "This portion of the document is deleted."
17439 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17441 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17443 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17444 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17446 #: src/BufferView.cpp:1316
17447 msgid "No further undo information"
17448 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17450 #: src/BufferView.cpp:1326
17451 msgid "No further redo information"
17452 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17454 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17456 msgid "String not found!"
17457 msgstr "الملف غير موجود"
17459 #: src/BufferView.cpp:1556
17463 #: src/BufferView.cpp:1562
17467 #: src/BufferView.cpp:1569
17468 msgid "Mark removed"
17471 #: src/BufferView.cpp:1572
17475 #: src/BufferView.cpp:1627
17476 msgid "Statistics for the selection:"
17477 msgstr "احصاءات المحدد:"
17479 #: src/BufferView.cpp:1629
17480 msgid "Statistics for the document:"
17481 msgstr "احصاءات المستند:"
17483 #: src/BufferView.cpp:1632
17488 #: src/BufferView.cpp:1634
17490 msgstr "كلمة واحدة"
17492 #: src/BufferView.cpp:1637
17494 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17495 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17497 #: src/BufferView.cpp:1640
17498 msgid "One character (including blanks)"
17499 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17501 #: src/BufferView.cpp:1643
17503 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17504 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17506 #: src/BufferView.cpp:1646
17507 msgid "One character (excluding blanks)"
17508 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17510 #: src/BufferView.cpp:1648
17514 #: src/BufferView.cpp:1778
17517 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17520 #: src/BufferView.cpp:1780
17522 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17525 #: src/BufferView.cpp:1788
17527 msgid "Branch name"
17530 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17531 msgid "Branch already exists"
17534 #: src/BufferView.cpp:2519
17536 msgid "Inserting document %1$s..."
17537 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17539 #: src/BufferView.cpp:2530
17541 msgid "Document %1$s inserted."
17542 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17544 #: src/BufferView.cpp:2532
17546 msgid "Could not insert document %1$s"
17547 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17549 #: src/BufferView.cpp:2797
17552 "Could not read the specified document\n"
17554 "due to the error: %2$s"
17556 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17558 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17560 #: src/BufferView.cpp:2799
17561 msgid "Could not read file"
17562 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17564 #: src/BufferView.cpp:2806
17568 " is not readable."
17573 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17574 msgid "Could not open file"
17575 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17577 #: src/BufferView.cpp:2814
17578 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17581 #: src/BufferView.cpp:2815
17583 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17584 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17585 "If this does not give the correct result\n"
17586 "then please change the encoding of the file\n"
17587 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17589 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17590 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17591 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17592 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17593 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17595 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17596 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17598 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17600 msgid "LyX Warning: "
17601 msgstr "تحذير ليك:"
17603 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17604 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17605 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17606 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17608 msgid "uncodable character"
17609 msgstr "محارف خاصة"
17611 #: src/Changes.cpp:379
17612 msgid "Uncodable character in author name"
17615 #: src/Changes.cpp:380
17618 "The author name '%1$s',\n"
17619 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17620 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17621 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17623 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17624 "or change the spelling of the author name."
17627 #: src/Chktex.cpp:63
17629 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17632 #: src/Chktex.cpp:65
17633 msgid "ChkTeX warning id # "
17636 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17641 #: src/Color.cpp:202
17645 #: src/Color.cpp:203
17649 #: src/Color.cpp:204
17653 #: src/Color.cpp:205
17657 #: src/Color.cpp:206
17661 #: src/Color.cpp:207
17665 #: src/Color.cpp:208
17669 #: src/Color.cpp:209
17673 #: src/Color.cpp:210
17677 #: src/Color.cpp:211
17681 #: src/Color.cpp:212
17685 #: src/Color.cpp:213
17689 #: src/Color.cpp:214
17690 msgid "selected text"
17693 #: src/Color.cpp:216
17697 #: src/Color.cpp:217
17699 msgid "inline completion"
17700 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17702 #: src/Color.cpp:219
17704 msgid "non-unique inline completion"
17705 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17707 #: src/Color.cpp:221
17708 msgid "previewed snippet"
17711 #: src/Color.cpp:222
17713 msgstr "عنوان الملاحظة"
17715 #: src/Color.cpp:223
17716 msgid "note background"
17717 msgstr "خلفية الملاحظة"
17719 #: src/Color.cpp:224
17720 msgid "comment label"
17721 msgstr "عنوان التعليق"
17723 #: src/Color.cpp:225
17724 msgid "comment background"
17725 msgstr "خلفية التعليق"
17727 #: src/Color.cpp:226
17729 msgid "greyedout inset label"
17730 msgstr "ادراج ملصق"
17732 #: src/Color.cpp:227
17734 msgid "greyedout inset text"
17735 msgstr "ادراج ملصق"
17737 #: src/Color.cpp:228
17739 msgid "greyedout inset background"
17740 msgstr "ادراج خلفية"
17742 #: src/Color.cpp:229
17743 msgid "phantom inset text"
17746 #: src/Color.cpp:230
17748 msgstr "تظليل الصندوق"
17750 #: src/Color.cpp:231
17752 msgid "listings background"
17753 msgstr "ادراج خلفية"
17755 #: src/Color.cpp:232
17756 msgid "branch label"
17759 #: src/Color.cpp:233
17760 msgid "footnote label"
17761 msgstr "ملصق حاشية"
17763 #: src/Color.cpp:234
17764 msgid "index label"
17767 #: src/Color.cpp:235
17768 msgid "margin note label"
17769 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17771 #: src/Color.cpp:236
17775 #: src/Color.cpp:237
17779 #: src/Color.cpp:238
17783 #: src/Color.cpp:239
17787 #: src/Color.cpp:240
17788 msgid "command inset"
17789 msgstr "امر البرواز"
17791 #: src/Color.cpp:241
17792 msgid "command inset background"
17793 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17795 #: src/Color.cpp:242
17796 msgid "command inset frame"
17797 msgstr "أمر اطار البرواز"
17799 #: src/Color.cpp:243
17800 msgid "special character"
17801 msgstr "محارف خاصة"
17803 #: src/Color.cpp:244
17807 #: src/Color.cpp:245
17808 msgid "math background"
17809 msgstr "خلفية الرياضيات"
17811 #: src/Color.cpp:246
17812 msgid "graphics background"
17813 msgstr "خلفية الصور"
17815 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17816 msgid "math macro background"
17817 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17819 #: src/Color.cpp:248
17821 msgstr "اطار الرياضيات"
17823 #: src/Color.cpp:249
17825 msgid "math corners"
17826 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17828 #: src/Color.cpp:250
17831 msgstr "&السطر الأخير:"
17833 #: src/Color.cpp:252
17835 msgid "math macro hovered background"
17836 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17838 #: src/Color.cpp:253
17839 msgid "math macro label"
17840 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17842 #: src/Color.cpp:254
17843 msgid "math macro frame"
17844 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17846 #: src/Color.cpp:255
17848 msgid "math macro blended out"
17849 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17851 #: src/Color.cpp:256
17852 msgid "math macro old parameter"
17853 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17855 #: src/Color.cpp:257
17856 msgid "math macro new parameter"
17857 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17859 #: src/Color.cpp:258
17860 msgid "collapsable inset text"
17863 #: src/Color.cpp:259
17865 msgid "collapsable inset frame"
17866 msgstr "أمر اطار البرواز"
17868 #: src/Color.cpp:260
17869 msgid "inset background"
17870 msgstr "ادراج خلفية"
17872 #: src/Color.cpp:261
17873 msgid "inset frame"
17874 msgstr "ادراج اطار"
17876 #: src/Color.cpp:262
17877 msgid "LaTeX error"
17880 #: src/Color.cpp:263
17881 msgid "end-of-line marker"
17882 msgstr "علامة نهاية السطر"
17884 #: src/Color.cpp:264
17885 msgid "appendix marker"
17886 msgstr "علامة الملحق"
17888 #: src/Color.cpp:265
17890 msgstr "شريط التغيير"
17892 #: src/Color.cpp:266
17893 msgid "deleted text"
17896 #: src/Color.cpp:267
17900 #: src/Color.cpp:268
17901 msgid "changed text 1st author"
17904 #: src/Color.cpp:269
17905 msgid "changed text 2nd author"
17908 #: src/Color.cpp:270
17909 msgid "changed text 3rd author"
17912 #: src/Color.cpp:271
17913 msgid "changed text 4th author"
17916 #: src/Color.cpp:272
17917 msgid "changed text 5th author"
17920 #: src/Color.cpp:273
17921 msgid "deleted text modifier"
17922 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17924 #: src/Color.cpp:274
17925 msgid "added space markers"
17926 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17928 #: src/Color.cpp:275
17932 #: src/Color.cpp:276
17934 msgid "table on/off line"
17937 #: src/Color.cpp:278
17938 msgid "bottom area"
17939 msgstr "منطقة سفلية"
17941 #: src/Color.cpp:279
17943 msgstr "صفحة جديدة"
17945 #: src/Color.cpp:280
17946 msgid "page break / line break"
17949 #: src/Color.cpp:281
17950 msgid "frame of button"
17953 #: src/Color.cpp:282
17954 msgid "button background"
17955 msgstr "خلفية الزر"
17957 #: src/Color.cpp:283
17959 msgid "button background under focus"
17960 msgstr "خلفية الزر"
17962 #: src/Color.cpp:284
17963 msgid "paragraph marker"
17964 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17966 #: src/Color.cpp:285
17968 msgid "preview frame"
17969 msgstr "فشل العرض الأولي"
17971 #: src/Color.cpp:286
17976 #: src/Color.cpp:287
17978 msgid "regexp frame"
17979 msgstr "ادراج اطار"
17981 #: src/Color.cpp:288
17985 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17986 #: src/Converter.cpp:543
17987 msgid "Cannot convert file"
17988 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17990 #: src/Converter.cpp:323
17993 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17994 "Define a converter in the preferences."
17996 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17997 "حدد المحول من التفضيلات."
17999 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18000 msgid "Executing command: "
18001 msgstr "تنفيذ امر:"
18003 #: src/Converter.cpp:472
18004 msgid "Build errors"
18005 msgstr "أخطاء بناء"
18007 #: src/Converter.cpp:473
18008 msgid "There were errors during the build process."
18009 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
18011 #: src/Converter.cpp:478
18014 "An error occurred while running:\n"
18016 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18018 #: src/Converter.cpp:501
18020 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18021 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
18023 #: src/Converter.cpp:545
18025 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18026 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18028 #: src/Converter.cpp:546
18030 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18031 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18033 #: src/Converter.cpp:602
18034 msgid "Running LaTeX..."
