1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-22 01:36+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-01 11:13+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n"
19 "%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
27 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
28 msgid "Enter string to filter contents"
29 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
31 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
33 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
36 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
39 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
40 msgid "Update navigation tree"
41 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
43 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
44 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
49 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
50 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
51 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
53 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
54 msgid "Increase nesting depth of selected item"
55 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
57 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
58 msgid "Move selected item down by one"
59 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
61 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
62 msgid "Move selected item up by one"
63 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
65 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
70 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
73 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
77 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
78 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
79 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
85 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
91 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
92 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
96 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
97 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
98 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
103 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
104 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/buffer_funcs.cpp:123
105 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
110 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
111 msgid "Enter LyX function or command sequence"
112 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
115 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
116 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
118 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
122 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
123 msgid "Clear current shortcut"
124 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
126 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
130 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
134 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
138 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
140 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the "
143 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر 'مسح'"
145 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
149 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
153 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
158 msgid "LyX internal only"
159 msgstr "داخل ليك فقط"
161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
165 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
166 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
167 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
169 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
173 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
174 msgid "Print as grey text"
175 msgstr "طباعة رمادية"
177 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
179 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
181 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
182 msgid "&List in Table of Contents"
183 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
185 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
189 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
193 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
195 msgstr "فرز& بواسطة:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
198 msgid "&Description:"
201 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
219 msgid "&Document format"
220 msgstr "&هيئة المستند"
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
223 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
224 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
227 msgid "Sho&w in export menu"
228 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
231 msgid "Vector &graphics format"
232 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
236 msgstr "الاسم ال&قصير:"
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
263 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
264 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
267 msgid "Default Output Formats"
268 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
271 msgid "With &TeX fonts:"
272 msgstr "مع خطوط تيك&:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
275 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
276 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
279 msgid "With n&on-TeX fonts:"
280 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
283 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
284 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
287 msgid "Inset Parameter Configuration"
288 msgstr "إدراج تكوين معطى"
290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
291 msgid "Update dialog when moving context"
292 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
295 msgid "S&ynchronize Dialog"
296 msgstr "نافذة المز&امنة"
298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
299 msgid "Apply settings immediately"
300 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
303 msgid "I&mmediate Apply"
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
307 msgid "Restore initial values in dialog"
308 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
318 msgid "Push new inset into the document"
319 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
330 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3546
336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
338 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
344 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
349 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
350 msgid "Add the selected branches to the list."
351 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
353 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
354 msgid "&Add Selected"
355 msgstr "إضافة المحد&د:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
358 msgid "Add all unknown branches to the list."
359 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
361 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
365 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
367 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
369 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:2781
370 #: src/Buffer.cpp:4341 src/Buffer.cpp:4405 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
371 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
373 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3212 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
385 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
386 msgid "Undefined branches used in this document."
387 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
390 msgid "&Undefined Branches:"
391 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
394 msgid "User &interface language:"
395 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
398 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
399 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
402 msgid "Language &package:"
403 msgstr "حز&مة اللغة:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
407 msgid "Select which language package LyX should use"
408 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 lib/layouts/stdcustom.inc:8
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2199
430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
436 msgid "None[[language package]]"
437 msgstr "بدون[[language package]]"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
442 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
443 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
446 msgid "Command s&tart:"
447 msgstr "بداية الأمر:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
450 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
451 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
454 msgid "Command e&nd:"
455 msgstr "&نهاية الامر:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
458 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
459 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
462 msgid "Default decimal &separator:"
463 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
466 msgid "Default length &unit:"
467 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
471 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the "
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
476 msgid "Set languages &globally"
477 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
481 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
491 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch "
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
500 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
501 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
504 msgid "Mark &foreign languages"
505 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
508 msgid "Right-to-Left Language Support"
509 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
512 msgid "Cursor movement:"
513 msgstr "تحريك المؤشر:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
524 msgid "Unit of width value"
525 msgstr "وحدة قيمة العرض"
527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
528 msgid "number of needed lines"
529 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
532 msgid "use number of lines"
533 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
537 msgstr "&اتساع الخط:"
539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
540 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
554 msgid "Vertical alignment"
555 msgstr "محاذاة رأسية"
557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
558 msgid "Outer (default)"
559 msgstr "خارجي(افتراضي)"
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:840
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:842
579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
588 msgid "Overhang value"
591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
592 msgid "Unit of overhang value"
595 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
596 msgid "Check this to allow flexible placement"
597 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
600 msgid "Allow &floating"
601 msgstr "السماح بالتع&ويم"
603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
608 msgid "Page number to print from"
609 msgstr "طباعة من صفحة"
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
612 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
613 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
616 msgid "Page number to print to"
617 msgstr "طباعة إلى صفحة"
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
620 msgid "Print all pages"
621 msgstr "طباعة كل الصفحات"
623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
632 msgid "Print &odd-numbered pages"
633 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
636 msgid "Print &even-numbered pages"
637 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
640 msgid "Print in reverse order"
641 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
644 msgid "Re&verse order"
645 msgstr "&اعكس الترتيب"
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
652 msgid "Number of copies"
655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
656 msgid "Collate copies"
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
668 msgid "Print Destination"
669 msgstr "لغرض الطباعة"
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
672 msgid "Send output to the printer"
673 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
680 msgid "Send output to the given printer"
681 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
684 msgid "Send output to a file"
685 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
693 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
695 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
696 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
706 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
714 msgid "&Orientation:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
731 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
734 msgid "Style used for the page header and footer"
735 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
738 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
739 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
742 msgid "&Two-sided document"
743 msgstr "&مستند بوجهين"
745 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
759 msgid "Replace &with:"
760 msgstr "&استبدال بـ:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
763 msgid "Perform a case-sensitive search"
764 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
766 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
767 msgid "Case &sensitive"
768 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
770 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
771 msgid "Find next occurrence [Enter]"
772 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
780 msgid "Restrict search to whole words only"
781 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
783 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
785 msgstr "كلمات& مفتاحية"
787 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
788 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
789 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
791 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
798 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
799 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
801 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
802 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
803 msgid "Search &backwards"
806 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
807 msgid "Replace all occurences at once"
808 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
810 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
813 msgstr "&استبدال الكل"
815 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
819 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
820 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
828 msgid "C&urrent document"
829 msgstr "المستند الح&الي"
831 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
833 "Current document and all related documents belonging to the same master document"
834 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
837 msgid "&Master document"
838 msgstr "مستند رئيس&ي"
840 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
841 msgid "All open documents"
842 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
845 msgid "&Open documents"
848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
850 msgstr "&كل التدريبات"
852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
854 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and "
858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
859 msgid "I&gnore format"
860 msgstr "تجاهل اله&يئة"
862 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
864 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first "
868 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
869 msgid "&Preserve first case on replace"
872 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
874 msgid "&Expand macros"
875 msgstr "ماكرو رياضيات"
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
878 msgid "Search on&ly in maths"
879 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
882 msgid "Restrict search to math environments only"
883 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
890 msgid "&Use system colors"
891 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
900 msgid "Language of the thesaurus"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
909 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
912 msgid "Word to look up"
913 msgstr "للبحث عن كلمة"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
920 msgid "The selected entry"
921 msgstr "المدخل المحدد"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
928 msgid "Replace the entry with the selection"
929 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
932 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
935 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
939 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
941 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
943 msgstr "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
945 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
946 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
947 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
949 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
950 msgid "&Default family:"
951 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
954 msgid "Select the default family for the document"
955 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
957 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
960 msgstr "&الحجم الأساسي:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
963 msgid "LaTe&X font encoding:"
964 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
967 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
968 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
974 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
975 msgid "Select the roman (serif) typeface"
976 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
978 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
980 msgstr "&Sans Serif:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
983 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
984 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
986 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
988 msgstr "&المقباس (%):"
990 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
991 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
992 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
998 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
999 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1004 msgstr "&مقياس (%):"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1007 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1014 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1015 msgid "Select the math typeface"
1016 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1023 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1025 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية أوالكورية "
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1029 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1030 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1033 msgid "Use true s&mall caps"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1037 msgid "Use old style instead of lining figures"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1042 msgid "Use &old style figures"
1043 msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1047 msgstr "&البريد الالكتروني:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1059 msgid "Your E-mail address"
1060 msgstr "البريد الالكتروني"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
1066 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
1067 msgid "Version goes here"
1068 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
1074 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa6.layout:315
1075 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1079 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
1081 msgstr "معلومات البناء"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
1084 msgid "Release Notes"
1085 msgstr "ملاحظات الجدول"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1091 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1092 msgid "Value of the vertical line offset."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1096 msgid "Value of the line width."
1097 msgstr "قيمة عرض الخط."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1104 msgid "Value of the line thickness."
1105 msgstr "قيمة سمك الخط."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1108 msgid "LyX: Enter text"
1109 msgstr "ليك: ادخال النص"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1112 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1113 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1116 msgid "&Do not show this warning again!"
1117 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1120 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1121 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1124 msgid "Index Generation"
1125 msgstr "إنتاج الفهرس"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1133 msgid "Select a processor"
1134 msgstr "اختر المعالج"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
1137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
1138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873
1142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1143 msgid "Define program options of the selected processor."
