1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&افتراضي (عددي)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "اختر ملف نسق"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "ايراد كل المراجع"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&قواعد البيانات"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "&صندوق داخلي:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgstr "قيمة الارتفاع"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "دعم انواع الصندوق"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&الافرع المتاحة:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&الافرع المتاحة:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&تغيير لون..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
500 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 msgstr "&إعادة تسمية"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
539 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "&الافرع المتاحة:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&اختيار نقطة:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&التغيير السابق"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "التغيير التالي"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "اعتماد التغيير"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "رفض هذا التغيير"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "لاتثبت أبداً"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "مقتبسات متاحة:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "مقتبسات محددة:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "النص قبل الاقتباس"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "النص بعد الاقتباس"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "البحث الاقتباس"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "خطأ في البحث"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "التعبير العاديه"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "كل انواع المدخلات"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "&بحث حسب النوع"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
965 msgstr "النص الرئيسي"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 msgid "Click to change the color"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "تظليل الصندوق"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&بين الصفوف:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "مستند فرعي....|م"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "اعدادات المستند"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1061 msgid "N&ew Document"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "مستند فرعي....|م"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "ادراج الفواصل"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 msgid "Description:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1155 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1159 msgid "View Complete &Log..."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1179 msgid "Select a file"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1191 msgid "Available templates"
1192 msgstr "قوالب متاحة"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1200 msgid "LaTeX Options"
1201 msgstr "خيارات لتيك"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1214 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1215 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1217 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1221 msgid "&Show in LyX"
1222 msgstr "&اظهار في ليك"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1228 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1229 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1234 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1237 msgid "Si&ze and Rotation"
1238 msgstr "الحجم والتدوير"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1248 msgid "Angle to rotate image by"
1249 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1255 msgid "The origin of the rotation"
1256 msgstr "مصدر الدوران"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1260 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1272 msgid "Height of image in output"
1273 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1277 msgid "Width of image in output"
1278 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1281 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1286 msgid "&Maintain aspect ratio"
1287 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1295 msgid "Clip to bounding box values"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1300 msgid "Clip to &bounding box"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1305 msgid "&Left bottom:"
1306 msgstr "&اسفل اليسار:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1315 msgstr "&اعلى اليمين:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1319 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1324 msgid "&Get from File"
1325 msgstr "&ايجاد من ملف"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 msgstr "خطأ في البحث"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1347 msgid "Replace &with:"
1348 msgstr "&استبدال بـ:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1351 msgid "Perform a case-sensitive search"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1365 msgstr "&بحث التالي"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "كلمات مفتاحية."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "&استبدال الكل"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 msgid "Current &document"
1419 msgstr "طباعة مستند"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1423 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1429 msgid "&Master document"
1430 msgstr "مستند رئيسي"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1434 msgid "All open documents"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1439 msgid "&Open documents"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1443 msgid "All ma&nuals"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1448 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1449 "and paragraph style"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1454 msgid "Ignore &format"
1455 msgstr "&إلى الهيئة:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1459 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1464 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1469 msgid "&Expand macros"
1470 msgstr "ماكرو رياضيات"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 msgstr "نوع المعلومات:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "&اعلى الصفحة"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&هنا بالتحديد"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "&هنا لو امكن"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&صفحة تعويم"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&اسفل الصفحة"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "&مدى الاعمدة"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&تدوير جانبي"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1527 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1531 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1536 msgid "&Default family:"
1537 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1540 msgid "Select the default family for the document"
1541 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1545 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1549 msgid "LaTe&X font encoding:"
1550 msgstr "&ترميز TeX:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1553 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1561 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1565 msgid "&Sans Serif:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1569 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgstr "&المقباس (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1577 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1581 msgid "&Typewriter:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1585 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgstr "&مقياس (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1593 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "تحديد ملف صورة"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 msgstr "&ضبط العرض:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "تدوير الصورة"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "اسم ملف الصورة"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "&خيارات لتيك:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1723 msgid "Sho&w in LyX"
1724 msgstr "اظهار في ليك"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1727 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1728 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1731 msgid "Graphics Group"
1732 msgstr "مجموعات الصور"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1735 msgid "A&ssigned to group:"
1736 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1739 msgid "Click to define a new graphics group."
1740 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1743 msgid "O&pen new group..."
1744 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1747 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1748 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 msgstr "&نظام مسودة"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1759 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1763 msgid "..............."
1764 msgstr "..............."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1771 msgid "<-----------"
1772 msgstr "<-----------"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1775 msgid "----------->"
1776 msgstr "----------->"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1779 msgid "\\-----v-----/"
1780 msgstr "\\-----v-----/"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1783 msgid "/-----^-----\\"
1784 msgstr "/-----^-----\\"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1791 msgid "Supported spacing types"
1792 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1800 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1801 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1804 msgid "&Fill Pattern:"
1805 msgstr "&املئ قالب:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1813 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1814 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1834 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1860 msgstr "&بريد الكتروني"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1888 msgstr "&عنوان فرعي:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "معطيات أخرى"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "&اظهار المستعرض"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "&نوع التضمين:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "قائمة البرنامج"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "تحرير الملف"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1954 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1959 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1966 msgid "Index generation"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1978 msgid "&Use multiple indexes"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1983 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1994 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2012 msgstr "&إعادة تسمية"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "نوع المعلومات:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "اسم المعلومات:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2033 msgid "Update dialog when moving context"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2037 msgid "S&ynchronize Dialog"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2042 msgid "Apply settings immediately"
2043 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2047 msgid "I&mmediate Apply"
2048 msgstr "&تطبيق فوري"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2051 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2056 msgid "Push new inset into the document"
2057 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2062 msgstr "فتح برواز|ف"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2065 msgid "Document &class"
2066 msgstr "&نوع المستند"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2069 msgid "Click to select a local document class definition file"
2070 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2073 msgid "&Local Layout..."
2074 msgstr "&نسق محلي..."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2077 msgid "Class options"
2078 msgstr "خيارات التصنيف"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2081 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2082 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2086 msgid "&Predefined:"
2087 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2091 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2103 msgid "&Graphics driver:"
2104 msgstr "&محرك الصور:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2107 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2108 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2111 msgid "Select de&fault master document"
2112 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2119 msgid "Enter the name of the default master document"
2120 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2123 msgid "&Suppress default date on front page"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2127 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2131 msgid "&Quote Style:"
2132 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2139 msgid "Language &Default"
2140 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2148 msgid "Language pac&kage:"
2149 msgstr "مجموعة اللغة:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2153 msgid "Select which language package LyX should use"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2158 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2159 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2167 msgid "Value of the vertical line offset."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2171 msgid "Value of the line width."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2179 msgid "Value of the line thickness."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2199 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2231 msgstr "ترقيم الاسطر"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2238 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2239 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2246 msgid "Difference between two numbered lines"
2247 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2254 msgid "Choose the font size for line numbers"
2255 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2267 msgid "The content's base font size"
2268 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2271 msgid "Font Famil&y:"
2272 msgstr "عائلة الخط:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2275 msgid "The content's base font style"
2276 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2279 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2283 msgid "&Break long lines"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2287 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2288 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2291 msgid "S&pace as symbol"
2292 msgstr "&مباعدة كرمز"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2295 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2299 msgid "Space i&n string as symbol"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2303 msgid "Tab&ulator size:"
2304 msgstr "&جدولة الحجم:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2307 msgid "Use extended character table"
2308 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2311 msgid "&Extended character table"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2319 msgid "Select the programming language"
2320 msgstr "حدد لغة البيان"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2327 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2328 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2335 msgid "Fi&rst line:"
2336 msgstr "&السطر الاول:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2339 msgid "The first line to be printed"
2340 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2344 msgstr "&السطر الأخير:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2347 msgid "The last line to be printed"
2348 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2355 msgid "More Parameters"
2356 msgstr "معطيات أخرى"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2359 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "معلومات عامة"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 msgid "Errors reported in terminal."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2373 msgid "Press button to check validity..."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2390 msgid "Update the display"
2391 msgstr "تحديث العرض"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2399 msgid "Copy to Clip&board"
2400 msgstr "نسخ للحافظة"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2407 msgid "Jump to the next warning message."
2408 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2411 msgid "Next &Warning"
2412 msgstr "&التحذير التالي"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2415 msgid "Jump to the next error message."
2416 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2420 msgstr "&الخطأ التالي"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2423 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2424 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2427 msgid "&Default Margins"
2428 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2451 msgid "Head &height:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2456 msgstr "&الغاء التذييل:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2459 msgid "&Column Sep:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2464 msgid "Master Document Output"
2465 msgstr "مستند رئيسي"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2468 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2472 msgid "Include only &selected children"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2477 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2483 msgid "&Maintain counters and references"
2484 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2487 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "عدد الاعمدة"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "محاذاة رأسية"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2536 msgid "&Horizontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2550 msgid "decoration type / matrix border"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2575 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2576 "are inserted into formulas"
2578 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2582 msgid "&Use AMS math package automatically"
2583 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2586 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2587 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2590 msgid "Use AMS &math package"
2591 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2595 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2596 "inserted into formulas"
2598 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2602 msgid "Use esint package &automatically"
2603 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2606 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2607 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2610 msgid "Use &esint package"
2611 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2616 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2619 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2624 msgid "Use math&dots package automatically"
2625 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2630 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2634 msgid "Use mathdo&ts package"
2635 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2640 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2641 "inserted into formulas"
2643 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2648 msgid "Use mhchem &package automatically"
2649 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2654 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2681 msgid "Nomenclature"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "طباعة رمادية"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2734 msgid "Output Format"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2740 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2745 msgid "De&fault Output Format:"
2746 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2753 msgid "S&ynchronize with Output"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2758 msgid "C&ustom Macro:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2763 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2764 msgstr "مقدمة LaTeX"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "خيارات الرياضيات"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2781 msgid "&Math output:"
2782 msgstr "خيارات الرياضيات"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2785 msgid "Format to use for math output."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2803 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2804 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "خيارات الرياضيات"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2819 msgid "&Use hyperref support"
2820 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2828 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2829 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2832 msgid "Automatically fi&ll header"
2833 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2836 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2837 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2840 msgid "Load in &fullscreen mode"
2841 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2844 msgid "Header Information"
2845 msgstr "معلومات الرأس"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2861 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2868 msgid "Allows link text to break across lines."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2872 msgid "B&reak links over lines"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2876 msgid "No &frames around links"
2877 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2880 msgid "C&olor links"
2881 msgstr "&رابط اللون"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2884 msgid "Bibliographical backreferences"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2888 msgid "B&ackreferences:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2896 msgid "G&enerate Bookmarks"
2897 msgstr "&انتاج العلامات"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2900 msgid "&Numbered bookmarks"
2901 msgstr "&ترقيم العلامات"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2904 msgid "Number of levels"
2905 msgstr "رقم المستوى"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2908 msgid "&Open bookmarks"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2912 msgid "Additional o&ptions"
2913 msgstr "&خيارات اضافية"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2920 msgid "Paper Format"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2930 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2934 msgid "&Orientation:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2951 msgid "Headings &style:"
2952 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2955 msgid "Style used for the page header and footer"
2956 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2959 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2960 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2963 msgid "&Two-sided document"
2964 msgstr "&مستند بوجهين"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2968 msgstr "عرض العنوان"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2973 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2976 msgid "Lo&ngest label"
2977 msgstr "&عنوان اطول"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2980 msgid "Line &spacing"
2981 msgstr "&تباعد الاسطر"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3002 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3014 msgid "&Indent Paragraph"
3015 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3034 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3035 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3038 msgid "Paragraph's &Default"
3039 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3042 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3051 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3052 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3056 msgid "&Horizontal Phantom"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3061 msgid "Vertical space of the phantom content"
3062 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3066 msgid "&Vertical Phantom"
3067 msgstr "محاذاة رأسية"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3075 msgid "&Use system colors"
3076 msgstr "لا مسار للنظام"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3080 msgstr "في الرياضيات"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3084 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3086 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3089 msgid "Automatic in&line completion"
3090 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3093 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3094 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3097 msgid "Automatic p&opup"
3098 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3102 msgid "Autoco&rrection"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3111 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3113 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3116 msgid "Automatic &inline completion"
3117 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3120 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3121 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3124 msgid "Automatic &popup"
3125 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3129 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3131 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3134 msgid "Cursor i&ndicator"
3135 msgstr "&مؤشر السهم"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3138 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3145 "if it is available."
3147 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3150 msgid "s inline completion dela&y"
3151 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3155 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3156 "if it is available."
3158 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3159 "القافزة اذا كان متاحاً."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3162 msgid "s popup d&elay"
3163 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3167 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3168 "It will be shown right away."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3172 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3176 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3180 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3188 msgid "E&xtra flag:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3192 msgid "&From format:"
3193 msgstr "&من الهيئة:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3197 msgstr "&إلى الهيئة:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3211 msgid "Converter Defi&nitions"
3212 msgstr "&تعريفات المحول"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3215 msgid "Converter File Cache"
3216 msgstr "محول ملفات الكاش"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3223 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3224 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3227 msgid "Display &Graphics"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3231 msgid "Instant &Preview:"
3232 msgstr "&العرض المبدئي:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3241 msgstr "بدون رياضيات"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3248 msgid "Preview Si&ze:"
3249 msgstr "&حجم العرض:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3252 msgid "Factor for the preview size"
3253 msgstr "معامل حجم العرض"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3256 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3257 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3260 msgid "&Mark end of paragraphs"
3261 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3268 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3269 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3273 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3274 "width used when set to 0."
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3279 msgid "Cursor width (&pixels):"
3280 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3284 msgid "Scroll &below end of document"
3285 msgstr "لم يقرأ المستند"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3288 msgid "Sort &environments alphabetically"
3289 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3292 msgid "&Group environments by their category"
3293 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3296 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3300 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3304 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3308 msgid "Skip trailing non-word characters"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3312 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3317 msgstr "كامل الشاشة"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3320 msgid "&Hide toolbars"
3321 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3324 msgid "Hide scr&ollbar"
3325 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3328 msgid "Hide &tabbar"
3329 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3333 msgid "Hide &menubar"
3334 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3337 msgid "&Limit text width"
3338 msgstr "&تحديد عرض النص"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3341 msgid "Screen used (&pixels):"
3342 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3353 msgid "&Document format"
3354 msgstr "&هيئة المستند"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3357 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3361 msgid "Sho&w in export menu"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3365 msgid "Vector &graphics format"
3366 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3369 msgid "S&hort Name:"
3370 msgstr "&الاسم القصير:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3390 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3391 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3395 msgid "Default Format"
3396 msgstr "صيغة التاريخ"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3411 msgid "Your E-mail address"
3412 msgstr "البريد الالكتروني"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3416 msgstr "لوحة المفاتيح"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3419 msgid "Use &keyboard map"
3420 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3429 msgstr "&استعراض..."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3437 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3438 "time LyX is launched."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3442 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3450 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3451 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3455 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3456 "speed it up, low values slow it down."
3458 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3459 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3462 msgid "Scroll wheel zoom"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3495 msgstr "مساعدة آلية"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3500 msgid "Always Babel"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "مجموعة اللغة:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "بداية الامر:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "&نهاية الامر:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3532 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3533 "the language package)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3537 msgid "Set languages &globally"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3542 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3552 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3561 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3562 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3565 msgid "Mark &foreign languages"
3566 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3569 msgid "Right-to-left language support"
3570 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3574 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3576 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3579 msgid "Enable RTL su&pport"
3580 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3583 msgid "Cursor movement:"
3584 msgstr "تحريك المؤشر:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3596 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3601 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3602 msgstr "&ترميز TeX:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3605 msgid "Default paper si&ze:"
3606 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3620 msgid "US executive"
3621 msgstr "US executive"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3644 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3645 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3648 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3661 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3662 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3675 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3679 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3683 msgid "&Nomenclature command:"
3684 msgstr "&أمر مصطلح:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3687 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3691 msgid "Chec&kTeX command:"
3692 msgstr "&امر CheckTeX:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3695 msgid "CheckTeX start options and flags"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3702 "rather than the Cygwin teTeX."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3710 msgid "Set class options to default on class change"
3711 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3714 msgid "R&eset class options when document class changes"
3715 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3718 msgid "Output &line length:"
3719 msgstr "طول سطر الخرج"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3723 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3724 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3725 "paragraphs are separated by a blank line."
3727 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3728 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3729 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3732 msgid "&Date format:"
3733 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3736 msgid "Date format for strftime output"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3741 msgid "&Overwrite on export:"
3742 msgstr "استبدال المستند؟"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3745 msgid "Ask permission"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3749 msgid "Main file only"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3758 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3762 msgid "Forward search"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3767 msgid "DV&I command:"
3768 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3772 msgid "&PDF command:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3776 msgid "&PATH prefix:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3792 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3796 msgid "&Temporary directory:"
3797 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3800 msgid "Ly&XServer pipe:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3804 msgid "&Backup directory:"
3805 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3808 msgid "&Example files:"
3809 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3812 msgid "&Document templates:"
3813 msgstr "&قالب المستند:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3816 msgid "&Working directory:"
3817 msgstr "&مسار العمل:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3821 msgid "H&unspell dictionaries:"
3822 msgstr "المسار الشخصي:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3825 msgid "Printer Command Options"
3826 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3829 msgid "Extension to be used when printing to file."
3830 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3833 msgid "File ex&tension:"
3834 msgstr "&امتداد الملف:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3837 msgid "Option used to print to a file."
3838 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3841 msgid "Print to &file:"
3842 msgstr "طباعة لملف:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3845 msgid "Option used to print to non-default printer."
3846 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3849 msgid "Set &printer:"
3850 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3853 msgid "Option used with spool command to set printer."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3858 msgid "Spool &printer:"
3859 msgstr "الطابعة المعينة:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "اوامر الطابعة:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3878 msgstr "عكس الصفحات:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3885 msgid "&Number of copies:"
3886 msgstr "&عدد النسخ:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3889 msgid "Option used to set number of copies."
3890 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3893 msgid "Option used to print a range of pages."
3894 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3901 msgid "Pa&ge range:"
3902 msgstr "مدى الصفحة:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3905 msgid "Option used to collate multiple copies."
3906 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3913 msgid "&Even pages:"
3914 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3917 msgid "Paper t&ype:"
3918 msgstr "&نوع الورق:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3921 msgid "Paper si&ze:"
3922 msgstr "&حجم الورق:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3925 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3929 msgid "E&xtra options:"
3930 msgstr "&خيارات إضافية:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3944 msgid "Adapt &output to printer"
3945 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3948 msgid "Name of the default printer"
3949 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 msgid "Default &printer:"
3953 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3956 msgid "Printer co&mmand:"
3957 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3960 msgid "Sans Seri&f:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3964 msgid "T&ypewriter:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3973 msgstr "&التكبير %:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3989 msgstr "&كبير جداً:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4001 msgstr "&صغير جداً:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4017 msgstr "&بالغ الصغر:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4021 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4024 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4028 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4029 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4037 msgstr "&اربطالملف:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4040 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4044 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4048 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4053 msgid "&Spellchecker engine:"
4054 msgstr "مدقق املائي"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4058 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4061 msgid "Accept compound &words"
4062 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4065 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4069 msgid "S&pellcheck continuously"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4074 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4075 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4078 msgid "&Escape characters:"
4079 msgstr "&محارف الهروب:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4083 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4086 msgid "Al&ternative language:"
4087 msgstr "&اللغة البديلة:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4090 msgid "&User interface file:"
4091 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4099 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4100 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4104 msgid "Automatic help"
4105 msgstr "مساعدة آلية"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4110 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4111 "the main work area of an edited document"
4113 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4114 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4117 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4118 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4125 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4126 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4129 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4130 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4133 msgid "Restore cursor &positions"
4134 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4137 msgid "&Load opened files from last session"
4138 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4142 msgid "&Clear all session information"
4143 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4150 msgid "Backup original documents when saving"
4151 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4154 msgid "&Backup documents, every"
4155 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4163 msgid "&Save documents compressed by default"
4164 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4167 msgid "&Maximum last files:"
4168 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4171 msgid "&Open documents in tabs"
4172 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4176 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4177 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4182 msgid "S&ingle instance"
4183 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4186 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4188 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4191 msgid "&Single close-tab button"
4192 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4201 msgid "Nomenclature settings"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4206 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4211 msgid "&List Indentation:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4216 msgid "Custom &Width:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4221 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4222 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4229 msgid "Page number to print from"
4230 msgstr "طباعة من صفحة"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4233 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4237 msgid "Page number to print to"
4238 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4241 msgid "Print all pages"
4242 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4254 msgid "Print &odd-numbered pages"
4255 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4258 msgid "Print &even-numbered pages"
4259 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4262 msgid "Print in reverse order"
4263 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4266 msgid "Re&verse order"
4267 msgstr "&اعكس الترتيب"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4274 msgid "Number of copies"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4278 msgid "Collate copies"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4290 msgid "Print Destination"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4294 msgid "Send output to the printer"
4295 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4302 msgid "Send output to the given printer"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4306 msgid "Send output to a file"
4307 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4310 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4319 msgid "A&vailable indexes:"
4320 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4324 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4325 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4337 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4341 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4346 msgid "&Clear automatically"
4347 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4351 msgid "Debug messages"
4352 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4356 msgid "Display no debug messages"
4357 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4365 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4375 msgid "Display all debug messages"
4376 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4379 msgid "Display statusbar messages?"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4384 msgid "&Statusbar messages"
4385 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4393 msgid "Enter string to filter the label list"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4398 msgid "Filter case-sensitively"
4399 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4403 msgid "Case-sensiti&ve"
4404 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4407 msgid "Update the label list"
4408 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4412 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4413 "sensitive option is checked)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4422 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4423 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4427 msgid "Cas&e-sensitive"
4428 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4431 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4440 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4441 msgid "&Go to Label"
4442 msgstr "&اذهب للملصق"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4449 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4457 msgid "(<reference>)"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4465 msgid "on page <page>"
4466 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4469 msgid "<reference> on page <page>"
4470 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4473 msgid "Formatted reference"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4478 msgid "Textual reference"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4483 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4484 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4487 msgid "Match w&hole words only"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4491 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4495 msgid "&Export formats:"
4496 msgstr "&هيئة التصدير:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4500 msgid "&Send exported file to command:"
4501 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4504 msgid "Edit shortcut"
4505 msgstr "تحرير اختصار"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4508 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4509 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4512 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4513 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4520 msgid "Clear current shortcut"
4521 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4538 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4539 "the 'Clear' button"
4541 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4547 msgid "Spell Checker"
4548 msgstr "مدقق املائي"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4552 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4556 msgid "Unknown word:"
4557 msgstr "كلمة مجهولة"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4560 msgid "Current word"
4561 msgstr "الكلمة الحالية"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4566 msgstr "&بحث التالي"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4569 msgid "Re&placement:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4577 msgid "Replace word with current choice"
4578 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4582 msgid "S&uggestions:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4586 msgid "Ignore this word"
4587 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4594 msgid "Ignore this word throughout this session"
4595 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4599 msgstr "&تجاهل الكل"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4602 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4603 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4607 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4616 msgid "Select this to display all available characters at once"
4617 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4620 msgid "&Display all"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4624 msgid "&Table Settings"
4625 msgstr "&اعدادات الجدول"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4629 msgid "Column settings"
4630 msgstr "اعدادات المستند"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4633 msgid "&Horizontal alignment:"
4634 msgstr "&محاذاة افقية:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4637 msgid "Horizontal alignment in column"
4638 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4641 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4647 msgid "At Decimal Separator"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4651 msgid "&Decimal separator:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4655 msgid "Fixed width of the column"
4656 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4659 msgid "&Vertical alignment in row:"
4660 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4664 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4666 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4669 msgid "Merge cells of different columns"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4673 msgid "&Multicolumn"
4674 msgstr "&اعمدة متعددة"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4679 msgstr "اعدادات الصندوق"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4682 msgid "Merge cells of different rows"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4691 msgid "&Vertical Offset:"
4692 msgstr "&مباعدة رأسية"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4696 msgid "Optional vertical offset"
4697 msgstr "&مباعدة رأسية"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4701 msgid "Cell setting"
4702 msgstr "اعدادات المدونة"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4705 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4706 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4709 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4710 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4713 msgid "LaTe&X argument:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4717 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4722 msgid "Table-wide settings"
4723 msgstr "اعدادات الجدول"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4727 msgid "Table w&idth:"
4728 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4732 msgid "Verti&cal alignment:"
4733 msgstr "محاذاة رأسية"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4737 msgid "Vertical alignment of the table"
4738 msgstr "محاذاة رأسية"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4741 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4742 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4745 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4746 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4754 msgstr "تعيين الحدود"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4757 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4762 msgstr "كل الاطارات"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4765 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4766 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4773 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4774 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4777 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4785 msgid "Use default (grid-like) border style"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4793 msgid "Additional Space"
4794 msgstr "مساحة اضافية"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4797 msgid "T&op of row:"
4798 msgstr "&اعلى الصف:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4801 msgid "Botto&m of row:"
4802 msgstr "&اسفل الصف:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4805 msgid "Bet&ween rows:"
4806 msgstr "&بين الصفوف:"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4813 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4814 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4817 msgid "&Use long table"
4818 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4822 msgid "Row settings"
4823 msgstr "اعدادات الصندوق"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4830 msgid "Border above"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4834 msgid "Border below"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4846 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4847 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4870 msgid "First header:"
4871 msgstr "الرأس الاول:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4874 msgid "This row is the header of the first page"
4875 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4878 msgid "Don't output the first header"
4879 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4892 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4895 msgid "Last footer:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4899 msgid "This row is the footer of the last page"
4900 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4903 msgid "Don't output the last footer"
4904 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4911 msgid "Set a page break on the current row"
4912 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4915 msgid "Page &break on current row"
4916 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4920 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4921 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4925 msgid "Longtable alignment"
4926 msgstr "&محاذاة افقية:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4929 msgid "Current cell:"
4930 msgstr "الخلية الحالية:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4933 msgid "Current row position"
4934 msgstr "موقع الصف الحالي"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4937 msgid "Current column position"
4938 msgstr "موقع العمود التالي"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4941 msgid "Close this dialog"
4942 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4945 msgid "Rebuild the file lists"
4946 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4951 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4958 msgid "Selected classes or styles"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4962 msgid "LaTeX classes"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4966 msgid "LaTeX styles"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4970 msgid "BibTeX styles"
4971 msgstr "اسلوب BibTeX"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4974 msgid "Toggles view of the file list"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4979 msgstr "&اظهر المسار"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4982 msgid "Separate paragraphs with"
4983 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4987 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4991 msgid "&Indentation:"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4996 msgid "Size of the indentation"
4997 msgstr "الحجم والتدوير"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5001 msgid "&Vertical space:"
5002 msgstr "&مباعدة رأسية"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5006 msgid "Size of the vertical space"
5007 msgstr "&مباعدة رأسية"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5014 msgid "&Line spacing:"
5015 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5019 msgid "Spacing type"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5024 msgid "Number of lines"
5025 msgstr "رقم المستوى"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5028 msgid "Format text into two columns"
5029 msgstr "وضع النص في عمودين"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5032 msgid "Two-&column document"
5033 msgstr "&مستند بعمودين"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5037 msgid "Language of the thesaurus"
5038 msgstr "لغة التذييل:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5046 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5049 msgid "Word to look up"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5058 msgid "The selected entry"
5059 msgstr "المدخل المحدد"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5066 msgid "Replace the entry with the selection"
5067 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5071 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5072 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5080 msgid "Enter string to filter contents"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5085 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5086 "tables, and others)"
5088 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5092 msgid "Update navigation tree"
5093 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5102 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5106 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5110 msgid "Move selected item down by one"
5111 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5114 msgid "Move selected item up by one"
5115 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5122 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5134 msgid "LyX: Enter text"
5135 msgstr "ليك: ادخل النص"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5138 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5139 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5142 msgid "&Do not show this warning again!"