18035 msgstr "تشغيل لتيك..."
18037 #: src/Converter.cpp:620
18040 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18044 #: src/Converter.cpp:623
18045 msgid "LaTeX failed"
18048 #: src/Converter.cpp:625
18049 msgid "Output is empty"
18052 #: src/Converter.cpp:626
18053 msgid "An empty output file was generated."
18054 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18056 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18059 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18060 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18062 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18064 "هل تريد حفظ المستند؟"
18066 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18068 msgid "Unknown branch"
18071 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18075 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18078 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18082 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18083 msgid "Undefined flex inset"
18086 #: src/Exporter.cpp:50
18091 #: src/Exporter.cpp:51
18092 msgid "Overwrite &all"
18093 msgstr "استبدال الكل"
18095 #: src/Exporter.cpp:51
18096 msgid "&Cancel export"
18097 msgstr "الغاء التصدير"
18099 #: src/Exporter.cpp:96
18100 msgid "Couldn't copy file"
18101 msgstr "عدم نسخ الملف"
18103 #: src/Exporter.cpp:97
18105 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18106 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18108 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18114 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18120 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18131 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18137 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18141 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18145 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18148 msgstr "حقوق النشر"
18150 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18154 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18163 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18167 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18175 #: src/Font.cpp:160
18177 msgid "Emphasis %1$s, "
18180 #: src/Font.cpp:163
18182 msgid "Underline %1$s, "
18185 #: src/Font.cpp:166
18187 msgid "Strikeout %1$s, "
18188 msgstr "اسم %1$s, "
18190 #: src/Font.cpp:169
18192 msgid "Double underline %1$s, "
18195 #: src/Font.cpp:172
18197 msgid "Wavy underline %1$s, "
18200 #: src/Font.cpp:175
18202 msgid "Noun %1$s, "
18203 msgstr "اسم %1$s, "
18205 #: src/Font.cpp:189
18207 msgid "Language: %1$s, "
18208 msgstr "اللغة: %1$s, "
18210 #: src/Font.cpp:192
18212 msgid "Number %1$s"
18215 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18216 msgid "Cannot view file"
18217 msgstr "فشل عرض ملف"
18219 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18221 msgid "File does not exist: %1$s"
18222 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18224 #: src/Format.cpp:281
18226 msgid "No information for viewing %1$s"
18227 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18229 #: src/Format.cpp:291
18231 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18232 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18234 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18235 msgid "Cannot edit file"
18236 msgstr "لم يحرر الملف"
18238 #: src/Format.cpp:346
18239 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18242 #: src/Format.cpp:359
18244 msgid "No information for editing %1$s"
18245 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18247 #: src/Format.cpp:370
18249 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18250 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18252 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18254 msgid "Could not find bind file"
18255 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18257 #: src/KeyMap.cpp:221
18260 "Unable to find the bind file\n"
18262 "Please check your installation."
18264 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18266 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18268 #: src/KeyMap.cpp:228
18270 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18271 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18273 #: src/KeyMap.cpp:229
18276 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18277 "Please check your installation."
18279 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18281 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18283 #: src/KeyMap.cpp:236
18286 "Unable to find the bind file\n"
18288 "Falling back to default."
18291 #: src/KeySequence.cpp:166
18295 #: src/LaTeX.cpp:57
18297 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18298 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18300 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18301 msgid "Running Index Processor."
18302 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18304 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18305 msgid "Running BibTeX."
18306 msgstr "تشغيل BibTeX."
18308 #: src/LaTeX.cpp:440
18310 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18311 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18314 msgid "Could not read configuration file"
18315 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18320 "Error while reading the configuration file\n"
18322 "Please check your installation."
18324 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18326 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18329 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18330 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18338 msgid "The following files could not be loaded:"
18339 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18343 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18344 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18347 msgid "Cannot remove temporary directory"
18348 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18352 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18353 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18356 msgid "Unable to remove temporary directory"
18357 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18361 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18362 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18365 msgid "No textclass is found"
18366 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18371 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18372 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18373 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18375 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18376 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18379 msgid "&Reconfigure"
18380 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18384 msgid "&Without LaTeX"
18387 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18394 "SIGHUP signal caught!\n"
18400 "SIGFPE signal caught!\n"
18406 "SIGSEGV signal caught!\n"
18407 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18408 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18409 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18414 msgid "LyX crashed!"
18417 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18422 msgid "Could not create temporary directory"
18423 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18428 "Could not create a temporary directory in\n"
18430 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18432 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18434 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18437 msgid "Missing user LyX directory"
18438 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18443 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18444 "It is needed to keep your own configuration."
18448 msgid "&Create directory"
18449 msgstr "انشاء مسار"
18456 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18457 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18461 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18462 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18465 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18466 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18468 #: src/LyX.cpp:1033
18469 msgid "List of supported debug flags:"
18472 #: src/LyX.cpp:1037
18474 msgid "Setting debug level to %1$s"
18475 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18477 #: src/LyX.cpp:1048
18479 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18480 "Command line switches (case sensitive):\n"
18481 "\t-help summarize LyX usage\n"
18482 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18483 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18484 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18486 " select the features to debug.\n"
18487 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18488 "\t-x [--execute] command\n"
18489 " where command is a lyx command.\n"
18490 "\t-e [--export] fmt\n"
18491 " where fmt is the export format of choice.\n"
18492 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18493 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18494 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18495 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18496 " where fmt is the import format of choice\n"
18497 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18498 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18499 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18500 " specifying whether all files, main file only, or no "
18502 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18504 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18506 "\t-n [--no-remote]\n"
18507 " open documents in a new instance\n"
18508 "\t-r [--remote]\n"
18509 " open documents in an already running instance\n"
18510 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18511 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18512 "\t-version summarize version and build info\n"
18513 "Check the LyX man page for more details."
18516 #: src/LyX.cpp:1100
18517 msgid "No system directory"
18518 msgstr "لا مسار للنظام"
18520 #: src/LyX.cpp:1101
18521 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18524 #: src/LyX.cpp:1112
18525 msgid "No user directory"
18526 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18528 #: src/LyX.cpp:1113
18529 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18532 #: src/LyX.cpp:1124
18533 msgid "Incomplete command"
18534 msgstr "أمر غير مكتمل"
18536 #: src/LyX.cpp:1125
18537 msgid "Missing command string after --execute switch"
18540 #: src/LyX.cpp:1136
18541 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18544 #: src/LyX.cpp:1149
18545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18548 #: src/LyX.cpp:1154
18549 msgid "Missing filename for --import"
18552 #: src/LyXRC.cpp:3002
18554 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18558 #: src/LyXRC.cpp:3006
18560 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18564 #: src/LyXRC.cpp:3014
18566 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18567 "automatically by what you type."
18569 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3018
18573 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18576 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18579 #: src/LyXRC.cpp:3022
18581 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18583 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18586 #: src/LyXRC.cpp:3029
18588 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18589 "the backup file in the same directory as the original file."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3033
18594 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18595 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18597 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18600 #: src/LyXRC.cpp:3037
18601 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18602 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3041
18606 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18607 "its global and local bind/ directories."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3045
18611 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18612 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3049
18616 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18617 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3059
18622 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18623 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3063
18628 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18629 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18630 "the top of the screen"
18633 #: src/LyXRC.cpp:3067
18634 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3071
18638 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18641 #: src/LyXRC.cpp:3075
18643 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18646 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3080
18651 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18652 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3084
18657 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18658 "look in its global and local commands/ directories."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3088
18662 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3092
18666 msgid "New documents will be assigned this language."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3096
18670 msgid "Specify the default paper size."
18671 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3100
18675 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18676 "shown after the change has been made.)"
18679 #: src/LyXRC.cpp:3104
18680 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18681 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3108
18685 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18686 "LyX was started from."
18688 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18690 #: src/LyXRC.cpp:3112
18691 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3116
18697 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18698 "value selects the directory LyX was started from."
18700 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18702 #: src/LyXRC.cpp:3120
18704 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18705 "recommended for non-English languages."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3127
18711 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18712 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18713 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18715 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18718 #: src/LyXRC.cpp:3131
18719 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18720 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3135
18724 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18725 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3144
18730 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18731 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3148
18736 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18740 #: src/LyXRC.cpp:3152
18742 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3156
18747 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18748 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18749 "name of the second language."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3160
18754 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18755 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18757 #: src/LyXRC.cpp:3164
18758 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18759 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18761 #: src/LyXRC.cpp:3168
18764 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18767 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18770 #: src/LyXRC.cpp:3172
18772 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18773 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18775 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18778 #: src/LyXRC.cpp:3176
18781 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18782 "document is the default language."
18784 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18787 #: src/LyXRC.cpp:3180
18789 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18790 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3184
18793 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3188
18797 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18798 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3192
18802 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18806 #: src/LyXRC.cpp:3196
18807 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18808 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18810 #: src/LyXRC.cpp:3201
18812 msgid "The completion popup delay."
18813 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18815 #: src/LyXRC.cpp:3205
18816 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3209
18820 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3213
18825 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3217
18831 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18833 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3221
18837 msgid "The inline completion delay."
18838 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18840 #: src/LyXRC.cpp:3225
18841 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3229
18845 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3233
18849 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3237
18853 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3241
18858 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3246
18863 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18864 "variable. Use the OS native format."
18866 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18867 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3252
18870 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18873 #: src/LyXRC.cpp:3256
18874 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18877 #: src/LyXRC.cpp:3260
18878 msgid "Scale the preview size to suit."
18879 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3264
18882 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18883 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3268
18886 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18887 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3272
18891 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18892 "environment variable PRINTER."
18894 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18897 #: src/LyXRC.cpp:3276
18898 msgid "The option to print only even pages."
18899 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18901 #: src/LyXRC.cpp:3280
18903 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18904 "the filename of the DVI file to be printed."
18906 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18907 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3284
18910 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3288
18914 msgid "The option to print out in landscape."
18915 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18917 #: src/LyXRC.cpp:3292
18918 msgid "The option to print only odd pages."
18919 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18921 #: src/LyXRC.cpp:3296
18923 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18924 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3300
18927 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18928 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3304
18931 msgid "The option to specify paper type."
18932 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3308
18935 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18936 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3312
18940 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18941 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18945 #: src/LyXRC.cpp:3316
18947 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18948 "prepended along with the printer name after the spool command."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3320
18953 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18954 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18956 #: src/LyXRC.cpp:3324
18958 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18959 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18961 #: src/LyXRC.cpp:3328
18963 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18967 #: src/LyXRC.cpp:3332
18968 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3340
18973 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3344
18978 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18979 "wrong, override the setting here."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3350
18983 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3359
18988 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18989 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18990 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18993 #: src/LyXRC.cpp:3363
18994 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18995 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3368
19000 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19001 "roughly the same size as on paper."