1144 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1147 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1148 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1151 msgid "&Use multiple indexes"
1152 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1155 msgid "&New:[[index]]"
1156 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1160 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1161 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1163 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1164 msgid "Add a new index to the list"
1165 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1169 #: src/CutAndPaste.cpp:369
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1174 msgid "A&vailable Indexes:"
1175 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1183 msgid "Remove the selected index"
1184 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
1187 #: src/Buffer.cpp:4367 src/Buffer.cpp:4380
1191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1192 msgid "Rename the selected index"
1193 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1200 msgid "Define or change button color"
1201 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1204 msgid "Alter Co&lor..."
1205 msgstr "&تغيير لون..."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1211 msgid "Spell Checker"
1212 msgstr "التدقيق الإملائي"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1216 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1220 msgid "Unknown word:"
1221 msgstr "كلمة مجهولة:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1224 msgid "Current word"
1225 msgstr "الكلمة الحالية"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1229 msgstr "&إيجاد التالي"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1232 msgid "Re&placement:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1236 msgid "Replace with selected word"
1237 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1240 msgid "Replace word with current choice"
1241 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1244 msgid "S&uggestions:"
1245 msgstr "&الاقتراحات:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1248 msgid "Ignore this word"
1249 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1256 msgid "Ignore this word throughout this session"
1257 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1261 msgstr "&تجاهل الكل"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1264 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1265 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
1269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1273 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
1274 msgid "The bibliography key"
1275 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
1278 msgid "The label as it appears in the document"
1279 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
1282 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
1286 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
1290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
1292 msgstr "لوحة المفاتيح"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
1295 msgid "Use &keyboard map"
1296 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
1302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1305 msgstr "&استعراض..."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
1311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
1313 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time "
1317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
1318 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
1325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
1326 msgid "&Wheel scrolling speed:"
1327 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
1331 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
1332 "speed it up, low values slow it down."
1334 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
1335 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
1338 msgid "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
1342 msgid "&Middle mouse button pasting"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
1347 msgid "Scroll Wheel Zoom"
1348 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
1354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
1362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
1366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1368 msgid "Session Handling"
1369 msgstr "معالجة الجلسة"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1372 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1373 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1376 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1377 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1380 msgid "Restore cursor &positions"
1381 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1384 msgid "&Load opened files from last session"
1385 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1388 msgid "&Clear all session information"
1389 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1392 msgid "Backup && Saving"
1393 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1396 msgid "Backup &original documents when saving"
1397 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1400 msgid "&Backup documents, every"
1401 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1409 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format by "
1411 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
1416 msgid "&Save new documents compressed by default"
1417 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
1421 msgid "Windows && Work Area"
1422 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:167
1425 msgid "Open documents in &tabs"
1426 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1430 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1431 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
1435 msgid "Use s&ingle instance"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1439 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1441 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
1444 msgid "Displa&y single close-tab button"
1445 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:196
1448 msgid "Closing last &view:"
1449 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:207
1452 msgid "Closes document"
1453 msgstr "إغلاق المستند"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:212
1456 msgid "Hides document"
1457 msgstr "إخفاء المستند"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
1460 msgid "Ask the user"
1461 msgstr "اسأل المستخدم"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3024 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3088
1474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1480 msgstr "&اربطالملف:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1483 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1487 msgid "Current cell:"
1488 msgstr "الخلية الحالية:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1491 msgid "Current row position"
1492 msgstr "موقع الصف الحالي"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1495 msgid "Current column position"
1496 msgstr "موقع العمود التالي"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1499 msgid "&Table Settings"
1500 msgstr "&إعدادات الجدول"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1504 msgstr "إعدادات الصف"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1507 msgid "Merge cells of different rows"
1508 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1512 msgstr "صف&وف متعددة"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1515 msgid "&Vertical Offset:"
1516 msgstr "&مسافة رأسية"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1519 msgid "Optional vertical offset"
1520 msgstr "&مسافة رأسية"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1523 msgid "Cell setting"
1524 msgstr "إعدادات الخلية"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1527 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1528 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1535 msgid "rotation angle"
1536 msgstr "زاوية التدوير"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1543 msgid "Table-wide settings"
1544 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1551 msgid "Verti&cal alignment:"
1552 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1555 msgid "Vertical alignment of the table"
1556 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
1560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
1566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
1572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1593 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1600 msgid "Column settings"
1601 msgstr "إعدادات العمود"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1604 msgid "&Horizontal alignment:"
1605 msgstr "&محاذاة افقية:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1608 msgid "Horizontal alignment in column"
1609 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1612 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
1617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
1618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
1619 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:841
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1624 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
1625 msgid "At Decimal Separator"
1626 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1629 msgid "&Decimal separator:"
1630 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1633 msgid "Fixed width of the column"
1634 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1637 msgid "&Vertical alignment in row:"
1638 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1642 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the "
1644 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1647 msgid "Merge cells of different columns"
1648 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1651 msgid "&Multicolumn"
1652 msgstr "&اعمدة متعددة"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1655 msgid "LaTe&X argument:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1659 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1660 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1668 msgstr "تعيين الحدود"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1671 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1672 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1676 msgstr "كل الإطارات"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1679 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1680 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1687 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1688 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1703 msgid "Use default (grid-like) border style"
1704 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1711 msgid "Additional Space"
1712 msgstr "مساحة اضافية"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1715 msgid "T&op of row:"
1716 msgstr "&اعلى الصف:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1720 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:641
1722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:608
1723 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
1724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1731 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
1733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
1734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
1735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
1740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2551
1744 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
1749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1750 msgid "Botto&m of row:"
1751 msgstr "&اسفل الصف:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1754 msgid "Bet&ween rows:"
1755 msgstr "&بين الصفوف:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1762 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1763 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1766 msgid "&Use long table"
1767 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1770 msgid "Row settings"
1771 msgstr "إعدادات الصف"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1778 msgid "Border above"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1782 msgid "Border below"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1794 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1795 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
1800 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1812 msgid "First header:"
1813 msgstr "الرأس الاول:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1816 msgid "This row is the header of the first page"
1817 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1820 msgid "Don't output the first header"
1821 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
1832 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
1833 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
1836 msgid "Last footer:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
1840 msgid "This row is the footer of the last page"
1841 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
1844 msgid "Don't output the last footer"
1845 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
1852 msgid "Set a page break on the current row"
1853 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
1856 msgid "Page &break on current row"
1857 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
1860 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
1861 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
1864 msgid "Longtable alignment"
1865 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
1870 msgid "Number of rows"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "عدد الاعمدة"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
1908 msgid "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
1920 msgid "decoration type / matrix border"
1921 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
1924 msgid "Document-specific layout information"
1925 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
1931 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
1932 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
1933 msgid "Errors reported in terminal."
1934 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
1941 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
1942 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
1945 msgid "Scan for new databases and styles"
1946 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
1953 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
1954 msgid "Enter BibTeX database name"
1955 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
1979 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1984 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1986 msgstr "نوع التعويم:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1989 msgid "Use &default placement"
1990 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1993 msgid "Advanced Placement Options"
1994 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1997 msgid "&Top of page"
1998 msgstr "&اعلى الصفحة"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2001 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2002 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2005 msgid "Here de&finitely"
2006 msgstr "&هنا بالتحديد"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2009 msgid "&Here if possible"
2010 msgstr "&هنا لو امكن"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2013 msgid "&Page of floats"
2014 msgstr "&صفحة تعويم"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2017 msgid "&Bottom of page"
2018 msgstr "&اسفل الصفحة"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2021 msgid "&Span columns"
2022 msgstr "&مدى الاعمدة"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2025 msgid "&Rotate sideways"
2026 msgstr "&تدوير جانبي"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
2029 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
2037 msgid "A&vailable indexes:"
2038 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
2041 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
2042 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2045 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2046 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2049 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2050 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2053 msgid "&Spellchecker engine:"
2054 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2058 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2061 msgid "Accept compound &words"
2062 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2065 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2066 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2069 msgid "S&pellcheck continuously"
2070 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2073 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2074 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2077 msgid "&Escape characters:"
2078 msgstr "&محارف الهروب:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2081 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2082 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2085 msgid "Al&ternative language:"
2086 msgstr "&اللغة البديلة:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2089 msgid "Citation Style"
2090 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2093 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2094 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2097 msgid "&Default (numerical)"
2098 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters "
2103 "in document class options."
2105 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
2108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2113 msgid "Natbib &style:"
2114 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2118 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2125 msgid "Bibliography Style"
2126 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2129 msgid "Default st&yle:"
2130 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2133 msgid "Define the default BibTeX style"
2134 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2138 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2141 msgid "S&ectioned bibliography"
2142 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2147 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2151 msgid "Bibliography Generation"
2152 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2155 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2156 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2159 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2160 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2163 msgid "&Export formats:"
2164 msgstr "&هيئة التصدير:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2167 msgid "&Send exported file to command:"
2168 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2176 msgstr "النص الرئيسي:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2180 msgid "Click to change the color"
2181 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2189 msgid "Revert the color to the default"
2190 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2198 msgid "Greyed-out notes:"
2199 msgstr "الملاحظات المظللة:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2207 msgid "Background Colors"
2208 msgstr "ألوان الخلفية"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2215 msgid "Shaded boxes:"
2216 msgstr "تظليل الصندوق:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2219 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2223 msgid "..............."