5143 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5146 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5171 msgid "&Output Format:"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5176 msgid "Select the output format"
5177 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5180 msgid "Complete source"
5181 msgstr "كامل الكود المصدري"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5184 msgid "Automatic update"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5188 msgid "Unit of width value"
5189 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5192 msgid "number of needed lines"
5193 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5196 msgid "use number of lines"
5197 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5201 msgstr "&اتساع الخط:"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5204 msgid "Outer (default)"
5205 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5212 msgid "use overhang"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5220 msgid "Overhang value"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5224 msgid "Unit of overhang value"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5228 msgid "Check this to allow flexible placement"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5232 msgid "Allow &floating"
5233 msgstr "&تعويم دائماً"
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5242 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5243 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5244 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5247 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5250 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5251 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5252 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5257 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5262 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5265 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5266 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5274 msgid "Publication Month"
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5279 msgid "Publication Month:"
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5284 msgid "Publication Year"
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5289 msgid "Publication Year:"
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5294 msgid "Publication Volume"
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5299 msgid "Publication Volume:"
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5304 msgid "Publication Issue"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5309 msgid "Publication Issue:"
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5313 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5314 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5315 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5317 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5319 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5321 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5324 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5327 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5330 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5333 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5334 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5335 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5338 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5340 #: src/output_plaintext.cpp:133
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5345 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5346 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5347 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5358 msgid "Acknowledgement"
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5365 msgid "Acknowledgement."
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5370 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5384 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5391 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5398 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5429 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5442 msgid "Case \\thecase."
5443 msgstr "فصل //الفصل"
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5446 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5509 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5593 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5611 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5643 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5656 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5672 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5673 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5680 msgid "Remark \\theremark."
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5684 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5690 msgid "Solution \\thesolution."
5691 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5712 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5717 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5718 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5723 msgstr "النص الرئيسي"
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5732 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5736 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5737 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5738 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5744 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5745 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5746 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5748 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5749 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5754 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5755 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5756 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5761 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5764 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5770 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5773 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5776 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5777 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5779 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5783 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5785 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5789 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5797 msgid "IEEE membership"
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5806 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5809 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5810 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5811 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5812 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5814 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5818 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5831 msgid "Special Paper Notice"
5832 msgstr "محارف خاصة|م"
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5835 msgid "After Title Text"
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5840 msgid "Page headings"
5841 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5849 msgid "Publication ID"
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5867 msgstr "كلمات مفتاحية"
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5870 msgid "Index Terms---"
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5881 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5882 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5885 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5886 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5895 #: src/rowpainter.cpp:533
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5900 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5902 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5903 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5907 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5908 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5909 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5910 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5911 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5912 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5913 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5915 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5916 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5918 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5921 msgid "Bibliography"
5922 msgstr "بابلوغرافيا"
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5928 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5943 msgid "Biography without photo"
5944 msgstr "سيرة بلا صور"
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5948 msgid "BiographyNoPhoto"
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5952 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5954 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5959 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5960 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5962 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5963 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5974 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5978 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5980 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5981 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5986 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5987 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5989 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5990 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5991 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5996 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5998 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6006 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6009 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6010 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6013 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6014 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6015 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6018 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6020 msgid "Subsubsection"
6023 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6027 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6028 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6032 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6035 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6036 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6040 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6042 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6043 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6045 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6046 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6050 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6053 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6055 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6056 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6061 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6065 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6068 msgstr "العنوان الجانبي"
6070 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6071 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6072 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6074 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6080 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6081 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6085 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6090 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6095 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6096 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6099 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6100 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6102 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6103 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6110 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6111 #: lib/external_templates:345
6115 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6116 msgid "Offprint Requests to:"
6119 #: lib/layouts/aa.layout:191
6120 msgid "Correspondence to:"
6123 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6125 msgid "Acknowledgements."
6128 #: lib/layouts/aa.layout:299
6129 msgid "institutemark"
6130 msgstr "علامة أستهلالية"
6132 #: lib/layouts/aa.layout:303
6133 msgid "institute mark"
6134 msgstr "علامة أستهلالية"
6136 #: lib/layouts/aa.layout:367
6138 msgstr "كلمات مفتاحية."
6140 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6141 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6142 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6146 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6148 msgstr "البريد الالكتروني"
6150 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6152 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6154 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6155 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6157 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6160 msgstr "بريد الكتروني"
6162 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6164 msgstr "البريد الالكتروني"
6166 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6172 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6173 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6176 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6186 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6196 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6197 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6199 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6200 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6201 msgid "Acknowledgements"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6213 msgid "TableComments"
6214 msgstr "اوامر الجدول"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6225 msgid "NoteToEditor"
6226 msgstr "مدونة للتحرير"
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6242 msgid "Altaffilation"
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6246 msgid "Alternative affiliation:"
6247 msgstr "منتسب متناوب:"
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6251 msgid "altaffilmark"
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6256 msgid "altaffiliation mark"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6260 msgid "Subject headings:"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6264 msgid "[Acknowledgements]"
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6275 msgid "Place Figure here:"
6276 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6279 msgid "Place Table here:"
6280 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6287 msgid "Note to Editor:"
6288 msgstr "مدونة للتحرير:"
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6291 msgid "References. ---"
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6300 msgstr "ملاحظة الجدول"
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6304 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6308 msgid "tablenotemark"
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6312 msgid "tablenote mark"
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6321 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6337 msgid "Alt Affiliation"
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6342 msgid "Also Affiliation"
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6346 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6347 #: lib/configure.py:609
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6352 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6361 msgid "List of Schemes"
6362 msgstr "قائمة التصميمات"
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6369 msgid "List of Charts"
6370 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6377 msgid "List of Graphs"
6378 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6401 msgid "Teaser image:"
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6414 msgid "CR categories"
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6418 msgid "Computing Review Categories"
6419 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6422 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6426 msgid "Acknowledgments"
6427 msgstr "اعترافات بالجميل"
6429 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6434 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6436 msgid "Affiliation Mark"
6439 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6441 msgid "Author affiliation"
6444 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6446 msgid "Author affiliation:"
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6451 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6452 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6453 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6457 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6459 msgid "Acknowledgments."
6460 msgstr "اعترافات بالجميل"
6462 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6465 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6472 msgid "SpecialSection"
6475 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6476 msgid "SpecialSection*"
6479 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6481 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6488 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6495 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6496 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6498 msgid "Subsubsection*"
6501 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6502 msgid "Chapter Exercises"
6503 msgstr "تمارين على الفصل"
6505 #: lib/layouts/apa.layout:51
6509 #: lib/layouts/apa.layout:60
6510 msgid "Right header:"
6513 #: lib/layouts/apa.layout:83
6517 #: lib/layouts/apa.layout:100
6518 msgid "Short title:"
6519 msgstr "عنوان قصير:"
6521 #: lib/layouts/apa.layout:129
6525 #: lib/layouts/apa.layout:136
6526 msgid "ThreeAuthors"
6527 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6529 #: lib/layouts/apa.layout:143
6531 msgstr "اربعة مؤلفين"
6533 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6534 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6535 msgid "Affiliation:"
6538 #: lib/layouts/apa.layout:171
6539 msgid "TwoAffiliations"
6542 #: lib/layouts/apa.layout:178
6543 msgid "ThreeAffiliations"
6544 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6546 #: lib/layouts/apa.layout:185
6547 msgid "FourAffiliations"
6548 msgstr "اربعة منتسبين"
6550 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6554 #: lib/layouts/apa.layout:206
6558 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6575 #: lib/layouts/apa.layout:234
6576 msgid "Acknowledgements:"
6577 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6579 #: lib/layouts/apa.layout:248
6583 #: lib/layouts/apa.layout:258
6584 msgid "CenteredCaption"
6587 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6588 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6592 #: lib/layouts/apa.layout:278
6594 msgstr "ملائمة الشكل"
6596 #: lib/layouts/apa.layout:284
6598 msgstr "ملائمة الصورة"
6600 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6601 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6602 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6603 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6604 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6605 msgid "Subparagraph"
6606 msgstr "فقرة ثانوية"
6608 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6609 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6610 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6614 #: lib/layouts/apa.layout:399
6618 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6620 msgid "(\\alph{enumii})"
6623 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6625 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6629 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6631 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6633 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6635 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6637 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6639 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6640 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6644 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6646 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6647 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6648 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6649 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6650 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6654 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6655 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6661 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6666 msgid "Section \\arabic{section}"
6667 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6670 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6671 msgid "\\Alph{section}"
6672 msgstr "\\Alph{section}"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6675 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6679 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6680 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6693 msgid "BeginPlainFrame"
6694 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6697 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6698 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6705 msgid "Again frame with label"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6713 msgid "________________________________"
6714 msgstr "________________________________"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6717 msgid "FrameSubtitle"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6731 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6735 msgid "ColumnsCenterAligned"
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6739 msgid "Columns (center aligned)"
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6743 msgid "ColumnsTopAligned"
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6747 msgid "Columns (top aligned)"
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6761 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6762 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6781 msgid "Uncovered on slides"
6782 msgstr "إكشف الشرائح"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6789 msgid "Only on slides"
6790 msgstr "على الشرائح فقط"
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6807 msgid "ExampleBlock"
6808 msgstr "أمثلة الحزمة"
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6812 msgid "Example Block:"
6813 msgstr "أمثلة الحزمة"
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6817 msgstr "حزمة التحذير"
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6821 msgid "Alert Block:"
6822 msgstr "حزمة التحذير"
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6831 msgid "Title (Plain Frame)"
6832 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6835 msgid "InstituteMark"
6836 msgstr "علامة إستهلال"
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6839 msgid "Institute mark"
6840 msgstr "علامة إستهلال"
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6844 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6846 msgstr "أدراج أقواس"
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6859 msgid "TitleGraphic"
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6881 msgid "Definitions."
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6927 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6944 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6945 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6960 msgid "PresentationMode"
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6964 msgid "Presentation"
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6969 #: src/insets/Inset.cpp:97
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6976 msgid "List of Tables"
6977 msgstr "قائمة الجداول"
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6980 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6982 msgstr "صورة توضيحية"
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6986 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6987 msgid "List of Figures"
6988 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6990 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6994 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6998 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7002 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7003 msgid "ACT \\arabic{act}"
7004 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7006 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7010 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7011 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7012 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7014 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7018 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7026 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7027 msgid "Parenthetical"
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7038 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7042 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7043 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7044 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7045 msgid "Right Address"
7048 #: lib/layouts/chess.layout:35
7052 #: lib/layouts/chess.layout:42
7056 #: lib/layouts/chess.layout:61
7060 #: lib/layouts/chess.layout:65
7064 #: lib/layouts/chess.layout:71
7065 msgid "SubVariation"
7068 #: lib/layouts/chess.layout:74
7069 msgid "Subvariation:"
7072 #: lib/layouts/chess.layout:80
7073 msgid "SubVariation2"
7076 #: lib/layouts/chess.layout:83
7077 msgid "Subvariation(2):"
7080 #: lib/layouts/chess.layout:89
7081 msgid "SubVariation3"
7084 #: lib/layouts/chess.layout:92
7085 msgid "Subvariation(3):"
7088 #: lib/layouts/chess.layout:98
7089 msgid "SubVariation4"
7092 #: lib/layouts/chess.layout:101
7093 msgid "Subvariation(4):"
7096 #: lib/layouts/chess.layout:107
7097 msgid "SubVariation5"
7100 #: lib/layouts/chess.layout:110
7101 msgid "Subvariation(5):"
7104 #: lib/layouts/chess.layout:117
7108 #: lib/layouts/chess.layout:122
7112 #: lib/layouts/chess.layout:127
7116 #: lib/layouts/chess.layout:131
7117 msgid "[chessboard]"
7120 #: lib/layouts/chess.layout:140
7121 msgid "BoardCentered"
7124 #: lib/layouts/chess.layout:145
7125 msgid "[centered board]"
7128 #: lib/layouts/chess.layout:155
7132 #: lib/layouts/chess.layout:160
7136 #: lib/layouts/chess.layout:175
7140 #: lib/layouts/chess.layout:180
7144 #: lib/layouts/chess.layout:186
7148 #: lib/layouts/chess.layout:191
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7157 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7158 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7159 msgid "Send To Address"
7160 msgstr "ارسال للعنوان"
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7172 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7178 msgid "Sender Address:"
7179 msgstr "عنوان المرسل:"
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7183 msgid "Return address"
7184 msgstr "العنوان الحالي:"
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7188 msgid "Backaddress:"
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7193 msgid "Postal comment"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7197 msgid "Postal Remark:"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7221 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7239 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7249 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7258 msgid "Bottom text:"
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7270 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7276 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7281 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7293 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7300 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7311 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7314 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7325 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7326 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7328 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7339 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7345 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7351 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7358 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7368 msgid "Post Scriptum:"
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7372 msgid "SenderAddress"
7373 msgstr "عنوان المرسل"
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7381 msgid "RetourAdresse"
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7406 msgid "IhrSchreiben"
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7414 msgid "Unterschrift"
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7422 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7500 msgid "Running Title:"
7501 msgstr "تشغيل BibTeX."
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7510 msgid "Running Author:"
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7515 msgstr "البريد الالكتروني:"
7517 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7524 msgid "Web address:"
7525 msgstr "العنوان التالي:"
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7529 msgid "Authors Block"
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7534 msgid "Authors Block:"
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7538 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7541 msgstr "كلمة مفتاحية"
7543 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7545 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7546 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7550 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7552 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7558 msgid "Thanks \\theThanks:"
7561 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7568 msgid "Thanks Reference"
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7577 msgid "Internet Addess Ref"
7580 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7581 msgid "Corresponding Author"
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7587 msgstr "الاسم الاول"
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7595 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7600 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7604 #: lib/layouts/egs.layout:272
7608 #: lib/layouts/egs.layout:306
7612 #: lib/layouts/egs.layout:315
7616 #: lib/layouts/egs.layout:350
7620 #: lib/layouts/egs.layout:359
7624 #: lib/layouts/egs.layout:373
7628 #: lib/layouts/egs.layout:383
7630 msgstr "المؤلف الاول"
7632 #: lib/layouts/egs.layout:396
7633 msgid "1st_author_surname:"
7636 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7641 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7642 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7646 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7651 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7656 #: lib/layouts/egs.layout:449
7660 #: lib/layouts/egs.layout:462
7661 msgid "reprint_reqs_to:"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7665 msgid "Author Address"
7666 msgstr "عنوان المؤلف"
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7669 msgid "Author Email"
7670 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7675 msgstr "البريد الالكتروني:"
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7679 msgstr "رابط المؤلف"
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7692 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7700 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7704 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7708 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7712 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7716 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7720 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7724 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7728 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7732 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7736 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7740 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7744 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7748 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7752 msgid "Case \\arabic{case}"
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7757 msgid "Titlenotemark"
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7762 msgid "Titlenote mark"
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7766 msgid "Title footnote"
7767 msgstr "عنوان الهامش"
7769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7770 msgid "Title footnote:"
7771 msgstr "عنوان الهامش:"
7773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7781 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7784 msgid "Author footnote"
7785 msgstr "معلومات المؤلف"
7787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7788 msgid "Author footnote:"
7789 msgstr "معلومات المؤلف:"
7791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7793 msgid "CorAuthormark"
7794 msgstr "اربعة مؤلفين"
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7798 msgid "CorAuthor mark"
7799 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7802 msgid "Corresponding author"
7805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7806 msgid "Corresponding author text:"
7809 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7810 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7812 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7814 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7818 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7822 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7823 msgid "BulletedItem"
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7827 msgid "Bulleted Item:"
7830 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7834 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7836 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7838 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7839 msgid "PersonalInfo"
7840 msgstr "معلومات شخصية"
7842 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7843 msgid "Personal Info"
7844 msgstr "معلومات شخصية"
7846 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7847 msgid "MotherTongue"
7850 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7851 msgid "Mother Tongue:"
7852 msgstr "اللغة الأم:"
7854 #: lib/layouts/foils.layout:42
7858 #: lib/layouts/foils.layout:61
7859 msgid "ShortFoilhead"
7862 #: lib/layouts/foils.layout:67
7863 msgid "Rotatefoilhead"
7866 #: lib/layouts/foils.layout:73
7867 msgid "ShortRotatefoilhead"
7870 #: lib/layouts/foils.layout:82
7874 #: lib/layouts/foils.layout:97
7878 #: lib/layouts/foils.layout:101
7882 #: lib/layouts/foils.layout:116
7886 #: lib/layouts/foils.layout:160
7890 #: lib/layouts/foils.layout:168
7894 #: lib/layouts/foils.layout:177
7898 #: lib/layouts/foils.layout:181
7899 msgid "Restriction:"
7902 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7907 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7909 msgid "Left Header:"
7910 msgstr "الرأس الايسر:"
7912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7914 msgid "Right Header"
7917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7918 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7919 msgid "Right Header:"
7920 msgstr "الرأس الايمن:"
7922 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7923 msgid "Right Footer"
7924 msgstr "التذييل الايمن"
7926 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7927 msgid "Right Footer:"
7928 msgstr "التذييل الايمن:"
7930 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7940 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7942 msgid "Corollary #."
7945 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7946 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7947 msgid "Proposition #."
7950 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7952 msgid "Definition #."
7955 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7960 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7965 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7969 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7974 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7976 msgid "Proposition*"
7979 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7980 msgid "Proposition."
7983 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8035 msgid "ReturnAddress"
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8039 msgid "ReturnAddress:"
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8043 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8045 msgstr "المرجع الخاص بي:"
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8048 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8050 msgstr "المرجع الخاص بك:"
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8078 msgstr "البريد الالكتروني"
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8082 msgstr "البريد الالكتروني:"
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8106 msgstr "كود المصرف:"
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8113 msgid "BankAccount:"
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8117 msgid "PostalComment"
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8121 msgid "PostalComment:"
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8193 msgid "AddressRowA:"
8194 msgstr "صف عنوان أ:"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8201 msgid "AddressRowB:"
8202 msgstr "صف عنوان ب:"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8209 msgid "AddressRowC:"
8210 msgstr "صف عنوان ج:"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8217 msgid "AddressRowD:"
8218 msgstr "صف عنوان د:"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8222 msgstr "صف عنوان هـ"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8225 msgid "AddressRowE:"
8226 msgstr "صف عنوان هـ:"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8233 msgid "AddressRowF:"
8234 msgstr "صف عنوان و:"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8237 msgid "TelephoneRowA"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8241 msgid "TelephoneRowA:"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8245 msgid "TelephoneRowB"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8249 msgid "TelephoneRowB:"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8253 msgid "TelephoneRowC"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8257 msgid "TelephoneRowC:"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8261 msgid "TelephoneRowD"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8265 msgid "TelephoneRowD:"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8269 msgid "TelephoneRowE"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8273 msgid "TelephoneRowE:"
8274 msgstr "صف هاتف هـ:"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8277 msgid "TelephoneRowF"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8281 msgid "TelephoneRowF:"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8285 msgid "InternetRowA"
8286 msgstr "صف انترنت أ"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8289 msgid "InternetRowA:"
8290 msgstr "صف انترنت أ:"
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8293 msgid "InternetRowB"
8294 msgstr "صف انترنت ب"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8297 msgid "InternetRowB:"
8298 msgstr "صف انترنت ب:"
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8301 msgid "InternetRowC"
8302 msgstr "صف انترنت ج"
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8305 msgid "InternetRowC:"
8306 msgstr "صف انترنت ج:"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8309 msgid "InternetRowD"
8310 msgstr "صف انترنت د"
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8313 msgid "InternetRowD:"
8314 msgstr "صف انترنت د:"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8317 msgid "InternetRowE"
8318 msgstr "صف انترنت هـ"
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8321 msgid "InternetRowE:"
8322 msgstr "صف انترنت هـ:"
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8325 msgid "InternetRowF"
8326 msgstr "صف انترنت و"
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8329 msgid "InternetRowF:"
8330 msgstr "صف انترنت و:"
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8370 msgstr "صف مصرف هـ:"
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8380 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8384 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8388 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8392 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8412 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8416 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8420 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8421 msgid "(continuing)"
8422 msgstr "(الأستمرار)"
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8428 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8432 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8437 msgid "INTERCUT WITH:"
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8449 msgid "Classification Codes"
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8454 msgid "Definition \\thedefinition."
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8462 msgid "Step \\thestep."
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8467 msgid "Example \\theexample."
8468 msgstr "مثال //المثال"
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8472 msgid "Notation \\thenotation."
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8478 msgid "Theorem \\thetheorem."
8479 msgstr "نظرية //النظرية"
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8483 msgid "Corollary \\thecorollary."
8486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8488 msgid "Lemma \\thelemma."
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8493 msgid "Proposition \\theproposition."
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8501 msgid "Prop \\theprop."
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8505 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8515 msgid "Question \\thequestion."
8516 msgstr "سؤال //السؤال"
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8520 msgid "Claim \\theclaim."
8523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8525 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8529 msgid "Appendices Section"
8532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8533 msgid "--- Appendices ---"
8534 msgstr "--- ملاحق ---"
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8537 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8538 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8540 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8544 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8548 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8552 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8556 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8564 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8565 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8570 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8571 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8577 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8578 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8579 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8581 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8585 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8586 msgid "submit to paper:"
8587 msgstr " قدّم للمستند:"
8589 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8590 msgid "Bibliography (plain)"
8591 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8593 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8594 msgid "Bibliography heading"
8595 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8597 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8601 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8603 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8605 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8609 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8610 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8613 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8614 msgid "AddressForOffprints"
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8618 msgid "Address for Offprints:"
8621 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8622 msgid "RunningTitle"
8625 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8626 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8627 msgid "Running title:"
8630 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8631 msgid "RunningAuthor"
8634 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8635 msgid "Running author:"
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8643 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8661 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8663 msgid "Post Scriptum"
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8667 msgid "EndOfMessage"
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8673 msgstr "نهاية شريحة"
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8683 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8717 msgid "EndOfMessage."
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8723 msgstr "نهاية شريحة"
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8731 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8735 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8740 msgid "Running LaTeX Title"
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8752 msgid "Author Running"
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8756 msgid "Author Running:"
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8770 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8780 msgid "Conjecture #."
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8796 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8816 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8817 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8821 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8827 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8828 msgid "Chapterprecis"
8831 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8835 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8838 msgstr "النص الرئيسي"
8840 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8842 msgstr "عنوان القصيدة"
8844 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8846 msgstr "عنوان القصيدة*"
8848 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8852 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8856 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8860 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8862 msgstr "قائمة المواد"
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8866 msgstr "قائمة المواد:"
8868 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8873 msgid "Double Item:"
8876 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8880 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8884 #: lib/layouts/paper.layout:147
8888 #: lib/layouts/paper.layout:159
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8893 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8901 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8905 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8915 msgstr "شريحة فارغة"
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8918 msgid "Empty slide:"
8919 msgstr "شريحة فارغة:"
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8922 msgid "\\arabic{section}"
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8926 msgid "ItemizeType1"
8929 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8930 msgid "EnumerateType1"
8933 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8934 msgid "List of Algorithms"
8935 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8937 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8938 msgid "\\thechapter"
8941 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8946 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8951 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8956 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8958 msgid "Ingredients:"
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8963 msgstr "قبل الطباعة"
8965 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8966 msgid "AltAffiliation"
8969 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8973 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8974 msgid "Electronic Address:"
8975 msgstr "عنوان الكتروني:"
8977 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8978 msgid "acknowledgments"
8981 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8982 msgid "PACS number:"
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8986 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8987 #: lib/layouts/enumitem.module:75
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9012 msgid "Specialmail:"
9015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9028 msgid "Your letter of:"
9031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9040 msgid "Customer no.:"
9043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9048 msgid "Invoice no.:"
9051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9053 msgstr "العنوان التالي"
9055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9056 msgid "Next Address:"
9057 msgstr "العنوان التالي:"
9059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9060 msgid "Sender Name:"
9061 msgstr "اسم المرسل:"
9063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9064 msgid "Sender Phone:"
9065 msgstr "هاتف المرسل:"
9067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9069 msgstr "ناسوخ المرسل:"
9071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9072 msgid "Sender E-Mail:"
9073 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
9075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9077 msgstr "رابط المرسل:"
9079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9092 msgid "End of letter"
9093 msgstr "نهاية الخطاب"
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9096 msgid "LandscapeSlide"
9097 msgstr "شريحة افقية"
9099 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9101 msgid "Landscape Slide:"
9102 msgstr "شريحة افقية"
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9105 msgid "PortraitSlide"
9106 msgstr "شريحة رأسية"
9108 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9110 msgid "Portrait Slide:"
9111 msgstr "شريحة رأسية"
9113 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9117 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9119 msgstr "نهاية شريحة"
9121 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9122 msgid "SlideHeading"
9125 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9126 msgid "SlideSubHeading"
9129 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9130 msgid "ListOfSlides"
9131 msgstr "قائمة الشرائح"
9133 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9134 msgid "[List Of Slides]"
9135 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9137 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9138 msgid "SlideContents"
9139 msgstr "محتوى الشريحة"
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9142 msgid "[Slide Contents]"
9143 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9146 msgid "ProgressContents"
9149 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9151 msgid "[Progress Contents]"
9154 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9159 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9165 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9170 msgid "Subjectclass"
9173 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9174 msgid "AMS subject classifications:"
9177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9186 msgid "CopyrightYear"
9187 msgstr "عام حقوق النشر"
9189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9190 msgid "Copyright year:"
9191 msgstr "عام حقوق النشر:"
9193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9194 msgid "Copyrightdata"
9195 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9198 msgid "Copyright data:"
9199 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9209 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9213 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9217 #: lib/layouts/slides.layout:105
9219 msgstr "شريحة جديدة:"
9221 #: lib/layouts/slides.layout:127
9225 #: lib/layouts/slides.layout:142
9226 msgid "New Overlay:"
9229 #: lib/layouts/slides.layout:182
9231 msgstr "مدونة جديدة:"
9233 #: lib/layouts/slides.layout:207
9234 msgid "InvisibleText"
9237 #: lib/layouts/slides.layout:214
9238 msgid "<Invisible Text Follows>"
9241 #: lib/layouts/slides.layout:231
9245 #: lib/layouts/slides.layout:238
9246 msgid "<Visible Text Follows>"
9249 #: lib/layouts/spie.layout:55
9251 msgstr "معلومات المؤلف"
9253 #: lib/layouts/spie.layout:67
9255 msgstr "معلومات المؤلف:"
9257 #: lib/layouts/spie.layout:80
9261 #: lib/layouts/spie.layout:95
9262 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9274 msgid "Front Matter"
9275 msgstr "موضوع أمامي"
9277 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9278 msgid "--- Front Matter ---"
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9283 msgstr "موضوع رئيسي"
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9286 msgid "--- Main Matter ---"
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9293 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9294 msgid "--- Back Matter ---"
9297 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9301 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9305 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9309 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9310 msgid "Proof(smartQED)"
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9314 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9317 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9323 msgid "Institute and e-mail: "
9326 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9331 msgid "TOC depth (provide a number):"
9334 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9335 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9336 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9339 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9340 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9344 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9346 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9347 msgid "List of Contributors"
9348 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9350 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9354 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9360 msgstr "ملحوظة جانبية"
9362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9364 msgstr "ملحوظة جانبية"
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9368 msgstr "ملحوظة هامشية"
9370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9397 msgid "MarginFigure"
9398 msgstr "صورة هامشية"
9400 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9402 msgstr "البريد الالكتروني:"
9404 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9405 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9411 msgstr "الاسم الاول"
9413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9434 msgid "Citation-number"
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9454 msgid "Issue-number"
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9462 msgid "Issue-months"
9465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9466 msgid "Subsubparagraph"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9474 msgid "-- Header --"
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9478 msgid "Special-section"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9482 msgid "Special-section:"
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9490 msgid "AGU-journal:"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9494 msgid "Citation-number:"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9515 msgstr "حقوق النشر:"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9522 msgid "Index-terms..."