19003 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
19004 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3372
19007 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19008 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3376
19012 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19013 "\".out\". Only for advanced users."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3383
19018 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19019 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3387
19023 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19024 "when you quit LyX."
19026 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19029 #: src/LyXRC.cpp:3391
19030 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3395
19036 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19037 "value selects the directory LyX was started from."
19039 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19041 #: src/LyXRC.cpp:3405
19043 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19044 "will look in its global and local ui/ directories."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3415
19049 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19053 #: src/LyXRC.cpp:3419
19055 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19056 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19058 #: src/LyXRC.cpp:3423
19060 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3427
19064 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19067 #: src/LyXVC.cpp:86
19069 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19070 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19072 #: src/LyXVC.cpp:88
19073 msgid "Retrieve from version control?"
19074 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19076 #: src/LyXVC.cpp:89
19080 #: src/LyXVC.cpp:115
19081 msgid "Document not saved"
19082 msgstr "لم يحفظ المستند"
19084 #: src/LyXVC.cpp:116
19085 msgid "You must save the document before it can be registered."
19086 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19088 #: src/LyXVC.cpp:148
19089 msgid "LyX VC: Initial description"
19092 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19094 msgid "(no initial description)"
19095 msgstr "تنصيب البرنامج"
19097 #: src/LyXVC.cpp:165
19099 msgid "(no log message)"
19100 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19102 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19103 msgid "LyX VC: Log Message"
19104 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19106 #: src/LyXVC.cpp:216
19109 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19112 "Do you want to revert to the older version?"
19115 #: src/LyXVC.cpp:221
19117 msgid "Revert to stored version of document?"
19118 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19120 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19124 #: src/Paragraph.cpp:1948
19125 msgid "Senseless with this layout!"
19128 #: src/Paragraph.cpp:2010
19129 msgid "Alignment not permitted"
19132 #: src/Paragraph.cpp:2011
19134 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19135 "Setting to default."
19138 #: src/Paragraph.cpp:3074
19139 msgid "Memory problem"
19140 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19142 #: src/Paragraph.cpp:3074
19143 msgid "Paragraph not properly initialized"
19144 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19146 #: src/Text.cpp:383
19148 msgid "Unknown Inset"
19149 msgstr "مستخدم مجهول"
19151 #: src/Text.cpp:464
19152 msgid "Change tracking error"
19153 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19155 #: src/Text.cpp:465
19157 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19160 #: src/Text.cpp:476
19162 msgid "Unknown token"
19165 #: src/Text.cpp:939
19167 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19169 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19171 #: src/Text.cpp:947
19172 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19173 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19175 #: src/Text.cpp:1767
19176 msgid "[Change Tracking] "
19177 msgstr "[تحويل المسار] "
19179 #: src/Text.cpp:1773
19183 #: src/Text.cpp:1777
19187 #: src/Text.cpp:1787
19190 msgstr "الخط: %1$s"
19192 #: src/Text.cpp:1792
19194 msgid ", Depth: %1$d"
19197 #: src/Text.cpp:1798
19199 msgid ", Spacing: "
19202 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19206 #: src/Text.cpp:1810
19211 #: src/Text.cpp:1819
19214 msgstr "ادراج صندوق"
19216 #: src/Text.cpp:1820
19217 msgid ", Paragraph: "
19220 #: src/Text.cpp:1821
19224 #: src/Text.cpp:1822
19225 msgid ", Position: "
19226 msgstr ", الموقع: "
19228 #: src/Text.cpp:1828
19232 #: src/Text.cpp:1830
19233 msgid ", Boundary: "
19236 #: src/Text2.cpp:386
19238 msgid "No font change defined."
19239 msgstr "لا اجراء محدد"
19241 #: src/Text2.cpp:426
19242 msgid "Nothing to index!"
19243 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19245 #: src/Text2.cpp:428
19246 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19249 #: src/Text3.cpp:193
19250 msgid "Math editor mode"
19251 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19253 #: src/Text3.cpp:195
19254 msgid "No valid math formula"
19255 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19257 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19259 msgid "Already in regular expression mode"
19260 msgstr "التعبير العاديه"
19262 #: src/Text3.cpp:216
19264 msgid "Regexp editor mode"
19265 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19267 #: src/Text3.cpp:1287
19271 #: src/Text3.cpp:1288
19275 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19277 msgid "Missing argument"
19278 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19280 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19282 msgid "Character set"
19285 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19287 msgid "Paragraph layout set"
19288 msgstr "اعدادات الفقرة"
19290 #: src/TextClass.cpp:155
19292 msgid "Plain Layout"
19293 msgstr "نسق الصفحة"
19295 #: src/TextClass.cpp:741
19296 msgid "Missing File"
19299 #: src/TextClass.cpp:742
19300 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19303 #: src/TextClass.cpp:745
19305 msgid "Corrupt File"
19306 msgstr "اغلاق الملف"
19308 #: src/TextClass.cpp:746
19309 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19312 #: src/TextClass.cpp:1324
19315 "The module %1$s has been requested by\n"
19316 "this document but has not been found in the list of\n"
19317 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19318 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19321 #: src/TextClass.cpp:1328
19322 msgid "Module not available"
19323 msgstr "نموذج غير متاح"
19325 #: src/TextClass.cpp:1334
19328 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19329 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19330 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19331 "Missing prerequisites:\n"
19333 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19335 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19336 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19337 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19339 #: src/TextClass.cpp:1341
19340 msgid "Package not available"
19341 msgstr "حزم غير متاحة"
19343 #: src/TextClass.cpp:1346
19345 msgid "Error reading module %1$s\n"
19346 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19348 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19349 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19350 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19351 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19353 msgid "Revision control error."
19354 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19356 #: src/VCBackend.cpp:61
19359 "Some problem occured while running the command:\n"
19361 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19363 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19364 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19365 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19366 msgid "Error: Could not generate logfile."
19367 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19369 #: src/VCBackend.cpp:498
19374 #: src/VCBackend.cpp:500
19376 msgid "Locally Modified"
19377 msgstr "ملف النسق المحلي"
19379 #: src/VCBackend.cpp:502
19381 msgid "Locally Added"
19382 msgstr "ملف النسق المحلي"
19384 #: src/VCBackend.cpp:504
19385 msgid "Needs Merge"
19388 #: src/VCBackend.cpp:506
19389 msgid "Needs Checkout"
19392 #: src/VCBackend.cpp:508
19393 msgid "No CVS file"
19396 #: src/VCBackend.cpp:510
19397 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19400 #: src/VCBackend.cpp:694
19402 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19403 "You have to update from repository first or revert your changes."
19406 #: src/VCBackend.cpp:699
19409 "Bad status when checking in changes.\n"
19415 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19418 "Error when updating from repository.\n"
19419 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19422 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19424 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19425 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19428 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19430 #: src/VCBackend.cpp:781
19433 "There were detected changes in the working directory:\n"
19436 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19437 "revert back to the repository version."
19439 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19442 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19446 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19447 #: src/VCBackend.cpp:1250
19448 msgid "Changes detected"
19449 msgstr "تم رصد تغييرات"
19451 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19455 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19456 msgid "View &Log ..."
19459 #: src/VCBackend.cpp:808
19462 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19463 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19466 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19468 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19469 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19472 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19474 #: src/VCBackend.cpp:869
19477 "The document %1$s is not in repository.\n"
19478 "You have to check in the first revision before you can revert."
19481 #: src/VCBackend.cpp:877
19484 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19485 "The status '%2$s' is unexpected."
19488 #: src/VCBackend.cpp:1085
19491 "Error when committing to repository.\n"
19492 "You have to manually resolve the problem.\n"
19493 "LyX will reopen the document after you press OK."
19495 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19496 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19499 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19501 #: src/VCBackend.cpp:1178
19503 "Error while acquiring write lock.\n"
19504 "Another user is most probably editing\n"
19505 "the current document now!\n"
19506 "Also check the access to the repository."
19509 #: src/VCBackend.cpp:1184
19511 "Error while releasing write lock.\n"
19512 "Check the access to the repository."
19515 #: src/VCBackend.cpp:1241
19518 "There were detected changes in the working directory:\n"
19521 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19526 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19529 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19533 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19534 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19538 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19543 #: src/VCBackend.cpp:1313
19544 msgid "VCN File Locking"
19547 #: src/VCBackend.cpp:1314
19548 msgid "Locking property unset."
19551 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19552 msgid "Locking property set."
19555 #: src/VCBackend.cpp:1315
19556 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19559 #: src/VSpace.cpp:468
19560 msgid "Default skip"
19561 msgstr "انتقال افتراضي"
19563 #: src/VSpace.cpp:471
19565 msgstr "انتقال صغير"
19567 #: src/VSpace.cpp:474
19568 msgid "Medium skip"
19569 msgstr "انتقال متوسط"
19571 #: src/VSpace.cpp:477
19573 msgstr "انتقال كبير"
19575 #: src/VSpace.cpp:480
19576 msgid "Vertical fill"
19579 #: src/VSpace.cpp:487
19583 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19586 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19587 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19589 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19590 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19592 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19593 msgid "Reload saved document?"
19594 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19596 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19598 msgstr "&اعادة تحميل"
19600 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19601 msgid "&Keep Changes"
19602 msgstr "&ابق التغييرات"
19604 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19606 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19607 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19609 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19610 msgid "File not readable!"
19611 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19613 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19616 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19618 "Do you want to create a new document?"
19620 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19622 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19624 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19625 msgid "Create new document?"
19626 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19628 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19632 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19635 "The specified document template\n"
19637 "could not be read."
19639 "قالب المستند المحدد \n"
19643 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19644 msgid "Could not read template"
19645 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19648 msgid "Standard[[Bullets]]"
19651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19671 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19672 msgid "Directories"
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19682 msgid "Master document"
19683 msgstr "مستند رئيسي"
19685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19688 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19690 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19698 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19699 "Continue searching from the beginning?"
19702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19705 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19706 "Continue searching from the end?"
19709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19710 msgid "Wrap search?"
19713 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19715 msgid "Nothing to search"
19716 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19720 msgid "No open document(s) in which to search"
19721 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19725 msgid "Advanced Find and Replace"
19726 msgstr "بحث واستبدال"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19729 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19733 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19737 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19743 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19744 "1995--%1$s LyX Team"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19749 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19750 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19751 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19752 "any later version."