2224 msgstr "..............."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2231 msgid "<-----------"
2232 msgstr "<-----------"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2235 msgid "----------->"
2236 msgstr "----------->"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2239 msgid "\\-----v-----/"
2240 msgstr "\\-----v-----/"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2243 msgid "/-----^-----\\"
2244 msgstr "/-----^-----\\"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2250 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2251 msgid "Supported spacing types"
2252 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2258 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2260 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2261 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2264 msgid "&Fill Pattern:"
2265 msgstr "&املئ قالب:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2271 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2272 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2273 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1246
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
2280 msgid "Show ERT button only"
2281 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
2288 msgid "Show ERT contents"
2289 msgstr "أظهر محتويات ERT"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2296 msgid "General Look && Feel"
2297 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2300 msgid "&User interface file:"
2301 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2305 msgstr "استعراض&..."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2309 msgstr "تعيين الرمز&:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2313 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2314 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2318 msgid "Use icons from system's &theme"
2319 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2323 msgid "Context Help"
2324 msgstr "محتوى المساعدة"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2328 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the "
2329 "main work area of an edited document"
2331 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
2332 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2335 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2336 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2343 msgid "&Maximum last files:"
2344 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2347 msgid "&PATH prefix:"
2348 msgstr "&مسار prefix:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3342
2352 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2354 "Use the OS native format."
2356 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
2357 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2360 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2366 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
2368 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2370 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
2371 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2381 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2382 msgstr "قواميس الموسوعات:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2385 msgid "&Temporary directory:"
2386 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2389 msgid "Ly&XServer pipe:"
2390 msgstr "Ly&XServer pipe:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2393 msgid "&Backup directory:"
2394 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2397 msgid "&Example files:"
2398 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2401 msgid "&Document templates:"
2402 msgstr "&قالب المستند:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2405 msgid "&Working directory:"
2406 msgstr "&مسار العمل:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2409 msgid "H&unspell dictionaries:"
2410 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2413 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2414 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2421 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2422 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2425 msgid "&Horizontal Phantom"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2429 msgid "Vertical space of the phantom content"
2430 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2433 msgid "&Vertical Phantom"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2437 msgid "Insert the delimiters"
2438 msgstr "إدراج الأقواس"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2442 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full "
2444 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
2446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2451 msgid "Select this to display all available characters at once"
2452 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2455 msgid "&Display all"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2459 msgid "All packages:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2463 msgid "Load A&utomatically"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2467 msgid "Load Alwa&ys"
2468 msgstr "تحميل د&ائما"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2471 msgid "Do &Not Load"
2472 msgstr "بدون &تحميل"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2479 #: lib/layouts/aastex.layout:535 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
2480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
2481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2486 msgid "Select a file"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2498 msgid "Available templates"
2499 msgstr "قوالب متاحة"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2502 msgid "LaTe&X and LyX options"
2503 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2506 msgid "LaTeX Options"
2507 msgstr "خيارات لتيك"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2519 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled "
2520 "at application level (see Preference dialog)."
2522 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى التطبيق "
2523 "(انظر تفضيلات النافذة ) ."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2526 msgid "&Show in LyX"
2527 msgstr "&اظهار في ليك"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2531 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2532 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2535 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2536 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2539 msgid "Si&ze and Rotation"
2540 msgstr "الحجم والتدوير"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2544 msgid "Angle to rotate image by"
2545 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2549 msgid "The origin of the rotation"
2550 msgstr "مصدر الدوران"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2554 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:487
2566 msgid "Height of image in output"
2567 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:486
2571 msgid "Width of image in output"
2572 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2575 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2576 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2579 msgid "&Maintain aspect ratio"
2580 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2587 msgid "Clip to bounding box values"
2588 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2591 msgid "Clip to &bounding box"
2592 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2595 msgid "&Left bottom:"
2596 msgstr "&أسفل اليسار:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2604 msgstr "&اعلى اليمين:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2607 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2608 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2611 msgid "&Get from File"
2612 msgstr "&ايجاد من ملف"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2619 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2620 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2623 msgid "&Default margins"
2624 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2636 msgstr "&داخل(يسار):"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2640 msgstr "&خارج(يمين):"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2644 msgstr "فاصل& الرأس:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2647 msgid "Head &height:"
2648 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2652 msgstr "&الغاء التذييل:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2655 msgid "&Column sep:"
2656 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
2659 msgid "Type and Size"
2660 msgstr "النوع والحجم"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
2664 msgstr "&صندوق داخلي:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
2668 msgid "Inner box type"
2669 msgstr "إدراج صندوق"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
2672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:644 src/insets/InsetBox.cpp:137
2674 msgstr "صندوق شريطي"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:645
2677 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
2681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
2682 msgid "Check this if the box should break across pages"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2686 msgid "Allow &page breaks"
2687 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
2690 msgid "Height value"
2691 msgstr "قيمة الارتفاع"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
2694 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2695 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
2701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
2702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2703 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
2709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2713 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2714 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2715 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
2721 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
2725 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
2727 msgid "Decoration box types"
2728 msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
2731 msgid "Thickness value"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
2735 msgid "&Line thickness:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
2740 msgid "Separation value"
2741 msgstr "زاوية التدوير"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
2745 msgid "Box s&eparation:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
2749 msgid "&Decoration:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
2753 msgid "&Shadow size:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
2760 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
2764 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
2766 msgid "Back&ground:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
2773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
2774 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2775 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
2781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
2798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2807 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2808 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2811 msgid "Lo&ngest label"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2815 msgid "Line &spacing"
2816 msgstr "&تباعد الأسطر"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1919
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1925
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2833 msgid "&Indent Paragraph"
2834 msgstr "بد&اية الفقرة"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
2853 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2854 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
2857 msgid "Paragraph's &Default"
2858 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
2862 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
2863 msgstr "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
2866 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
2867 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2870 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2871 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2874 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2875 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
2878 msgid "BibTeX command and options"
2879 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
2882 msgid "Processor for &Japanese:"
2883 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
2886 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2887 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
2899 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2900 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
2903 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2904 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
2907 msgid "&Nomenclature command:"
2908 msgstr "&أمر مصطلح:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
2911 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2912 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
2915 msgid "Chec&kTeX command:"
2916 msgstr "&امر CheckTeX:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
2919 msgid "CheckTeX start options and flags"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
2924 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files.\n"
2925 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
2927 "Warning: Your changes here will not be saved."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
2931 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2932 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
2935 msgid "Set class options to default on class change"
2936 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
2939 msgid "R&eset class options when document class changes"
2940 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:306
2946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
2947 msgid "Match delimiter types"
2948 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
2951 msgid "&Keep matched"
2952 msgstr "&أبقه متطابقاً"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
2958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
2962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
2963 msgid "Compare Revisions"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
2968 msgid "&Revisions back"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
2973 msgid "&Between revisions"
2974 msgstr "&بين الصفوف:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
2980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
2984 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2985 msgid "&New:[[branch]]"
2986 msgstr "&جديد:[[branch]]"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2990 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2992 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2995 msgid "Filename &Suffix"
2996 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2999 msgid "Show undefined branches used in this document."
3000 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3003 msgid "&Undefined Branches"
3004 msgstr "فروع غير مح&ددة"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3007 msgid "A&vailable Branches:"
3008 msgstr "&الافرع المتاحة:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3011 msgid "Toggle the selected branch"
3012 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3015 msgid "(&De)activate"
3016 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3019 msgid "Add a new branch to the list"
3020 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3023 msgid "Define or change background color"
3024 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3027 msgid "Remove the selected branch"
3028 msgstr "حذف الفرع المحدد"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3031 msgid "Change the name of the selected branch"
3032 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3038 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3040 msgid "&Quote style:"
3041 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3048 msgid "Language &default"
3049 msgstr "اللغة &الافتراضية"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3056 msgid "Language pac&kage:"
3057 msgstr "حز&مة اللغة:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3069 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3070 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3073 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3077 msgid "&Clear automatically"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3081 msgid "Debug messages"
3082 msgstr "رسائل التنقيح"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3085 msgid "Display no debug messages"
3086 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3093 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3094 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3101 msgid "Display all debug messages"
3102 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
3105 msgid "Display statusbar messages?"
3106 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3109 msgid "&Statusbar messages"
3110 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3113 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3114 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3121 msgid "Select an image file"
3122 msgstr "تحديد ملف صورة"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3129 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3130 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:485
3133 msgid "Set &height:"
3134 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3137 msgid "&Scale graphics (%):"
3138 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3141 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3142 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:484
3146 msgstr "&ضبط العرض:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3149 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3150 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3153 msgid "Rotate Graphics"
3154 msgstr "تدوير الصورة"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3157 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3158 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3161 msgid "Ro&tate after scaling"
3162 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3170 msgid "A&ngle (degrees):"
3171 msgstr "&الزاوية (درجات):"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3174 msgid "File name of image"
3175 msgstr "اسم ملف الصورة"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3191 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3194 msgid "Don't un&zip on export"
3195 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3198 msgid "Additional LaTeX options"
3199 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3202 msgid "LaTeX &options:"
3203 msgstr "&خيارات لتيك:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3208 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled at "
3209 "application level (see Preferences dialog)."
3211 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات (راجع "
3214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3215 msgid "Sho&w in LyX"
3216 msgstr "اظهار في ليك"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
3219 msgid "Sca&le on screen (%):"
3220 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3223 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3224 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3227 msgid "Graphics Group"
3228 msgstr "مجموعات الصور"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3231 msgid "A&ssigned to group:"
3232 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3235 msgid "Click to define a new graphics group."