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9542 msgid "Supplementary"
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9546 msgid "Supplementary..."
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9554 msgid "Sup-mat-note:"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9590 msgid "Published-online:"
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9602 msgid "Posting-order"
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9606 msgid "Posting-order:"
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9627 msgstr "صور توضيحية"
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9631 msgstr "الصور التوضيحية:"
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9684 msgstr "اسم المؤسسة"
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9692 msgstr "الرمز البريدي"
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9698 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9721 msgstr "عنوان المؤلف"
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9724 msgid "Author Address:"
9725 msgstr "عنوان المؤلف:"
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9732 msgid "Slug Comment:"
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9743 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9744 msgid "Table Caption"
9745 msgstr "جدول التعليق"
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9748 msgid "TableCaption"
9751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9752 msgid "Current Address"
9753 msgstr "العنوان الحالي"
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9756 msgid "Current address:"
9757 msgstr "العنوان الحالي:"
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9760 msgid "E-mail address:"
9761 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9764 msgid "Key words and phrases:"
9765 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9785 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9815 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9820 msgid "Subparagraph*"
9821 msgstr "فقرة ثانوية*"
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9825 msgstr "مجموعة المؤلف"
9827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9828 msgid "RevisionHistory"
9829 msgstr "مراجعة التاريخ"
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9832 msgid "Revision History"
9833 msgstr "مراجعة التاريخ"
9835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9840 msgid "RevisionRemark"
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9845 msgstr "الاسم الاول"
9847 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9848 #: lib/layouts/sweave.module:48
9852 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9853 msgid "\\arabic{chapter}"
9854 msgstr "\\العربية{فصل}"
9856 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9857 msgid "\\Alph{chapter}"
9858 msgstr "\\Alph{فصل}"
9860 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9861 msgid "\\arabic{footnote}"
9862 msgstr "\\العربية{footnote}"
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9865 msgid "\\Roman{section}."
9866 msgstr "\\Roman{قسم}."
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9870 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9873 msgid "\\Alph{subsection}."
9874 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9877 msgid "\\arabic{subsection}."
9878 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9882 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9885 msgid "\\alph{subsubsection}."
9886 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9889 msgid "\\alph{paragraph}."
9890 msgstr "\\alph{فقرة}."
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9929 msgid "Uppertitleback"
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9933 msgid "Lowertitleback"
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9941 msgid "Captionabove"
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9945 msgid "Captionbelow"
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9952 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9956 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9974 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9979 msgid "\\Roman{part}"
9980 msgstr "\\Roman{part}"
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9984 msgid "Part \\Roman{part}"
9985 msgstr "\\Roman{part}"
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10000 msgid "Paragraph ##"
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10004 msgid "\\arabic{enumi}."
10005 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10008 msgid "\\roman{enumiii}."
10009 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10012 msgid "\\Alph{enumiv}."
10013 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10017 msgid "Equation ##"
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10022 msgid "Footnote ##"
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10039 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10058 msgstr "مستعرض ليك"
10060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10061 msgid "--Separator--"
10064 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10065 msgid "--- Separate Environment ---"
10066 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
10068 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10069 msgid "Part \\thepart"
10070 msgstr "جزء //الجزء"
10072 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10073 msgid "Chapter \\thechapter"
10074 msgstr "فصل //الفصل"
10076 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10077 msgid "Appendix \\thechapter"
10078 msgstr "ملحق //الفصل"
10080 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10084 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10085 msgid "Headnote (optional):"
10088 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10089 msgid "Corr Author:"
10092 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10096 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10101 msgid "Fact \\thefact."
10102 msgstr "جزء //الجزء"
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10105 msgid "Problem \\theproblem."
10106 msgstr "مشكلة //النظرية"
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10109 msgid "Exercise \\theexercise."
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10113 msgid "Corollary \\thetheorem."
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10117 msgid "Lemma \\thetheorem."
10120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10121 msgid "Proposition \\thetheorem."
10124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10125 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10129 msgid "Fact \\thetheorem."
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10133 msgid "Definition \\thetheorem."
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10137 msgid "Example \\thetheorem."
10138 msgstr "مثال //النظرية"
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10141 msgid "Problem \\thetheorem."
10142 msgstr "مشكلة //النظرية"
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10145 msgid "Exercise \\thetheorem."
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10149 msgid "Remark \\thetheorem."
10152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10153 msgid "Claim \\thetheorem."
10156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10177 msgid "Conjecture."
10180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10196 #: lib/layouts/braille.module:2
10200 #: lib/layouts/braille.module:6
10202 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10205 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10208 #: lib/layouts/braille.module:22
10209 msgid "Braille (default)"
10210 msgstr "برايل (افتراضي)"
10212 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10216 #: lib/layouts/braille.module:45
10217 msgid "Braille (textsize)"
10218 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10220 #: lib/layouts/braille.module:68
10221 msgid "Braille (dots on)"
10224 #: lib/layouts/braille.module:83
10225 msgid "Braille_dots_on"
10228 #: lib/layouts/braille.module:92
10229 msgid "Braille (dots off)"
10232 #: lib/layouts/braille.module:107
10233 msgid "Braille_dots_off"
10236 #: lib/layouts/braille.module:116
10237 msgid "Braille (mirror on)"
10240 #: lib/layouts/braille.module:131
10241 msgid "Braille_mirror_on"
10244 #: lib/layouts/braille.module:140
10245 msgid "Braille (mirror off)"
10248 #: lib/layouts/braille.module:155
10249 msgid "Braille_mirror_off"
10252 #: lib/layouts/braille.module:163
10254 msgstr "صندوق برايل"
10256 #: lib/layouts/braille.module:167
10257 msgid "Braille box"
10258 msgstr "صندوق برايل"
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10261 msgid "Custom Header/Footerlines"
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10266 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10267 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10268 "Page Layout to 'fancy'!"
10271 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10273 msgid "Center Header"
10276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10278 msgid "Center Header:"
10279 msgstr "الرأس الايسر:"
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10283 msgid "Left Footer"
10284 msgstr "التذييل الايمن"
10286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10288 msgid "Left Footer:"
10289 msgstr "آخر تذييل:"
10291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10293 msgid "Center Footer"
10294 msgstr "التذييل الايمن"
10296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10298 msgid "Center Footer:"
10299 msgstr "لغة التذييل:"
10301 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10303 msgstr "نهاية مدونة"
10305 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10308 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10309 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10311 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10312 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10314 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10316 msgstr "تعليق ختامي"
10318 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10319 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10322 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10324 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10325 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10326 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10329 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10330 msgid "Enumerate-Resume"
10333 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10334 msgid "Number Equations by Section"
10335 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10337 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10339 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10340 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10342 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10345 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10347 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10348 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10350 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10351 msgid "Number Figures by Section"
10352 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10354 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10356 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10357 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10359 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10360 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10362 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10366 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10368 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10369 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10370 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10373 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10378 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10380 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10381 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10382 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10383 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10384 "may provide more bugfixes in future versions."
10387 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10388 msgid "Foot to End"
10389 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10391 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10394 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10395 "code where you want the endnotes to appear."
10397 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10398 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10400 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10404 #: lib/layouts/hanging.module:6
10406 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10407 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10410 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10411 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10413 #: lib/layouts/initials.module:2
10417 #: lib/layouts/initials.module:6
10419 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10420 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10423 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10426 msgstr "جدول بياني"
10428 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10432 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10434 msgid "LilyPond Book"
10437 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10439 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10440 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10443 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10444 #: lib/external_templates:251
10448 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10449 msgid "Linguistics"
10452 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10455 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10458 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10459 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10461 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10462 msgid "Numbered Example (multiline)"
10463 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10469 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10470 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10471 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10482 msgid "Subexample:"
10485 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10489 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10502 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10507 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10511 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10516 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10520 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10524 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10525 msgid "List of Tableaux"
10526 msgstr "قائمة الجداول"
10528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10529 msgid "Logical Markup"
10530 msgstr "ترميز منطقي"
10532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10534 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10536 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10562 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10563 msgid "Minimalistic"
10564 msgstr "Minimalistic"
10566 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10567 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10569 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10571 #: lib/layouts/noweb.module:2
10576 #: lib/layouts/noweb.module:5
10577 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10580 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10583 msgstr "قائمة المواد"
10585 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10586 #: lib/configure.py:541
10590 #: lib/layouts/sweave.module:6
10592 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10593 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10596 #: lib/layouts/sweave.module:28
10600 #: lib/layouts/sweave.module:52
10602 msgid "Sweave Options"
10603 msgstr "خيارات لتيك"
10605 #: lib/layouts/sweave.module:53
10606 msgid "Sweave opts"
10609 #: lib/layouts/sweave.module:74
10611 msgid "S/R expression"
10612 msgstr "التعبير العاديه"
10614 #: lib/layouts/sweave.module:75
10618 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10619 msgid "Sweave Input File"
10622 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10623 msgid "Number Tables by Section"
10624 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10626 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10628 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10629 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10631 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10635 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10636 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10640 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10641 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10642 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10643 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10644 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10645 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10646 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10647 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10649 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10650 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10651 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10652 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10653 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10654 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10655 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10658 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10659 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10663 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10664 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10665 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10666 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10667 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10668 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10669 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10671 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10672 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10673 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10674 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10675 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10676 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10680 msgid "Criterion \\thecriterion."
10681 msgstr "سؤال //السؤال"
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10694 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10695 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10703 msgid "Axiom \\theaxiom."
10704 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10709 msgstr " مُسَلَّمة*"
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10714 msgstr " مُسَلَّمة."
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10717 msgid "Condition \\thecondition."
10718 msgstr "شرط//الشرط."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10731 msgid "Note \\thenote."
10732 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10755 msgid "Summary \\thesummary."
10756 msgstr "ملخص \\الملخص."
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10769 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10770 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10774 msgid "Acknowledgement*"
10775 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10778 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10779 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10783 msgid "Conclusion*"
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10788 msgid "Conclusion."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10805 msgid "Assumption \\theassumption."
10806 msgstr "فرضية//الفرضية"
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10810 msgid "Assumption*"
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10815 msgid "Assumption."
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10819 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10820 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10825 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10826 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10827 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10828 "in both numbered and non-numbered forms."
10830 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10831 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10832 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10836 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10837 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10843 msgid "Criterion \\thetheorem."
10844 msgstr "معيار \\النظرية."
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10847 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10848 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10851 msgid "Axiom \\thetheorem."
10852 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10855 msgid "Condition \\thetheorem."
10856 msgstr "شر ط \\النظرية."
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10859 msgid "Note \\thetheorem."
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10863 msgid "Notation \\thetheorem."
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10867 msgid "Summary \\thetheorem."
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10871 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10875 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10879 msgid "Assumption \\thetheorem."
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10884 msgid "Question \\thetheorem."
10885 msgstr "شر ط \\النظرية."
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10897 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10898 msgid "Theorems (AMS)"
10899 msgstr "نظريات (AMS)"
10901 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10903 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10904 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10905 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10906 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10908 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10909 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10910 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10912 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10913 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10914 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10916 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10918 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10919 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10920 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10921 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10922 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10923 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10924 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10926 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10927 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10928 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10929 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10930 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10931 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10935 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10936 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10938 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10940 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10941 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10942 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10943 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10944 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10946 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10947 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10948 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10949 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10950 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10953 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10954 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10958 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10959 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10960 "chapter environment."
10962 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10963 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10965 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10967 msgid "Named Theorems"
10970 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10972 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10973 "'Short Title' inset."
10976 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10978 msgid "Named Theorem"
10981 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10983 msgid "Named Theorem."
10986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10987 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10988 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10992 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10993 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10994 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10995 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10996 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10998 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10999 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
11000 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
11001 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
11002 "الترقيم عند بداية كل قسم."
11004 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11005 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11006 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
11008 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11010 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11013 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
11015 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11016 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11017 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
11019 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11021 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11022 "using the extended AMS machinery."
11024 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
11027 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11029 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11031 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11033 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
11034 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
11035 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
11037 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11038 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11042 #: lib/languages:79
11046 #: lib/languages:86
11050 #: lib/languages:94
11051 msgid "English (USA)"
11052 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
11054 #: lib/languages:113
11055 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11056 msgstr "العربية (ArabTeX)"
11058 #: lib/languages:122
11059 msgid "Arabic (Arabi)"
11060 msgstr "العربية (عربي)"
11062 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11066 #: lib/languages:138
11067 msgid "German (Austria, old spelling)"
11068 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
11070 #: lib/languages:145
11071 msgid "German (Austria)"
11072 msgstr "ألماني (النمسا)"
11074 #: lib/languages:152
11078 #: lib/languages:160
11082 #: lib/languages:168
11086 #: lib/languages:176
11088 msgstr "Belarusian"
11090 #: lib/languages:183
11091 msgid "Portuguese (Brazil)"
11092 msgstr "Portuguese (Brazil)"
11094 #: lib/languages:191
11098 #: lib/languages:199
11099 msgid "English (UK)"
11100 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
11102 #: lib/languages:208
11106 #: lib/languages:217
11107 msgid "English (Canada)"
11108 msgstr "انجليزي(كندا)"
11110 #: lib/languages:227
11111 msgid "French (Canada)"
11112 msgstr "فرنسي(كندا)"
11114 #: lib/languages:236
11118 #: lib/languages:246
11119 msgid "Chinese (simplified)"
11120 msgstr "صيني(مبسط)"
11122 #: lib/languages:253
11123 msgid "Chinese (traditional)"
11124 msgstr "الصينية (traditional)"
11126 #: lib/languages:266
11130 #: lib/languages:274
11134 #: lib/languages:282
11136 msgstr "الدانماركية"
11138 #: lib/languages:297
11142 #: lib/languages:306
11146 #: lib/languages:315
11150 #: lib/languages:323
11154 #: lib/languages:334
11158 #: lib/languages:347
11162 #: lib/languages:356
11166 #: lib/languages:370
11170 #: lib/languages:379
11171 msgid "German (old spelling)"
11172 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11174 #: lib/languages:389
11178 #: lib/languages:400
11180 msgid "German (Switzerland)"
11181 msgstr "ألماني (النمسا)"
11183 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11188 #: lib/languages:418
11189 msgid "Greek (polytonic)"
11190 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11192 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11196 #: lib/languages:456
11200 #: lib/languages:465
11201 msgid "Interlingua"
11202 msgstr "Interlingua"
11204 #: lib/languages:473
11208 #: lib/languages:481
11212 #: lib/languages:492
11216 #: lib/languages:501
11217 msgid "Japanese (CJK)"
11218 msgstr "اليابانية (CJK)"
11220 #: lib/languages:507
11224 #: lib/languages:515
11228 #: lib/languages:536
11232 #: lib/languages:546
11236 #: lib/languages:557
11238 msgstr "Lithuanian"
11240 #: lib/languages:566
11241 msgid "Lower Sorbian"
11242 msgstr "Lower Sorbian"
11244 #: lib/languages:574
11248 #: lib/languages:591
11252 #: lib/languages:599
11253 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11256 #: lib/languages:607
11257 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11260 #: lib/languages:632
11264 #: lib/languages:640
11268 #: lib/languages:648
11272 #: lib/languages:656
11276 #: lib/languages:664
11278 msgstr "North Sami"
11280 #: lib/languages:679
11284 #: lib/languages:687
11288 #: lib/languages:695
11289 msgid "Serbian (Latin)"
11290 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11292 #: lib/languages:704
11296 #: lib/languages:712
11300 #: lib/languages:720
11304 #: lib/languages:732
11305 msgid "Spanish (Mexico)"
11306 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11308 #: lib/languages:743
11312 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11316 #: lib/languages:783
11320 #: lib/languages:793
11324 #: lib/languages:802
11328 #: lib/languages:810
11329 msgid "Upper Sorbian"
11330 msgstr "Upper Sorbian"
11332 #: lib/languages:828
11336 #: lib/languages:837
11340 #: lib/encodings:14
11341 msgid "Unicode (utf8)"
11342 msgstr "ترميز (utf8)"
11344 #: lib/encodings:19
11345 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11346 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11348 #: lib/encodings:23
11349 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11350 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11352 #: lib/encodings:26
11353 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11354 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11356 #: lib/encodings:29
11357 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11358 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11360 #: lib/encodings:32
11361 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11362 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11364 #: lib/encodings:35
11365 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11366 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11368 #: lib/encodings:38
11369 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11370 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11372 #: lib/encodings:42
11373 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11374 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11376 #: lib/encodings:45
11377 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11378 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11380 #: lib/encodings:48
11381 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11382 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11384 #: lib/encodings:51
11385 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11386 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11388 #: lib/encodings:55
11389 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11390 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11392 #: lib/encodings:58
11393 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11394 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11396 #: lib/encodings:61
11397 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11398 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11400 #: lib/encodings:64
11402 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11403 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11405 #: lib/encodings:67
11406 msgid "DOS (CP 437)"
11407 msgstr "DOS (CP 437)"
11409 #: lib/encodings:71
11410 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11411 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11413 #: lib/encodings:74
11414 msgid "Western European (CP 850)"
11415 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11417 #: lib/encodings:77
11418 msgid "Central European (CP 852)"
11419 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11421 #: lib/encodings:80
11422 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11423 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11425 #: lib/encodings:83
11426 msgid "Western European (CP 858)"
11427 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11429 #: lib/encodings:86
11430 msgid "Hebrew (CP 862)"
11431 msgstr "العبرية (CP 862)"
11433 #: lib/encodings:89
11434 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11435 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11437 #: lib/encodings:92
11438 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11439 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11441 #: lib/encodings:95
11442 msgid "Central European (CP 1250)"
11443 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11445 #: lib/encodings:98
11446 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11447 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11449 #: lib/encodings:102
11450 msgid "Western European (CP 1252)"
11451 msgstr "Western European (CP 1252)"
11453 #: lib/encodings:105
11454 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11455 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11457 #: lib/encodings:109
11458 msgid "Arabic (CP 1256)"
11459 msgstr "العربية (CP 1256)"
11461 #: lib/encodings:112
11462 msgid "Baltic (CP 1257)"
11463 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11465 #: lib/encodings:115
11466 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11467 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11469 #: lib/encodings:118
11470 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11471 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11473 #: lib/encodings:121
11474 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11475 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11477 #: lib/encodings:124
11478 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11479 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11481 #: lib/encodings:149
11482 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11483 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11485 #: lib/encodings:153
11486 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11487 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11489 #: lib/encodings:157
11490 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11491 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11493 #: lib/encodings:161
11494 msgid "Korean (EUC-KR)"
11495 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11497 #: lib/encodings:165
11498 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11499 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11501 #: lib/encodings:169
11502 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11503 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11505 #: lib/encodings:173
11506 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11507 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11509 #: lib/encodings:180
11510 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11511 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11513 #: lib/encodings:182
11514 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11515 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11517 #: lib/encodings:184
11518 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11519 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11521 #: lib/encodings:191
11522 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11523 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11525 #: lib/encodings:196
11526 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11527 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11529 #: lib/encodings:200
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11534 msgid "Array Environment|y"
11535 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11538 msgid "Cases Environment|C"
11539 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11542 msgid "Aligned Environment|l"
11543 msgstr "وحدات متراصة|ح"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11546 msgid "AlignedAt Environment|v"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11550 msgid "Gathered Environment|h"
11551 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11554 msgid "Split Environment|S"
11555 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11558 msgid "Delimiters...|r"
11559 msgstr "فواصل...|ف"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11562 msgid "Matrix...|x"
11563 msgstr "مصفوفة...|ص"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11570 msgid "AMS align Environment|a"
11571 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11574 msgid "AMS alignat Environment|t"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11578 msgid "AMS flalign Environment|f"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11582 msgid "AMS gather Environment|g"
11583 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11586 msgid "AMS multline Environment|m"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11590 msgid "Inline Formula|I"
11591 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11594 msgid "Displayed Formula|D"
11595 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11598 msgid "Eqnarray Environment|E"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11602 msgid "AMS Environment|A"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11606 msgid "Number Whole Formula|N"
11607 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11610 msgid "Number This Line|u"
11611 msgstr "رقم هذا السطر|u"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11614 msgid "Equation Label|L"
11615 msgstr "ملصق معادلة"
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11618 msgid "Copy as Reference|R"
11619 msgstr "العودة للمرجع|R"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11622 msgid "Split Cell|C"
11623 msgstr "تقسيم خلية"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11631 msgid "Add Line Above|o"
11632 msgstr "اضافة سطر اعلى"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11635 msgid "Add Line Below|B"
11636 msgstr "اضافة سطر اسفل"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11640 msgid "Delete Line Above|v"
11641 msgstr "حذف سطر اعلى"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11645 msgid "Delete Line Below|w"
11646 msgstr "حذف سطر اسفل"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11649 msgid "Add Line to Left"
11650 msgstr "اضافة سطر لليسار"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11653 msgid "Add Line to Right"
11654 msgstr "اضافة سطر لليمين"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11657 msgid "Delete Line to Left"
11658 msgstr "حذف سطر لليسار"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11661 msgid "Delete Line to Right"
11662 msgstr "حذف سطر لليمين"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11665 msgid "Show Math Toolbar"
11666 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11669 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11670 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11673 msgid "Show Table Toolbar"
11674 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11678 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11679 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11682 msgid "Next Cross-Reference|N"
11683 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11686 msgid "Go to Label|G"
11687 msgstr "اذهب للملصق"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11690 msgid "<Reference>|R"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11694 msgid "(<Reference>)|e"
11695 msgstr "|e(<مرجع>)"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11702 msgid "On Page <Page>|O"
11703 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11706 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11707 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11710 msgid "Formatted Reference|t"
11711 msgstr "مرجع مهيئ|t"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11715 msgid "Textual Reference|x"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11731 msgid "Settings...|S"
11732 msgstr "اعدادات..."
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11739 msgid "Copy as Reference|C"
11740 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11743 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11747 msgid "Open Inset|O"
11748 msgstr "فتح برواز|ف"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11751 msgid "Close Inset|C"
11752 msgstr "غلق برواز|غ"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11756 msgid "Dissolve Inset|D"
11757 msgstr "الغاء البرواز|غ"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11760 msgid "Show Label|L"
11761 msgstr "أظهر العنوان|L"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11764 msgid "Frameless|l"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11768 msgid "Simple Frame|F"
11769 msgstr "|Fاطار بسيط"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11772 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11776 msgid "Oval, Thin|a"
11777 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11780 msgid "Oval, Thick|v"
11781 msgstr "بيضاوي سميك|v"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11784 msgid "Drop Shadow|w"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11788 msgid "Shaded Background|B"
11789 msgstr "خلفية مظللة|B"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11792 msgid "Double Frame|u"
11793 msgstr "اطار مزدوج|u"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11804 msgid "Greyed Out|G"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11808 msgid "Open All Notes|A"
11809 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11812 msgid "Close All Notes|l"
11813 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11822 msgid "Horizontal Phantom|H"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11827 msgid "Vertical Phantom|V"
11828 msgstr "محاذاة رأسية"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11831 msgid "Interword Space|w"
11832 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11835 msgid "Protected Space|o"
11836 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11839 msgid "Thin Space|T"
11840 msgstr "مباعدة رفيعة"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11843 msgid "Negative Thin Space|N"
11844 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11847 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11851 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11855 msgid "Quad Space|Q"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11859 msgid "Double Quad Space|u"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11863 msgid "Horizontal Fill|F"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11867 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11871 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11872 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11875 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11879 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11880 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11883 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11884 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11887 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11891 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11895 msgid "Custom Length|C"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11899 msgid "Medium Space|M"
11900 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11903 msgid "Thick Space|h"
11904 msgstr "مباعدة سميكة|h"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11907 msgid "Negative Medium Space|u"
11908 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11911 msgid "Negative Thick Space|i"
11912 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11919 msgid "SmallSkip|S"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11939 msgid "Settings...|e"
11940 msgstr "اعدادات..."
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11955 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11960 msgstr "عمل قائمة|ل"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11963 msgid "Edit Included File...|E"
11964 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11968 msgstr "صفحة جديدة"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11971 msgid "Page Break|a"
11972 msgstr "صفحة جديدة"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11975 msgid "Clear Page|C"
11976 msgstr "صفحة فارغة"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11979 msgid "Clear Double Page|D"
11980 msgstr "صفحتين فارغتين"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11983 msgid "Ragged Line Break|R"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11987 msgid "Justified Line Break|J"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11991 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11996 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12001 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12007 msgid "Paste Recent|e"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12011 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12012 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12015 msgid "Forward search|F"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12019 msgid "Move Paragraph Up|o"
12020 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12023 msgid "Move Paragraph Down|v"
12024 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12027 msgid "Promote Section|r"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12031 msgid "Demote Section|m"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12035 msgid "Move Section Down|D"
12036 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12039 msgid "Move Section Up|U"
12040 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12043 msgid "Insert Short Title|T"
12044 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12048 msgid "Insert Regular Expression"
12049 msgstr "التعبير العاديه"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12053 msgid "Accept Change|c"
12054 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12058 msgid "Reject Change|j"
12059 msgstr "رفض التغيير|ر"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12062 msgid "Apply Last Text Style|A"
12063 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12066 msgid "Text Style|S"
12067 msgstr "نسق النص|ن"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12070 msgid "Paragraph Settings...|P"
12071 msgstr "اعدادات الفقرة"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12074 msgid "Fullscreen Mode"
12075 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12080 msgstr "varnothing"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12083 msgid "Anything Non-Empty|o"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12093 msgid "Any Number|N"
12094 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12098 msgid "User Defined|U"
12099 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12102 msgid "Append Argument"
12103 msgstr "تذييل معطى"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12106 msgid "Remove Last Argument"
12107 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12111 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12112 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12116 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12117 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12121 msgid "Insert Optional Argument"
12122 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12125 msgid "Remove Optional Argument"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12129 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12133 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12138 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12139 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12143 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12147 msgid "Edit Externally...|x"
12148 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12152 msgid "Multicolumn|u"
12153 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12158 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12167 msgid "Bottom Line|i"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12171 msgid "Left Line|L"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12175 msgid "Right Line|R"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12195 msgstr "البريد الالكتروني"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12211 msgid "Append Row|A"
12212 msgstr "اضافة صف|ا"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12215 msgid "Delete Row|D"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12224 msgid "Append Column|p"
12225 msgstr "اضافة عمود|ا"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12228 msgid "Delete Column|e"
12229 msgstr "حذف عمود|ح"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12233 msgid "Copy Column|y"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12238 msgid "Settings...|g"
12239 msgstr "اعدادات..."