19755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19757 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19760 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19761 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19762 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19763 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19768 msgid "not released yet"
19769 msgstr "زيادة العمق"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19774 "LyX Version %1$s\n"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19781 msgid "Library directory: "
19782 msgstr "مسار المكتبة:"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19785 msgid "User directory: "
19786 msgstr "مسار المستخدم:"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19789 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19790 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19801 msgid "Preferences"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19805 msgid "Reconfigure"
19806 msgstr "اعادة الضبط"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19814 msgid "Nothing to do"
19815 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19818 msgid "Unknown action"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19823 msgid "Command not handled"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19827 msgid "Command disabled"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19831 msgid "Running configure..."
19832 msgstr "بدء الاعداد"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19835 msgid "Reloading configuration..."
19836 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19839 msgid "System reconfiguration failed"
19840 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19844 "The system reconfiguration has failed.\n"
19845 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19846 "Please reconfigure again if needed."
19848 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19849 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19851 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19854 msgid "System reconfigured"
19855 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19859 "The system has been reconfigured.\n"
19860 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19861 "updated document class specifications."
19863 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19864 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19865 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19873 msgid "Opening help file %1$s..."
19874 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19877 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19882 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19887 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19888 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19891 msgid "Unable to save document defaults"
19892 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19895 msgid "Unknown function."
19896 msgstr "دالة مجهولة."
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19899 msgid "The current document was closed."
19900 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19904 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19905 "documents and exit.\n"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19912 msgid "Software exception Detected"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19917 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19918 "unsaved documents and exit."
19921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19924 msgid "Could not find UI definition file"
19925 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19930 "Error while reading the included file\n"
19932 "Please check your installation."
19934 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19936 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19939 msgid "Could not find default UI file"
19940 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19945 "LyX could not find the default UI file!\n"
19946 "Please check your installation."
19948 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19950 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19955 "Error while reading the configuration file\n"
19957 "Falling back to default.\n"
19958 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19959 "check which User Interface file you are using."
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19963 msgid "BibTeX Bibliography"
19964 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
19969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19973 msgid "Documents|#o#O"
19974 msgstr "مستندات|#o#O"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19978 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19979 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19983 msgid "Select a BibTeX database to add"
19984 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19988 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19989 msgstr "اسلوب BibTeX"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19992 msgid "Select a BibTeX style"
19993 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20000 msgid "Simple rectangular frame"
20001 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20004 msgid "Oval frame, thin"
20005 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20008 msgid "Oval frame, thick"
20009 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20012 msgid "Drop shadow"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20016 msgid "Shaded background"
20017 msgstr "تظليل الخلفية"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20020 msgid "Double rectangular frame"
20021 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20032 msgid "Total Height"
20033 msgstr "الارتفاع الكلي"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20040 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20058 msgid "Filename Suffix"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20064 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20065 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20066 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20073 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20081 msgid "Enter new branch name"
20082 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20087 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20088 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20090 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20092 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20100 msgid "Renaming failed"
20101 msgstr "فشل التحويل"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20105 msgid "The branch could not be renamed."
20106 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20109 msgid "Merge Changes"
20110 msgstr "دمج التغييرات"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20118 "تغير بواسطة %1$s\n"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20123 msgid "Change made at %1$s\n"
20124 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20154 msgid "Double underbar"
20155 msgstr "اطار مزدوج|u"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20159 msgid "Wavy underbar"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20168 msgstr "بدون الوان"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20212 msgid "LinkBack PDF"
20213 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20226 msgstr "ملفات %1$s"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20229 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20230 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20240 msgid "Overwrite external file?"
20241 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20245 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20246 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20250 msgid "List of previous commands"
20251 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20254 msgid "Next command"
20255 msgstr "الامر التالي"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20258 msgid "Compare LyX files"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20263 msgid "Select document"
20264 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20269 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20270 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20279 msgid "Error while comparing documents."
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20285 msgstr "تم استيراد."
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20294 msgid "Aborting process..."
20295 msgstr "استيراد %1$s..."
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20299 msgid "differences"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20303 msgid "Compare different revisions"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20307 msgid "big[[delimiter size]]"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20311 msgid "Big[[delimiter size]]"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20315 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20319 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20324 msgid "Math Delimiter"
20325 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20337 msgid "Computer Modern Roman"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20342 msgid "Latin Modern Roman"
20343 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20346 msgid "AE (Almost European)"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20350 msgid "Times Roman"
20351 msgstr "Times Roman"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20358 msgid "Bitstream Charter"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20362 msgid "New Century Schoolbook"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20380 msgid "Concrete Roman"
20381 msgstr "أمر غير مكتمل"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20384 msgid "Zapf Chancery"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20388 msgid "Computer Modern Sans"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20393 msgid "Latin Modern Sans"
20394 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20401 msgid "Avant Garde"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20410 msgstr "CM Bright "
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20413 msgid "Computer Modern Typewriter"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20417 msgid "Latin Modern Typewriter"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20427 msgstr "Bera Mono "
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20434 msgid "CM Typewriter Light"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20442 msgid "Module not found!"
20443 msgstr "النموذج غير موجود"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20447 msgid "Layout is valid!"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20451 msgid "Layout is invalid!"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20455 msgid "Document Settings"
20456 msgstr "اعدادات المستند"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20461 msgid "Child Document"
20462 msgstr "مستند فرعي....|م"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20465 msgid "Include to Output"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20481 msgid "None (no fontenc)"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20494 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20597 msgid "Language Default (no inputenc)"
20598 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
20629 msgid "Appears in TOC"
20630 msgstr "يظهر في TOC"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20633 msgid "Author-year"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20642 msgid "Unavailable: %1$s"
20643 msgstr "غير متاح: %1$s"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
20647 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
20653 msgid "Document Class"
20654 msgstr "نوع المستند"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20661 msgid "Child Documents"
20662 msgstr "مستند فرعي....|م"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20670 msgid "Local Layout"
20671 msgstr "&نسق محلي..."
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
20674 msgid "Text Layout"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
20678 msgid "Page Margins"
20679 msgstr "هامش الصفحة"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20686 msgid "Numbering & TOC"
20687 msgstr "الترقيم و TOC"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20695 msgid "PDF Properties"
20696 msgstr "تفضيلات PDF"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
20699 msgid "Math Options"
20700 msgstr "خيارات الرياضيات"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20703 msgid "Float Placement"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20715 msgid "LaTeX Preamble"
20716 msgstr "مقدمة LaTeX"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20721 msgid " (not installed)"
20722 msgstr " (غير مثبت)"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20725 msgid "Layouts|#o#O"
20726 msgstr "أنساق|#o#O"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20729 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20730 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20734 msgid "Local layout file"
20735 msgstr "ملف النسق المحلي"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20739 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20740 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20741 "document may not work with this layout if you do not\n"
20742 "keep the layout file in the document directory."
20744 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20745 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20746 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20747 "ملف النسق في مجلد المستند."
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
20750 msgid "&Set Layout"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
20754 msgid "Unable to read local layout file."
20755 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
20758 msgid "Select master document"
20759 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
20762 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20763 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20767 msgid "Unapplied changes"
20768 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
20773 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20774 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20785 msgid "Unable to set document class."
20786 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
20791 msgstr "%1$s, %2$s"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
20795 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20796 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
20800 msgid "%1$s (unavailable)"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20804 msgid "Module provided by document class."
20805 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20809 msgid "Package(s) required: %1$s."
20810 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
20818 msgid "Modules required: %1$s."
20819 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
20823 msgid "Modules excluded: %1$s."
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20827 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20828 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
20831 msgid "[No options predefined]"
20832 msgstr "[لا خيار محدد]"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
20835 msgid "Can't set layout!"
20836 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
20840 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20841 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
20848 msgid "Assigned master does not include this file"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
20854 "You must include this file in the document\n"
20855 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20858 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
20862 msgid "Could not load master"
20863 msgstr "لم تحمل الصنف"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
20868 "The master document '%1$s'\n"
20869 "could not be loaded."
20870 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20875 msgstr "قائمة المواد"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20883 msgstr "قائمة الاخطاء"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20887 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20888 msgstr "%1$s (%2$s)"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20892 msgstr "اعلى اليسار"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20895 msgid "Bottom left"
20896 msgstr "اسفل اليسار"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20899 msgid "Baseline left"
20900 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20904 msgstr "اعلى الوسط"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20907 msgid "Bottom center"
20908 msgstr "اسفل الوسط"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20911 msgid "Baseline center"
20912 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20916 msgstr "اعلى اليمين"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20919 msgid "Bottom right"
20920 msgstr "اسفل اليمين"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20923 msgid "Baseline right"
20924 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20927 msgid "External Material"
20928 msgstr "مادة خارجية"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20935 msgid "Select external file"
20936 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20940 msgid "automatically"
20941 msgstr "مساعدة آلية"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20948 msgid "Dissolve previous group?"
20949 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20954 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20955 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20956 "because this graphic was its only member.\n"
20957 "How do you want to proceed?"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20962 msgid "Stick with group '%1$s'"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20967 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20968 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20973 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20974 "the group will be dissolved,\n"
20975 "because this graphic was its only member.\n"
20976 "How do you want to proceed?"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20981 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20985 msgid "Enter unique group name:"
20986 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20989 msgid "Group already defined!"
20990 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20994 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21010 msgid "in[[unit of measure]]"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21014 msgid "Select graphics file"
21015 msgstr "تحديد ملف الصورة"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21018 msgid "Clipart|#C#c"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21024 msgstr "مباعدة رفيعة"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21027 msgid "Medium Space"
21028 msgstr "مباعدة متوسطة"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21031 msgid "Thick Space"
21032 msgstr "مباعدة سميكة"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21036 msgid "Negative Thin Space"
21037 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21040 msgid "Negative Medium Space"
21041 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21044 msgid "Negative Thick Space"
21045 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21048 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21052 msgid "Quad (1 em)"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21057 msgid "Double Quad (2 em)"
21058 msgstr "بند مزدوج:"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21062 msgid "Interword Space"
21063 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21066 msgid "Horizontal Fill"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21071 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21072 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21073 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21080 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21083 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21084 msgid "Select document to include"
21085 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21089 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21090 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21094 msgid "Index Entry Settings"
21095 msgstr "مدخل فهرس|م"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21099 msgid "Label Color"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21104 msgid "Cannot remove standard index"
21105 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21109 msgid "The default index cannot be removed."