3236 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3239 msgid "O&pen new group..."
3240 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3243 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3244 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3252 msgstr "&نظام مسودة"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
3255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:378
3256 #: src/insets/InsetListings.cpp:367 src/insets/InsetListings.cpp:369
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3261 msgid "&Main Settings"
3262 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3269 msgid "Check for inline listings"
3270 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3273 msgid "&Inline listing"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3277 msgid "Check for floating listings"
3278 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3285 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3286 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3289 msgid "Line numbering"
3290 msgstr "ترقيم الأسطر"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3297 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3298 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3305 msgid "Difference between two numbered lines"
3306 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3313 msgid "Choose the font size for line numbers"
3314 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3321 msgid "The content's base font size"
3322 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3325 msgid "Font Famil&y:"
3326 msgstr "عائلة الخط:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3329 msgid "The content's base font style"
3330 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3333 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3337 msgid "&Break long lines"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3341 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3342 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3345 msgid "S&pace as symbol"
3346 msgstr "&مسافة كرمز"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3349 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3350 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3353 msgid "Space i&n string as symbol"
3354 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3357 msgid "Tab&ulator size:"
3358 msgstr "&جدولة الحجم:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3361 msgid "Use extended character table"
3362 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3365 msgid "&Extended character table"
3366 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3369 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
3370 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
3371 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europasscv.layout:372
3372 #: lib/layouts/europasscv.layout:379 lib/layouts/bicaption.module:15
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277
3374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3383 msgid "Select the programming language"
3384 msgstr "حدد لغة البرمجة"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3391 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3392 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3399 msgid "Fi&rst line:"
3400 msgstr "&السطر الأول:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3403 msgid "The first line to be printed"
3404 msgstr "السطر الأول للطباعة"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3408 msgstr "&السطر الأخير:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3411 msgid "The last line to be printed"
3412 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3419 msgid "More Parameters"
3420 msgstr "معطيات أخرى"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3424 msgid "Feedback window"
3425 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3428 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3429 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
3433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
3434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
3439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
3440 msgid "&Bypass validation"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3444 msgid "&Available branches:"
3445 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3448 msgid "Select your branch"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
3499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
3504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
3509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3511 msgid "&Custom bullet:"
3512 msgstr "&اختيار نقطة:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3518 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3519 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3520 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3523 msgid "Use Class Defaults"
3524 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3527 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3528 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3531 msgid "Save as Document Defaults"
3532 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3535 msgid "Output Format"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3539 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3540 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3543 msgid "De&fault output format:"
3544 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3547 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3548 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3552 msgid "S&ynchronize with output"
3553 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3556 msgid "C&ustom macro:"
3557 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3560 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3561 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3564 msgid "XHTML Output Options"
3565 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3568 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3572 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3576 msgid "&Math output:"
3577 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3580 msgid "Format to use for math output."
3581 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3596 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:94
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50
3598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:705
3602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3603 msgid "Math &image scaling:"
3604 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3607 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3608 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
3610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3611 msgid "Write CSS to File"
3612 msgstr "كتابة CSS للملف"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3615 msgid "For more information, refer to the complete log."
3616 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3623 msgid "Description:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3627 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3628 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3631 msgid "View Complete &Log..."
3632 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
3635 msgid "Show Output &Anyway"
3636 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3639 msgid "Sans Seri&f:"
3640 msgstr "Sans Seri&f:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3643 msgid "T&ypewriter:"
3644 msgstr "Sans Seri&f:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3652 msgstr "&التكبير %:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3668 msgstr "&كبير جداً:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3680 msgstr "&صغير جداً:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3696 msgstr "&بالغ الصغر:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3700 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of "
3703 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط على "
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3707 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3708 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3712 msgid "Display &graphics"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3717 msgid "Instant &preview:"
3718 msgstr "العرض &السريع:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3727 msgstr "بدون رياضيات"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3735 msgid "Preview si&ze:"
3736 msgstr "حجم ال&عرض:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3739 msgid "Factor for the preview size"
3740 msgstr "معامل حجم العرض"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3743 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3744 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3747 msgid "&Mark end of paragraphs"
3748 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3751 msgid "&Use hyperref support"
3752 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3759 msgid "Header Information"
3760 msgstr "معلومات الرأس"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3776 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3780 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3781 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3784 msgid "Automatically fi&ll header"
3785 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3788 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3789 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3792 msgid "Load in &fullscreen mode"
3793 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3800 msgid "Allows link text to break across lines."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3804 msgid "B&reak links over lines"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3808 msgid "No &frames around links"
3809 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3812 msgid "C&olor links"
3813 msgstr "&رابط اللون"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3816 msgid "Bibliographical backreferences"
3817 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3820 msgid "B&ackreferences:"
3821 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3829 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3830 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3833 msgid "&Numbered bookmarks"
3834 msgstr "&ترقيم العلامات"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3837 msgid "&Open bookmark tree"
3838 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3841 msgid "Number of levels"
3842 msgstr "رقم المستوى"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3845 msgid "Additional O&ptions"
3846 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3849 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
3853 msgid "Input here the listings parameters"
3854 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3861 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3862 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3159
3866 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width "
3867 "used when set to 0."
3868 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3871 msgid "Cursor width (&pixels):"
3872 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3875 msgid "Scroll &below end of document"
3876 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3879 msgid "Skip trailing non-word characters"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3883 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3884 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3887 msgid "Sort &environments alphabetically"
3888 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3891 msgid "&Group environments by their category"
3892 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3895 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3896 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3899 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3900 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3903 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3905 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3909 msgstr "كامل الشاشة"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3912 msgid "&Hide toolbars"
3913 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3916 msgid "Hide scr&ollbar"
3917 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3920 msgid "Hide &tabbar"
3921 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3924 msgid "Hide &menubar"
3925 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3928 msgid "Hide sta&tusbar"
3929 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3932 msgid "&Limit text width"
3933 msgstr "&تحديد عرض النص"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3936 msgid "Screen used (&pixels):"
3937 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
3943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
3947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
3951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
3955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
3959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
3963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
3967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
3971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
3972 msgid "Never Toggled"
3973 msgstr "لاتثبت أبداً"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
3979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
3980 msgid "Other font settings"
3981 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
3984 msgid "Always Toggled"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
3991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
3992 msgid "toggle font on all of the above"
3993 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
3999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4000 msgid "Apply each change automatically"
4001 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4004 msgid "Apply changes &immediately"
4005 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4008 msgid "Printer Command Options"
4009 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4012 msgid "Extension to be used when printing to file."
4013 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4016 msgid "File ex&tension:"
4017 msgstr "&امتداد الملف:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4020 msgid "Option used to print to a file."
4021 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4024 msgid "Print to &file:"
4025 msgstr "طباعة لملف:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4028 msgid "Option used to print to non-default printer."
4029 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4032 msgid "Set &printer:"
4033 msgstr "&تعيين الطابعة:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4036 msgid "Option used with spool command to set printer."
4037 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4040 msgid "Spool &printer:"
4041 msgstr "&طابعة Spool:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4044 msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4045 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4048 msgid "Spool co&mmand:"
4049 msgstr "أوامر &Spool:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4052 msgid "Option used to reverse page order."
4053 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4056 msgid "Re&verse pages:"
4057 msgstr "عكس الصفحات:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4064 msgid "&Number of copies:"
4065 msgstr "&عدد النسخ:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4068 msgid "Option used to set number of copies."
4069 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4072 msgid "Option used to print a range of pages."
4073 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4080 msgid "Pa&ge range:"
4081 msgstr "مدى الصفحة:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4084 msgid "Option used to collate multiple copies."
4085 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4089 msgstr "&الصفحات الفردية:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4092 msgid "&Even pages:"
4093 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4096 msgid "Paper t&ype:"
4097 msgstr "&نوع الورق:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4100 msgid "Paper si&ze:"
4101 msgstr "&حجم الورق:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4104 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4105 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4108 msgid "E&xtra options:"
4109 msgstr "&خيارات إضافية:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4112 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4113 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4117 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer "
4118 "command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
4120 "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
4121 "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4124 msgid "Adapt &output to printer"
4125 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4128 msgid "Name of the default printer"
4129 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4132 msgid "Default &printer:"
4133 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4136 msgid "Printer co&mmand:"
4137 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4140 msgid "Document &Class"
4141 msgstr "نوع المستند"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4144 msgid "Click to select a local document class definition file"
4145 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4148 msgid "&Local Layout..."