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12256 msgid "File Revision|R"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12261 msgid "Tree Revision|T"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12266 msgid "Revision Author|A"
12267 msgstr "مراجعة التاريخ"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12271 msgid "Revision Date|D"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12276 msgid "Revision Time|i"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12281 msgid "LyX Version|X"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12286 msgid "Document Info|D"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12291 msgid "Copy Text|o"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12296 msgid "Activate Branch|A"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12301 msgid "Deactivate Branch|e"
12302 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12305 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12310 msgid "All Indexes|A"
12311 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12318 msgid "Reject Change|R"
12319 msgstr "رفض التغيير|ر"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12323 msgid "Promote Section|P"
12324 msgstr "اغلاق الجلسة"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12328 msgid "Demote Section|D"
12329 msgstr "اغلاق الجلسة"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12333 msgid "Move Section Down|w"
12334 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12338 msgid "Select Section|S"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12343 msgid "Wrap by Preview|P"
12344 msgstr "مستعرض ليك"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12379 msgid "New from Template...|m"
12380 msgstr "جديد من قالب..."
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12387 msgid "Open Recent|t"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12396 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12403 msgid "Save As...|A"
12404 msgstr "حفظ باسم...|ح"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12411 msgid "Revert to Saved|R"
12412 msgstr "عودة للمحفوظ"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12415 msgid "Version Control|V"
12416 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12428 msgstr "طباعة...|ط"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12432 msgstr "ناسوخ...|ن"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12435 msgid "New Window|W"
12436 msgstr "نافذة جديدة"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12439 msgid "Close Window|d"
12440 msgstr "اغلاق النافذة"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12447 msgid "Register...|R"
12448 msgstr "تسجيل...|ت"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12451 msgid "Check In Changes...|I"
12452 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12455 msgid "Check Out for Edit|O"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12460 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12461 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12465 msgid "Revert to Repository Version|v"
12466 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12469 msgid "Undo Last Check In|U"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12473 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12477 msgid "Show History...|H"
12478 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12481 msgid "Use Locking Property|L"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12485 msgid "More Formats & Options...|O"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12497 msgid "Paste Special"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12502 msgstr "تحديد الكل"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12506 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12507 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12511 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12512 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12523 msgid "Rows & Columns|C"
12524 msgstr "صفوف واعمدة"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12527 msgid "Increase List Depth|I"
12528 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12531 msgid "Decrease List Depth|D"
12532 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12536 msgid "Dissolve Inset"
12537 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12540 msgid "TeX Code Settings...|C"
12541 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12544 msgid "Float Settings...|a"
12545 msgstr "اعدادات التعويم"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12548 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12552 msgid "Note Settings...|N"
12553 msgstr "اعدادات المدونة..."
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12557 msgid "Phantom Settings...|h"
12558 msgstr "اعدادات التعويم"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12561 msgid "Branch Settings...|B"
12562 msgstr "اعدادات الفرع..."
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12565 msgid "Box Settings...|x"
12566 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12570 msgid "Index Entry Settings...|y"
12571 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12575 msgid "Index Settings...|x"
12576 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12580 msgid "Info Settings...|n"
12581 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12584 msgid "Listings Settings...|g"
12585 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12588 msgid "Table Settings...|a"
12589 msgstr "اعدادات الجدول..."
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12592 msgid "Plain Text|T"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12596 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12597 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12600 msgid "Selection|S"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12604 msgid "Selection, Join Lines|i"
12605 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12608 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12609 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12612 msgid "Paste as PDF"
12613 msgstr "لصق كـ PDF"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12616 msgid "Paste as PNG"
12617 msgstr "لصق كـ PNG"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12620 msgid "Paste as JPEG"
12621 msgstr "لصق كـ JPEG"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12624 msgid "Dissolve Text Style"
12625 msgstr "الغاء نسق النص"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12628 msgid "Customized...|C"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12632 msgid "Capitalize|a"
12633 msgstr "الاول كبير"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12636 msgid "Uppercase|U"
12637 msgstr "حروف كبيرة"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12640 msgid "Lowercase|L"
12641 msgstr "حروف صغيرة"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12644 msgid "Multicolumn|M"
12645 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12650 msgstr "&اعمدة متعددة"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12657 msgid "Bottom Line|B"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12685 msgstr "اضافة صف|ا"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12688 msgid "Add Column|u"
12689 msgstr "اضافة عمود|ا"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12692 msgid "Copy Column|p"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12696 msgid "Change Limits Type|L"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12700 msgid "Macro Definition"
12701 msgstr "تعريف مختصر"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12704 msgid "Change Formula Type|F"
12705 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12708 msgid "Text Style|T"
12709 msgstr "نسق النص|س"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12712 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12713 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12716 msgid "Add Line Above|A"
12717 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12720 msgid "Delete Line Above|D"
12721 msgstr "حذف سطر اعلى"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12724 msgid "Delete Line Below|e"
12725 msgstr "حذف سطر اسفل"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12728 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12732 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12748 msgid "Math Normal Font|N"
12749 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12752 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12757 msgid "Math Formal Script Family|o"
12758 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12761 msgid "Math Fraktur Family|F"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12765 msgid "Math Roman Family|R"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12769 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12773 msgid "Math Bold Series|B"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12777 msgid "Text Normal Font|T"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12781 msgid "Text Roman Family"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12785 msgid "Text Sans Serif Family"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12789 msgid "Text Typewriter Family"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12793 msgid "Text Bold Series"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12797 msgid "Text Medium Series"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12801 msgid "Text Italic Shape"
12802 msgstr "شكل نص مائل"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12805 msgid "Text Small Caps Shape"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12809 msgid "Text Slanted Shape"
12810 msgstr "شكل نص منحرف"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12813 msgid "Text Upright Shape"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12822 msgstr "حدود عليا|د"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12825 msgid "Mathematica|a"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12829 msgid "Maple, Simplify|S"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12833 msgid "Maple, Factor|F"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12837 msgid "Maple, Evalm|E"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12841 msgid "Maple, Evalf|v"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12845 msgid "Open All Insets|O"
12846 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12849 msgid "Close All Insets|C"
12850 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12854 msgid "Unfold Math Macro|n"
12855 msgstr "ماكرو رياضيات"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12859 msgid "Fold Math Macro|d"
12860 msgstr "ماكرو رياضيات"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12863 msgid "View Source|S"
12864 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12867 msgid "View Messages|g"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12872 msgid "View Master Document|M"
12873 msgstr "مستند رئيسي"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12877 msgid "Update Master Document|a"
12878 msgstr "مستند رئيسي"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12881 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12882 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12886 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12887 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12890 msgid "Close Current View|w"
12891 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12894 msgid "Fullscreen|l"
12895 msgstr "كامل الشاشة"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12899 msgstr "اشرطة الادوات"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12906 msgid "Special Character|p"
12907 msgstr "محارف خاصة"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12910 msgid "Formatting|o"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12914 msgid "List / TOC|i"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12931 msgid "Custom Insets"
12932 msgstr "اختيار نقطة:"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12939 msgid "Box[[Menu]]"
12940 msgstr "صندوق[[Menu]]"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12943 msgid "Citation...|C"
12944 msgstr "استشهاد...|ا"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12947 msgid "Cross-Reference...|R"
12948 msgstr "اسناد ترافقي..."
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12955 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12956 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12963 msgid "Graphics...|G"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12971 msgid "Hyperlink...|k"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12979 msgid "Marginal Note|M"
12980 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12983 msgid "Short Title|S"
12984 msgstr "عنوان قصير|ع"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12991 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12992 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12997 msgstr "مستعرض ليك"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13000 msgid "Symbols...|b"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13008 msgid "End of Sentence|E"
13009 msgstr "نهاية الجملة"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13012 msgid "Ordinary Quote|Q"
13013 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13016 msgid "Single Quote|S"
13017 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13020 msgid "Protected Hyphen|y"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13024 msgid "Breakable Slash|a"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13028 msgid "Menu Separator|M"
13029 msgstr "فاصة القوائم|ف"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13032 msgid "Phonetic Symbols|P"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13036 msgid "Superscript|S"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13040 msgid "Subscript|u"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13044 msgid "Protected Space|P"
13045 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13048 msgid "Horizontal Space...|o"
13049 msgstr "مباعدة افقية"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13053 msgid "Horizontal Line...|L"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13057 msgid "Vertical Space...|V"
13058 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13066 msgid "Hyphenation Point|H"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13070 msgid "Ligature Break|k"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13074 msgid "Display Formula|D"
13075 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13078 msgid "Numbered Formula|N"
13079 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13082 msgid "Figure Wrap Float|F"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13086 msgid "Table Wrap Float|T"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13090 msgid "Table of Contents|C"
13091 msgstr "جدول المحتويات"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13094 msgid "Nomenclature|N"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13098 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13099 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13102 msgid "LyX Document...|X"
13103 msgstr "مستند ليك..."
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13106 msgid "Plain Text...|T"
13107 msgstr "نص مبسط...|ص"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13110 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13111 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13114 msgid "External Material...|M"
13115 msgstr "مادة خارجية...|م"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13118 msgid "Child Document...|d"
13119 msgstr "مستند فرعي....|م"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13126 msgid "Insert New Branch...|I"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13130 msgid "Change Tracking|C"
13131 msgstr "تحويل المسار|ت"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13134 msgid "Build Program|B"
13135 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13138 msgid "LaTeX Log|L"
13139 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13146 msgid "Start Appendix Here|A"
13147 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13150 msgid "Save in Bundled Format|F"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13154 msgid "Compressed|m"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13158 msgid "Track Changes|T"
13159 msgstr "مسار التغييرات"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13162 msgid "Merge Changes...|M"
13163 msgstr "دمج التغييرات..."
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13166 msgid "Accept Change|A"
13167 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13170 msgid "Accept All Changes|c"
13171 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13174 msgid "Reject All Changes|e"
13175 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13178 msgid "Show Changes in Output|S"
13179 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13182 msgid "Bookmarks|B"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13186 msgid "Next Note|N"
13187 msgstr "المدونة التالية"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13190 msgid "Next Change|C"
13191 msgstr "التغيير التالي|ت"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13194 msgid "Next Cross-Reference|R"
13195 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13198 msgid "Go to Label|L"
13199 msgstr "اذهب للملصق"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13202 msgid "Save Bookmark 1|S"
13203 msgstr "حفظ علامة 1"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13206 msgid "Save Bookmark 2"
13207 msgstr "حفظ علامة 2"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13210 msgid "Save Bookmark 3"
13211 msgstr "حفظ علامة 3"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13214 msgid "Save Bookmark 4"
13215 msgstr "حفظ علامة 4"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13218 msgid "Save Bookmark 5"
13219 msgstr "حفظ علامة 5"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13222 msgid "Clear Bookmarks|C"
13223 msgstr "مسح العلامات|م"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13226 msgid "Navigate Back|B"
13227 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13230 msgid "Spellchecker...|S"
13231 msgstr "مدقق املائي...|م"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13234 msgid "Thesaurus...|T"
13235 msgstr "موسوعات...|م"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13238 msgid "Statistics...|a"
13239 msgstr "احصاءات...|ا"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13242 msgid "Check TeX|h"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13246 msgid "TeX Information|I"
13247 msgstr "معلومات تيك|م"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13251 msgid "Compare...|C"
13252 msgstr "اختياري...|ا"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13255 msgid "Reconfigure|R"
13256 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13259 msgid "Preferences...|P"
13260 msgstr "تفضيلات...|ت"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13263 msgid "Introduction|I"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13271 msgid "User's Guide|U"
13272 msgstr "دليل المستخدم"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13275 msgid "Additional Features|F"
13276 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13279 msgid "Embedded Objects|O"
13280 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13283 msgid "Customization|C"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13287 msgid "Shortcuts|S"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13291 msgid "LyX Functions|y"
13292 msgstr "دوال LyX |د"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13295 msgid "LaTeX Configuration|L"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13299 msgid "Specific Manuals|p"
13300 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13303 msgid "About LyX|X"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13307 msgid "Linguistics Manual|L"
13308 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13311 msgid "Braille Manual|B"
13312 msgstr "دليل برايل|د"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13315 msgid "XY-pic Manual|X"
13316 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13319 msgid "Multicolumn Manual|M"
13320 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13323 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13327 msgid "New document"
13328 msgstr "مستند جديد"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13331 msgid "Open document"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13335 msgid "Save document"
13336 msgstr "حفظ المستند"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13339 msgid "Print document"
13340 msgstr "طباعة مستند"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13343 msgid "Check spelling"
13344 msgstr "تدقيق املائي"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13355 msgid "Find and replace"
13356 msgstr "بحث واستبدال"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13360 msgid "Find and replace (advanced)"
13361 msgstr "بحث واستبدال"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13364 msgid "Navigate back"
13365 msgstr "استكشاف للخلف"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13368 msgid "Toggle emphasis"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13372 msgid "Toggle noun"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13377 msgstr "تطبيق الاخير"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13380 msgid "Insert math"
13381 msgstr "ادراج رياضيات"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13384 msgid "Insert graphics"
13385 msgstr "ادراج صورة"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13388 msgid "Insert table"
13389 msgstr "ادراج جدول"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13392 msgid "Toggle outline"
13393 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13396 msgid "Toggle math toolbar"
13397 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13400 msgid "Toggle table toolbar"
13401 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13404 msgid "View/Update"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13419 msgid "View master document"
13420 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13424 msgid "Update master document"
13425 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13428 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13433 msgid "View other formats"
13434 msgstr "هيئات الملفات"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13438 msgid "Update other formats"
13439 msgstr "صيغة التاريخ"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13446 msgid "Numbered list"
13447 msgstr "قائمة عددية"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13450 msgid "Itemized list"
13451 msgstr "قائمة نقطية"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13454 msgid "Increase depth"
13455 msgstr "زيادة العمق"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13458 msgid "Decrease depth"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13462 msgid "Insert figure float"
13463 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13466 msgid "Insert table float"
13467 msgstr "ادراج جدول عائم"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13470 msgid "Insert label"
13471 msgstr "ادراج ملصق"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13474 msgid "Insert cross-reference"
13475 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13478 msgid "Insert citation"
13479 msgstr "ادراج اقباس"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13482 msgid "Insert index entry"
13483 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13486 msgid "Insert nomenclature entry"
13487 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13490 msgid "Insert footnote"
13491 msgstr "ادراج تذييل"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13494 msgid "Insert margin note"
13495 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13498 msgid "Insert note"
13499 msgstr "ادراج مدونة"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13503 msgstr "ادراج صندوق"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13506 msgid "Insert hyperlink"
13507 msgstr "ادراج وصلة"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13510 msgid "Insert TeX code"
13511 msgstr "ادراج كود تيك"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13514 msgid "Insert math macro"
13515 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13518 msgid "Include file"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13526 msgid "Paragraph settings"
13527 msgstr "اعدادات الفقرة"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13535 msgstr "ادراج عمود"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13542 msgid "Delete column"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13546 msgid "Set top line"
13547 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13550 msgid "Set bottom line"
13551 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13554 msgid "Set left line"
13555 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13558 msgid "Set right line"
13559 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13562 msgid "Set border lines"
13563 msgstr "تعيين خط الاطار"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13566 msgid "Set all lines"
13567 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13570 msgid "Unset all lines"
13571 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13575 msgstr "محاذاة يسار"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13578 msgid "Align center"
13579 msgstr "محاذاة وسط"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13582 msgid "Align right"
13583 msgstr "محاذاة يمين"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13586 msgid "Align on decimal"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13591 msgstr "محاذاة للأعلى"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13594 msgid "Align middle"
13595 msgstr "محاذاة وسط"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13598 msgid "Align bottom"
13599 msgstr "محاذاة للأسفل"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13602 msgid "Rotate cell"
13603 msgstr "تدوير خلية"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13606 msgid "Rotate table"
13607 msgstr "تدوير جدول"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13610 msgid "Set multi-column"
13611 msgstr "متعدد الاعمدة"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13615 msgid "Set multi-row"
13616 msgstr "متعدد الاعمدة"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13623 msgid "Set display mode"
13624 msgstr "عرض النظام"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13631 msgid "Superscript"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13635 msgid "Insert square root"
13636 msgstr "ادراج جذر مربع"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13639 msgid "Insert root"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13643 msgid "Insert standard fraction"
13644 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13648 msgstr "ادراج مجموع"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13651 msgid "Insert integral"
13652 msgstr "ادراج تكامل"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13655 msgid "Insert product"
13656 msgstr "ادراج جداء"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13671 msgid "Insert delimiters"
13672 msgstr "ادراج تخطيط"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13675 msgid "Insert matrix"
13676 msgstr "ادراج مصفوفة"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13679 msgid "Insert cases environment"
13680 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13683 msgid "Toggle math panels"
13684 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13687 msgid "Math Macros"
13688 msgstr "ماكرو رياضيات"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13691 msgid "Remove last argument"
13692 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13695 msgid "Append argument"
13696 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13699 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13703 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13707 msgid "Remove optional argument"
13708 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13711 msgid "Insert optional argument"
13712 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13715 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13719 msgid "Append argument eating from the right"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13723 msgid "Append optional argument eating from the right"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13727 msgid "Command Buffer"
13728 msgstr "سطر الاوامر"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13731 msgid "Review[[Toolbar]]"
13732 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13735 msgid "Track changes"
13736 msgstr "مسار التغييرات"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13739 msgid "Show changes in output"
13740 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13743 msgid "Next change"
13744 msgstr "التغيير التالي"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13747 msgid "Accept change inside selection"
13748 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13751 msgid "Reject change inside selection"
13752 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13755 msgid "Merge changes"
13756 msgstr "دمج التغييرات"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13759 msgid "Accept all changes"
13760 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13763 msgid "Reject all changes"
13764 msgstr "رفض كل التغييرات"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13768 msgstr "المدونة التالية"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13772 msgid "View Other Formats"
13773 msgstr "هيئة الورق"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13777 msgid "Update Other Formats"
13778 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13781 msgid "Version Control"
13782 msgstr "تحكم الاصدار"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13789 msgid "Check-out for edit"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13794 msgid "Check-in changes"
13795 msgstr "مسار التغييرات"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13798 msgid "View revision log"
13799 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13802 msgid "Revert changes"
13803 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13806 msgid "Compare with older revision"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13810 msgid "Compare with last revision"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13815 msgid "Insert Version Info"
13816 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13819 msgid "Use SVN file locking property"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13823 msgid "Update local directory from repository"
13824 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13827 msgid "Math Panels"
13828 msgstr "لوحة الرياضيات"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13832 msgid "Math spacings"
13833 msgstr "خيارات الرياضيات"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13853 msgid "Frame decorations"
13854 msgstr "زينات الاطار"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13857 msgid "Big operators"
13858 msgstr "معاملات كبيرة"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13861 msgid "Miscellaneous"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13875 msgstr "معامل رياضي"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13882 msgid "AMS relations"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13887 msgid "AMS negative relations"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13895 msgid "AMS operators"
13896 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13899 msgid "AMS miscellaneous"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13904 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13908 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13912 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13924 msgstr "جيب تمام الزاوية"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13932 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13940 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13992 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14008 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14012 msgstr "جيب الزاوية"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14024 msgstr "ظل الزاوية"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14039 msgid "Thin space\t\\,"
14040 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14043 msgid "Medium space\t\\:"
14044 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14047 msgid "Thick space\t\\;"
14048 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14051 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14055 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14059 msgid "Negative space\t\\!"