21110 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21114 msgid "Enter new index name"
21115 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21118 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21137 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21163 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21167 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21171 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21175 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21180 msgid "No language"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21184 msgid "Program Listing Settings"
21185 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21190 msgstr "لاتوجد صورة"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21201 msgid "Literate Programming Build Log"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21205 msgid "lyx2lyx Error Log"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21209 msgid "Version Control Log"
21210 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21214 msgid "Log file not found."
21215 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21219 msgid "No literate programming build log file found."
21220 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21224 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21225 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21228 msgid "No version control log file found."
21229 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21232 msgid "Math Matrix"
21233 msgstr "مصفوفة رياضية"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21236 msgid "Note Settings"
21237 msgstr "اعدادات المدونة"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21240 msgid "Paragraph Settings"
21241 msgstr "اعدادات الفقرة"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21245 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21246 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21248 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21249 "the items is used."
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21254 msgid "Phantom Settings"
21255 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21258 msgid "System files|#S#s"
21259 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21262 msgid "User files|#U#u"
21263 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21266 msgid "Look & Feel"
21267 msgstr "المظهر العام"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21270 msgid "Language Settings"
21271 msgstr "اعدادات اللغة"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21274 msgid "File Handling"
21275 msgstr "معالجة الملف"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21278 msgid "Keyboard/Mouse"
21279 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21282 msgid "Input Completion"
21283 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21293 msgid "Screen Fonts"
21294 msgstr "خطوط الشاشة"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21301 msgid "Select directory for example files"
21302 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21305 msgid "Select a document templates directory"
21306 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21309 msgid "Select a temporary directory"
21310 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21313 msgid "Select a backups directory"
21314 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21317 msgid "Select a document directory"
21318 msgstr "حدد مسار المستند"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21321 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21325 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21329 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21334 msgid "Spellchecker"
21335 msgstr "مدقق املائي"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21363 msgid "File Formats"
21364 msgstr "هيئات الملفات"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21367 msgid "Format in use"
21368 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21373 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21374 "converter. Please remove the converter first."
21375 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21378 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21379 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21382 msgid "LyX needs to be restarted!"
21383 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21387 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21389 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21397 msgid "User Interface"
21398 msgstr "واجهة المستخدم"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21418 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21419 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21422 msgid "Mathematical Symbols"
21423 msgstr "رموز رياضية"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21426 msgid "Document and Window"
21427 msgstr "المستند والنافذة"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21430 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21431 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21434 msgid "System and Miscellaneous"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21443 msgid "Failed to create shortcut"
21444 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21448 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21449 msgstr "دالة مجهولة."
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21452 msgid "Invalid or empty key sequence"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21458 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21460 "You need to remove that binding before creating a new one."
21462 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21464 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21467 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21468 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21476 msgid "Choose bind file"
21477 msgstr "اختر ملف UI"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21481 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21482 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21485 msgid "Choose UI file"
21486 msgstr "اختر ملف UI"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21490 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21491 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21494 msgid "Choose keyboard map"
21495 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21499 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21500 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21503 msgid "Print Document"
21504 msgstr "طباعة مستند"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21507 msgid "Print to file"
21508 msgstr "طباعة لملف"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21511 msgid "PostScript files (*.ps)"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21516 msgid "Longest label width"
21517 msgstr "&عنوان اطول"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21521 msgid "Index Settings"
21522 msgstr "اعدادات الصندوق"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21526 msgid "<All indexes>"
21527 msgstr "كل الملفات"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21530 msgid "Progress/Debug Messages"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21534 msgid "Debug Level"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21543 msgid "Cross-reference"
21544 msgstr "اسناد ترافقي"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21548 msgstr "&عودة للخلف"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21552 msgstr "الأنتقال للخلف"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21555 msgid "Jump to label"
21556 msgstr "الانتقال لعنوان"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21559 msgid "<No prefix>"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21563 msgid "Find and Replace"
21564 msgstr "بحث واستبدال"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21567 msgid "Send Document to Command"
21568 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21574 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21575 msgid "Error -> Cannot load file!"
21576 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21580 msgid "%1$d words checked."
21581 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21584 msgid "One word checked."
21585 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21588 msgid "Spelling check completed"
21589 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21593 msgid "Basic Latin"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21597 msgid "Latin-1 Supplement"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21601 msgid "Latin Extended-A"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21605 msgid "Latin Extended-B"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21609 msgid "IPA Extensions"
21610 msgstr "امتدادات IPA"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21613 msgid "Spacing Modifier Letters"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21617 msgid "Combining Diacritical Marks"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21681 msgid "Hangul Jamo"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21685 msgid "Phonetic Extensions"
21686 msgstr "امتدادات صوتية"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21689 msgid "Latin Extended Additional"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21693 msgid "Greek Extended"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21697 msgid "General Punctuation"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21701 msgid "Superscripts and Subscripts"
21702 msgstr "علوي وسفلي"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21705 msgid "Currency Symbols"
21706 msgstr "رموز دارجة"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21709 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21713 msgid "Letterlike Symbols"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21717 msgid "Number Forms"
21718 msgstr "أشكال عددية"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21721 msgid "Mathematical Operators"
21722 msgstr "معاملات رياضية"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21725 msgid "Miscellaneous Technical"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21729 msgid "Control Pictures"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21733 msgid "Optical Character Recognition"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21737 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21741 msgid "Box Drawing"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21746 msgid "Block Elements"
21747 msgstr "اعترافات بالجميل"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21751 msgid "Geometric Shapes"
21752 msgstr "شكل نص مائل"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21756 msgid "Miscellaneous Symbols"
21757 msgstr "رموز موسيقية"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21766 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21767 msgstr "رموز رياضية"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21770 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21785 msgstr "&اسفل الصف:"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21788 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21797 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21801 msgid "CJK Compatibility"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21805 msgid "CJK Unified Ideographs"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21809 msgid "Hangul Syllables"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21813 msgid "High Surrogates"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21817 msgid "Private Use High Surrogates"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21821 msgid "Low Surrogates"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21825 msgid "Private Use Area"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21829 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21833 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21838 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21839 msgstr "عرض تقديمي"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21842 msgid "Combining Half Marks"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21846 msgid "CJK Compatibility Forms"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21850 msgid "Small Form Variants"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21855 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21856 msgstr "عرض تقديمي"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21859 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21867 msgid "Linear B Syllabary"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21871 msgid "Linear B Ideograms"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21875 msgid "Aegean Numbers"
21876 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21879 msgid "Ancient Greek Numbers"
21880 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21884 msgstr "ايطالي قديم"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21895 msgid "Old Persian"
21896 msgstr "فارسي قديم"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21912 msgid "Cypriot Syllabary"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21918 msgstr "varnothing"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21922 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21923 msgstr "رموز موسيقية"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21926 msgid "Musical Symbols"
21927 msgstr "رموز موسيقية"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21931 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21932 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21935 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21939 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21940 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21943 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21947 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21956 msgid "Variation Selectors Supplement"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21960 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21964 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21968 msgid "Character: "
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21972 msgid "Code Point: "
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21979 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21980 msgid "Insert Table"
21981 msgstr "ادراج جدول"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21984 msgid "TeX Information"
21985 msgstr "معلومات تيك"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21988 msgid "No thesaurus available for this language!"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21995 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21999 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22003 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22005 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22013 msgid "unknown version"
22014 msgstr "اصدار مجهول"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22017 msgid "Small-sized icons"
22018 msgstr "رموز صغيرة"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22021 msgid "Normal-sized icons"
22022 msgstr "رموز عادية"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22025 msgid "Big-sized icons"
22026 msgstr "رموز كبيرة"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22034 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22038 msgid "Welcome to LyX!"
22039 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22043 msgid "Automatic save done."
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22048 msgid "Automatic save failed!"
22049 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22052 msgid "Command not allowed without any document open"
22053 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22057 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22058 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22061 msgid "Select template file"
22062 msgstr "حدد ملف القالب"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22065 msgid "Templates|#T#t"
22066 msgstr "قوالب|#T#t"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22069 msgid "Document not loaded."
22070 msgstr "لم يحمل المستند."
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22073 msgid "Select document to open"
22074 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22078 msgid "Examples|#E#e"
22079 msgstr "أمثلة |#E#e"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22083 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22084 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22088 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22089 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22093 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22094 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22097 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22098 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22103 msgid "Invalid filename"
22104 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22109 "The directory in the given path\n"
22113 "المجلد في المسار المعطى\n"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22119 msgid "Opening document %1$s..."
22120 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22124 msgid "Document %1$s opened."
22125 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22128 msgid "Version control detected."
22129 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22133 msgid "Could not open document %1$s"
22134 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22137 msgid "Couldn't import file"
22138 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22142 msgid "No information for importing the format %1$s."
22143 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22147 msgid "Select %1$s file to import"
22148 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22153 "The document %1$s already exists.\n"
22155 "Do you want to overwrite that document?"
22157 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22159 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22162 msgid "Overwrite document?"
22163 msgstr "استبدال المستند؟"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22167 msgid "Importing %1$s..."
22168 msgstr "استيراد %1$s..."
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22172 msgstr "تم استيراد."
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22175 msgid "file not imported!"
22176 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22184 msgid "Select LyX document to insert"
22185 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22188 msgid "Absolute filename expected."
22189 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22192 msgid "Select file to insert"
22193 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22196 msgid "All Files (*)"
22197 msgstr "كل الملفات (*)"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22200 msgid "Choose a filename to save document as"
22201 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22205 msgstr "&إعادة تسمية"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22210 "The document %1$s could not be saved.\n"
22212 "Do you want to rename the document and try again?"
22214 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22216 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22219 msgid "Rename and save?"
22220 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22224 msgstr "&إعادة المحاولة"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22228 msgid "Close document"
22229 msgstr "مستند جديد"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22232 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22238 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22240 "Do you want to save the document?"
22242 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22244 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22247 msgid "Save new document?"
22248 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22257 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22259 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22262 msgid "Save changed document?"
22263 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22267 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22274 "Do you want to save the document?"
22276 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22278 "هل تريد حفظ المستند؟"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22285 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22287 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22291 msgid "Reload externally changed document?"
22292 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22295 msgid "Error when setting the locking property."
22296 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22299 msgid "Directory is not accessible."
22300 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22304 msgid "Opening child document %1$s..."
22305 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22309 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22314 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22315 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22319 msgid "Successful export to format: %1$s"
22320 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22324 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22325 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22329 msgid "Exporting ..."
22330 msgstr "استيراد %1$s..."
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22334 msgid "Previewing ..."
22335 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22338 msgid "Document not loaded"
22339 msgstr "لم يحمل المستند"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22344 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22345 "version of the document %1$s?"
22346 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22349 msgid "Revert to saved document?"
22350 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22353 msgid "Saving all documents..."