4149 msgstr "&نسق محلي..."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4152 msgid "Class Options"
4153 msgstr "خيارات النوع"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4156 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4157 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4160 msgid "&Predefined:"
4161 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4165 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/"
4167 msgstr "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4174 msgid "&Graphics driver:"
4175 msgstr "&محرك الصور:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4178 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4179 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4182 msgid "Select de&fault master document"
4183 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4190 msgid "Enter the name of the default master document"
4191 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4194 msgid "&Suppress default date on front page"
4195 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4198 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4199 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) ل cross-references"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4203 msgid "Paragraph Separation"
4204 msgstr "بداية الفقرة"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4207 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4208 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4211 msgid "&Indentation:"
4212 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4215 msgid "Size of the indentation"
4216 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4219 msgid "&Vertical space:"
4220 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4223 msgid "Size of the vertical space"
4224 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4231 msgid "&Line spacing:"
4232 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4235 msgid "Spacing type"
4236 msgstr "نوع المسافة"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4239 msgid "Number of lines"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4243 msgid "Format text into two columns"
4244 msgstr "وضع النص في عمودين"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4247 msgid "Two-&column document"
4248 msgstr "&مستند بعمودين"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4252 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4253 "justified in the output)"
4254 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4257 msgid "Use &justification in LyX work area"
4258 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4261 msgid "Listing Parameters"
4262 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4266 msgstr "&عنوان فرعي:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4273 msgid "Mo&re parameters"
4274 msgstr "معطيات أخرى"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4277 msgid "Underline spaces in generated output"
4278 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4281 msgid "&Mark spaces in output"
4282 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4285 msgid "Show LaTeX preview"
4286 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4289 msgid "&Show preview"
4290 msgstr "&اظهار المستعرض"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4293 msgid "File name to include"
4294 msgstr "اسم الملف للتضمين"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4297 msgid "&Include Type:"
4298 msgstr "&نوع التضمين:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
4304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
4308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
4312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1203
4313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1209
4314 msgid "Program Listing"
4315 msgstr "قائمة البرنامج"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4318 msgid "Edit the file"
4319 msgstr "تحرير الملف"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4327 msgstr "في الرياضيات"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
4332 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4335 msgid "Automatic in&line completion"
4336 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4339 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4340 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4343 msgid "Automatic p&opup"
4344 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4347 msgid "Autoco&rrection"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
4357 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4360 msgid "Automatic &inline completion"
4361 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4364 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4365 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4368 msgid "Automatic &popup"
4369 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4373 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
4374 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4377 msgid "Cursor i&ndicator"
4378 msgstr "&مؤشر السهم"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
4381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4387 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if "
4389 msgstr "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4392 msgid "s inline completion dela&y"
4393 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4397 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if "
4400 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة القافزة "
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4404 msgid "s popup d&elay"
4405 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4409 "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
4410 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4413 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4414 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4418 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It "
4419 "will be shown right away."
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4423 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4424 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4427 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4431 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4435 msgid "The BibTeX style"
4436 msgstr "أسلوب BibTeX"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4442 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4443 msgid "Choose a style file"
4444 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4447 msgid "This bibliography section contains..."
4448 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
4450 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4454 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4455 msgid "all cited references"
4456 msgstr "ايراد كل المراجع"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4460 msgid "all uncited references"
4461 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4464 msgid "all references"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4468 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4469 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4472 msgid "Add bibliography to &TOC"
4473 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4476 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4477 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4480 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4481 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4484 msgid "BibTeX database to use"
4485 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4489 msgstr "&قواعد البيانات"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4492 msgid "Add a BibTeX database file"
4493 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4500 msgid "Remove the selected database"
4501 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4509 msgstr "الملصقات في:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4520 msgid "Enter string to filter the label list"
4521 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4524 msgid "Filter case-sensitively"
4525 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4528 msgid "Case-sensiti&ve"
4529 msgstr "حالة الأح&رف"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4533 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive "
4534 "option is checked)"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4542 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4543 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4546 msgid "Cas&e-sensitive"
4547 msgstr "حالة الأح&رف"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4550 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4551 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4558 msgid "&Go to Label"
4559 msgstr "&اذهب للملصق"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4563 msgstr "الإسناد الترافقي كما يظهر في الخرج"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4567 msgstr "<reference>"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4570 msgid "(<reference>)"
4571 msgstr "(<reference>)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4578 msgid "on page <page>"
4579 msgstr "على الصفحة <page>"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4582 msgid "<reference> on page <page>"
4583 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4586 msgid "Formatted reference"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4590 msgid "Textual reference"
4591 msgstr "المراجع النصية"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4594 msgid "Update the label list"
4595 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4603 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4604 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4607 msgid "Match w&hole words only"
4608 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4611 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4612 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4616 msgstr "نوع& السجل:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4619 msgid "Update the display"
4620 msgstr "تحديث العرض"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4623 msgid "Copy to Clip&board"
4624 msgstr "نسخ للحافظة"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4631 msgid "Jump to the next warning message."
4632 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
4634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4635 msgid "Next &Warning"
4636 msgstr "&التحذير التالي"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4639 msgid "Jump to the next error message."
4640 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
4642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4644 msgstr "&الخطأ التالي"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4647 msgid "A&vailable Citations:"
4648 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4651 msgid "S&elected Citations:"
4652 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4655 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4656 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4659 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4660 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4663 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4664 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4667 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4668 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4679 msgid "Citation st&yle:"
4680 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4683 msgid "Natbib citation style to use"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4687 msgid "Text &before:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4691 msgid "Text to place before citation"
4692 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4695 msgid "Text a&fter:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4699 msgid "Text to place after citation"
4700 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4703 msgid "List all authors"
4704 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4707 msgid "Full aut&hor list"
4708 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4711 msgid "Force upper case in citation"
4712 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4715 msgid "Force u&pper case"
4716 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4719 msgid "Search Citation"
4720 msgstr "بحث الاستشهاد"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4727 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4728 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4731 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4732 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4739 msgid "Search field:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
4746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4747 msgid "Regular e&xpression"
4748 msgstr "تعابير &عادية"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4751 msgid "Case se&nsitive"
4752 msgstr "ح&الة الأحرف"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4755 msgid "Entry types:"
4756 msgstr "نوع المدخلات:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
4759 msgid "All entry types"
4760 msgstr "كل أنواع المدخلات"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4763 msgid "Search as you &type"
4764 msgstr "بحث بالنوع&"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
4771 msgid "Select the output format"
4772 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
4775 msgid "Show the source as the master document gets it"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
4780 msgid "Master's perspective"
4781 msgstr "المش&هد الرئيسي"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
4784 msgid "Automatic update"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
4788 msgid "Current Paragraph"
4789 msgstr "الفقرة الحالية"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
4792 msgid "Complete Source"
4793 msgstr "كامل الكود المصدري"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
4796 msgid "Preamble Only"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4804 msgid "Close this dialog"
4805 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4808 msgid "Rebuild the file lists"
4809 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4812 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4813 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4820 msgid "Selected classes or styles"
4821 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4824 msgid "LaTeX classes"
4825 msgstr "LaTeX classes"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4828 msgid "LaTeX styles"
4829 msgstr "أساليب لتيك"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4832 msgid "BibTeX styles"
4833 msgstr "أساليب BibTeX"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4836 msgid "BibTeX databases"
4837 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4840 msgid "Toggles view of the file list"
4841 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4845 msgstr "إظهار المس&ار"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4852 msgid "Go to previous change"
4853 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4856 msgid "&Previous change"
4857 msgstr "&التغيير السابق"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4860 msgid "Go to next change"
4861 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4864 msgid "&Next change"
4865 msgstr "التغيير التالي"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4868 msgid "Accept this change"
4869 msgstr "اعتماد التغيير"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4876 msgid "Reject this change"
4877 msgstr "رفض هذا التغيير"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4883 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4884 msgid "Information Type:"
4885 msgstr "نوع المعلومات:"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4888 msgid "Information Name:"
4889 msgstr "اسم المعلومات:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4892 msgid "Master Document Output"
4893 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4896 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4897 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4900 msgid "Include only &selected children"
4901 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4905 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4907 msgstr "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4910 msgid "&Maintain counters and references"
4911 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4914 msgid "Include all subdocuments in the output"
4915 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4918 msgid "&Include all children"
4919 msgstr "&إدراج كل الفروع"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4922 msgid "Output &line length:"
4923 msgstr "طول سطر الخرج:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3106
4927 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
4928 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs "
4929 "are separated by a blank line."