14060 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14064 msgid "Phantom\t\\phantom"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14069 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14074 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14075 msgstr "محاذاة رأسية"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14082 msgid "Square root\t\\sqrt"
14083 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14086 msgid "Other root\t\\root"
14087 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14090 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14094 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14098 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14102 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14106 msgid "Standard\t\\frac"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14110 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14114 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14118 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14122 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14126 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14130 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14135 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14139 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14143 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14147 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14151 msgid "Binomial\t\\binom"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14155 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14159 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14163 msgid "Roman\t\\mathrm"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14167 msgid "Bold\t\\mathbf"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14171 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14175 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14179 msgid "Italic\t\\mathit"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14183 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14187 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14191 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14195 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14199 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14203 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14228 msgid "Frame Decorations"
14229 msgstr "تزيين الأطارات"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14298 msgid "overleftarrow"
14299 msgstr "overleftarrow"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14302 msgid "overrightarrow"
14303 msgstr "overrightarrow"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14306 msgid "overleftrightarrow"
14307 msgstr "overleftrightarrow"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14319 msgstr "underbrace"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14322 msgid "underleftarrow"
14323 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14326 msgid "underrightarrow"
14327 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14330 msgid "underleftrightarrow"
14331 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14354 msgid "updownarrow"
14355 msgstr "سهم سفلي علوي"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14358 msgid "leftrightarrow"
14359 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14378 msgid "Updownarrow"
14379 msgstr "سهم سفلي علوي"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14382 msgid "Leftrightarrow"
14383 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14386 msgid "Longleftrightarrow"
14387 msgstr "Longleftrightarrow"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14390 msgid "Longleftarrow"
14391 msgstr "Longleftarrow"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14394 msgid "Longrightarrow"
14395 msgstr "Longrightarrow"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14398 msgid "longleftrightarrow"
14399 msgstr "longleftrightarrow"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14402 msgid "longleftarrow"
14403 msgstr "longleftarrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14406 msgid "longrightarrow"
14407 msgstr "longrightarrow"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14410 msgid "leftharpoondown"
14411 msgstr "leftharpoondown"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14414 msgid "rightharpoondown"
14415 msgstr "rightharpoondown"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14423 msgstr "longmapsto"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14434 msgid "leftharpoonup"
14435 msgstr "leftharpoonup"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14438 msgid "rightharpoonup"
14439 msgstr "rightharpoonup"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14442 msgid "hookleftarrow"
14443 msgstr "hookleftarrow"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14446 msgid "hookrightarrow"
14447 msgstr "hookrightarrow"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14458 msgid "rightleftharpoons"
14459 msgstr "rightleftharpoons"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14486 msgid "bigtriangleup"
14487 msgstr "bigtriangleup"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14502 msgid "bigtriangledown"
14503 msgstr "bigtriangledown"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14518 msgid "triangleright"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14534 msgid "triangleleft"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14683 msgstr "sqsubseteq"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14687 msgstr "sqsupseteq"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14698 msgid "in[[math relation]]"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14747 msgstr "varepsilon"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14986 msgid "diamondsuit"
14987 msgstr "diamondsuit"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15002 msgid "textrm \\AA"
15003 msgstr "textrm \\AA"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15007 msgstr "textrm \\O"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15010 msgid "mathcircumflex"
15011 msgstr "mathcircumflex"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15062 msgid "Big Operators"
15063 msgstr "معاملات كبيرة"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15122 msgid "ointctrclockwiseop"
15123 msgstr "ointctrclockwiseop"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15126 msgid "ointctrclockwise"
15127 msgstr "ointctrclockwise"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15130 msgid "ointclockwiseop"
15131 msgstr "ointclockwiseop"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15134 msgid "ointclockwise"
15135 msgstr "ointclockwise"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15166 msgid "landupintop"
15167 msgstr "landupintop"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15170 msgid "landdownint"
15171 msgstr "landdownint"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15174 msgid "landdownintop"
15175 msgstr "landdownintop"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15226 msgid "AMS Miscellaneous"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15270 msgid "vartriangle"
15271 msgstr "vartriangle"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15274 msgid "triangledown"
15275 msgstr "triangledown"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15290 msgid "measuredangle"
15291 msgstr "measuredangle"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15319 msgstr "varnothing"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15327 msgid "blacktriangle"
15328 msgstr "blacktriangle"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15331 msgid "blacktriangledown"
15332 msgstr "blacktriangledown"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15335 msgid "blacksquare"
15336 msgstr "blacksquare"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15339 msgid "blacklozenge"
15340 msgstr "blacklozenge"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15347 msgid "sphericalangle"
15348 msgstr "sphericalangle"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15352 msgstr "complement"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15371 msgid "dashleftarrow"
15372 msgstr "dashleftarrow"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15375 msgid "dashrightarrow"
15376 msgstr "dashrightarrow"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15379 msgid "leftleftarrows"
15380 msgstr "leftleftarrows"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15383 msgid "leftrightarrows"
15384 msgstr "leftrightarrows"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15387 msgid "rightrightarrows"
15388 msgstr "rightrightarrows"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15391 msgid "rightleftarrows"
15392 msgstr "rightleftarrows"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15396 msgstr "Lleftarrow"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15399 msgid "Rrightarrow"
15400 msgstr "Rrightarrow"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15403 msgid "twoheadleftarrow"
15404 msgstr "twoheadleftarrow"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15407 msgid "twoheadrightarrow"
15408 msgstr "twoheadrightarrow"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15411 msgid "leftarrowtail"
15412 msgstr "leftarrowtail"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15415 msgid "rightarrowtail"
15416 msgstr "rightarrowtail"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15419 msgid "looparrowleft"
15420 msgstr "looparrowleft"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15423 msgid "looparrowright"
15424 msgstr "looparrowright"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15427 msgid "curvearrowleft"
15428 msgstr "curvearrowleft"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15431 msgid "curvearrowright"
15432 msgstr "curvearrowright"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15435 msgid "circlearrowleft"
15436 msgstr "circlearrowleft"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15439 msgid "circlearrowright"
15440 msgstr "circlearrowright"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15452 msgstr "upuparrows"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15455 msgid "downdownarrows"
15456 msgstr "downdownarrows"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15459 msgid "upharpoonleft"
15460 msgstr "upharpoonleft"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15463 msgid "upharpoonright"
15464 msgstr "upharpoonright"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15467 msgid "downharpoonleft"
15468 msgstr "downharpoonleft"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15471 msgid "downharpoonright"
15472 msgstr "downharpoonright"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15475 msgid "leftrightharpoons"
15476 msgstr "leftrightharpoons"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15479 msgid "rightsquigarrow"
15480 msgstr "rightsquigarrow"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15483 msgid "leftrightsquigarrow"
15484 msgstr "leftrightsquigarrow"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15488 msgstr "nleftarrow "
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15491 msgid "nrightarrow"
15492 msgstr "nrightarrow "
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15495 msgid "nleftrightarrow"
15496 msgstr "nleftrightarrow "
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15500 msgstr "nLeftarrow "
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15503 msgid "nRightarrow"
15504 msgstr "nRightarrow "
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15507 msgid "nLeftrightarrow"
15508 msgstr "nLeftrightarrow "
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15515 msgid "AMS Relations"
15516 msgstr "علاقات AMS"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15535 msgid "eqslantless"
15536 msgstr "eqslantless "
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15540 msgstr "eqslantgtr "
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15552 msgstr "lessapprox"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15600 msgstr "lesseqqgtr"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15604 msgstr "gtreqqless"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15619 msgid "thickapprox"
15620 msgstr "thickapprox"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15655 msgid "preccurlyeq"
15656 msgstr "preccurlyeq"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15659 msgid "succcurlyeq"
15660 msgstr "succcurlyeq"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15663 msgid "curlyeqprec"
15664 msgstr "curlyeqprec"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15667 msgid "curlyeqsucc"
15668 msgstr "curlyeqsucc"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15680 msgstr "precapprox"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15684 msgstr "succapprox"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15687 msgid "vartriangleleft"
15688 msgstr "vartriangleleft"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15691 msgid "vartriangleright"
15692 msgstr "vartriangleright"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15695 msgid "trianglelefteq"
15696 msgstr "trianglelefteq"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15699 msgid "trianglerighteq"
15700 msgstr "trianglerighteq"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15715 msgid "risingdotseq"
15716 msgstr "risingdotseq"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15719 msgid "fallingdotseq"
15720 msgstr "fallingdotseq"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15739 msgid "shortparallel"
15740 msgstr "shortparallel"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15744 msgstr "smallsmile"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15748 msgstr "smallfrown"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15751 msgid "blacktriangleleft"
15752 msgstr "blacktriangleleft"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15755 msgid "blacktriangleright"
15756 msgstr "blacktriangleright"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15767 msgid "backepsilon"
15768 msgstr "backepsilon"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15783 msgid "AMS Negative Relations"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15883 msgid "precnapprox"
15884 msgstr "precnapprox"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15887 msgid "succnapprox"
15888 msgstr "succnapprox"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15900 msgstr "subsetneqq"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15904 msgstr "supsetneqq"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15916 msgstr "nsupseteqq"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15931 msgid "varsubsetneq"
15932 msgstr "varsubsetneq"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15935 msgid "varsupsetneq"
15936 msgstr "varsupsetneq"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15939 msgid "varsubsetneqq"
15940 msgstr "varsubsetneqq"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15943 msgid "varsupsetneqq"
15944 msgstr "varsupsetneqq"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15947 msgid "ntriangleleft"
15948 msgstr "ntriangleleft"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15951 msgid "ntriangleright"
15952 msgstr "ntriangleright"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15955 msgid "ntrianglelefteq"
15956 msgstr "ntrianglelefteq"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15959 msgid "ntrianglerighteq"
15960 msgstr "ntrianglerighteq"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15983 msgid "nshortparallel"
15984 msgstr "nshortparallel"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15987 msgid "AMS Operators"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15995 msgid "smallsetminus"
15996 msgstr "smallsetminus"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16015 msgid "doublebarwedge"
16016 msgstr "doublebarwedge"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16035 msgid "divideontimes"
16036 msgstr "divideontimes"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16047 msgid "leftthreetimes"
16048 msgstr "leftthreetimes"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16051 msgid "rightthreetimes"
16052 msgstr "rightthreetimes"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16056 msgstr "curlywedge"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16063 msgid "circleddash"
16064 msgstr "circleddash"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16068 msgstr "circledast"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16071 msgid "circledcirc"
16072 msgstr "circledcirc"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16082 #: lib/external_templates:36
16083 msgid "GnumericSpreadsheet"
16086 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16087 msgid "Spreadsheet"
16090 #: lib/external_templates:39
16092 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16093 "It imports as a long table, so any length\n"
16094 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16095 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16096 "both for gnumeric and excel files.\n"
16099 #: lib/external_templates:76
16100 msgid "RasterImage"
16103 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16104 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16107 #: lib/external_templates:84
16108 msgid "A bitmap file.\n"
16111 #: lib/external_templates:148
16115 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16116 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16119 #: lib/external_templates:151
16120 msgid "An Xfig figure.\n"
16123 #: lib/external_templates:201
16124 msgid "ChessDiagram"
16127 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16128 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16131 #: lib/external_templates:204
16133 "A chess position diagram.\n"
16134 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16135 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16136 "the position that you want to display.\n"
16137 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16138 "and remember to type in a relative path\n"
16139 "to the LyX document location.\n"
16140 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16141 "to enable general editing of the board.\n"
16142 "You might also check out the\n"
16143 "'Options->Test legality' option, and\n"
16144 "remember to middle and right click to\n"
16145 "insert new material in the board.\n"
16146 "In order for this to work, you have to\n"
16147 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16148 "that TeX will find it, and you will need\n"
16149 "to install the skak package from CTAN.\n"
16152 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16153 msgid "Lilypond typeset music"
16156 #: lib/external_templates:254
16158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16164 #: lib/external_templates:300
16168 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16169 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16172 #: lib/external_templates:303
16174 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16175 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16176 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16178 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16179 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16180 "* pages=- (to include all pages)\n"
16181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16182 "for further options and details.\n"
16185 #: lib/external_templates:343
16188 "Read 'info date' for more information.\n"
16191 #: lib/external_templates:372
16195 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16196 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16199 #: lib/external_templates:375
16200 msgid "Dia diagram.\n"
16203 #: lib/configure.py:479
16207 #: lib/configure.py:482
16209 msgstr "شكل توضيحي"
16211 #: lib/configure.py:485
16215 #: lib/configure.py:488
16219 #: lib/configure.py:491
16223 #: lib/configure.py:494
16227 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16231 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16235 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16240 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16244 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16248 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16253 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16257 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16261 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16265 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16269 #: lib/configure.py:532
16270 msgid "Plain text (chess output)"
16271 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16273 #: lib/configure.py:533
16274 msgid "Plain text (image)"
16275 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16277 #: lib/configure.py:534
16278 msgid "Plain text (Xfig output)"
16279 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16281 #: lib/configure.py:535
16282 msgid "date (output)"
16285 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16289 #: lib/configure.py:536
16293 #: lib/configure.py:537
16294 msgid "Docbook (XML)"
16295 msgstr "Docbook (XML)"
16297 #: lib/configure.py:538
16298 msgid "Graphviz Dot"
16299 msgstr "Graphviz Dot"
16301 #: lib/configure.py:539
16302 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16303 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16305 #: lib/configure.py:540
16309 #: lib/configure.py:540
16313 #: lib/configure.py:541
16318 #: lib/configure.py:542
16319 msgid "LilyPond music"
16320 msgstr "LilyPond music"
16322 #: lib/configure.py:543
16323 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16326 #: lib/configure.py:544
16327 msgid "LaTeX (plain)"
16328 msgstr "LaTeX (plain)"
16330 #: lib/configure.py:544
16331 msgid "LaTeX (plain)|L"
16332 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16334 #: lib/configure.py:545
16336 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16337 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16339 #: lib/configure.py:546
16340 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16341 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16343 #: lib/configure.py:547
16345 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16346 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16348 #: lib/configure.py:548
16350 msgstr "Plain text"
16352 #: lib/configure.py:548
16353 msgid "Plain text|a"
16354 msgstr "Plain text|a"
16356 #: lib/configure.py:549
16357 msgid "Plain text (pstotext)"
16358 msgstr "Plain text (pstotext)"
16360 #: lib/configure.py:550
16361 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16362 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16364 #: lib/configure.py:551
16365 msgid "Plain text (catdvi)"
16366 msgstr "Plain text (catdvi)"
16368 #: lib/configure.py:552
16369 msgid "Plain Text, Join Lines"
16370 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16372 #: lib/configure.py:555
16373 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16376 #: lib/configure.py:556
16377 msgid "Excel spreadsheet"
16380 #: lib/configure.py:557
16381 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16384 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16389 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16394 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16398 #: lib/configure.py:574
16402 #: lib/configure.py:575
16406 #: lib/configure.py:575
16407 msgid "Postscript|t"
16410 #: lib/configure.py:579
16411 msgid "PDF (ps2pdf)"
16412 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16414 #: lib/configure.py:579
16415 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16416 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16418 #: lib/configure.py:580
16419 msgid "PDF (pdflatex)"
16420 msgstr "PDF (pdflatex)"
16422 #: lib/configure.py:580
16423 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16424 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16426 #: lib/configure.py:581
16427 msgid "PDF (dvipdfm)"
16428 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16430 #: lib/configure.py:581
16431 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16432 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16434 #: lib/configure.py:582
16435 msgid "PDF (XeTeX)"
16438 #: lib/configure.py:582
16439 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16442 #: lib/configure.py:583
16444 msgid "PDF (LuaTeX)"
16445 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16447 #: lib/configure.py:583
16449 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16450 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16452 #: lib/configure.py:586
16456 #: lib/configure.py:586
16460 #: lib/configure.py:587
16462 msgid "DVI (LuaTeX)"
16463 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16465 #: lib/configure.py:587
16467 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16468 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16470 #: lib/configure.py:590
16474 #: lib/configure.py:593
16478 #: lib/configure.py:596
16480 msgstr "تحرير مدونة"
16482 #: lib/configure.py:599
16483 msgid "OpenDocument"
16486 #: lib/configure.py:600
16487 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16488 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16490 #: lib/configure.py:603
16491 msgid "Rich Text Format"
16492 msgstr "هيئة النص الغني"
16494 #: lib/configure.py:604
16498 #: lib/configure.py:604
16502 #: lib/configure.py:607
16503 msgid "date command"
16504 msgstr "الأمر date"
16506 #: lib/configure.py:608
16507 msgid "Table (CSV)"
16508 msgstr "جدول (CSV)"
16510 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16515 #: lib/configure.py:611
16519 #: lib/configure.py:612
16523 #: lib/configure.py:613
16527 #: lib/configure.py:614
16532 #: lib/configure.py:615
16533 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16534 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16536 #: lib/configure.py:616
16537 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16540 #: lib/configure.py:617
16541 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16542 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16544 #: lib/configure.py:618
16545 msgid "LyX Preview"
16546 msgstr "مستعرض ليك"
16548 #: lib/configure.py:619
16550 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16551 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16553 #: lib/configure.py:620
16554 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16555 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16557 #: lib/configure.py:621
16561 #: lib/configure.py:622
16565 #: lib/configure.py:623
16569 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16570 msgid "Windows Metafile"
16571 msgstr "Windows Metafile"
16573 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16574 msgid "Enhanced Metafile"
16575 msgstr "Enhanced Metafile"
16577 #: lib/configure.py:626
16578 msgid "HTML (MS Word)"
16579 msgstr "HTML (MS Word)"
16581 #: lib/configure.py:708
16585 #: lib/configure.py:911
16586 msgid "LyX Archive (zip)"
16589 #: lib/configure.py:914
16590 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16593 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16595 msgid "%1$s and %2$s"
16596 msgstr "%1$s و %2$s"
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16600 msgid "%1$s et al."
16605 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16606 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16614 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16615 msgid "Add to bibliography only."
16616 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16618 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16622 #: src/Buffer.cpp:137
16625 "Could not print the document %1$s.\n"
16626 "Check that your printer is set up correctly."
16628 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16629 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16631 #: src/Buffer.cpp:140
16632 msgid "Print document failed"
16633 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16635 #: src/Buffer.cpp:318
16636 msgid "Disk Error: "
16637 msgstr "خطأ في القرص:"
16639 #: src/Buffer.cpp:319
16642 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16643 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16645 #: src/Buffer.cpp:401
16646 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16647 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16649 #: src/Buffer.cpp:403
16650 msgid "Attempting to close changed document!"
16651 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16653 #: src/Buffer.cpp:411
16654 msgid "Could not remove temporary directory"
16655 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16657 #: src/Buffer.cpp:412
16659 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16660 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16662 #: src/Buffer.cpp:722
16663 msgid "Unknown document class"
16664 msgstr "صنف مستند مجهول"
16666 #: src/Buffer.cpp:723
16668 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16669 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16671 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16673 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16674 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16676 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16677 msgid "Document header error"
16678 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16680 #: src/Buffer.cpp:737
16681 msgid "\\begin_header is missing"
16684 #: src/Buffer.cpp:760
16685 msgid "\\begin_document is missing"
16688 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16689 #: src/BufferView.cpp:1423
16690 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16691 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16693 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16696 "xcolor/ulem are installed.\n"
16697 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16701 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16703 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16704 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16705 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16709 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16715 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16716 msgid "Document format failure"
16717 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16719 #: src/Buffer.cpp:892
16721 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16724 #: src/Buffer.cpp:936
16726 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16731 #: src/Buffer.cpp:961
16732 msgid "Conversion failed"
16733 msgstr "فشل التحويل"
16735 #: src/Buffer.cpp:962
16738 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16739 "it could not be created."
16741 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16742 "اللازم لعملية تحويله."
16744 #: src/Buffer.cpp:972
16745 msgid "Conversion script not found"
16746 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16748 #: src/Buffer.cpp:973
16751 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16752 "could not be found."
16754 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16757 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16758 msgid "Conversion script failed"
16759 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16761 #: src/Buffer.cpp:997
16764 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16767 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16770 #: src/Buffer.cpp:1004
16773 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16776 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16779 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16781 msgid "File is read-only"
16782 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16784 #: src/Buffer.cpp:1026
16786 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16789 #: src/Buffer.cpp:1035
16792 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16793 "overwrite this file?"
16795 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16798 #: src/Buffer.cpp:1037
16799 msgid "Overwrite modified file?"
16800 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16802 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16808 #: src/Buffer.cpp:1067
16809 msgid "Backup failure"
16810 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16812 #: src/Buffer.cpp:1068
16815 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16816 "Please check whether the directory exists and is writable."
16818 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16819 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16821 #: src/Buffer.cpp:1094
16823 msgid "Saving document %1$s..."
16824 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16826 #: src/Buffer.cpp:1109
16827 msgid " could not write file!"
16828 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16830 #: src/Buffer.cpp:1117
16834 #: src/Buffer.cpp:1132
16836 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16837 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16839 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16841 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16844 #: src/Buffer.cpp:1145
16846 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16847 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
16849 #: src/Buffer.cpp:1159
16851 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16852 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
16854 #: src/Buffer.cpp:1173
16856 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16857 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
16859 #: src/Buffer.cpp:1260
16860 msgid "Iconv software exception Detected"
16863 #: src/Buffer.cpp:1260
16866 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16869 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
16871 #: src/Buffer.cpp:1283
16873 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16874 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
16876 #: src/Buffer.cpp:1286
16878 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16879 "chosen encoding.\n"
16880 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16882 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
16884 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
16886 #: src/Buffer.cpp:1293
16887 msgid "iconv conversion failed"
16888 msgstr "فشل التحويل iconv"
16890 #: src/Buffer.cpp:1298
16891 msgid "conversion failed"
16892 msgstr "فشل التحويل"
16894 #: src/Buffer.cpp:1391
16896 msgid "Uncodable character in file path"
16897 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
16899 #: src/Buffer.cpp:1392
16902 "The path of your document\n"
16904 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16905 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16906 "This will likely result in incomplete output.\n"
16908 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16909 "or change the file path name."
16912 #: src/Buffer.cpp:1670
16913 msgid "Running chktex..."
16914 msgstr "تشغيل chktex..."
16916 #: src/Buffer.cpp:1684
16917 msgid "chktex failure"
16918 msgstr "فشل chktex"
16920 #: src/Buffer.cpp:1685
16921 msgid "Could not run chktex successfully."
16922 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
16924 #: src/Buffer.cpp:1944
16926 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16927 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16929 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16931 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16932 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16934 #: src/Buffer.cpp:2099
16936 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16939 #: src/Buffer.cpp:2129
16941 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16944 #: src/Buffer.cpp:2189
16946 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16947 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16949 #: src/Buffer.cpp:2196
16951 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16952 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16954 #: src/Buffer.cpp:2206
16956 msgid "Error exporting to DVI."
16957 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
16959 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16962 "The file %1$s already exists.\n"
16964 "Do you want to overwrite that file?"
16966 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
16968 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
16970 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16971 msgid "Overwrite file?"
16972 msgstr "استبدال الملف؟"
16974 #: src/Buffer.cpp:2288
16976 msgid "Error running external commands."
16977 msgstr "معلومات عامة"
16979 #: src/Buffer.cpp:3093
16980 msgid "Preview source code"
16981 msgstr "استعراض الكود المصدري"
16983 #: src/Buffer.cpp:3111
16985 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16986 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
16988 #: src/Buffer.cpp:3115
16990 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16991 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
16993 #: src/Buffer.cpp:3228
16995 msgid "Auto-saving %1$s"
16996 msgstr "خفظ آلي %1$s"
16998 #: src/Buffer.cpp:3282
16999 msgid "Autosave failed!"
17000 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17002 #: src/Buffer.cpp:3343
17003 msgid "Autosaving current document..."
17004 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17006 #: src/Buffer.cpp:3501
17007 msgid "Couldn't export file"
17008 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17010 #: src/Buffer.cpp:3502
17012 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17013 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17015 #: src/Buffer.cpp:3570
17016 msgid "File name error"
17017 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17019 #: src/Buffer.cpp:3571
17020 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17021 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17023 #: src/Buffer.cpp:3656
17024 msgid "Document export cancelled."
17025 msgstr "الغي تصدير المستند."
17027 #: src/Buffer.cpp:3666
17029 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17030 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17032 #: src/Buffer.cpp:3672
17034 msgid "Document exported as %1$s"
17035 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17037 #: src/Buffer.cpp:3774
17040 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17042 "Recover emergency save?"
17045 #: src/Buffer.cpp:3777
17046 msgid "Load emergency save?"
17047 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17049 #: src/Buffer.cpp:3778
17051 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17053 #: src/Buffer.cpp:3778
17054 msgid "&Load Original"
17055 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17057 #: src/Buffer.cpp:3789
17060 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17061 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17064 #: src/Buffer.cpp:3795
17065 msgid "Document was successfully recovered."
17066 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17068 #: src/Buffer.cpp:3797
17069 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17070 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17072 #: src/Buffer.cpp:3798
17075 "Remove emergency file now?\n"
17078 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17081 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17082 msgid "Delete emergency file?"
17083 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17085 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17090 #: src/Buffer.cpp:3807
17091 msgid "Emergency file deleted"
17092 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17094 #: src/Buffer.cpp:3808
17095 msgid "Do not forget to save your file now!"
17096 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17098 #: src/Buffer.cpp:3815
17099 msgid "Remove emergency file now?"
17100 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17102 #: src/Buffer.cpp:3838
17105 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17107 "Load the backup instead?"
17110 #: src/Buffer.cpp:3840
17111 msgid "Load backup?"
17112 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17114 #: src/Buffer.cpp:3841
17115 msgid "&Load backup"
17116 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17118 #: src/Buffer.cpp:3841
17119 msgid "Load &original"
17120 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17122 #: src/Buffer.cpp:3851
17125 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17126 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17129 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17130 msgid "Senseless!!! "
17131 msgstr "بلا معنى!!!"
17133 #: src/Buffer.cpp:4309
17135 msgid "Document %1$s reloaded."
17136 msgstr "المستند %1$s حمل"
17138 #: src/Buffer.cpp:4312
17140 msgid "Could not reload document %1$s."
17141 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17143 #: src/Buffer.cpp:4378
17145 msgid "Included File Invalid"
17148 #: src/Buffer.cpp:4379
17151 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17153 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17156 #: src/BufferParams.cpp:570
17159 "The selected document class\n"
17161 "requires external files that are not available.\n"
17162 "The document class can still be used, but the\n"
17163 "document cannot be compiled until the following\n"
17164 "prerequisites are installed:\n"
17166 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17167 "User's Guide for more information."
17170 #: src/BufferParams.cpp:579
17171 msgid "Document class not available"
17172 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17174 #: src/BufferParams.cpp:1977
17177 "The layout file:\n"
17179 "could not be found. A default textclass with default\n"
17180 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17183 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17184 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17185 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17187 #: src/BufferParams.cpp:1983
17188 msgid "Document class not found"
17189 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17191 #: src/BufferParams.cpp:1990
17194 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17196 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17197 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17200 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17201 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17202 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17204 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17205 msgid "Could not load class"
17206 msgstr "لم تحمل الصنف"
17208 #: src/BufferParams.cpp:2030
17210 msgid "Error reading internal layout information"
17211 msgstr "معلومات عامة"
17213 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17215 msgstr "اقرأ الخطأ"
17217 #: src/BufferView.cpp:188
17219 msgid "No more insets"
17220 msgstr "تعيين خط الاطار"
17222 #: src/BufferView.cpp:728
17223 msgid "Save bookmark"
17226 #: src/BufferView.cpp:937
17228 msgid "Converting document to new document class..."
17229 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17231 #: src/BufferView.cpp:980
17232 msgid "Document is read-only"
17233 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17235 #: src/BufferView.cpp:989
17236 msgid "This portion of the document is deleted."
17237 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17239 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17241 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17242 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17244 #: src/BufferView.cpp:1315
17245 msgid "No further undo information"
17246 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17248 #: src/BufferView.cpp:1325
17249 msgid "No further redo information"
17250 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17252 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17254 msgid "String not found!"
17255 msgstr "الملف غير موجود"
17257 #: src/BufferView.cpp:1557
17261 #: src/BufferView.cpp:1563
17265 #: src/BufferView.cpp:1570
17266 msgid "Mark removed"
17269 #: src/BufferView.cpp:1573
17273 #: src/BufferView.cpp:1628
17274 msgid "Statistics for the selection:"
17275 msgstr "احصاءات المحدد:"
17277 #: src/BufferView.cpp:1630
17278 msgid "Statistics for the document:"
17279 msgstr "احصاءات المستند:"
17281 #: src/BufferView.cpp:1633
17286 #: src/BufferView.cpp:1635
17288 msgstr "كلمة واحدة"
17290 #: src/BufferView.cpp:1638
17292 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17293 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17295 #: src/BufferView.cpp:1641
17296 msgid "One character (including blanks)"
17297 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17299 #: src/BufferView.cpp:1644
17301 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17302 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17304 #: src/BufferView.cpp:1647
17305 msgid "One character (excluding blanks)"
17306 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17308 #: src/BufferView.cpp:1649
17312 #: src/BufferView.cpp:1780
17315 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17318 #: src/BufferView.cpp:1782
17320 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17323 #: src/BufferView.cpp:1790
17325 msgid "Branch name"
17328 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17329 msgid "Branch already exists"
17332 #: src/BufferView.cpp:2564
17334 msgid "Inserting document %1$s..."
17335 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17337 #: src/BufferView.cpp:2575
17339 msgid "Document %1$s inserted."
17340 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17342 #: src/BufferView.cpp:2577
17344 msgid "Could not insert document %1$s"
17345 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17347 #: src/BufferView.cpp:2842
17350 "Could not read the specified document\n"
17352 "due to the error: %2$s"
17354 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17356 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17358 #: src/BufferView.cpp:2844
17359 msgid "Could not read file"
17360 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17362 #: src/BufferView.cpp:2851
17366 " is not readable."
17371 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17372 msgid "Could not open file"
17373 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17375 #: src/BufferView.cpp:2859
17376 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17379 #: src/BufferView.cpp:2860
17381 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17382 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17383 "If this does not give the correct result\n"
17384 "then please change the encoding of the file\n"
17385 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17387 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17388 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17389 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17390 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17391 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17393 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17394 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17396 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17397 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17398 msgid "LyX Warning: "
17399 msgstr "تحذير ليك:"
17401 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17403 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17404 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17406 msgid "uncodable character"
17407 msgstr "محارف خاصة"
17409 #: src/Changes.cpp:379
17410 msgid "Uncodable character in author name"
17413 #: src/Changes.cpp:380
17416 "The author name '%1$s',\n"
17417 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17418 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17419 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17421 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17422 "or change the spelling of the author name."
17425 #: src/Chktex.cpp:63
17427 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17430 #: src/Chktex.cpp:65
17431 msgid "ChkTeX warning id # "
17434 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17439 #: src/Color.cpp:202
17443 #: src/Color.cpp:203
17447 #: src/Color.cpp:204
17451 #: src/Color.cpp:205
17455 #: src/Color.cpp:206
17459 #: src/Color.cpp:207
17463 #: src/Color.cpp:208
17467 #: src/Color.cpp:209
17471 #: src/Color.cpp:210
17475 #: src/Color.cpp:211
17479 #: src/Color.cpp:212
17483 #: src/Color.cpp:213
17487 #: src/Color.cpp:214
17488 msgid "selected text"
17491 #: src/Color.cpp:216
17495 #: src/Color.cpp:217
17497 msgid "inline completion"
17498 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17500 #: src/Color.cpp:219
17502 msgid "non-unique inline completion"
17503 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17505 #: src/Color.cpp:221
17506 msgid "previewed snippet"
17509 #: src/Color.cpp:222
17511 msgstr "عنوان الملاحظة"
17513 #: src/Color.cpp:223
17514 msgid "note background"
17515 msgstr "خلفية الملاحظة"
17517 #: src/Color.cpp:224
17518 msgid "comment label"
17519 msgstr "عنوان التعليق"
17521 #: src/Color.cpp:225
17522 msgid "comment background"
17523 msgstr "خلفية التعليق"
17525 #: src/Color.cpp:226
17527 msgid "greyedout inset label"
17528 msgstr "ادراج ملصق"
17530 #: src/Color.cpp:227
17532 msgid "greyedout inset text"
17533 msgstr "ادراج ملصق"
17535 #: src/Color.cpp:228
17537 msgid "greyedout inset background"
17538 msgstr "ادراج خلفية"
17540 #: src/Color.cpp:229
17541 msgid "phantom inset text"
17544 #: src/Color.cpp:230
17546 msgstr "تظليل الصندوق"
17548 #: src/Color.cpp:231
17550 msgid "listings background"
17551 msgstr "ادراج خلفية"
17553 #: src/Color.cpp:232
17554 msgid "branch label"
17557 #: src/Color.cpp:233
17558 msgid "footnote label"
17559 msgstr "ملصق حاشية"
17561 #: src/Color.cpp:234
17562 msgid "index label"
17565 #: src/Color.cpp:235
17566 msgid "margin note label"
17567 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17569 #: src/Color.cpp:236
17573 #: src/Color.cpp:237
17577 #: src/Color.cpp:238
17581 #: src/Color.cpp:239
17585 #: src/Color.cpp:240
17586 msgid "command inset"
17587 msgstr "امر البرواز"
17589 #: src/Color.cpp:241
17590 msgid "command inset background"
17591 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17593 #: src/Color.cpp:242
17594 msgid "command inset frame"
17595 msgstr "أمر اطار البرواز"
17597 #: src/Color.cpp:243
17598 msgid "special character"
17599 msgstr "محارف خاصة"
17601 #: src/Color.cpp:244
17605 #: src/Color.cpp:245
17606 msgid "math background"
17607 msgstr "خلفية الرياضيات"
17609 #: src/Color.cpp:246
17610 msgid "graphics background"
17611 msgstr "خلفية الصور"
17613 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17614 msgid "math macro background"
17615 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17617 #: src/Color.cpp:248
17619 msgstr "اطار الرياضيات"
17621 #: src/Color.cpp:249
17623 msgid "math corners"
17624 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17626 #: src/Color.cpp:250
17629 msgstr "&السطر الأخير:"
17631 #: src/Color.cpp:252
17633 msgid "math macro hovered background"
17634 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17636 #: src/Color.cpp:253
17637 msgid "math macro label"
17638 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17640 #: src/Color.cpp:254
17641 msgid "math macro frame"
17642 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17644 #: src/Color.cpp:255
17646 msgid "math macro blended out"
17647 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17649 #: src/Color.cpp:256
17650 msgid "math macro old parameter"
17651 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17653 #: src/Color.cpp:257
17654 msgid "math macro new parameter"
17655 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17657 #: src/Color.cpp:258
17658 msgid "collapsable inset text"
17661 #: src/Color.cpp:259
17663 msgid "collapsable inset frame"
17664 msgstr "أمر اطار البرواز"
17666 #: src/Color.cpp:260
17667 msgid "inset background"
17668 msgstr "ادراج خلفية"
17670 #: src/Color.cpp:261
17671 msgid "inset frame"
17672 msgstr "ادراج اطار"
17674 #: src/Color.cpp:262
17675 msgid "LaTeX error"
17678 #: src/Color.cpp:263
17679 msgid "end-of-line marker"
17680 msgstr "علامة نهاية السطر"
17682 #: src/Color.cpp:264
17683 msgid "appendix marker"
17684 msgstr "علامة الملحق"
17686 #: src/Color.cpp:265
17688 msgstr "شريط التغيير"
17690 #: src/Color.cpp:266
17691 msgid "deleted text"
17694 #: src/Color.cpp:267
17698 #: src/Color.cpp:268
17699 msgid "changed text 1st author"
17702 #: src/Color.cpp:269
17703 msgid "changed text 2nd author"
17706 #: src/Color.cpp:270
17707 msgid "changed text 3rd author"
17710 #: src/Color.cpp:271
17711 msgid "changed text 4th author"
17714 #: src/Color.cpp:272
17715 msgid "changed text 5th author"
17718 #: src/Color.cpp:273
17719 msgid "deleted text modifier"
17720 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17722 #: src/Color.cpp:274
17723 msgid "added space markers"
17724 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17726 #: src/Color.cpp:275
17730 #: src/Color.cpp:276
17732 msgid "table on/off line"
17735 #: src/Color.cpp:278
17736 msgid "bottom area"
17737 msgstr "منطقة سفلية"
17739 #: src/Color.cpp:279
17741 msgstr "صفحة جديدة"
17743 #: src/Color.cpp:280
17744 msgid "page break / line break"
17747 #: src/Color.cpp:281
17748 msgid "frame of button"
17751 #: src/Color.cpp:282
17752 msgid "button background"
17753 msgstr "خلفية الزر"
17755 #: src/Color.cpp:283
17757 msgid "button background under focus"
17758 msgstr "خلفية الزر"
17760 #: src/Color.cpp:284
17761 msgid "paragraph marker"
17762 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17764 #: src/Color.cpp:285
17766 msgid "preview frame"
17767 msgstr "فشل العرض الأولي"
17769 #: src/Color.cpp:286
17774 #: src/Color.cpp:287
17776 msgid "regexp frame"
17777 msgstr "ادراج اطار"
17779 #: src/Color.cpp:288
17783 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17784 #: src/Converter.cpp:550
17785 msgid "Cannot convert file"
17786 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17788 #: src/Converter.cpp:327
17791 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17792 "Define a converter in the preferences."