22354 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22357 msgid "All documents saved."
22358 msgstr "حفظت كل المستندات."
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22362 msgid "%1$s unknown command!"
22363 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22367 msgid "Please, preview the document first."
22368 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22372 msgid "Couldn't proceed."
22373 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22376 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22377 msgid "LaTeX Source"
22378 msgstr "كود ليتك مصدري"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22382 msgid "DocBook Source"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22387 msgid "Literate Source"
22388 msgstr "كود ليتك مصدري"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22391 msgid " (version control, locking)"
22392 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22395 msgid " (version control)"
22396 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22400 msgstr " (تم تغييره)"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22403 msgid " (read only)"
22404 msgstr "(للقراءة فقط)"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22408 msgstr "اغلاق الملف"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22412 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22416 msgstr "اغلاق اللسان"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22420 msgid "Wrap Float Settings"
22421 msgstr "اعدادات التعويم"
22423 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22424 msgid "Click to detach"
22425 msgstr "انقر للفصل"
22427 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22429 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22432 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22433 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22436 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22445 msgid "More Spelling Suggestions"
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22450 msgid "Add to personal dictionary|n"
22451 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22455 msgid "Ignore all|I"
22456 msgstr "&تجاهل الكل"
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22460 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22461 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22470 msgid "More Languages ...|M"
22471 msgstr "دمج التغييرات..."
22473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22479 msgid "<No Documents Open>"
22480 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22483 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22487 msgid "View (Other Formats)|F"
22490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22492 msgid "Update (Other Formats)|p"
22493 msgstr "تحديث العرض"
22495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22497 msgid "View [%1$s]|V"
22500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22502 msgid "Update [%1$s]|U"
22505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22507 msgid "No Custom Insets Defined!"
22508 msgstr "لا اجراء محدد!"
22510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22512 msgid "<No Document Open>"
22513 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22516 msgid "Master Document"
22517 msgstr "مستند رئيسي"
22519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22520 msgid "Open Navigator..."
22521 msgstr "فتح مستكشف..."
22523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22524 msgid "Other Lists"
22525 msgstr "قوائم أخرى"
22527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22529 msgid "<Empty Table of Contents>"
22530 msgstr "جدول المحتويات"
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22533 msgid "Other Toolbars"
22534 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22538 msgid "No Branches Set for Document!"
22539 msgstr "لا فرع في المستند!"
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22542 msgid "Index Entry|d"
22543 msgstr "مدخل فهرس|م"
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22547 msgid "Index: %1$s"
22548 msgstr "الخط: %1$s"
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22552 msgid "Index Entry (%1$s)"
22553 msgstr "مدخل فهرس|م"
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22557 msgid "No Citation in Scope!"
22558 msgstr "لا اجراء محدد"
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22562 msgid "No Action Defined!"
22563 msgstr "لا اجراء محدد"
22565 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22567 msgid "Export %1$s"
22568 msgstr "الخط: %1$s"
22570 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22572 msgid "Import %1$s"
22573 msgstr "استيراد %1$s..."
22575 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22577 msgid "Update %1$s"
22580 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22585 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22589 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22591 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22593 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22596 msgid "Could not update TeX information"
22597 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22601 msgid "The script `%1$s' failed."
22602 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22606 msgstr "كل الملفات"
22608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22609 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22610 msgid "Table of Contents"
22611 msgstr "جدول المحتويات"
22613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22614 msgid "List of Graphics"
22615 msgstr "قائمة الصور"
22617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22618 msgid "List of Equations"
22619 msgstr "قائمة المعادلات"
22621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22622 msgid "List of Footnotes"
22623 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22626 msgid "List of Listings"
22627 msgstr "قائمة القوائم"
22629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22630 msgid "List of Indexes"
22631 msgstr "قائمة الفهارس"
22633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22634 msgid "List of Marginal notes"
22635 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22638 msgid "List of Notes"
22639 msgstr "قائمة المدونات"
22641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22642 msgid "List of Citations"
22643 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22646 msgid "Labels and References"
22647 msgstr "الملصقات والمراجع"
22649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22650 msgid "List of Branches"
22651 msgstr "قائمة الفروع"
22653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22654 msgid "List of Changes"
22655 msgstr "قائمة التغييرات"
22657 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22660 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22664 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22666 msgid "Problematic filename for DVI"
22669 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22672 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22673 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22676 #: src/insets/Inset.cpp:88
22678 msgid "Bibliography Entry"
22679 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22681 #: src/insets/Inset.cpp:91
22686 #: src/insets/Inset.cpp:94
22690 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22694 #: src/insets/Inset.cpp:111
22696 msgid "Horizontal Space"
22697 msgstr "مباعدة افقية"
22699 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22700 msgid "Vertical Space"
22701 msgstr "مباعدة رأسية"
22703 #: src/insets/Inset.cpp:115
22707 #: src/insets/Inset.cpp:158
22709 msgid "Horizontal Math Space"
22710 msgstr "مباعدة افقية"
22712 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22713 msgid "Keys must be unique!"
22716 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22719 "The key %1$s already exists,\n"
22720 "it will be changed to %2$s."
22723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22726 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22727 "If you proceed, all of them will be opened."
22730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22731 msgid "Open Databases?"
22732 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22740 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22741 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22745 msgstr "قاعدة البيانات:"
22747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22748 msgid "Style File:"
22749 msgstr "ملف النسق:"
22751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22756 msgid "included in TOC"
22759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22760 msgid "Export Warning!"
22761 msgstr "تحذير تصدير"
22763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22765 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22766 "BibTeX will be unable to find them."
22768 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22769 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22773 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22774 "BibTeX will be unable to find it."
22776 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22777 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22779 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22780 msgid "simple frame"
22783 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22787 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22789 msgid "simple frame, page breaks"
22792 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22794 msgstr "بيضاوي رفيع"
22796 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22797 msgid "oval, thick"
22798 msgstr "بيضاوي سميك"
22800 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22801 msgid "drop shadow"
22804 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22805 msgid "shaded background"
22806 msgstr "تظليل الخلفية"
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22809 msgid "double frame"
22810 msgstr "اطار مزدوج"
22812 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22814 msgid "%1$s (%2$s)"
22815 msgstr "%1$s (%2$s)"
22817 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22819 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22820 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22832 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22833 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22840 msgid "Branch (child only): "
22843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22845 msgid "Branch (undefined): "
22848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22857 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22862 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22863 msgid "No bibliography defined!"
22864 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22866 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22868 msgid "No citations selected!"
22869 msgstr "لا اجراء محدد"
22871 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22876 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22877 msgid "LaTeX Command: "
22878 msgstr "اوامر لتيك:"
22880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22882 msgid "InsetCommand Error: "
22883 msgstr "اقرأ الخطأ"
22885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22887 msgid "Incompatible command name."
22888 msgstr "أمر غير مكتمل"
22890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22891 msgid "InsetCommandParams Error: "
22894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22895 msgid "InsetCommandParams: "
22898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22899 msgid "Unknown parameter name: "
22902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22903 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22908 msgid "Uncodable characters"
22909 msgstr "محارف خاصة"
22911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22914 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22915 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22919 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22921 msgid "External template %1$s is not installed"
22922 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22930 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22939 msgstr "تعويم فرعي:"
22941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22942 msgid " (sideways)"
22945 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22946 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22951 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22956 msgid "List of %1$s"
22957 msgstr "قائمة %1$s"
22959 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22966 "Could not copy the file\n"
22968 "into the temporary directory."
22969 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22973 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22978 msgid "Graphics file: %1$s"
22979 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22981 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22985 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22988 msgstr "كل الملفات"
22990 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22992 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22993 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22997 msgid "Verbatim Input"
23000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23002 msgid "Verbatim Input*"
23005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23007 msgid "Include (excluded)"
23010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23012 msgid "Recursive input"
23015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23018 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23024 "Included file `%1$s'\n"
23025 "has textclass `%2$s'\n"
23026 "while parent file has textclass `%3$s'."
23029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23030 msgid "Different textclasses"
23033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23036 "Included file `%1$s'\n"
23037 "uses module `%2$s'\n"
23038 "which is not used in parent file."
23041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23043 msgid "Module not found"
23044 msgstr "النموذج غير موجود"
23046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23047 msgid "Unsupported Inclusion"
23050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23053 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23054 "Offending file:\n"
23058 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23060 msgid "Index sorting failed"
23061 msgstr "فشل التحويل"
23063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23066 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23067 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23068 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23069 "explained in the User Guide."
23072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23074 msgid "Index Entry"
23075 msgstr "مدخل فهرس|م"
23077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23079 msgid "unknown type!"
23080 msgstr "مستخدم مجهول"
23082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23084 msgid "Unknown index type!"
23085 msgstr "مستخدم مجهول"
23087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23089 msgid "All indexes"
23090 msgstr "كل الملفات"
23092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23099 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23100 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23103 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23107 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23121 msgid "No version control"
23122 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23126 msgid "%1$s unknown"
23129 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23130 msgid "Label names must be unique!"
23133 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23136 "The label %1$s already exists,\n"
23137 "it will be changed to %2$s."
23140 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23141 msgid "DUPLICATE: "
23144 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23146 msgid "Horizontal line"
23149 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23150 msgid "no more lstline delimiters available"
23153 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23155 msgid "Running out of delimiters"
23156 msgstr "ادراج تخطيط"
23158 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23160 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23161 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23162 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23163 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23164 "must investigate!"
23167 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23169 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23170 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23172 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23175 "The following characters in one of the program listings are\n"
23176 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23181 msgid "A value is expected."
23182 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23190 msgid "Unbalanced braces!"
23191 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23194 msgid "Please specify true or false."
23195 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23198 msgid "Only true or false is allowed."
23199 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23202 msgid "Please specify an integer value."
23203 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23206 msgid "An integer is expected."
23207 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23211 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23212 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23215 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23220 msgid "Please specify one of %1$s."
23221 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23225 msgid "Try one of %1$s."
23226 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23230 msgid "I guess you mean %1$s."
23231 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23235 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23236 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23240 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23241 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23245 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23250 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23256 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23257 "right, bottom left and top left corner."