4931 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في حالة "
4932 "اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة اكبر من "
4933 "الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4936 msgid "&Date format:"
4937 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4940 msgid "Date format for strftime output"
4941 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4944 msgid "&Overwrite on export:"
4945 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4948 msgid "Ask permission"
4949 msgstr "تحديد الصلاحية"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4952 msgid "Main file only"
4953 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4960 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4964 msgid "Forward Search"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4968 msgid "DV&I command:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4972 msgid "&PDF command:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:157
4977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
4978 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
4982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4987 msgid "Name associated with the URL"
4988 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4991 msgid "Specify the link target"
4992 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4999 msgid "Link to the web or to every other target"
5000 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5007 msgid "Link to an email address"
5008 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5012 msgstr "&بريد الكتروني"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5015 msgid "Link to a file"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5027 msgid "E&xtra flag:"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5031 msgid "&From format:"
5032 msgstr "&من الهيئة:"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5036 msgstr "&إلى الهيئة:"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5039 msgid "Converter Defi&nitions"
5040 msgstr "&تعريفات المحول"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5043 msgid "Converter File Cache"
5044 msgstr "محول ملفات الكاش"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5052 msgid "Maximum a&ge (in days):"
5053 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5056 msgid "&New Document:"
5057 msgstr "المستند الج&ديد:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5060 msgid "&Old Document:"
5061 msgstr "المستند القديم&:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5064 msgid "Copy Document Settings from:"
5065 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5068 msgid "N&ew Document"
5069 msgstr "مستند ج&ديد"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5072 msgid "Ol&d Document"
5073 msgstr "مستند ق&ديم"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5077 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5078 "resulting document"
5079 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5082 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5083 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5086 msgid "Nomenclature settings"
5087 msgstr "إعدادات المصطلح"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5091 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5092 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5095 msgid "&List Indentation:"
5096 msgstr "&قائمة البادئات:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5099 msgid "Custom &Width:"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5103 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5104 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
5106 #: lib/layouts/treport.layout:3
5107 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
5108 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
5110 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
5111 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
5112 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
5113 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
5117 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5118 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5121 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5122 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5123 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5125 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5126 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5127 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5128 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5130 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5131 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5134 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5135 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5140 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5142 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5143 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5144 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5146 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5147 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5148 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5149 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
5155 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svmono.layout:23
5156 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5157 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/egs.layout:504
5159 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5160 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5161 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/elsart.layout:218
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/apa6.layout:228
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5166 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/svglobal.layout:147
5167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5168 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/svprobth.layout:181
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/kluwer.layout:263
5171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/latex8.layout:109
5172 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/revtex.layout:141
5173 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5174 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5176 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/svjog.layout:151
5177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:137
5178 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/svmult.layout:96
5180 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/foils.layout:149
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/scrclass.inc:263
5182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5183 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5184 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 src/output_plaintext.cpp:141
5189 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5193 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:205
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5195 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5196 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/achemso.layout:158
5198 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
5200 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5201 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svprobth.layout:145
5203 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/kluwer.layout:286
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/aa.layout:321
5206 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:115
5207 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/siamltex.layout:312
5209 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5210 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
5213 msgstr "كلمات مفتاحية"
5215 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5217 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5219 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/aapaper.layout:84
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/iopart.layout:132
5221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/egs.layout:310
5222 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/entcs.layout:51
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:83
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:947
5225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5226 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/ectaart.layout:109
5227 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/svprobth.layout:93
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/kluwer.layout:168
5231 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/aa.layout:216
5233 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:86
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5235 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5236 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/beamerposter.layout:31
5237 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/siamltex.layout:218
5238 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5239 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5240 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5244 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5245 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5246 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5247 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/revtex4.layout:116
5248 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5249 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:133
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:56
5251 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5253 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/ectaart.layout:16
5254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5255 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:108
5256 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/kluwer.layout:113
5258 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/latex8.layout:39
5260 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/revtex.layout:96
5261 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/apa.layout:41
5263 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5264 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5265 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5266 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/siamltex.layout:192
5267 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5268 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
5274 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5275 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:151
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/egs.layout:254
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/moderncv.layout:105
5278 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europasscv.layout:100
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
5282 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/kluwer.layout:186
5283 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:122
5284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/siamltex.layout:287
5286 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
5289 msgstr "عنوان المنزل"
5291 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5295 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/aapaper.layout:66
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
5297 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
5298 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/moderncv.layout:198
5299 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/simplecv.layout:31
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:405
5301 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:236
5302 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/amsbook.layout:55
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/tufte-book.layout:90
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/kluwer.layout:62
5305 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/aa.layout:178
5306 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5307 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/apa.layout:305
5308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/siamltex.layout:367
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:29
5310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
5312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5316 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/aapaper.layout:70
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
5318 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/moderncv.layout:231
5319 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/simplecv.layout:58
5320 #: lib/layouts/apa6.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:295
5321 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:57
5322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:102
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
5324 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/revtex.layout:52
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
5326 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:378
5327 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/aguplus.inc:44
5328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
5330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5334 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/aapaper.layout:74
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
5336 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
5337 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
5338 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/llncs.layout:66
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:81
5340 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
5341 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5342 #: lib/layouts/memoir.layout:117 lib/layouts/apa.layout:326
5343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/siamltex.layout:387
5344 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:121
5346 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5347 msgid "Subsubsection"
5348 msgstr "قسم تحت فرعي"
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5351 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/spie.layout:32
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/amsbook.layout:84
5353 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5358 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5359 #: lib/layouts/egs.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:337
5360 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
5361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5366 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/amsbook.layout:101
5368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5370 msgid "Subsubsection*"
5371 msgstr "قسم تحت فرعي*"
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:526
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/aastex.layout:310
5375 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5376 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
5377 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5378 msgid "Acknowledgements"
5381 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:249
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
5384 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:463
5386 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:289
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/europasscv.layout:424
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/powerdot.layout:357
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/kluwer.layout:306
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
5394 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:234
5395 #: lib/layouts/jasatex.layout:274 lib/layouts/apa.layout:213
5396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:158
5397 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5398 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:309
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/IEEEtran.layout:372
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/stdstruct.inc:58
5401 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5406 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5407 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
5411 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5412 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5415 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5416 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5417 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5418 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
5422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/dtk.layout:32
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5424 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5425 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/revtex4.layout:45
5426 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/slides.layout:61
5427 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/simplecv.layout:18
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:48
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/chess.layout:30
5430 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5431 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:63
5432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5433 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5434 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:24
5435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/aastex.layout:55
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:347
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:176
5438 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:23
5439 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/jasatex.layout:36
5440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5441 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/lettre.layout:31
5444 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/stdletter.inc:12
5447 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/svcommon.inc:26
5448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5449 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/dtk.layout:33
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:36
5455 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5456 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/revtex4.layout:46
5457 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5458 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/elsart.layout:49
5461 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/apa6.layout:23
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/europasscv.layout:60
5463 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:64
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/beamer.layout:1117
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamer.layout:1263
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/AEA.layout:116
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:113
5469 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/amsbook.layout:33
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:35
5474 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/aa.layout:37
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/seminar.layout:87
5477 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/jasatex.layout:37
5478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5479 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5480 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/apa.layout:26
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/foils.layout:32
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:18
5484 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5485 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5486 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5489 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5490 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5491 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5493 msgstr "النص الرئيسي"
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
5496 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/paper.layout:103
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:154
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/scrclass.inc:45
5499 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5500 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
5501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
5506 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
5507 #: lib/layouts/enumitem.module:82
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
5513 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
5514 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/simplecv.layout:88
5515 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
5517 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:81
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
5521 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
5522 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/scrclass.inc:52
5523 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/stdlists.inc:14
5524 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
5525 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/enumitem.module:83
5526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
5531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5532 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/moderncv.layout:452
5533 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:491
5534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
5536 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5537 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/moderncv.layout:526
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/g-brief.layout:207
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5550 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5551 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/moderncv.layout:534
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/g-brief.layout:233
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5563 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5564 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
5573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
5581 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
5591 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:160
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
5597 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/g-brief.layout:36
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
5602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
5603 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
5607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
5608 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/g-brief.layout:47
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5614 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5615 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5616 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5617 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
5624 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
5629 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
5631 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/ectaart.layout:70
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
5633 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/siamltex.layout:299
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
5637 msgstr "عنوان المنزل:"
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europasscv.layout:106
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/lettre.layout:38
5642 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/stdletter.inc:131
5646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
5647 #: lib/layouts/europasscv.layout:109 lib/layouts/dinbrief.layout:146
5648 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
5652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
5654 #: lib/layouts/lettre.layout:158
5658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/aapaper.layout:99
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:489
5664 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:514
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/frletter.layout:22
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/powerdot.layout:90
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
5668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/aastex.layout:230
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/aa.layout:227
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/jasatex.layout:148
5671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/lettre.layout:52
5673 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/beamerposter.layout:41