17794 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17795 "حدد المحول من التفضيلات."
17797 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17798 msgid "Executing command: "
17799 msgstr "تنفيذ امر:"
17801 #: src/Converter.cpp:479
17802 msgid "Build errors"
17803 msgstr "أخطاء بناء"
17805 #: src/Converter.cpp:480
17806 msgid "There were errors during the build process."
17807 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17809 #: src/Converter.cpp:485
17812 "An error occurred while running:\n"
17814 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17816 #: src/Converter.cpp:508
17818 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17819 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17821 #: src/Converter.cpp:552
17823 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17824 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17826 #: src/Converter.cpp:553
17828 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17829 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17831 #: src/Converter.cpp:609
17832 msgid "Running LaTeX..."
17833 msgstr "تشغيل لتيك..."
17835 #: src/Converter.cpp:627
17838 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17842 #: src/Converter.cpp:630
17843 msgid "LaTeX failed"
17846 #: src/Converter.cpp:632
17847 msgid "Output is empty"
17850 #: src/Converter.cpp:633
17851 msgid "An empty output file was generated."
17852 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
17854 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17857 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17858 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17860 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
17862 "هل تريد حفظ المستند؟"
17864 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17866 msgid "Unknown branch"
17869 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17873 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17875 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17878 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17881 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17885 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17886 msgid "Undefined flex inset"
17889 #: src/Exporter.cpp:50
17894 #: src/Exporter.cpp:51
17895 msgid "Overwrite &all"
17896 msgstr "استبدال الكل"
17898 #: src/Exporter.cpp:51
17899 msgid "&Cancel export"
17900 msgstr "الغاء التصدير"
17902 #: src/Exporter.cpp:96
17903 msgid "Couldn't copy file"
17904 msgstr "عدم نسخ الملف"
17906 #: src/Exporter.cpp:97
17908 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17909 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
17911 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17913 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17917 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17923 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17934 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17940 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17944 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17948 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17951 msgstr "حقوق النشر"
17953 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17957 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17966 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17970 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17978 #: src/Font.cpp:160
17980 msgid "Emphasis %1$s, "
17983 #: src/Font.cpp:163
17985 msgid "Underline %1$s, "
17988 #: src/Font.cpp:166
17990 msgid "Strikeout %1$s, "
17991 msgstr "اسم %1$s, "
17993 #: src/Font.cpp:169
17995 msgid "Double underline %1$s, "
17998 #: src/Font.cpp:172
18000 msgid "Wavy underline %1$s, "
18003 #: src/Font.cpp:175
18005 msgid "Noun %1$s, "
18006 msgstr "اسم %1$s, "
18008 #: src/Font.cpp:189
18010 msgid "Language: %1$s, "
18011 msgstr "اللغة: %1$s, "
18013 #: src/Font.cpp:192
18015 msgid "Number %1$s"
18018 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18019 msgid "Cannot view file"
18020 msgstr "فشل عرض ملف"
18022 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18024 msgid "File does not exist: %1$s"
18025 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18027 #: src/Format.cpp:282
18029 msgid "No information for viewing %1$s"
18030 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18032 #: src/Format.cpp:292
18034 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18035 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18037 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18038 msgid "Cannot edit file"
18039 msgstr "لم يحرر الملف"
18041 #: src/Format.cpp:347
18042 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18045 #: src/Format.cpp:360
18047 msgid "No information for editing %1$s"
18048 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18050 #: src/Format.cpp:371
18052 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18053 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18055 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18057 msgid "Could not find bind file"
18058 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18060 #: src/KeyMap.cpp:228
18063 "Unable to find the bind file\n"
18065 "Please check your installation."
18067 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18069 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18071 #: src/KeyMap.cpp:235
18073 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18074 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18076 #: src/KeyMap.cpp:236
18079 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18080 "Please check your installation."
18082 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18084 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18086 #: src/KeyMap.cpp:243
18089 "Unable to find the bind file\n"
18091 "Falling back to default."
18094 #: src/KeySequence.cpp:182
18098 #: src/LaTeX.cpp:58
18100 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18101 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18103 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18104 msgid "Running Index Processor."
18105 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18107 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18108 msgid "Running BibTeX."
18109 msgstr "تشغيل BibTeX."
18111 #: src/LaTeX.cpp:460
18113 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18114 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18117 msgid "Could not read configuration file"
18118 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18123 "Error while reading the configuration file\n"
18125 "Please check your installation."
18127 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18129 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18132 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18133 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18141 msgid "The following files could not be loaded:"
18142 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18146 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18147 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18150 msgid "Cannot remove temporary directory"
18151 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18155 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18156 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18159 msgid "Unable to remove temporary directory"
18160 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18164 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18165 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18168 msgid "No textclass is found"
18169 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18174 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18175 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18176 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18178 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18179 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18182 msgid "&Reconfigure"
18183 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18187 msgid "&Without LaTeX"
18190 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18197 "SIGHUP signal caught!\n"
18203 "SIGFPE signal caught!\n"
18209 "SIGSEGV signal caught!\n"
18210 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18211 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18212 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18217 msgid "LyX crashed!"
18220 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18225 msgid "Could not create temporary directory"
18226 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18231 "Could not create a temporary directory in\n"
18233 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18235 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18237 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18240 msgid "Missing user LyX directory"
18241 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18246 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18247 "It is needed to keep your own configuration."
18251 msgid "&Create directory"
18252 msgstr "انشاء مسار"
18259 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18260 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18264 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18265 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18268 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18269 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18271 #: src/LyX.cpp:1032
18272 msgid "List of supported debug flags:"
18275 #: src/LyX.cpp:1036
18277 msgid "Setting debug level to %1$s"
18278 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18280 #: src/LyX.cpp:1047
18282 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18283 "Command line switches (case sensitive):\n"
18284 "\t-help summarize LyX usage\n"
18285 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18286 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18287 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18288 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18289 " select the features to debug.\n"
18290 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18291 "\t-x [--execute] command\n"
18292 " where command is a lyx command.\n"
18293 "\t-e [--export] fmt\n"
18294 " where fmt is the export format of choice.\n"
18295 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18296 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18297 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18298 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18299 " where fmt is the import format of choice\n"
18300 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18301 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18302 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18303 " specifying whether all files, main file only, or no "
18305 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18307 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18309 "\t-n [--no-remote]\n"
18310 " open documents in a new instance\n"
18311 "\t-r [--remote]\n"
18312 " open documents in an already running instance\n"
18313 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18314 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18315 "\t-version summarize version and build info\n"
18316 "Check the LyX man page for more details."
18319 #: src/LyX.cpp:1099
18320 msgid "No system directory"
18321 msgstr "لا مسار للنظام"
18323 #: src/LyX.cpp:1100
18324 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18327 #: src/LyX.cpp:1111
18328 msgid "No user directory"
18329 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18331 #: src/LyX.cpp:1112
18332 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18335 #: src/LyX.cpp:1123
18336 msgid "Incomplete command"
18337 msgstr "أمر غير مكتمل"
18339 #: src/LyX.cpp:1124
18340 msgid "Missing command string after --execute switch"
18343 #: src/LyX.cpp:1135
18344 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18347 #: src/LyX.cpp:1148
18348 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18351 #: src/LyX.cpp:1153
18352 msgid "Missing filename for --import"
18355 #: src/LyXRC.cpp:3063
18357 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18361 #: src/LyXRC.cpp:3067
18363 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18367 #: src/LyXRC.cpp:3075
18369 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18370 "automatically by what you type."
18372 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18374 #: src/LyXRC.cpp:3079
18376 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18379 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18382 #: src/LyXRC.cpp:3083
18384 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18386 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18389 #: src/LyXRC.cpp:3090
18391 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18392 "the backup file in the same directory as the original file."
18395 #: src/LyXRC.cpp:3094
18397 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18398 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18400 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18403 #: src/LyXRC.cpp:3098
18404 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18405 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18407 #: src/LyXRC.cpp:3102
18409 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18410 "its global and local bind/ directories."
18413 #: src/LyXRC.cpp:3106
18414 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18415 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3110
18419 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18420 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18423 #: src/LyXRC.cpp:3120
18425 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18426 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18429 #: src/LyXRC.cpp:3128
18431 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18432 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18433 "the top of the screen"
18436 #: src/LyXRC.cpp:3132
18437 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3136
18441 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18444 #: src/LyXRC.cpp:3140
18446 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18449 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3145
18454 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18455 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18458 #: src/LyXRC.cpp:3149
18460 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18461 "look in its global and local commands/ directories."
18464 #: src/LyXRC.cpp:3153
18465 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18468 #: src/LyXRC.cpp:3157
18469 msgid "New documents will be assigned this language."
18472 #: src/LyXRC.cpp:3161
18473 msgid "Specify the default paper size."
18474 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18476 #: src/LyXRC.cpp:3165
18478 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18479 "shown after the change has been made.)"
18482 #: src/LyXRC.cpp:3169
18483 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18484 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18486 #: src/LyXRC.cpp:3173
18488 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18489 "LyX was started from."
18491 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18493 #: src/LyXRC.cpp:3177
18494 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18497 #: src/LyXRC.cpp:3181
18500 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18501 "value selects the directory LyX was started from."
18503 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18505 #: src/LyXRC.cpp:3185
18507 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18508 "recommended for non-English languages."
18511 #: src/LyXRC.cpp:3189
18512 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18515 #: src/LyXRC.cpp:3196
18518 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18519 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18520 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18522 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18525 #: src/LyXRC.cpp:3200
18526 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18527 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3204
18531 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18532 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3213
18537 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18538 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18541 #: src/LyXRC.cpp:3217
18543 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18547 #: src/LyXRC.cpp:3221
18549 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3225
18554 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18555 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18556 "name of the second language."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3229
18561 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18562 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18564 #: src/LyXRC.cpp:3233
18565 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18566 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18568 #: src/LyXRC.cpp:3237
18571 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18574 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18577 #: src/LyXRC.cpp:3241
18579 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18580 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18582 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18585 #: src/LyXRC.cpp:3245
18588 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18589 "document is the default language."
18591 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18594 #: src/LyXRC.cpp:3249
18596 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18597 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3253
18600 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3257
18604 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18605 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3261
18609 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18613 #: src/LyXRC.cpp:3265
18614 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18615 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18617 #: src/LyXRC.cpp:3270
18619 msgid "The completion popup delay."
18620 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18622 #: src/LyXRC.cpp:3274
18623 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3278
18627 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3282
18632 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3286
18638 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18640 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3290
18644 msgid "The inline completion delay."
18645 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18647 #: src/LyXRC.cpp:3294
18648 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3298
18652 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3302
18656 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3306
18660 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3310
18665 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3315
18670 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18671 "variable. Use the OS native format."
18673 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18674 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3321
18677 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18680 #: src/LyXRC.cpp:3325
18681 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18684 #: src/LyXRC.cpp:3329
18685 msgid "Scale the preview size to suit."
18686 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3333
18689 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18690 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3337
18693 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18694 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3341
18698 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18699 "environment variable PRINTER."
18701 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18704 #: src/LyXRC.cpp:3345
18705 msgid "The option to print only even pages."
18706 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18708 #: src/LyXRC.cpp:3349
18710 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18711 "the filename of the DVI file to be printed."
18713 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18714 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3353
18717 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3357
18721 msgid "The option to print out in landscape."
18722 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18724 #: src/LyXRC.cpp:3361
18725 msgid "The option to print only odd pages."
18726 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18728 #: src/LyXRC.cpp:3365
18730 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18731 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3369
18734 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18735 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3373
18738 msgid "The option to specify paper type."
18739 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3377
18742 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18743 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3381
18747 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18748 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18752 #: src/LyXRC.cpp:3385
18754 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18755 "prepended along with the printer name after the spool command."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3389
18760 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18761 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18763 #: src/LyXRC.cpp:3393
18765 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18766 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18768 #: src/LyXRC.cpp:3397
18770 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18774 #: src/LyXRC.cpp:3401
18775 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3409
18780 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3413
18785 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18786 "wrong, override the setting here."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3419
18790 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3428
18795 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18796 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18797 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3432
18801 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18802 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3437
18807 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18808 "roughly the same size as on paper."
18810 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18811 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3441
18814 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18815 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3445
18819 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18820 "\".out\". Only for advanced users."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3452
18825 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18826 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3456
18830 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18831 "when you quit LyX."
18833 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18836 #: src/LyXRC.cpp:3460
18837 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3464
18843 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18844 "value selects the directory LyX was started from."
18846 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18848 #: src/LyXRC.cpp:3474
18850 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18851 "will look in its global and local ui/ directories."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3484
18856 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18860 #: src/LyXRC.cpp:3488
18862 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18863 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
18865 #: src/LyXRC.cpp:3492
18867 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3496
18871 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18874 #: src/LyXVC.cpp:86
18876 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18877 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
18879 #: src/LyXVC.cpp:88
18880 msgid "Retrieve from version control?"
18881 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
18883 #: src/LyXVC.cpp:89
18887 #: src/LyXVC.cpp:115
18888 msgid "Document not saved"
18889 msgstr "لم يحفظ المستند"
18891 #: src/LyXVC.cpp:116
18892 msgid "You must save the document before it can be registered."
18893 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
18895 #: src/LyXVC.cpp:148
18896 msgid "LyX VC: Initial description"
18899 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18901 msgid "(no initial description)"
18902 msgstr "تنصيب البرنامج"
18904 #: src/LyXVC.cpp:165
18906 msgid "(no log message)"
18907 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
18909 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18910 msgid "LyX VC: Log Message"
18911 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
18913 #: src/LyXVC.cpp:218
18916 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18919 "Do you want to revert to the older version?"
18922 #: src/LyXVC.cpp:223
18924 msgid "Revert to stored version of document?"
18925 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
18927 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18931 #: src/Paragraph.cpp:1955
18932 msgid "Senseless with this layout!"
18935 #: src/Paragraph.cpp:2017
18936 msgid "Alignment not permitted"
18939 #: src/Paragraph.cpp:2018
18941 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18942 "Setting to default."
18945 #: src/Paragraph.cpp:3102
18946 msgid "Memory problem"
18947 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
18949 #: src/Paragraph.cpp:3102
18950 msgid "Paragraph not properly initialized"
18951 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
18953 #: src/Text.cpp:383
18955 msgid "Unknown Inset"
18956 msgstr "مستخدم مجهول"
18958 #: src/Text.cpp:464
18959 msgid "Change tracking error"
18960 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
18962 #: src/Text.cpp:465
18964 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18967 #: src/Text.cpp:476
18969 msgid "Unknown token"
18972 #: src/Text.cpp:939
18974 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18976 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
18978 #: src/Text.cpp:947
18979 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18980 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
18982 #: src/Text.cpp:1767
18983 msgid "[Change Tracking] "
18984 msgstr "[تحويل المسار] "
18986 #: src/Text.cpp:1773
18990 #: src/Text.cpp:1777
18994 #: src/Text.cpp:1787
18997 msgstr "الخط: %1$s"
18999 #: src/Text.cpp:1792
19001 msgid ", Depth: %1$d"
19004 #: src/Text.cpp:1798
19006 msgid ", Spacing: "
19009 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19013 #: src/Text.cpp:1810
19018 #: src/Text.cpp:1819
19021 msgstr "ادراج صندوق"
19023 #: src/Text.cpp:1820
19024 msgid ", Paragraph: "
19027 #: src/Text.cpp:1821
19031 #: src/Text.cpp:1822
19032 msgid ", Position: "
19033 msgstr ", الموقع: "
19035 #: src/Text.cpp:1828
19039 #: src/Text.cpp:1830
19040 msgid ", Boundary: "
19043 #: src/Text2.cpp:384
19045 msgid "No font change defined."
19046 msgstr "لا اجراء محدد"
19048 #: src/Text2.cpp:424
19049 msgid "Nothing to index!"
19050 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19052 #: src/Text2.cpp:426
19053 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19056 #: src/Text3.cpp:193
19057 msgid "Math editor mode"
19058 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19060 #: src/Text3.cpp:195
19061 msgid "No valid math formula"
19062 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19064 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19066 msgid "Already in regular expression mode"
19067 msgstr "التعبير العاديه"
19069 #: src/Text3.cpp:216
19071 msgid "Regexp editor mode"
19072 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19074 #: src/Text3.cpp:1287
19078 #: src/Text3.cpp:1288
19082 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19084 msgid "Missing argument"
19085 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19087 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19089 msgid "Character set"
19092 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19094 msgid "Paragraph layout set"
19095 msgstr "اعدادات الفقرة"
19097 #: src/TextClass.cpp:155
19099 msgid "Plain Layout"
19100 msgstr "نسق الصفحة"
19102 #: src/TextClass.cpp:741
19103 msgid "Missing File"
19106 #: src/TextClass.cpp:742
19107 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19110 #: src/TextClass.cpp:745
19112 msgid "Corrupt File"
19113 msgstr "اغلاق الملف"
19115 #: src/TextClass.cpp:746
19116 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19119 #: src/TextClass.cpp:1323
19122 "The module %1$s has been requested by\n"
19123 "this document but has not been found in the list of\n"
19124 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19125 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19128 #: src/TextClass.cpp:1327
19129 msgid "Module not available"
19130 msgstr "نموذج غير متاح"
19132 #: src/TextClass.cpp:1333
19135 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19136 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19137 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19138 "Missing prerequisites:\n"
19140 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19142 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19143 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19144 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19146 #: src/TextClass.cpp:1340
19147 msgid "Package not available"
19148 msgstr "حزم غير متاحة"
19150 #: src/TextClass.cpp:1345
19152 msgid "Error reading module %1$s\n"
19153 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19155 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19156 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19157 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19158 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19160 msgid "Revision control error."
19161 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19163 #: src/VCBackend.cpp:61
19166 "Some problem occured while running the command:\n"
19168 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19170 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19171 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19172 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19173 msgid "Error: Could not generate logfile."
19174 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19176 #: src/VCBackend.cpp:498
19181 #: src/VCBackend.cpp:500
19183 msgid "Locally Modified"
19184 msgstr "ملف النسق المحلي"
19186 #: src/VCBackend.cpp:502
19188 msgid "Locally Added"
19189 msgstr "ملف النسق المحلي"
19191 #: src/VCBackend.cpp:504
19192 msgid "Needs Merge"
19195 #: src/VCBackend.cpp:506
19196 msgid "Needs Checkout"
19199 #: src/VCBackend.cpp:508
19200 msgid "No CVS file"
19203 #: src/VCBackend.cpp:510
19204 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19207 #: src/VCBackend.cpp:694
19209 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19210 "You have to update from repository first or revert your changes."
19213 #: src/VCBackend.cpp:699
19216 "Bad status when checking in changes.\n"
19222 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19225 "Error when updating from repository.\n"
19226 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19229 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19231 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19232 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19235 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19237 #: src/VCBackend.cpp:781
19240 "There were detected changes in the working directory:\n"
19243 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19244 "revert back to the repository version."
19246 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19249 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19253 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19254 #: src/VCBackend.cpp:1250
19255 msgid "Changes detected"
19256 msgstr "تم رصد تغييرات"
19258 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19262 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19263 msgid "View &Log ..."
19266 #: src/VCBackend.cpp:808
19269 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19270 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19273 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19275 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19276 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19279 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19281 #: src/VCBackend.cpp:869
19284 "The document %1$s is not in repository.\n"
19285 "You have to check in the first revision before you can revert."
19288 #: src/VCBackend.cpp:877
19291 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19292 "The status '%2$s' is unexpected."
19295 #: src/VCBackend.cpp:1085
19298 "Error when committing to repository.\n"
19299 "You have to manually resolve the problem.\n"
19300 "LyX will reopen the document after you press OK."
19302 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19303 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19306 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19308 #: src/VCBackend.cpp:1178
19310 "Error while acquiring write lock.\n"
19311 "Another user is most probably editing\n"
19312 "the current document now!\n"
19313 "Also check the access to the repository."
19316 #: src/VCBackend.cpp:1184
19318 "Error while releasing write lock.\n"
19319 "Check the access to the repository."
19322 #: src/VCBackend.cpp:1241
19325 "There were detected changes in the working directory:\n"
19328 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19333 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19336 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19340 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19345 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19350 #: src/VCBackend.cpp:1313
19351 msgid "VCN File Locking"
19354 #: src/VCBackend.cpp:1314
19355 msgid "Locking property unset."
19358 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19359 msgid "Locking property set."
19362 #: src/VCBackend.cpp:1315
19363 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19366 #: src/VSpace.cpp:468
19367 msgid "Default skip"
19368 msgstr "انتقال افتراضي"
19370 #: src/VSpace.cpp:471
19372 msgstr "انتقال صغير"
19374 #: src/VSpace.cpp:474
19375 msgid "Medium skip"
19376 msgstr "انتقال متوسط"
19378 #: src/VSpace.cpp:477
19380 msgstr "انتقال كبير"
19382 #: src/VSpace.cpp:480
19383 msgid "Vertical fill"
19386 #: src/VSpace.cpp:487
19390 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19393 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19394 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19396 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19397 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19400 msgid "Reload saved document?"
19401 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19405 msgstr "&اعادة تحميل"
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19408 msgid "&Keep Changes"
19409 msgstr "&ابق التغييرات"
19411 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19413 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19414 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19416 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19417 msgid "File not readable!"
19418 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19420 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19423 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19425 "Do you want to create a new document?"
19427 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19429 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19431 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19432 msgid "Create new document?"
19433 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19435 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19442 "The specified document template\n"
19444 "could not be read."
19446 "قالب المستند المحدد \n"
19450 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19451 msgid "Could not read template"
19452 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19455 msgid "Standard[[Bullets]]"
19458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19478 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19479 msgid "Directories"
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19489 msgid "Master document"
19490 msgstr "مستند رئيسي"
19492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19495 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19502 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19505 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19506 "Continue searching from the beginning?"
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19512 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19513 "Continue searching from the end?"
19516 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19517 msgid "Wrap search?"
19520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19522 msgid "Nothing to search"
19523 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19527 msgid "No open document(s) in which to search"
19528 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19532 msgid "Advanced Find and Replace"
19533 msgstr "بحث واستبدال"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19536 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19540 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19544 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19550 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19551 "1995--%1$s LyX Team"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19556 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19557 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19558 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19559 "any later version."
19562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19564 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19565 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19566 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19567 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19568 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19569 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19570 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19575 msgid "not released yet"
19576 msgstr "زيادة العمق"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19581 "LyX Version %1$s\n"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19588 msgid "Library directory: "
19589 msgstr "مسار المكتبة:"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19592 msgid "User directory: "
19593 msgstr "مسار المستخدم:"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19599 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19612 msgid "Preferences"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19616 msgid "Reconfigure"
19617 msgstr "اعادة الضبط"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19625 msgid "Nothing to do"
19626 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19629 msgid "Unknown action"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19634 msgid "Command not handled"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19638 msgid "Command disabled"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19642 msgid "Running configure..."
19643 msgstr "بدء الاعداد"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19646 msgid "Reloading configuration..."
19647 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19650 msgid "System reconfiguration failed"
19651 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19655 "The system reconfiguration has failed.\n"
19656 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19657 "Please reconfigure again if needed."
19659 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19660 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19662 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19665 msgid "System reconfigured"
19666 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19670 "The system has been reconfigured.\n"
19671 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19672 "updated document class specifications."
19674 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19675 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19676 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19684 msgid "Opening help file %1$s..."
19685 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19688 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19693 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19698 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19699 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19702 msgid "Unable to save document defaults"
19703 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19706 msgid "Unknown function."
19707 msgstr "دالة مجهولة."
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19710 msgid "The current document was closed."
19711 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19715 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19716 "documents and exit.\n"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19723 msgid "Software exception Detected"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19728 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19729 "unsaved documents and exit."
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19735 msgid "Could not find UI definition file"
19736 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19741 "Error while reading the included file\n"
19743 "Please check your installation."
19745 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19747 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19750 msgid "Could not find default UI file"
19751 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19756 "LyX could not find the default UI file!\n"
19757 "Please check your installation."
19759 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19761 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19766 "Error while reading the configuration file\n"
19768 "Falling back to default.\n"
19769 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19770 "check which User Interface file you are using."