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23261 msgid "Enter something like \\color{white}"
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23265 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23269 msgid "auto, last or a number"
23272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23274 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23276 "defining a listing inset)"
23279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23281 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23282 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23287 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23292 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23297 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23302 msgid "Parameter %1$s: "
23303 msgstr "معطيات %1$s: "
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23307 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23308 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23312 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23313 msgstr "معطيات %1$s: "
23315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23317 msgstr "صفحة جديدة"
23319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23321 msgstr "صفحة فارغة"
23323 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23324 msgid "Clear Double Page"
23325 msgstr "صفحتين فارغتين"
23327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23331 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23332 msgid "Nomenclature Symbol: "
23333 msgstr "رمز مصطلح:"
23335 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23336 msgid "Description: "
23339 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23343 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23347 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23351 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23359 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23364 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23368 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23372 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23376 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23380 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23384 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23388 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23393 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23394 msgid "Page Number"
23395 msgstr "رقم الصفحة"
23397 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23401 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23403 msgid "Textual Page Number"
23404 msgstr "رقم الصفحة"
23406 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23411 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23412 msgid "Standard+Textual Page"
23415 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23420 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23425 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23430 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23432 msgid "Reference to Name"
23435 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23440 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23445 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23447 msgid "superscript"
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23451 msgid "Protected Space"
23452 msgstr "مباعدة محمية"
23454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23461 msgid "Double Quad Space"
23462 msgstr "بند مزدوج:"
23464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23476 msgid "Protected Horizontal Fill"
23479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23480 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23481 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23485 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23486 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23489 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23490 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23493 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23494 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23498 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23499 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23503 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23504 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23508 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23509 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23513 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23514 msgstr "مباعدة محمية"
23516 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23518 msgid "Unknown TOC type"
23519 msgstr "مستخدم مجهول"
23521 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
23522 msgid "Selection size should match clipboard content."
23525 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23542 msgid "Converting to loadable format..."
23543 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23546 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23547 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23551 msgid "Scaling etc..."
23552 msgstr "نص مبسط...|ص"
23554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23555 msgid "Ready to display"
23556 msgstr "جاهز للعرض"
23558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23559 msgid "No file found!"
23560 msgstr "لا يوجد ملف!"
23562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23563 msgid "Error converting to loadable format"
23564 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23567 msgid "Error loading file into memory"
23568 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23571 msgid "Error generating the pixmap"
23572 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23576 msgstr "لاتوجد صورة"
23578 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23579 msgid "Preview loading"
23580 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23582 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23583 msgid "Preview ready"
23584 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23586 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23587 msgid "Preview failed"
23588 msgstr "فشل العرض الأولي"
23590 #: src/lengthcommon.cpp:37
23591 msgid "cc[[unit of measure]]"
23594 #: src/lengthcommon.cpp:37
23598 #: src/lengthcommon.cpp:37
23602 #: src/lengthcommon.cpp:38
23606 #: src/lengthcommon.cpp:38
23607 msgid "mu[[unit of measure]]"
23610 #: src/lengthcommon.cpp:38
23614 #: src/lengthcommon.cpp:39
23618 #: src/lengthcommon.cpp:39
23622 #: src/lengthcommon.cpp:39
23623 msgid "Text Width %"
23624 msgstr "عرض النص %"
23626 #: src/lengthcommon.cpp:40
23627 msgid "Column Width %"
23628 msgstr "عرض العمود %"
23630 #: src/lengthcommon.cpp:40
23631 msgid "Page Width %"
23632 msgstr "عرض الصفحة %"
23634 #: src/lengthcommon.cpp:40
23635 msgid "Line Width %"
23636 msgstr "عرض السطر %"
23638 #: src/lengthcommon.cpp:41
23639 msgid "Text Height %"
23640 msgstr "ارتفاع النص %"
23642 #: src/lengthcommon.cpp:41
23643 msgid "Page Height %"
23644 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23646 #: src/lyxfind.cpp:142
23647 msgid "Search error"
23648 msgstr "خطأ في البحث"
23650 #: src/lyxfind.cpp:142
23651 msgid "Search string is empty"
23654 #: src/lyxfind.cpp:376
23656 msgid "String found."
23657 msgstr "الملف غير موجود"
23659 #: src/lyxfind.cpp:378
23661 msgid "String has been replaced."
23662 msgstr "بحث واستبدال"
23664 #: src/lyxfind.cpp:381
23666 msgid "%1$d strings have been replaced."
23667 msgstr "بحث واستبدال"
23669 #: src/lyxfind.cpp:1257
23671 msgid "Search text is empty!"
23674 #: src/lyxfind.cpp:1271
23676 msgid "Invalid regular expression!"
23677 msgstr "التعبير العاديه"
23679 #: src/lyxfind.cpp:1276
23681 msgid "Match not found!"
23682 msgstr "الملف غير موجود"
23684 #: src/lyxfind.cpp:1280
23686 msgid "Match found!"
23687 msgstr "النموذج غير موجود"
23689 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23691 msgid " Macro: %1$s: "
23692 msgstr "مختصر : %1$s: "
23694 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23695 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23697 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23698 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23700 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23702 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23703 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23705 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23707 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23708 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23712 msgid "Cursor not in table"
23713 msgstr " (غير مثبت)"
23715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23716 msgid "Only one row"
23717 msgstr "صف واحد فقط"
23719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23720 msgid "Only one column"
23721 msgstr "عمود واحد فقط"
23723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23724 msgid "No hline to delete"
23725 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23728 msgid "No vline to delete"
23729 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23733 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23734 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23738 msgid "Bad math environment"
23739 msgstr "تجميع الوحدات"
23741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23743 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23744 "Change the math formula type and try again."
23747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23755 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23757 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23758 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23762 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23763 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23767 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23768 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23771 msgid "create new math text environment ($...$)"
23772 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23775 msgid "entered math text mode (textrm)"
23778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23780 msgid "Regular expression editor mode"
23781 msgstr "التعبير العاديه"
23783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23784 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23788 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23791 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23792 msgid "Standard[[mathref]]"
23795 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23799 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23801 msgid "FormatRef: "
23804 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23806 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23807 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23819 msgstr "مختصر رياضي"
23821 #: src/output.cpp:37
23824 "Could not open the specified document\n"
23826 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23828 #: src/output_plaintext.cpp:136
23832 #: src/output_plaintext.cpp:148
23833 msgid "References: "
23836 #: src/support/debug.cpp:40
23838 msgid "No debugging messages"
23839 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23841 #: src/support/debug.cpp:41
23842 msgid "General information"
23843 msgstr "معلومات عامة"
23845 #: src/support/debug.cpp:42
23846 msgid "Program initialisation"
23847 msgstr "تنصيب البرنامج"
23849 #: src/support/debug.cpp:43
23851 msgid "Keyboard events handling"
23854 #: src/support/debug.cpp:44
23855 msgid "GUI handling"
23856 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23858 #: src/support/debug.cpp:45
23859 msgid "Lyxlex grammar parser"
23862 #: src/support/debug.cpp:46
23863 msgid "Configuration files reading"
23864 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23866 #: src/support/debug.cpp:47
23867 msgid "Custom keyboard definition"
23870 #: src/support/debug.cpp:48
23871 msgid "LaTeX generation/execution"
23874 #: src/support/debug.cpp:49
23875 msgid "Math editor"
23876 msgstr "محرر الرياضيات"
23878 #: src/support/debug.cpp:50
23879 msgid "Font handling"
23882 #: src/support/debug.cpp:51
23884 msgid "Textclass files reading"
23885 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23887 #: src/support/debug.cpp:52
23888 msgid "Version control"
23889 msgstr "تحكم الاصدار"
23891 #: src/support/debug.cpp:53
23892 msgid "External control interface"
23893 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23895 #: src/support/debug.cpp:54
23896 msgid "Undo/Redo mechanism"
23897 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23899 #: src/support/debug.cpp:55
23900 msgid "User commands"
23901 msgstr "اوامر المستخدم"
23903 #: src/support/debug.cpp:56
23904 msgid "The LyX Lexer"
23907 #: src/support/debug.cpp:57
23908 msgid "Dependency information"
23909 msgstr "معلومات الملحق"
23911 #: src/support/debug.cpp:58
23913 msgstr "ادراجات ليك"
23915 #: src/support/debug.cpp:59
23916 msgid "Files used by LyX"
23917 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23919 #: src/support/debug.cpp:60
23920 msgid "Workarea events"
23921 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23923 #: src/support/debug.cpp:61
23924 msgid "Insettext/tabular messages"
23925 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23927 #: src/support/debug.cpp:62
23928 msgid "Graphics conversion and loading"
23929 msgstr "صور محولة ومحملة"
23931 #: src/support/debug.cpp:63
23932 msgid "Change tracking"
23933 msgstr "تحويل المسار"
23935 #: src/support/debug.cpp:64
23936 msgid "External template/inset messages"
23937 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23939 #: src/support/debug.cpp:65
23940 msgid "RowPainter profiling"
23943 #: src/support/debug.cpp:66
23944 msgid "Scrolling debugging"
23947 #: src/support/debug.cpp:67
23948 msgid "Math macros"
23949 msgstr "ماكرو رياضيات"
23951 #: src/support/debug.cpp:68
23955 #: src/support/debug.cpp:69
23957 msgid "Locale/Internationalisation"
23958 msgstr "منتسب متناوب:"
23960 #: src/support/debug.cpp:70
23961 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23962 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23964 #: src/support/debug.cpp:71
23966 msgid "Find and replace mechanism"
23967 msgstr "بحث واستبدال"
23969 #: src/support/debug.cpp:72
23970 msgid "Developers' general debug messages"
23971 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23973 #: src/support/debug.cpp:73
23974 msgid "All debugging messages"
23975 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23977 #: src/support/debug.cpp:152
23979 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23980 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23982 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23983 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23986 #: src/support/os_win32.cpp:444
23987 msgid "System file not found"
23988 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23990 #: src/support/os_win32.cpp:445
23992 "Unable to load shfolder.dll\n"
23996 #: src/support/os_win32.cpp:450
23997 msgid "System function not found"
23998 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
24000 #: src/support/os_win32.cpp:451
24002 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24003 "Don't know how to proceed. Sorry."