5674 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/siamltex.layout:237
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5676 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:387
5678 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5679 #: lib/external_templates:348
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:126
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
5685 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/revtex.layout:114
5686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:249
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
5699 msgid "Backaddress:"
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5704 msgstr "البريد الخاص"
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5707 msgid "Specialmail:"
5708 msgstr "البريد الخاص:"
5710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
5712 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
5716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
5727 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
5731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
5736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5750 msgid "Your letter of:"
5753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5767 msgid "Customer no.:"
5768 msgstr "رقم الزبون.:"
5770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
5775 msgid "Invoice no.:"
5778 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
5779 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
5780 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
5782 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
5783 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5784 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/scrbook.layout:30
5786 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:577
5787 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5788 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:155
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsarticle.layout:307
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:269
5791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/tufte-book.layout:254
5792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/latex8.layout:127
5794 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5795 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
5796 #: lib/layouts/jasatex.layout:270 lib/layouts/cl2emult.layout:107
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
5798 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
5799 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/siamltex.layout:326
5800 #: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/aguplus.inc:172
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5802 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5804 msgid "Bibliography"
5805 msgstr "ثبت المراجع"
5807 #: lib/layouts/book.layout:3
5808 msgid "Book (Standard Class)"
5809 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
5811 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
5812 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5813 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5814 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5815 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5816 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5821 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5822 msgid "Springer SV Mono"
5825 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/heb-article.layout:77
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5840 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5845 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:319
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5850 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1245
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:385
5853 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/foils.layout:281
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5856 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:637
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5858 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5862 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5863 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:1248
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/IEEEtran.layout:427
5865 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/siamltex.layout:175
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
5870 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
5874 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
5875 msgid "Proof(smartQED)"
5878 #: lib/layouts/dtk.layout:3
5879 msgid "Die TeXnische Komoedie"
5882 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5883 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:179
5887 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:457
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:255
5889 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5890 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:13
5892 msgstr "القائمة النقطية"
5894 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:155
5895 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
5896 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/apa.layout:380
5897 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5898 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
5900 msgstr "القائمة الرقمية"
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:922
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
5905 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:26
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
5907 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svcommon.inc:332
5909 msgstr "عنوان جانبي"
5911 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:166
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/europasscv.layout:122
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5915 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:191
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aa.layout:374
5918 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:142
5919 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5920 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:682 lib/layouts/amsdefs.inc:149
5924 msgstr "بريد الكتروني"
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
5927 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:552
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/achemso.layout:235
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:242 lib/layouts/AEA.layout:105
5939 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
5940 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5951 msgid "Acknowledgement"
5954 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
5955 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:3
5959 msgid "Institute of Physics (IOP)"
5962 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/egs.layout:268
5968 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
5972 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/entcs.layout:75
5974 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:35
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/elsart.layout:94
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/achemso.layout:59
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:39
5978 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5979 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5980 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5981 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5982 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5983 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5984 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5985 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5986 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5987 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5994 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/RJournal.layout:64
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5999 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:157 lib/layouts/aastex.layout:174
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:196 lib/layouts/aastex.layout:215
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:114
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
6007 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96
6009 #: lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6010 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/sciposter.layout:41
6011 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6012 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6013 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/apa.layout:42
6017 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6018 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6019 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6020 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6021 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6023 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6024 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6025 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6028 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6030 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6032 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6033 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6036 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6037 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
6039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
6040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/bicaption.module:13
6042 msgstr "مادة أمامية"
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
6045 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:77
6046 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:903
6049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:108
6050 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6051 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6052 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:205
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdsections.inc:32
6056 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6058 msgid "Short Title|S"
6059 msgstr "عنوان قصير|ع"
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6062 msgid "Short title that will appear in header line"
6063 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:83
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:89
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
6074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/slides.layout:169
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/apa6.layout:206
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:1503 lib/layouts/powerdot.layout:206
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:136
6084 #: lib/layouts/fixme.module:103
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:107
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:113
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:119
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/spie.layout:49
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/paper.layout:177
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:161 lib/layouts/apa6.layout:266
6113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/ectaart.layout:127
6115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:293
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:210
6117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6120 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/revtex4.layout:259
6123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
6124 #: lib/layouts/jasatex.layout:218 lib/layouts/revtex4-1.layout:170
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:227
6129 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6130 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:231
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:234
6137 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6138 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
6140 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:241
6145 msgid "submit to paper:"
6146 msgstr " قدّم للورقة:"
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
6149 #: lib/layouts/spie.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:240
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:302
6151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6153 #: lib/layouts/jasatex.layout:231 lib/layouts/jasatex.layout:237
6154 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
6155 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6156 msgid "Acknowledgments"
6157 msgstr "اعترافات بالجميل"
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:267
6160 msgid "Bibliography (plain)"
6161 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/egs.layout:593
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:1077
6166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:323 lib/layouts/llncs.layout:285
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:403 lib/layouts/aastex.layout:417
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/jasatex.layout:286
6170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/agutex.layout:223
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/siamltex.layout:342
6172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:590
6173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:292
6179 msgid "Bibliography heading"
6180 msgstr "رأس ثبت المراجع"
6182 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6183 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6184 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
6186 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6187 msgid "SpecialSection"
6190 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6191 msgid "SpecialSection*"
6194 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6200 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
6205 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
6214 msgid "Author Names"
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
6218 msgid "Author names that will appear in the header line"
6219 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
6232 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpd.layout:163
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
6234 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6245 msgid "Classification Codes"
6246 msgstr "كود التصنيف"
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6249 msgid "TableCaption"
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6254 msgid "Table caption"
6255 msgstr "جدول التعليق"
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
6259 msgstr "مرجع الاستشهاد"
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6262 msgid "Cite reference"
6263 msgstr "مرجع الاستشهاد"
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
6267 msgstr "قائمة المواد"
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
6271 msgstr "قائمة الروماني"
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6274 msgid "Numbering Scheme"
6275 msgstr "مخطط الترقيم"
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
6279 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/elsart.layout:273
6283 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/beamer.layout:1172
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:30
6285 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/foils.layout:221
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:638
6291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6292 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:340 lib/layouts/heb-article.layout:123
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:351 lib/layouts/elsart.layout:272
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/AEA.layout:147
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/heb-article.layout:29
6305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/foils.layout:220
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6317 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6318 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
6323 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:46
6326 msgid "Theorem \\thetheorem."
6327 msgstr "نظرية \\thetheorem."
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/elsart.layout:400
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:412
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
6332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/AEA.layout:276
6348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6351 msgid "Remark \\theremark."
6352 msgstr "تنبيه \\theremark."
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:337
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/AEA.layout:208
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/heb-article.layout:67
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/foils.layout:253
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
6367 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6377 msgid "Corollary \\thecorollary."
6378 msgstr "لازمة \\thecorollary."
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/elsart.layout:330
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/AEA.layout:244
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/heb-article.layout:57
6383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/foils.layout:246
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6398 msgstr "قضية مساعدة"
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6403 msgid "Lemma \\thelemma."
6404 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/elsart.layout:344
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:399
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/foils.layout:260
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6418 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6428 msgid "Proposition \\theproposition."
6429 msgstr "اقتراح \\theproposition."
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:405
6432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:403 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
6451 msgid "Question \\thequestion."
6452 msgstr "سؤال \\thequestion."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6456 msgid "Claim \\theclaim."
6457 msgstr "متطلب \\theclaim."
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:379
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:323
6461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:424 lib/layouts/siamltex.layout:108
6462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
6471 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6481 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6482 msgstr "حدس \\theconjecture."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/aastex.layout:371
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:332
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 src/RowPainter.cpp:430
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
6496 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6497 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
6499 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
6500 msgid "KOMA-Script Book"
6501 msgstr "كتاب KOMA-Script"
6503 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
6504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/recipebook.layout:42
6505 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6507 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/svcommon.inc:151
6508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6512 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
6513 msgid "\\thechapter"
6514 msgstr "\\thechapter"
6516 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
6517 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6518 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6520 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
6521 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
6524 #: lib/layouts/egs.layout:3
6525 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
6526 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
6528 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
6530 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:187
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:48
6535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
6536 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
6537 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
6538 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
6539 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
6544 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
6545 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:436
6546 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:75
6547 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/revtex.layout:70
6548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
6549 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
6550 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:104
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:136
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6557 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/paper.layout:96
6558 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/llncs.layout:85
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:147
6560 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/scrclass.inc:112
6561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:147
6562 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6563 msgid "Subparagraph"
6564 msgstr "فقرة ثانوية"
6566 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1090
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6572 #: lib/layouts/egs.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:185
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:401
6574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6578 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
6582 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
6583 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
6584 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/beamer.layout:92
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/powerdot.layout:280
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/apa.layout:374
6587 #: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/theorems-case.inc:53
6588 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
6589 msgid "Custom Item|s"
6590 msgstr "مادة مخصصة|s"
6592 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
6593 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
6594 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:93
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/powerdot.layout:281
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/apa.layout:375
6597 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6598 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
6599 msgid "A customized item string"
6602 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:1140
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6607 #: lib/layouts/egs.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:307
6608 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/siamltex.layout:307
6609 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6610 msgid "Right Address"
6613 #: lib/layouts/egs.layout:289
6617 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
6621 #: lib/layouts/egs.layout:333
6625 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4.layout:144
6626 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6628 msgid "Affiliation:"
6631 #: lib/layouts/egs.layout:355 lib/layouts/apa6.layout:307
6635 #: lib/layouts/egs.layout:368
6639 #: lib/layouts/egs.layout:377
6643 #: lib/layouts/egs.layout:391
6647 #: lib/layouts/egs.layout:401
6649 msgstr "المؤلف الاول"
6651 #: lib/layouts/egs.layout:414
6652 msgid "1st_author_surname:"
6655 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
6660 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6665 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6670 #: lib/layouts/egs.layout:467
6674 #: lib/layouts/egs.layout:480
6675 msgid "reprint_reqs_to:"
6678 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/svglobal.layout:162
6679 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/svprobth.layout:196
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6681 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/agutex.layout:149
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6686 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/aa.layout:166
6687 msgid "Acknowledgements."
6690 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/AEA.layout:107
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6693 msgid "Acknowledgement."