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19774 msgid "BibTeX Bibliography"
19775 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19784 msgid "Documents|#o#O"
19785 msgstr "مستندات|#o#O"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19789 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19790 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19794 msgid "Select a BibTeX database to add"
19795 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19799 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19800 msgstr "اسلوب BibTeX"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19803 msgid "Select a BibTeX style"
19804 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19811 msgid "Simple rectangular frame"
19812 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19815 msgid "Oval frame, thin"
19816 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19819 msgid "Oval frame, thick"
19820 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19823 msgid "Drop shadow"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19827 msgid "Shaded background"
19828 msgstr "تظليل الخلفية"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19831 msgid "Double rectangular frame"
19832 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19843 msgid "Total Height"
19844 msgstr "الارتفاع الكلي"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19851 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19869 msgid "Filename Suffix"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19876 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19877 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19884 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19885 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19892 msgid "Enter new branch name"
19893 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19898 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19899 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19901 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
19903 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19911 msgid "Renaming failed"
19912 msgstr "فشل التحويل"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19916 msgid "The branch could not be renamed."
19917 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19920 msgid "Merge Changes"
19921 msgstr "دمج التغييرات"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19929 "تغير بواسطة %1$s\n"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19934 msgid "Change made at %1$s\n"
19935 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19965 msgid "Double underbar"
19966 msgstr "اطار مزدوج|u"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19970 msgid "Wavy underbar"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19979 msgstr "بدون الوان"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20023 msgid "LinkBack PDF"
20024 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20037 msgstr "ملفات %1$s"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20040 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20041 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20051 msgid "Overwrite external file?"
20052 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20056 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20057 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20061 msgid "List of previous commands"
20062 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20065 msgid "Next command"
20066 msgstr "الامر التالي"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20069 msgid "Compare LyX files"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20074 msgid "Select document"
20075 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20080 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20081 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20090 msgid "Error while comparing documents."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20096 msgstr "تم استيراد."
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20105 msgid "Aborting process..."
20106 msgstr "استيراد %1$s..."
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20110 msgid "differences"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20114 msgid "Compare different revisions"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20118 msgid "big[[delimiter size]]"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20122 msgid "Big[[delimiter size]]"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20126 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20130 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20135 msgid "Math Delimiter"
20136 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20148 msgid "Computer Modern Roman"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20153 msgid "Latin Modern Roman"
20154 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20157 msgid "AE (Almost European)"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20161 msgid "Times Roman"
20162 msgstr "Times Roman"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20169 msgid "Bitstream Charter"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20173 msgid "New Century Schoolbook"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20191 msgid "Concrete Roman"
20192 msgstr "أمر غير مكتمل"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20195 msgid "Zapf Chancery"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20199 msgid "Computer Modern Sans"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20204 msgid "Latin Modern Sans"
20205 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20212 msgid "Avant Garde"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20221 msgstr "CM Bright "
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20224 msgid "Computer Modern Typewriter"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20228 msgid "Latin Modern Typewriter"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20238 msgstr "Bera Mono "
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20245 msgid "CM Typewriter Light"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20253 msgid "Module not found!"
20254 msgstr "النموذج غير موجود"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20258 msgid "Layout is valid!"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20262 msgid "Layout is invalid!"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20266 msgid "Document Settings"
20267 msgstr "اعدادات المستند"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20272 msgid "Child Document"
20273 msgstr "مستند فرعي....|م"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20276 msgid "Include to Output"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20292 msgid "None (no fontenc)"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20297 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20298 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20311 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20414 msgid "Language Default (no inputenc)"
20415 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20446 msgid "Appears in TOC"
20447 msgstr "يظهر في TOC"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20450 msgid "Author-year"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20459 msgid "Unavailable: %1$s"
20460 msgstr "غير متاح: %1$s"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20464 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20470 msgid "Document Class"
20471 msgstr "نوع المستند"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20478 msgid "Child Documents"
20479 msgstr "مستند فرعي....|م"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20487 msgid "Local Layout"
20488 msgstr "&نسق محلي..."
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20491 msgid "Text Layout"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20495 msgid "Page Margins"
20496 msgstr "هامش الصفحة"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20503 msgid "Numbering & TOC"
20504 msgstr "الترقيم و TOC"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20512 msgid "PDF Properties"
20513 msgstr "تفضيلات PDF"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20516 msgid "Math Options"
20517 msgstr "خيارات الرياضيات"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20520 msgid "Float Placement"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20532 msgid "LaTeX Preamble"
20533 msgstr "مقدمة LaTeX"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20538 msgid "&Default..."
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20547 msgid " (not installed)"
20548 msgstr " (غير مثبت)"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20551 msgid "Layouts|#o#O"
20552 msgstr "أنساق|#o#O"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20555 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20556 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20560 msgid "Local layout file"
20561 msgstr "ملف النسق المحلي"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20565 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20566 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20567 "document may not work with this layout if you do not\n"
20568 "keep the layout file in the document directory."
20570 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20571 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20572 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20573 "ملف النسق في مجلد المستند."
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20576 msgid "&Set Layout"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20580 msgid "Unable to read local layout file."
20581 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20584 msgid "Select master document"
20585 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20588 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20589 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20593 msgid "Unapplied changes"
20594 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20599 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20600 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20611 msgid "Unable to set document class."
20612 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20617 msgstr "%1$s, %2$s"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20621 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20622 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20626 msgid "%1$s (unavailable)"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20630 msgid "Module provided by document class."
20631 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20635 msgid "Package(s) required: %1$s."
20636 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20644 msgid "Modules required: %1$s."
20645 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20649 msgid "Modules excluded: %1$s."
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20653 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20654 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20657 msgid "[No options predefined]"
20658 msgstr "[لا خيار محدد]"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20661 msgid "Can't set layout!"
20662 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20666 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20667 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20674 msgid "Assigned master does not include this file"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20680 "You must include this file in the document\n"
20681 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20684 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20688 msgid "Could not load master"
20689 msgstr "لم تحمل الصنف"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20694 "The master document '%1$s'\n"
20695 "could not be loaded."
20696 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20701 msgstr "قائمة المواد"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20709 msgstr "قائمة الاخطاء"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20713 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20714 msgstr "%1$s (%2$s)"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20718 msgstr "اعلى اليسار"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20721 msgid "Bottom left"
20722 msgstr "اسفل اليسار"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20725 msgid "Baseline left"
20726 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20730 msgstr "اعلى الوسط"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20733 msgid "Bottom center"
20734 msgstr "اسفل الوسط"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20737 msgid "Baseline center"
20738 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20742 msgstr "اعلى اليمين"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20745 msgid "Bottom right"
20746 msgstr "اسفل اليمين"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20749 msgid "Baseline right"
20750 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20753 msgid "External Material"
20754 msgstr "مادة خارجية"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20761 msgid "Select external file"
20762 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20766 msgid "automatically"
20767 msgstr "مساعدة آلية"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20774 msgid "Dissolve previous group?"
20775 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20780 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20781 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20782 "because this graphic was its only member.\n"
20783 "How do you want to proceed?"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20788 msgid "Stick with group '%1$s'"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20793 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20794 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20799 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20800 "the group will be dissolved,\n"
20801 "because this graphic was its only member.\n"
20802 "How do you want to proceed?"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20807 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20811 msgid "Enter unique group name:"
20812 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20815 msgid "Group already defined!"
20816 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20820 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20836 msgid "in[[unit of measure]]"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20840 msgid "Select graphics file"
20841 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20844 msgid "Clipart|#C#c"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20850 msgstr "مباعدة رفيعة"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20853 msgid "Medium Space"
20854 msgstr "مباعدة متوسطة"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20857 msgid "Thick Space"
20858 msgstr "مباعدة سميكة"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20862 msgid "Negative Thin Space"
20863 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20866 msgid "Negative Medium Space"
20867 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20870 msgid "Negative Thick Space"
20871 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20874 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20878 msgid "Quad (1 em)"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20883 msgid "Double Quad (2 em)"
20884 msgstr "بند مزدوج:"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20888 msgid "Interword Space"
20889 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20892 msgid "Horizontal Fill"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20897 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20898 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20899 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20906 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20910 msgid "Select document to include"
20911 msgstr "حدد المستند للتضمين"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20915 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20916 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20920 msgid "Index Entry Settings"
20921 msgstr "مدخل فهرس|م"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20925 msgid "Label Color"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20930 msgid "Cannot remove standard index"
20931 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20935 msgid "The default index cannot be removed."
20936 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20940 msgid "Enter new index name"
20941 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20944 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20993 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20997 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21001 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21006 msgid "No language"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21010 msgid "Program Listing Settings"
21011 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21016 msgstr "لاتوجد صورة"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21027 msgid "Literate Programming Build Log"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21031 msgid "lyx2lyx Error Log"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21035 msgid "Version Control Log"
21036 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21040 msgid "Log file not found."
21041 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21045 msgid "No literate programming build log file found."
21046 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21050 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21051 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21054 msgid "No version control log file found."
21055 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21058 msgid "Math Matrix"
21059 msgstr "مصفوفة رياضية"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21062 msgid "Note Settings"
21063 msgstr "اعدادات المدونة"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21066 msgid "Paragraph Settings"
21067 msgstr "اعدادات الفقرة"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21071 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21072 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21074 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21075 "the items is used."
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21080 msgid "Phantom Settings"
21081 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21084 msgid "System files|#S#s"
21085 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21088 msgid "User files|#U#u"
21089 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21092 msgid "Look & Feel"
21093 msgstr "المظهر العام"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21096 msgid "Language Settings"
21097 msgstr "اعدادات اللغة"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21100 msgid "File Handling"
21101 msgstr "معالجة الملف"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21104 msgid "Keyboard/Mouse"
21105 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21108 msgid "Input Completion"
21109 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21119 msgid "Screen Fonts"
21120 msgstr "خطوط الشاشة"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21127 msgid "Select directory for example files"
21128 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21131 msgid "Select a document templates directory"
21132 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21135 msgid "Select a temporary directory"
21136 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21139 msgid "Select a backups directory"
21140 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21143 msgid "Select a document directory"
21144 msgstr "حدد مسار المستند"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21147 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21151 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21155 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21160 msgid "Spellchecker"
21161 msgstr "مدقق املائي"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21189 msgid "File Formats"
21190 msgstr "هيئات الملفات"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21193 msgid "Format in use"
21194 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21199 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21200 "converter. Please remove the converter first."
21201 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21204 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21205 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21208 msgid "LyX needs to be restarted!"
21209 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21213 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21215 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21223 msgid "User Interface"
21224 msgstr "واجهة المستخدم"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21229 msgstr "خيارات التصنيف"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21253 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21254 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21257 msgid "Mathematical Symbols"
21258 msgstr "رموز رياضية"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21261 msgid "Document and Window"
21262 msgstr "المستند والنافذة"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21265 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21266 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21269 msgid "System and Miscellaneous"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21278 msgid "Failed to create shortcut"
21279 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21283 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21284 msgstr "دالة مجهولة."
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21287 msgid "Invalid or empty key sequence"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21293 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21295 "You need to remove that binding before creating a new one."
21297 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21299 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21302 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21303 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21311 msgid "Choose bind file"
21312 msgstr "اختر ملف UI"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21316 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21317 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21320 msgid "Choose UI file"
21321 msgstr "اختر ملف UI"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21325 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21326 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21329 msgid "Choose keyboard map"
21330 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21334 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21335 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21338 msgid "Print Document"
21339 msgstr "طباعة مستند"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21342 msgid "Print to file"
21343 msgstr "طباعة لملف"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21346 msgid "PostScript files (*.ps)"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21351 msgid "Longest label width"
21352 msgstr "&عنوان اطول"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21356 msgid "Index Settings"
21357 msgstr "اعدادات الصندوق"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21361 msgid "<All indexes>"
21362 msgstr "كل الملفات"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21365 msgid "Progress/Debug Messages"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21369 msgid "Debug Level"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21377 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21378 msgid "Cross-reference"
21379 msgstr "اسناد ترافقي"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21383 msgstr "&عودة للخلف"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21387 msgstr "الأنتقال للخلف"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21390 msgid "Jump to label"
21391 msgstr "الانتقال لعنوان"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21394 msgid "<No prefix>"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21398 msgid "Find and Replace"
21399 msgstr "بحث واستبدال"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21403 msgid "Export or Send Document"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21410 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21411 msgid "Error -> Cannot load file!"
21412 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21416 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21422 msgid "Basic Latin"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21426 msgid "Latin-1 Supplement"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21430 msgid "Latin Extended-A"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21434 msgid "Latin Extended-B"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21438 msgid "IPA Extensions"
21439 msgstr "امتدادات IPA"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21442 msgid "Spacing Modifier Letters"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21446 msgid "Combining Diacritical Marks"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21510 msgid "Hangul Jamo"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21514 msgid "Phonetic Extensions"
21515 msgstr "امتدادات صوتية"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21518 msgid "Latin Extended Additional"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21522 msgid "Greek Extended"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21526 msgid "General Punctuation"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21530 msgid "Superscripts and Subscripts"
21531 msgstr "علوي وسفلي"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21534 msgid "Currency Symbols"
21535 msgstr "رموز دارجة"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21538 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21542 msgid "Letterlike Symbols"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21546 msgid "Number Forms"
21547 msgstr "أشكال عددية"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21550 msgid "Mathematical Operators"
21551 msgstr "معاملات رياضية"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21554 msgid "Miscellaneous Technical"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21558 msgid "Control Pictures"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21562 msgid "Optical Character Recognition"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21566 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21570 msgid "Box Drawing"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21575 msgid "Block Elements"
21576 msgstr "اعترافات بالجميل"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21580 msgid "Geometric Shapes"
21581 msgstr "شكل نص مائل"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21585 msgid "Miscellaneous Symbols"
21586 msgstr "رموز موسيقية"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21595 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21596 msgstr "رموز رياضية"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21599 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21614 msgstr "&اسفل الصف:"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21617 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21626 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21630 msgid "CJK Compatibility"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21634 msgid "CJK Unified Ideographs"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21638 msgid "Hangul Syllables"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21642 msgid "High Surrogates"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21646 msgid "Private Use High Surrogates"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21650 msgid "Low Surrogates"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21654 msgid "Private Use Area"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21658 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21662 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21667 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21668 msgstr "عرض تقديمي"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21671 msgid "Combining Half Marks"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21675 msgid "CJK Compatibility Forms"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21679 msgid "Small Form Variants"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21684 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21685 msgstr "عرض تقديمي"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21688 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21696 msgid "Linear B Syllabary"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21700 msgid "Linear B Ideograms"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21704 msgid "Aegean Numbers"
21705 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21708 msgid "Ancient Greek Numbers"
21709 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21713 msgstr "ايطالي قديم"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21724 msgid "Old Persian"
21725 msgstr "فارسي قديم"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21741 msgid "Cypriot Syllabary"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21747 msgstr "varnothing"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21751 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21752 msgstr "رموز موسيقية"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21755 msgid "Musical Symbols"
21756 msgstr "رموز موسيقية"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21760 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21761 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21764 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21768 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21769 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21772 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21776 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21785 msgid "Variation Selectors Supplement"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21789 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21793 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21797 msgid "Character: "
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21801 msgid "Code Point: "
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21808 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21809 msgid "Insert Table"
21810 msgstr "ادراج جدول"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21813 msgid "TeX Information"
21814 msgstr "معلومات تيك"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21817 msgid "No thesaurus available for this language!"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21834 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21842 msgid "unknown version"
21843 msgstr "اصدار مجهول"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21846 msgid "Small-sized icons"
21847 msgstr "رموز صغيرة"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21850 msgid "Normal-sized icons"
21851 msgstr "رموز عادية"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21854 msgid "Big-sized icons"
21855 msgstr "رموز كبيرة"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21863 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21867 msgid "Welcome to LyX!"
21868 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21872 msgid "Automatic save done."
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21877 msgid "Automatic save failed!"
21878 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21881 msgid "Command not allowed without any document open"
21882 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21886 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21887 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21890 msgid "Select template file"
21891 msgstr "حدد ملف القالب"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21894 msgid "Templates|#T#t"
21895 msgstr "قوالب|#T#t"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21898 msgid "Document not loaded."
21899 msgstr "لم يحمل المستند."
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21902 msgid "Select document to open"
21903 msgstr "حدد المستند لفتحه"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21907 msgid "Examples|#E#e"
21908 msgstr "أمثلة |#E#e"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21912 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21913 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21917 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21918 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21922 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21923 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21926 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21927 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21930 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21932 msgid "Invalid filename"
21933 msgstr "اسم ملف غير صالح"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21938 "The directory in the given path\n"
21942 "المجلد في المسار المعطى\n"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21948 msgid "Opening document %1$s..."
21949 msgstr "فتح المستند %1$s..."
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21953 msgid "Document %1$s opened."
21954 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21957 msgid "Version control detected."
21958 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21962 msgid "Could not open document %1$s"
21963 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21966 msgid "Couldn't import file"
21967 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21971 msgid "No information for importing the format %1$s."
21972 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21976 msgid "Select %1$s file to import"
21977 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21982 "The document %1$s already exists.\n"
21984 "Do you want to overwrite that document?"
21986 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
21988 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21991 msgid "Overwrite document?"
21992 msgstr "استبدال المستند؟"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21996 msgid "Importing %1$s..."
21997 msgstr "استيراد %1$s..."
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22001 msgstr "تم استيراد."
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22004 msgid "file not imported!"
22005 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22013 msgid "Select LyX document to insert"
22014 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22017 msgid "Absolute filename expected."
22018 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22021 msgid "Select file to insert"
22022 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22025 msgid "All Files (*)"
22026 msgstr "كل الملفات (*)"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22029 msgid "Choose a filename to save document as"
22030 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22034 msgstr "&إعادة تسمية"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22039 "The document %1$s could not be saved.\n"
22041 "Do you want to rename the document and try again?"
22043 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22045 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22048 msgid "Rename and save?"
22049 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22053 msgstr "&إعادة المحاولة"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22057 msgid "Close document"
22058 msgstr "مستند جديد"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22061 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22067 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22069 "Do you want to save the document?"
22071 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22073 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22076 msgid "Save new document?"
22077 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22084 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22086 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22088 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22091 msgid "Save changed document?"
22092 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22096 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22101 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22103 "Do you want to save the document?"
22105 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22107 "هل تريد حفظ المستند؟"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22114 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22116 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22120 msgid "Reload externally changed document?"
22121 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22124 msgid "Error when setting the locking property."
22125 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22128 msgid "Directory is not accessible."
22129 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22133 msgid "Opening child document %1$s..."
22134 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22138 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22143 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22144 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22148 msgid "Successful export to format: %1$s"
22149 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22153 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22154 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22158 msgid "Exporting ..."
22159 msgstr "استيراد %1$s..."
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22163 msgid "Previewing ..."
22164 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22167 msgid "Document not loaded"
22168 msgstr "لم يحمل المستند"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22173 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22174 "version of the document %1$s?"
22175 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22178 msgid "Revert to saved document?"
22179 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22182 msgid "Saving all documents..."
22183 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22186 msgid "All documents saved."
22187 msgstr "حفظت كل المستندات."
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22191 msgid "%1$s unknown command!"
22192 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22196 msgid "Please, preview the document first."
22197 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22201 msgid "Couldn't proceed."
22202 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22206 msgid "LaTeX Source"
22207 msgstr "كود ليتك مصدري"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22211 msgid "DocBook Source"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22216 msgid "Literate Source"
22217 msgstr "كود ليتك مصدري"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22220 msgid " (version control, locking)"
22221 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22224 msgid " (version control)"
22225 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22229 msgstr " (تم تغييره)"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22232 msgid " (read only)"
22233 msgstr "(للقراءة فقط)"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22237 msgstr "اغلاق الملف"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22241 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22245 msgstr "اغلاق اللسان"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22249 msgid "Wrap Float Settings"
22250 msgstr "اعدادات التعويم"
22252 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22253 msgid "Click to detach"
22254 msgstr "انقر للفصل"
22256 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22258 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22261 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22262 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22265 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22272 msgstr "اختياري...|ا"
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22279 msgid "More Spelling Suggestions"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22284 msgid "Add to personal dictionary|n"
22285 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22289 msgid "Ignore all|I"
22290 msgstr "&تجاهل الكل"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22294 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22295 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22304 msgid "More Languages ...|M"
22305 msgstr "دمج التغييرات..."
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22313 msgid "<No Documents Open>"
22314 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22317 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22321 msgid "View (Other Formats)|F"
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22326 msgid "Update (Other Formats)|p"
22327 msgstr "تحديث العرض"
22329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22331 msgid "View [%1$s]|V"
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22336 msgid "Update [%1$s]|U"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22341 msgid "No Custom Insets Defined!"
22342 msgstr "لا اجراء محدد!"
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22346 msgid "<No Document Open>"
22347 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22350 msgid "Master Document"
22351 msgstr "مستند رئيسي"
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22354 msgid "Open Navigator..."
22355 msgstr "فتح مستكشف..."
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22358 msgid "Other Lists"
22359 msgstr "قوائم أخرى"
22361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22363 msgid "<Empty Table of Contents>"
22364 msgstr "جدول المحتويات"
22366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22367 msgid "Other Toolbars"
22368 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22372 msgid "No Branches Set for Document!"
22373 msgstr "لا فرع في المستند!"
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22376 msgid "Index List|I"
22377 msgstr "قائمة الفهرس"
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22380 msgid "Index Entry|d"
22381 msgstr "مدخل فهرس|م"
22383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22385 msgid "Index: %1$s"
22386 msgstr "الخط: %1$s"
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22390 msgid "Index Entry (%1$s)"
22391 msgstr "مدخل فهرس|م"
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22395 msgid "No Citation in Scope!"
22396 msgstr "لا اجراء محدد"
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22400 msgid "No Action Defined!"
22401 msgstr "لا اجراء محدد"
22403 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22405 msgid "Export %1$s"
22406 msgstr "الخط: %1$s"
22408 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22410 msgid "Import %1$s"
22411 msgstr "استيراد %1$s..."
22413 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22415 msgid "Update %1$s"
22418 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22423 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22427 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22429 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22431 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22434 msgid "Could not update TeX information"
22435 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22439 msgid "The script `%1$s' failed."
22440 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22444 msgstr "كل الملفات"
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22447 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22448 msgid "Table of Contents"
22449 msgstr "جدول المحتويات"
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22452 msgid "List of Graphics"
22453 msgstr "قائمة الصور"
22455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22456 msgid "List of Equations"
22457 msgstr "قائمة المعادلات"
22459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22460 msgid "List of Footnotes"
22461 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22464 msgid "List of Listings"
22465 msgstr "قائمة القوائم"
22467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22468 msgid "List of Indexes"
22469 msgstr "قائمة الفهارس"
22471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22472 msgid "List of Marginal notes"
22473 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22476 msgid "List of Notes"
22477 msgstr "قائمة المدونات"
22479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22480 msgid "List of Citations"
22481 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22484 msgid "Labels and References"
22485 msgstr "الملصقات والمراجع"
22487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22488 msgid "List of Branches"
22489 msgstr "قائمة الفروع"
22491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22492 msgid "List of Changes"
22493 msgstr "قائمة التغييرات"
22495 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22498 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22502 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22503 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22504 msgid "Problematic filename for DVI"
22507 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22510 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22511 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22514 #: src/insets/Inset.cpp:88
22516 msgid "Bibliography Entry"
22517 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22519 #: src/insets/Inset.cpp:91
22524 #: src/insets/Inset.cpp:94
22528 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22532 #: src/insets/Inset.cpp:111
22534 msgid "Horizontal Space"
22535 msgstr "مباعدة افقية"
22537 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22538 msgid "Vertical Space"
22539 msgstr "مباعدة رأسية"
22541 #: src/insets/Inset.cpp:115
22545 #: src/insets/Inset.cpp:158
22547 msgid "Horizontal Math Space"
22548 msgstr "مباعدة افقية"
22550 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22551 msgid "Keys must be unique!"
22554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22557 "The key %1$s already exists,\n"
22558 "it will be changed to %2$s."
22561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22564 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22565 "If you proceed, all of them will be opened."
22568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22569 msgid "Open Databases?"
22570 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22578 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22579 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22583 msgstr "قاعدة البيانات:"
22585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22586 msgid "Style File:"
22587 msgstr "ملف النسق:"
22589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22594 msgid "included in TOC"
22597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22598 msgid "Export Warning!"
22599 msgstr "تحذير تصدير"
22601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22603 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22604 "BibTeX will be unable to find them."
22606 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22607 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22611 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22612 "BibTeX will be unable to find it."
22614 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22615 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22618 msgid "simple frame"
22621 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22625 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22627 msgid "simple frame, page breaks"
22630 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22632 msgstr "بيضاوي رفيع"
22634 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22635 msgid "oval, thick"
22636 msgstr "بيضاوي سميك"
22638 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22639 msgid "drop shadow"
22642 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22643 msgid "shaded background"
22644 msgstr "تظليل الخلفية"
22646 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22647 msgid "double frame"
22648 msgstr "اطار مزدوج"
22650 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22652 msgid "%1$s (%2$s)"
22653 msgstr "%1$s (%2$s)"
22655 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22657 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22658 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22670 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22671 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22678 msgid "Branch (child only): "
22681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22683 msgid "Branch (undefined): "
22686 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22695 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22700 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22701 msgid "No bibliography defined!"
22702 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22704 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22706 msgid "No citations selected!"
22707 msgstr "لا اجراء محدد"
22709 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22714 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22715 msgid "LaTeX Command: "
22716 msgstr "اوامر لتيك:"
22718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22720 msgid "InsetCommand Error: "
22721 msgstr "اقرأ الخطأ"
22723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22725 msgid "Incompatible command name."
22726 msgstr "أمر غير مكتمل"
22728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22729 msgid "InsetCommandParams Error: "
22732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22733 msgid "InsetCommandParams: "
22736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22737 msgid "Unknown parameter name: "
22740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22741 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22746 msgid "Uncodable characters"
22747 msgstr "محارف خاصة"
22749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22752 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22753 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22757 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22759 msgid "External template %1$s is not installed"
22760 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22766 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22768 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22777 msgstr "تعويم فرعي:"
22779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22780 msgid " (sideways)"
22783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22784 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22789 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22792 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22796 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22799 "Could not copy the file\n"
22801 "into the temporary directory."
22802 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22806 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22809 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22811 msgid "Graphics file: %1$s"
22812 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22814 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22818 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22821 msgstr "كل الملفات"
22823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22825 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22826 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22830 msgid "Verbatim Input"
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22835 msgid "Verbatim Input*"
22838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22840 msgid "Include (excluded)"
22843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
22844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
22845 msgid "Recursive input"
22848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22851 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
22857 "Could not load included file\n"
22859 "Please, check whether it actually exists."
22861 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22862 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22866 msgid "Missing included file"
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
22872 "Included file `%1$s'\n"
22873 "has textclass `%2$s'\n"
22874 "while parent file has textclass `%3$s'."
22877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
22878 msgid "Different textclasses"
22881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
22884 "Included file `%1$s'\n"
22885 "uses module `%2$s'\n"
22886 "which is not used in parent file."