24006 #: src/support/userinfo.cpp:45
24007 msgid "Unknown user"
24008 msgstr "مستخدم مجهول"
24011 #~ msgid "LyX binary not found"
24012 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24015 #~ msgid "File not found"
24016 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24018 #~ msgid "Directory not found"
24019 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24022 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24023 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
24026 #~ msgid "varGamma"
24030 #~ msgid "varDelta"
24034 #~ msgid "varTheta"
24035 #~ msgstr "vartheta"
24038 #~ msgid "varLambda"
24050 #~ msgid "varSigma"
24051 #~ msgstr "varsigma"
24054 #~ msgid "varUpsilon"
24055 #~ msgstr "varepsilon"
24066 #~ msgid "varOmega"
24073 #~ msgid "Open Target...|O"
24074 #~ msgstr "فتح...|ف"
24077 #~ msgid "&Use Defaults"
24078 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24081 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24082 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24084 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24085 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24087 #~ msgid "&Use babel"
24088 #~ msgstr "&استخدم babel"
24093 #~ msgid "institutemark"
24094 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24097 #~ msgid "Flex:Institute"
24098 #~ msgstr "إستهلال"
24101 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24102 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24105 #~ msgid "tablenotemark"
24106 #~ msgstr "خط الجدول"
24112 #~ msgstr "جدول بياني"
24115 #~ msgstr "رسم بياني"
24121 #~ msgid "Chemistry"
24128 #~ msgid "InstituteMark"
24129 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24132 #~ msgid "Flex:Alert"
24136 #~ msgid "Flex:Structure"
24140 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24144 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24145 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24148 #~ msgid "Thanks Reference"
24152 #~ msgid "Internet Address Reference"
24153 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24156 #~ msgid "Name (First Name)"
24157 #~ msgstr "الاسم الاول"
24160 #~ msgid "Name (Surname)"
24161 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24164 #~ msgid "Titlenotemark"
24168 #~ msgid "Authormark"
24172 #~ msgid "CorAuthormark"
24173 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24176 #~ msgid "Lowercase"
24177 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24182 #~ msgid "Sidenote"
24183 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24185 #~ msgid "Marginnote"
24186 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24188 #~ msgid "NewThought"
24189 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24196 #~ msgid "SmallCaps"
24200 #~ msgid "Flex:Firstname"
24201 #~ msgstr "الاسم الاول"
24204 #~ msgid "Flex:Fname"
24205 #~ msgstr "اسم الملف"
24208 #~ msgid "Flex:Surname"
24209 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24212 #~ msgid "Flex:Filename"
24213 #~ msgstr "اسم الملف"
24216 #~ msgid "Flex:Literal"
24217 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24220 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24221 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24224 #~ msgid "Flex:Volume"
24225 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24228 #~ msgid "Flex:Day"
24229 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24232 #~ msgid "Flex:Month"
24233 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24236 #~ msgid "Flex:Year"
24237 #~ msgstr "عنصر:عام"
24240 #~ msgid "Flex:ISSN"
24244 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24245 #~ msgstr "كود-CCC"
24248 #~ msgid "Flex:Code"
24252 #~ msgid "Flex:Dscr"
24253 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24256 #~ msgid "Flex:Keyword"
24257 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24260 #~ msgid "Flex:Orgname"
24261 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24264 #~ msgid "Flex:Street"
24265 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24268 #~ msgid "Flex:City"
24269 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24272 #~ msgid "Flex:State"
24273 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24276 #~ msgid "Flex:Postcode"
24277 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24280 #~ msgid "Flex:Country"
24281 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24284 #~ msgid "Flex:Directory"
24288 #~ msgid "Flex:Email"
24289 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24294 #~ msgid "Note:Comment"
24295 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24297 #~ msgid "Note:Note"
24298 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24300 #~ msgid "Box:Shaded"
24301 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24307 #~ msgid "Argument"
24310 #~ msgid "Info:menu"
24311 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24313 #~ msgid "Info:shortcut"
24314 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24316 #~ msgid "Info:shortcuts"
24317 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24319 #~ msgid "Braillebox"
24320 #~ msgstr "صندوق برايل"
24323 #~ msgid "Flex:Endnote"
24324 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24327 #~ msgid "Flex:Expression"
24328 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24331 #~ msgid "Flex:Concepts"
24335 #~ msgid "Flex:Meaning"
24339 #~ msgid "Flex:Noun"
24343 #~ msgid "Noweb literate programming"
24344 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24347 #~ msgid "Sweave Options"
24348 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24351 #~ msgid "S/R expression"
24352 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24358 #~ msgstr "Nynorsk"
24361 #~ msgid "master document[[scope]]"
24362 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24365 #~ msgid "Keywordsr"
24366 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24369 #~ msgid "Current paragraph"
24370 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24373 #~ msgid "Current ¶graph"
24374 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24377 #~ msgid "A&vailable indices:"
24378 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24382 #~ msgstr "&العرض:"
24389 #~ msgid "All indices"
24390 #~ msgstr "كل الملفات"
24397 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24402 #~ msgid "The Enter key works, too"
24403 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24405 #~ msgid "The delete key works, too"
24406 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24411 #~ msgid "&Default language:"
24412 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24414 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24415 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24417 #~ msgid "&BibTeX command:"
24418 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24420 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24421 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24423 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24424 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24426 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24427 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24429 #~ msgid "Screen &DPI:"
24430 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24432 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24433 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24435 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24436 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24438 #~ msgid "Use input encod&ing"
24439 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24441 #~ msgid "Merge cells"
24442 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24444 #~ msgid "Listing settings"
24445 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24447 #~ msgid "Language Header:"
24448 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24450 #~ msgid "Language:"
24453 #~ msgid "LastLanguage"
24454 #~ msgstr "آخر لغة"
24456 #~ msgid "Last Language:"
24457 #~ msgstr "آخر لغة:"
24471 #~ msgid "Computer"
24474 #~ msgid "Computer:"
24475 #~ msgstr "الحاسب:"
24477 #~ msgid "EmptySection"
24478 #~ msgstr "قسم فارغ"
24480 #~ msgid "Empty Section"
24481 #~ msgstr "قسم فارغ"
24483 #~ msgid "CloseSection"
24484 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24486 #~ msgid "Element:Firstname"
24487 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24489 #~ msgid "Element:Filename"
24490 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24492 #~ msgid "Element:Postcode"
24493 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24495 #~ msgid "Element:Directory"
24496 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24498 #~ msgid "Custom:Endnote"
24499 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24501 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24502 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24504 #~ msgid "Insert|n"
24507 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24508 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24510 #~ msgid "View DVI"
24511 #~ msgstr "عرض DVI"
24513 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24514 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24516 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24517 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24519 #~ msgid "View PostScript"
24520 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24522 #~ msgid "Update PostScript"
24523 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24529 #~ "The specified document\n"
24531 #~ "could not be read."
24533 #~ "المستند المحدد \n"
24535 #~ "لايمكن قراءته."
24537 #~ msgid "&Keep it"
24540 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24541 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24543 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24544 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24546 #~ msgid "caption frame"
24547 #~ msgstr "إطار التعليق"
24549 #~ msgid "top/bottom line"
24550 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24552 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24553 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24555 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24556 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24559 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24560 #~ "You may not have the right languages installed."
24562 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24563 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24566 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24567 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24569 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24570 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24573 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24575 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24577 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24578 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24581 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24582 #~ "encoding `%2$s'."
24583 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24586 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24587 #~ "encoding `%2$s'."
24588 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24592 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24593 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24595 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24596 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24599 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24600 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24602 #~ msgid "Branch Settings"
24603 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24608 #~ msgid "TeX Code Settings"
24609 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24611 #~ msgid "Float Settings"
24612 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24614 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24615 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24617 #~ msgid "Thin space"
24618 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24620 #~ msgid "Medium space"
24621 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24623 #~ msgid "Thick space"
24624 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24626 #~ msgid "Negative thin space"
24627 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24629 #~ msgid "Negative medium space"
24630 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24632 #~ msgid "Negative thick space"
24633 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24636 #~ msgid "Inter-word space"
24637 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24640 #~ msgid "Hyperlink"
24646 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24647 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24650 #~ msgstr "aspell "
24653 #~ msgstr "hspell "
24658 #~ msgid "*.ispell"
24659 #~ msgstr "*.ispell"
24661 #~ msgid "Spellchecker error"
24662 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24665 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24666 #~ "Maybe it has been killed."
24668 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24669 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24671 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24672 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24674 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24675 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24678 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24679 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24681 #~ msgid "No Table of contents"
24682 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24685 #~ msgid "Opened inset"
24686 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24689 #~ msgid "Opened Box Inset"
24690 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24693 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24694 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24697 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24698 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24701 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24702 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24705 #~ msgid "Opened Float Inset"
24706 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24709 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24710 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24713 #~ msgid "Unknown buffer info"
24714 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24717 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24718 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24721 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24722 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24725 #~ msgid "Opened Note Inset"
24726 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24729 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24730 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24733 #~ msgid "QQuad Space"
24736 #~ msgid "Opened table"
24737 #~ msgstr "فتح جدول"
24740 #~ msgid "Opened Text Inset"
24741 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24744 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24745 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24747 #~ msgid "TheoremTemplate"
24748 #~ msgstr "قالب نظرية"
24750 #~ msgid "Theorem #:"
24751 #~ msgstr "نظرية #:"
24754 #~ msgstr "حقيقة #:"
24756 #~ msgid "Axiom #:"
24757 #~ msgstr "مسلمة #:"
24759 #~ msgid "Definition #:"
24760 #~ msgstr "تعريف #:"
24762 #~ msgid "Example #:"
24763 #~ msgstr "مثال #:"
24765 #~ msgid "Condition #:"
24768 #~ msgid "Problem #:"
24769 #~ msgstr "مشكلة #:"
24771 #~ msgid "Exercise #:"
24772 #~ msgstr "تمرين #:"
24774 #~ msgid "Remark #:"
24775 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24778 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24780 #~ msgid "Footernote"
24781 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24784 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24787 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24791 #~ msgid "Absender:"
24795 #~ msgid "Vorwahl:"
24810 #~ msgid "Adresse:"
24811 #~ msgstr "العنوان:"
24816 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24817 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24819 #~ msgid "No file open!"
24820 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24823 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24824 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24826 #~ msgid "B&rowse..."
24827 #~ msgstr "استعراض..."
24829 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24830 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24835 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24836 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24839 #~ msgid "Grou&p Name:"
24844 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24845 #~ "assign the existing one."
24846 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24848 #~ msgid "&Postscript driver:"
24849 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24851 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24852 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24855 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24860 #~ msgid "algorithm"
24861 #~ msgstr "الخوارزم"
24868 #~ msgid "keywords"
24869 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24871 #~ msgid "Table of Contents|a"
24872 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24875 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24877 #~ msgid "Slidecontents"
24878 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24880 #~ msgid "LinuxDoc"
24881 #~ msgstr "LinuxDoc"
24883 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24884 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24889 #~ msgid "American"
24892 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24893 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24895 #~ msgid "Austrian"
24896 #~ msgstr "Austrian"
24898 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24899 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24902 #~ msgstr "بريطاني"
24905 #~ msgid "Reference\t"
24909 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24910 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24912 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24913 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24915 #~ msgid "LaTeX default"
24916 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24918 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24919 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24921 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24922 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24924 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24925 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"