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
22891 msgid "Module not found"
22892 msgstr "النموذج غير موجود"
22894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
22897 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22898 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
22903 msgid "Export failure"
22904 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
22907 msgid "Unsupported Inclusion"
22910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22913 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22914 "Offending file:\n"
22918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22920 msgid "Index sorting failed"
22921 msgstr "فشل التحويل"
22923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22926 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22927 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22928 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22929 "explained in the User Guide."
22932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22934 msgid "Index Entry"
22935 msgstr "مدخل فهرس|م"
22937 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22939 msgid "unknown type!"
22940 msgstr "مستخدم مجهول"
22942 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22944 msgid "Unknown index type!"
22945 msgstr "مستخدم مجهول"
22947 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22949 msgid "All indexes"
22950 msgstr "كل الملفات"
22952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22959 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22960 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
22962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22963 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22981 msgid "No version control"
22982 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22984 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22985 msgid "Label names must be unique!"
22988 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22991 "The label %1$s already exists,\n"
22992 "it will be changed to %2$s."
22995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22996 msgid "DUPLICATE: "
22999 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23001 msgid "Horizontal line"
23004 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23005 msgid "no more lstline delimiters available"
23008 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23010 msgid "Running out of delimiters"
23011 msgstr "ادراج تخطيط"
23013 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23015 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23016 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23017 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23018 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23019 "must investigate!"
23022 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23024 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23025 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23027 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23030 "The following characters in one of the program listings are\n"
23031 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23036 msgid "A value is expected."
23037 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23045 msgid "Unbalanced braces!"
23046 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23049 msgid "Please specify true or false."
23050 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23053 msgid "Only true or false is allowed."
23054 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23057 msgid "Please specify an integer value."
23058 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23061 msgid "An integer is expected."
23062 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23066 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23067 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23070 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23075 msgid "Please specify one of %1$s."
23076 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23080 msgid "Try one of %1$s."
23081 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23085 msgid "I guess you mean %1$s."
23086 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23090 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23091 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23095 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23096 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23100 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23105 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23111 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23112 "right, bottom left and top left corner."
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23116 msgid "Enter something like \\color{white}"
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23120 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23124 msgid "auto, last or a number"
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23129 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23130 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23131 "defining a listing inset)"
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23136 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23137 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23142 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23147 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23152 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23157 msgid "Parameter %1$s: "
23158 msgstr "معطيات %1$s: "
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23162 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23163 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23167 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23168 msgstr "معطيات %1$s: "
23170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23172 msgstr "صفحة جديدة"
23174 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23176 msgstr "صفحة جديدة"
23178 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23180 msgstr "صفحة فارغة"
23182 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23183 msgid "Clear Double Page"
23184 msgstr "صفحتين فارغتين"
23186 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23190 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23191 msgid "Nomenclature Symbol: "
23192 msgstr "رمز مصطلح:"
23194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23195 msgid "Description: "
23198 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23202 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23210 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23214 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23223 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23227 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23235 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23243 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23247 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23252 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23253 msgid "Page Number"
23254 msgstr "رقم الصفحة"
23256 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23260 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23262 msgid "Textual Page Number"
23263 msgstr "رقم الصفحة"
23265 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23270 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23271 msgid "Standard+Textual Page"
23274 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23279 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23284 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23291 msgid "Reference to Name"
23294 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23299 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23304 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23306 msgid "superscript"
23309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23310 msgid "Protected Space"
23311 msgstr "مباعدة محمية"
23313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23320 msgid "Double Quad Space"
23321 msgstr "بند مزدوج:"
23323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23335 msgid "Protected Horizontal Fill"
23338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23339 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23340 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23344 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23345 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23348 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23349 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23352 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23353 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23357 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23358 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23362 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23363 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23367 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23368 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23372 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23373 msgstr "مباعدة محمية"
23375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23377 msgid "Unknown TOC type"
23378 msgstr "مستخدم مجهول"
23380 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23381 msgid "Selection size should match clipboard content."
23384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23401 msgid "Converting to loadable format..."
23402 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23405 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23406 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23410 msgid "Scaling etc..."
23411 msgstr "نص مبسط...|ص"
23413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23414 msgid "Ready to display"
23415 msgstr "جاهز للعرض"
23417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23418 msgid "No file found!"
23419 msgstr "لا يوجد ملف!"
23421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23422 msgid "Error converting to loadable format"
23423 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23426 msgid "Error loading file into memory"
23427 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23430 msgid "Error generating the pixmap"
23431 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23435 msgstr "لاتوجد صورة"
23437 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23438 msgid "Preview loading"
23439 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23441 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23442 msgid "Preview ready"
23443 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23446 msgid "Preview failed"
23447 msgstr "فشل العرض الأولي"
23449 #: src/lengthcommon.cpp:37
23450 msgid "cc[[unit of measure]]"
23453 #: src/lengthcommon.cpp:37
23457 #: src/lengthcommon.cpp:37
23461 #: src/lengthcommon.cpp:38
23465 #: src/lengthcommon.cpp:38
23466 msgid "mu[[unit of measure]]"
23469 #: src/lengthcommon.cpp:38
23473 #: src/lengthcommon.cpp:39
23477 #: src/lengthcommon.cpp:39
23481 #: src/lengthcommon.cpp:39
23482 msgid "Text Width %"
23483 msgstr "عرض النص %"
23485 #: src/lengthcommon.cpp:40
23486 msgid "Column Width %"
23487 msgstr "عرض العمود %"
23489 #: src/lengthcommon.cpp:40
23490 msgid "Page Width %"
23491 msgstr "عرض الصفحة %"
23493 #: src/lengthcommon.cpp:40
23494 msgid "Line Width %"
23495 msgstr "عرض السطر %"
23497 #: src/lengthcommon.cpp:41
23498 msgid "Text Height %"
23499 msgstr "ارتفاع النص %"
23501 #: src/lengthcommon.cpp:41
23502 msgid "Page Height %"
23503 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23505 #: src/lyxfind.cpp:143
23506 msgid "Search error"
23507 msgstr "خطأ في البحث"
23509 #: src/lyxfind.cpp:143
23510 msgid "Search string is empty"
23513 #: src/lyxfind.cpp:377
23515 msgid "String found."
23516 msgstr "الملف غير موجود"
23518 #: src/lyxfind.cpp:379
23520 msgid "String has been replaced."
23521 msgstr "بحث واستبدال"
23523 #: src/lyxfind.cpp:382
23525 msgid "%1$d strings have been replaced."
23526 msgstr "بحث واستبدال"
23528 #: src/lyxfind.cpp:1367
23530 msgid "Invalid regular expression!"
23531 msgstr "التعبير العاديه"
23533 #: src/lyxfind.cpp:1372
23535 msgid "Match not found!"
23536 msgstr "الملف غير موجود"
23538 #: src/lyxfind.cpp:1376
23540 msgid "Match found!"
23541 msgstr "النموذج غير موجود"
23543 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23545 msgid " Macro: %1$s: "
23546 msgstr "مختصر : %1$s: "
23548 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23549 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23551 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23552 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23554 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23556 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23557 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23559 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23561 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23562 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23566 msgid "Cursor not in table"
23567 msgstr " (غير مثبت)"
23569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23570 msgid "Only one row"
23571 msgstr "صف واحد فقط"
23573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23574 msgid "Only one column"
23575 msgstr "عمود واحد فقط"
23577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23578 msgid "No hline to delete"
23579 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23582 msgid "No vline to delete"
23583 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23587 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23588 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23592 msgid "Bad math environment"
23593 msgstr "تجميع الوحدات"
23595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23597 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23598 "Change the math formula type and try again."
23601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23611 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23612 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23616 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23617 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23621 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23622 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23625 msgid "create new math text environment ($...$)"
23626 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23629 msgid "entered math text mode (textrm)"
23632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23634 msgid "Regular expression editor mode"
23635 msgstr "التعبير العاديه"
23637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23638 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23642 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23645 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23646 msgid "Standard[[mathref]]"
23649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23655 msgid "FormatRef: "
23658 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23660 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23661 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23671 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23673 msgstr "مختصر رياضي"
23675 #: src/output.cpp:37
23678 "Could not open the specified document\n"
23680 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23682 #: src/output_plaintext.cpp:136
23686 #: src/output_plaintext.cpp:148
23687 msgid "References: "
23690 #: src/support/debug.cpp:41
23692 msgid "No debugging messages"
23693 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23695 #: src/support/debug.cpp:42
23696 msgid "General information"
23697 msgstr "معلومات عامة"
23699 #: src/support/debug.cpp:43
23700 msgid "Program initialisation"
23701 msgstr "تنصيب البرنامج"
23703 #: src/support/debug.cpp:44
23705 msgid "Keyboard events handling"
23708 #: src/support/debug.cpp:45
23709 msgid "GUI handling"
23710 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23712 #: src/support/debug.cpp:46
23713 msgid "Lyxlex grammar parser"
23716 #: src/support/debug.cpp:47
23717 msgid "Configuration files reading"
23718 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23720 #: src/support/debug.cpp:48
23721 msgid "Custom keyboard definition"
23724 #: src/support/debug.cpp:49
23725 msgid "LaTeX generation/execution"
23728 #: src/support/debug.cpp:50
23729 msgid "Math editor"
23730 msgstr "محرر الرياضيات"
23732 #: src/support/debug.cpp:51
23733 msgid "Font handling"
23736 #: src/support/debug.cpp:52
23738 msgid "Textclass files reading"
23739 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23741 #: src/support/debug.cpp:53
23742 msgid "Version control"
23743 msgstr "تحكم الاصدار"
23745 #: src/support/debug.cpp:54
23746 msgid "External control interface"
23747 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23749 #: src/support/debug.cpp:55
23750 msgid "Undo/Redo mechanism"
23751 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23753 #: src/support/debug.cpp:56
23754 msgid "User commands"
23755 msgstr "اوامر المستخدم"
23757 #: src/support/debug.cpp:57
23758 msgid "The LyX Lexer"
23761 #: src/support/debug.cpp:58
23762 msgid "Dependency information"
23763 msgstr "معلومات الملحق"
23765 #: src/support/debug.cpp:59
23767 msgstr "ادراجات ليك"
23769 #: src/support/debug.cpp:60
23770 msgid "Files used by LyX"
23771 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23773 #: src/support/debug.cpp:61
23774 msgid "Workarea events"
23775 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23777 #: src/support/debug.cpp:62
23778 msgid "Insettext/tabular messages"
23779 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23781 #: src/support/debug.cpp:63
23782 msgid "Graphics conversion and loading"
23783 msgstr "صور محولة ومحملة"
23785 #: src/support/debug.cpp:64
23786 msgid "Change tracking"
23787 msgstr "تحويل المسار"
23789 #: src/support/debug.cpp:65
23790 msgid "External template/inset messages"
23791 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23793 #: src/support/debug.cpp:66
23794 msgid "RowPainter profiling"
23797 #: src/support/debug.cpp:67
23798 msgid "Scrolling debugging"
23801 #: src/support/debug.cpp:68
23802 msgid "Math macros"
23803 msgstr "ماكرو رياضيات"
23805 #: src/support/debug.cpp:69
23809 #: src/support/debug.cpp:70
23811 msgid "Locale/Internationalisation"
23812 msgstr "منتسب متناوب:"
23814 #: src/support/debug.cpp:71
23815 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23816 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23818 #: src/support/debug.cpp:72
23820 msgid "Find and replace mechanism"
23821 msgstr "بحث واستبدال"
23823 #: src/support/debug.cpp:73
23824 msgid "Developers' general debug messages"
23825 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23827 #: src/support/debug.cpp:74
23828 msgid "All debugging messages"
23829 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23831 #: src/support/debug.cpp:153
23833 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23834 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23836 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23837 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23840 #: src/support/os_win32.cpp:444
23841 msgid "System file not found"
23842 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23844 #: src/support/os_win32.cpp:445
23846 "Unable to load shfolder.dll\n"
23850 #: src/support/os_win32.cpp:450
23851 msgid "System function not found"
23852 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23854 #: src/support/os_win32.cpp:451
23856 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23857 "Don't know how to proceed. Sorry."
23860 #: src/support/userinfo.cpp:45
23861 msgid "Unknown user"
23862 msgstr "مستخدم مجهول"
23864 #~ msgid "List of %1$s"
23865 #~ msgstr "قائمة %1$s"
23868 #~ msgid "%1$s unknown"
23871 #~ msgid "Layout|L"
23872 #~ msgstr "النسق|ال"
23874 #~ msgid "Documents|D"
23875 #~ msgstr "مستندات|م"
23877 #~ msgid "New from Template...|T"
23878 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
23880 #~ msgid "Revert|R"
23883 #~ msgid "Custom...|C"
23884 #~ msgstr "اختياري...|ا"
23887 #~ msgstr "تكرار|ت"
23898 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23899 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
23901 #~ msgid "Tabular|T"
23902 #~ msgstr "جدولة|ج"
23904 #~ msgid "Thesaurus..."
23905 #~ msgstr "موسوعات..."
23907 #~ msgid "Statistics...|i"
23908 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
23910 #~ msgid "Change Tracking|g"
23911 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
23913 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23914 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
23916 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23917 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
23919 #~ msgid "Line Top|T"
23920 #~ msgstr "خط اعلى|خ"
23922 #~ msgid "Line Bottom|B"
23923 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
23925 #~ msgid "Line Left|L"
23926 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
23928 #~ msgid "Line Right|R"
23929 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
23931 #~ msgid "Alignment|i"
23932 #~ msgstr "محاذاة|م"
23934 #~ msgid "Delete Row|w"
23935 #~ msgstr "حذف صف|ح"
23937 #~ msgid "Copy Row"
23940 #~ msgid "Delete Column|D"
23941 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
23943 #~ msgid "Copy Column"
23944 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
23946 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23947 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
23949 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23950 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
23952 #~ msgid "Alignment|A"
23953 #~ msgstr "محاذاة|م"
23955 #~ msgid "Add Row|R"
23956 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
23958 #~ msgid "Add Column|C"
23959 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
23965 #~ msgstr "الحدود العليا"
23967 #~ msgid "Mathematica"
23968 #~ msgstr "رياضيات"
23970 #~ msgid "Align Environment|A"
23971 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
23973 #~ msgid "Gather Environment"
23974 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
23976 #~ msgid "Special Character|S"
23977 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
23979 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23980 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
23982 #~ msgid "Short Title"
23983 #~ msgstr "عنوان قصير"
23985 #~ msgid "Index Entry|I"
23986 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
23988 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23989 #~ msgstr "مدخل مصطلح"
23991 #~ msgid "URL...|U"
23992 #~ msgstr "رابط...|ر"
23994 #~ msgid "TeX Code|T"
23995 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
23997 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23998 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
24000 #~ msgid "Floats|a"
24003 #~ msgid "Include File...|d"
24004 #~ msgstr "تضمين ملف"
24006 #~ msgid "Insert File|e"
24007 #~ msgstr "ادراج ملف"
24009 #~ msgid "External Material...|x"
24010 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
24012 #~ msgid "Protected Space|r"
24013 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
24015 #~ msgid "Vertical Space..."
24016 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
24018 #~ msgid "Line Break|L"
24019 #~ msgstr "سطر جديد"
24021 #~ msgid "Single Quote|Q"
24022 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
24024 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24025 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
24027 #~ msgid "Horizontal Line"
24028 #~ msgstr "خط افقي"
24030 #~ msgid "Font Change|o"
24031 #~ msgstr "تغيير خط"
24033 #~ msgid "Math Normal Font"
24034 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
24036 #~ msgid "Text Normal Font"
24037 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
24039 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24040 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
24042 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24043 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
24045 #~ msgid "Character...|C"
24046 #~ msgstr "محارف..."
24048 #~ msgid "Paragraph...|P"
24049 #~ msgstr "فقرة..."
24051 #~ msgid "Document...|D"
24052 #~ msgstr "مستند..."
24054 #~ msgid "Tabular...|T"
24055 #~ msgstr "جدولة..."
24057 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24058 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
24060 #~ msgid "Noun Style|N"
24061 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
24063 #~ msgid "Bold Style|B"
24064 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
24066 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24067 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
24069 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24070 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
24072 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24073 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
24075 #~ msgid "Update|U"
24078 #~ msgid "TeX Information|X"
24079 #~ msgstr "معلومات تيك"
24081 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24082 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
24084 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24085 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
24087 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24088 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
24090 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24091 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
24093 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24094 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
24096 #~ msgid "Extended Features|E"
24097 #~ msgstr "معالم موسعة"
24099 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24100 #~ msgstr "كائنات موسعة"
24102 #~ msgid "Preferences..."
24103 #~ msgstr "تفضيلات..."
24105 #~ msgid "Quit LyX"
24106 #~ msgstr "ايقاف ليك"
24108 #~ msgid "%1$d words checked."
24109 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
24111 #~ msgid "One word checked."
24112 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
24114 #~ msgid "Spelling check completed"
24115 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
24117 #~ msgid "&Command:"
24118 #~ msgstr "&الامر:"
24121 #~ msgid "Search text is empty!"
24122 #~ msgstr "مخرج فارغ"
24125 #~ msgid "LyX binary not found"
24126 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24129 #~ msgid "File not found"
24130 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24132 #~ msgid "Directory not found"
24133 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24136 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24137 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
24140 #~ msgid "varGamma"
24144 #~ msgid "varDelta"
24148 #~ msgid "varTheta"
24149 #~ msgstr "vartheta"
24152 #~ msgid "varLambda"
24164 #~ msgid "varSigma"
24165 #~ msgstr "varsigma"
24168 #~ msgid "varUpsilon"
24169 #~ msgstr "varepsilon"
24180 #~ msgid "varOmega"
24187 #~ msgid "Open Target...|O"
24188 #~ msgstr "فتح...|ف"
24191 #~ msgid "&Use Defaults"
24192 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24195 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24196 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24198 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24199 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24201 #~ msgid "&Use babel"
24202 #~ msgstr "&استخدم babel"
24208 #~ msgid "Flex:Institute"
24209 #~ msgstr "إستهلال"
24212 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24213 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24219 #~ msgstr "جدول بياني"
24222 #~ msgstr "رسم بياني"
24224 #~ msgid "Chemistry"
24228 #~ msgid "Flex:Alert"
24232 #~ msgid "Flex:Structure"
24236 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24240 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24241 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24244 #~ msgid "Internet Address Reference"
24245 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24248 #~ msgid "Name (First Name)"
24249 #~ msgstr "الاسم الاول"
24252 #~ msgid "Name (Surname)"
24253 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24256 #~ msgid "Lowercase"
24257 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24259 #~ msgid "Marginnote"
24260 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24267 #~ msgid "SmallCaps"
24271 #~ msgid "Flex:Firstname"
24272 #~ msgstr "الاسم الاول"
24275 #~ msgid "Flex:Fname"
24276 #~ msgstr "اسم الملف"
24279 #~ msgid "Flex:Surname"
24280 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24283 #~ msgid "Flex:Filename"
24284 #~ msgstr "اسم الملف"
24287 #~ msgid "Flex:Literal"
24288 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24291 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24292 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24295 #~ msgid "Flex:Volume"
24296 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24299 #~ msgid "Flex:Day"
24300 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24303 #~ msgid "Flex:Month"
24304 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24307 #~ msgid "Flex:Year"
24308 #~ msgstr "عنصر:عام"
24311 #~ msgid "Flex:ISSN"
24315 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24316 #~ msgstr "كود-CCC"
24319 #~ msgid "Flex:Code"
24323 #~ msgid "Flex:Dscr"
24324 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24327 #~ msgid "Flex:Keyword"
24328 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24331 #~ msgid "Flex:Orgname"
24332 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24335 #~ msgid "Flex:Street"
24336 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24339 #~ msgid "Flex:City"
24340 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24343 #~ msgid "Flex:State"
24344 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24347 #~ msgid "Flex:Postcode"
24348 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24351 #~ msgid "Flex:Country"
24352 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24355 #~ msgid "Flex:Directory"
24359 #~ msgid "Flex:Email"
24360 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24365 #~ msgid "Note:Comment"
24366 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24368 #~ msgid "Note:Note"
24369 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24371 #~ msgid "Box:Shaded"
24372 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24378 #~ msgid "Argument"
24381 #~ msgid "Info:menu"
24382 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24384 #~ msgid "Info:shortcut"
24385 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24387 #~ msgid "Info:shortcuts"
24388 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24391 #~ msgid "Flex:Endnote"
24392 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24395 #~ msgid "Flex:Expression"
24396 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24399 #~ msgid "Flex:Concepts"
24403 #~ msgid "Flex:Meaning"
24407 #~ msgid "Flex:Noun"
24411 #~ msgid "Noweb literate programming"
24412 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24418 #~ msgstr "Nynorsk"
24421 #~ msgid "master document[[scope]]"
24422 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24425 #~ msgid "Keywordsr"
24426 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24429 #~ msgid "Current paragraph"
24430 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24433 #~ msgid "Current ¶graph"
24434 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24437 #~ msgid "A&vailable indices:"
24438 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24442 #~ msgstr "&العرض:"
24449 #~ msgid "All indices"
24450 #~ msgstr "كل الملفات"
24457 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24462 #~ msgid "The Enter key works, too"
24463 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24465 #~ msgid "The delete key works, too"
24466 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24471 #~ msgid "&Default language:"
24472 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24474 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24475 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24477 #~ msgid "&BibTeX command:"
24478 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24480 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24481 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24483 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24484 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24486 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24487 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24489 #~ msgid "Screen &DPI:"
24490 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24492 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24493 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24495 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24496 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24498 #~ msgid "Use input encod&ing"
24499 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24501 #~ msgid "Merge cells"
24502 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24504 #~ msgid "Listing settings"
24505 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24507 #~ msgid "Language Header:"
24508 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24510 #~ msgid "Language:"
24513 #~ msgid "LastLanguage"
24514 #~ msgstr "آخر لغة"
24516 #~ msgid "Last Language:"
24517 #~ msgstr "آخر لغة:"
24531 #~ msgid "Computer"
24534 #~ msgid "Computer:"
24535 #~ msgstr "الحاسب:"
24537 #~ msgid "EmptySection"
24538 #~ msgstr "قسم فارغ"
24540 #~ msgid "Empty Section"
24541 #~ msgstr "قسم فارغ"
24543 #~ msgid "CloseSection"
24544 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24546 #~ msgid "Element:Firstname"
24547 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24549 #~ msgid "Element:Filename"
24550 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24552 #~ msgid "Element:Postcode"
24553 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24555 #~ msgid "Element:Directory"
24556 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24558 #~ msgid "Custom:Endnote"
24559 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24561 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24562 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24564 #~ msgid "Insert|n"
24567 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24568 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24570 #~ msgid "View DVI"
24571 #~ msgstr "عرض DVI"
24573 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24574 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24576 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24577 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24579 #~ msgid "View PostScript"
24580 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24582 #~ msgid "Update PostScript"
24583 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24589 #~ "The specified document\n"
24591 #~ "could not be read."
24593 #~ "المستند المحدد \n"
24595 #~ "لايمكن قراءته."
24597 #~ msgid "&Keep it"
24600 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24601 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24603 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24604 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24606 #~ msgid "caption frame"
24607 #~ msgstr "إطار التعليق"
24609 #~ msgid "top/bottom line"
24610 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24612 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24613 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24615 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24616 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24619 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24620 #~ "You may not have the right languages installed."
24622 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24623 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24626 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24627 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24629 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24630 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24633 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24635 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24637 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24638 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24641 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24642 #~ "encoding `%2$s'."
24643 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24646 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24647 #~ "encoding `%2$s'."
24648 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24652 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24653 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24655 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24656 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24659 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24660 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24662 #~ msgid "Branch Settings"
24663 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24668 #~ msgid "TeX Code Settings"
24669 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24671 #~ msgid "Float Settings"
24672 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24674 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24675 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24677 #~ msgid "Thin space"
24678 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24680 #~ msgid "Medium space"
24681 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24683 #~ msgid "Thick space"
24684 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24686 #~ msgid "Negative thin space"
24687 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24689 #~ msgid "Negative medium space"
24690 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24692 #~ msgid "Negative thick space"
24693 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24696 #~ msgid "Inter-word space"
24697 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24700 #~ msgid "Hyperlink"
24706 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24707 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24710 #~ msgstr "aspell "
24713 #~ msgstr "hspell "
24718 #~ msgid "*.ispell"
24719 #~ msgstr "*.ispell"
24721 #~ msgid "Spellchecker error"
24722 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24725 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24726 #~ "Maybe it has been killed."
24728 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24729 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24731 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24732 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24734 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24735 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24738 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24739 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24741 #~ msgid "No Table of contents"
24742 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24745 #~ msgid "Opened inset"
24746 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24749 #~ msgid "Opened Box Inset"
24750 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24753 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24754 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24757 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24758 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24761 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24762 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24765 #~ msgid "Opened Float Inset"
24766 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24769 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24770 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24773 #~ msgid "Unknown buffer info"
24774 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24777 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24778 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24781 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24782 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24785 #~ msgid "Opened Note Inset"
24786 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24789 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24790 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24793 #~ msgid "QQuad Space"
24796 #~ msgid "Opened table"
24797 #~ msgstr "فتح جدول"
24800 #~ msgid "Opened Text Inset"
24801 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24804 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24805 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24807 #~ msgid "TheoremTemplate"
24808 #~ msgstr "قالب نظرية"
24810 #~ msgid "Theorem #:"
24811 #~ msgstr "نظرية #:"
24814 #~ msgstr "حقيقة #:"
24816 #~ msgid "Axiom #:"
24817 #~ msgstr "مسلمة #:"
24819 #~ msgid "Definition #:"
24820 #~ msgstr "تعريف #:"
24822 #~ msgid "Example #:"
24823 #~ msgstr "مثال #:"
24825 #~ msgid "Condition #:"
24828 #~ msgid "Problem #:"
24829 #~ msgstr "مشكلة #:"
24831 #~ msgid "Exercise #:"
24832 #~ msgstr "تمرين #:"
24834 #~ msgid "Remark #:"
24835 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24838 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24840 #~ msgid "Footernote"
24841 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24844 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24847 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24851 #~ msgid "Absender:"
24855 #~ msgid "Vorwahl:"
24870 #~ msgid "Adresse:"
24871 #~ msgstr "العنوان:"
24876 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24877 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24879 #~ msgid "No file open!"
24880 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24883 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24884 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24886 #~ msgid "B&rowse..."
24887 #~ msgstr "استعراض..."
24889 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24890 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24895 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24896 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24899 #~ msgid "Grou&p Name:"
24904 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24905 #~ "assign the existing one."
24906 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24908 #~ msgid "&Postscript driver:"
24909 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24911 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24912 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24915 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24920 #~ msgid "algorithm"
24921 #~ msgstr "الخوارزم"
24928 #~ msgid "keywords"
24929 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24931 #~ msgid "Table of Contents|a"
24932 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24935 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24937 #~ msgid "Slidecontents"
24938 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24940 #~ msgid "LinuxDoc"
24941 #~ msgstr "LinuxDoc"
24943 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24944 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24949 #~ msgid "American"
24952 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24953 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24955 #~ msgid "Austrian"
24956 #~ msgstr "Austrian"
24958 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24959 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24962 #~ msgstr "بريطاني"
24965 #~ msgid "Reference\t"
24969 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24970 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24972 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24973 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24975 #~ msgid "LaTeX default"
24976 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24978 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24979 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24981 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24982 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24984 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24985 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"