6696 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:1262
6697 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
6701 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
6702 msgid "Chinese Report (CTeX)"
6703 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
6705 #: lib/layouts/spie.layout:3
6706 msgid "SPIE Proceedings"
6709 #: lib/layouts/spie.layout:56
6711 msgstr "معلومات المؤلف"
6713 #: lib/layouts/spie.layout:68
6715 msgstr "معلومات المؤلف:"
6717 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
6721 #: lib/layouts/spie.layout:96
6722 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6726 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6730 msgid "Standard in Title"
6731 msgstr "قياسي في العنوان"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6734 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6738 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
6742 msgid "REVTeX (V. 4)"
6743 msgstr "REVTeX (V. 4)"
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:177
6747 msgstr "قبل الطباعة"
6749 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:310
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:311 lib/layouts/achemso.layout:105
6751 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:89
6753 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/apa.layout:159
6754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:85
6760 msgid "Affiliation (alternate)"
6761 msgstr "الانتماء (البديل)"
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6764 msgid "Alternate Affiliation Option"
6765 msgstr "خيار الانتماء البديل"
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:91
6768 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:88
6772 msgid "Affiliation (alternate):"
6773 msgstr "الانتماء (البديل)"
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:97
6776 msgid "Affiliation (none)"
6777 msgstr "الانتماء (بدون)"
6779 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:100
6780 msgid "No affiliation"
6783 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6784 msgid "AltAffiliation"
6787 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
6788 msgid "Collaboration"
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
6793 msgid "Collaboration:"
6796 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/elsart.layout:201
6797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
6807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:114
6808 msgid "Author Email"
6809 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6811 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:119
6812 msgid "Electronic Address Option|s"
6813 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6816 msgid "Optional argument to the email command"
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
6820 msgid "Electronic Address:"
6821 msgstr "عنوان الكتروني:"
6823 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
6824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:129
6826 msgstr "رابط المؤلف"
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:134
6829 msgid "Author URL Option"
6830 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:135
6833 msgid "Optional argument to the homepage command"
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
6837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
6842 msgid "PACS number:"
6845 #: lib/layouts/report.layout:3
6846 msgid "Report (Standard Class)"
6847 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
6851 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
6854 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/europasscv.layout:4
6855 msgid "Curricula Vitae"
6856 msgstr "السيرة الذاتية"
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
6860 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
6864 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
6868 msgstr "لون السيرة الذاتية"
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
6871 msgid "CV Color Scheme:"
6872 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6875 msgid "PDF Page Mode"
6876 msgstr "نظام صفحات PDF"
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
6879 msgid "PDF Page Mode:"
6880 msgstr "نظام صفحات PDF:"
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
6884 msgstr "الاسم الأول"
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
6888 msgstr "اسم العائلة"
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6891 msgid "Family Name:"
6892 msgstr "اسم العائلة:"
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
6899 msgid "Optional address line"
6900 msgstr "خيار سطر العنوان"
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:111
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/achemso.layout:139
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/achemso.layout:142
6920 #: lib/layouts/g-brief.layout:122
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6926 #: lib/layouts/europasscv.layout:116 lib/layouts/lettre.layout:42
6927 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/configure.py:691
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/europecv.layout:96
6932 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/europasscv.layout:119
6933 #: lib/layouts/lettre.layout:356
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/elsart.layout:167
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/lettre.layout:405
6940 msgstr "البريد الالكتروني:"
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/europasscv.layout:128
6943 #: lib/layouts/jasatex.layout:133
6945 msgstr "الصفحة الرئيسية"
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:152 lib/layouts/europasscv.layout:131
6949 msgstr "الموقع الرئيسية:"
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6962 msgid "Name of the social network"
6963 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
6967 msgstr "معلومات متقدمة"
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
6971 msgstr "معلومات متقدمة:"
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:760
6982 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6987 msgid "Height the photo is resized to"
6988 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
6995 msgid "Thickness of the surrounding frame"
6996 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
6999 msgid "EmptySection"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7003 msgid "Empty Section"
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7007 msgid "CloseSection"
7008 msgstr "اغلاق الجلسة"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:597
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:624
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:634 lib/layouts/multicol.module:14
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:596
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/europasscv.layout:175
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/sectionbox.module:21
7027 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7032 msgid "Optional width"
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7040 msgid "Header content"
7041 msgstr "محتوى الرأس"
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7069 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:153
7070 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7076 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/elsart.layout:421
7077 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
7078 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/fixme.module:145
7079 #: lib/layouts/fixme.module:186
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:172
7094 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7099 msgid "ItemWithComment"
7100 msgstr "مادة مع تعليق"
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7103 msgid "Item with Comment:"
7104 msgstr "مادة مع تعليق:"
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7112 msgstr "قائمة المواد"
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7116 msgstr "قائمة المواد:"
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7123 msgid "Double Item:"
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7127 msgid "Left Summary"
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7131 msgid "Left summary"
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7143 msgid "Right Summary"
7146 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7147 msgid "Right summary"
7150 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7152 msgid "DoubleListItem"
7153 msgstr "قائمة مزدوجة للمادة"
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7157 msgid "Double List Item:"
7158 msgstr "قائمة مزدوجة لمادة:"
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7162 msgstr "المادة الأولى"
7164 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7166 msgstr "المادة الاولى"
7168 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7172 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7174 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7176 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7177 msgid "Make CV Title"
7178 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7180 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7181 msgid "MakeLetterTitle"
7182 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7185 msgid "Make Letter Title"
7186 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7188 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7189 msgid "MakeLetterClosing"
7190 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
7192 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7193 msgid "Close Letter"
7194 msgstr "إغلاق الرسالة"
7196 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
7200 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
7201 msgid "Company Name"
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
7205 msgid "Company name"
7208 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
7214 msgid "Alternative Name"
7217 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
7218 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7221 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
7226 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:127
7227 #: lib/layouts/powerdot.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:207
7231 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7233 #: lib/layouts/foils.layout:4
7234 msgid "Presentations"
7235 msgstr "عروض تقديمية"
7237 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:499
7238 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/seminar.layout:108
7239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7243 #: lib/layouts/slides.layout:107
7245 msgstr "شريحة جديدة:"
7247 #: lib/layouts/slides.layout:129
7251 #: lib/layouts/slides.layout:144
7252 msgid "New Overlay:"
7255 #: lib/layouts/slides.layout:184
7257 msgstr "ملاحظة جديدة:"
7259 #: lib/layouts/slides.layout:209
7260 msgid "InvisibleText"
7263 #: lib/layouts/slides.layout:216
7264 msgid "<Invisible Text Follows>"
7267 #: lib/layouts/slides.layout:233
7271 #: lib/layouts/slides.layout:240
7272 msgid "<Visible Text Follows>"
7275 #: lib/layouts/paper.layout:3
7276 msgid "Paper (Standard Class)"
7277 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
7279 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:196
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7281 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
7282 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
7283 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:61
7284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7285 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7289 #: lib/layouts/paper.layout:149
7293 #: lib/layouts/paper.layout:161
7297 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7298 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7299 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7301 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7302 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7303 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7305 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7306 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7307 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
7309 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7310 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7313 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7314 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7317 msgstr "كلمة مفتاحية"
7319 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
7321 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7323 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7325 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
7327 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:263
7328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7329 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7331 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7332 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7334 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
7338 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/foils.layout:187
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7343 #: lib/layouts/simplecv.layout:126 lib/layouts/foils.layout:195
7344 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7345 msgid "Right Header"
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:3
7350 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:47 lib/layouts/europasscv.layout:94
7354 msgstr "اسم التذييل"
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:50
7357 msgid "Footer name:"
7358 msgstr "اسم التذييل:"
7360 #: lib/layouts/europecv.layout:53 lib/layouts/europasscv.layout:152
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:56 lib/layouts/europasscv.layout:155
7365 msgid "Nationality:"
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/europasscv.layout:146
7370 msgstr "تاريخ الميلاد"
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:62 lib/layouts/europasscv.layout:149
7373 msgid "Date of birth:"
7374 msgstr "تاريخ الميلاد:"
7376 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/europasscv.layout:125
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/latex8.layout:78
7379 msgstr "البريد الالكتروني:"
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:83 lib/layouts/europasscv.layout:112
7382 msgid "Mobile phone number"
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:87 lib/layouts/europasscv.layout:158
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:90 lib/layouts/europasscv.layout:161
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/europasscv.layout:164
7394 msgid "BeforePicture"
7397 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/europasscv.layout:167
7398 msgid "Space before picture:"
7399 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
7401 #: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/europasscv.layout:170
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:108 lib/layouts/europasscv.layout:173
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:110
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7414 msgid "Size the photo is resized to"
7415 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:115 lib/layouts/europasscv.layout:180
7418 msgid "AfterPicture"
7421 #: lib/layouts/europecv.layout:118 lib/layouts/europasscv.layout:183
7422 msgid "Space after picture:"
7423 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:136
7430 msgid "The title as it appears in the header"
7431 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
7434 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
7435 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 src/insets/Inset.cpp:115
7436 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
7437 msgid "Vertical Space"
7438 msgstr "مسافة رأسية"
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:219
7441 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
7442 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
7443 msgid "Additional vertical space"
7444 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
7446 #: lib/layouts/europecv.layout:166
7447 msgid "Summary of the item, can also be the time"
7450 #: lib/layouts/europecv.layout:179
7451 msgid "BulletedItem"
7454 #: lib/layouts/europecv.layout:182
7455 msgid "Bulleted Item:"
7458 #: lib/layouts/europecv.layout:185
7462 #: lib/layouts/europecv.layout:197
7464 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
7466 #: lib/layouts/europecv.layout:204
7467 msgid "PersonalInfo"
7468 msgstr "معلومات شخصية"
7470 #: lib/layouts/europecv.layout:209
7471 msgid "Personal Info"
7472 msgstr "معلومات شخصية"
7474 #: lib/layouts/europecv.layout:212 lib/layouts/europasscv.layout:335
7475 msgid "MotherTongue"
7478 #: lib/layouts/europecv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:344
7479 msgid "Mother Tongue:"
7480 msgstr "اللغة الأم:"
7482 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/europasscv.layout:354
7485 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:239 lib/layouts/europasscv.layout:358
7488 msgid "Language Header:"
7489 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7491 #: lib/layouts/europecv.layout:245 lib/layouts/europasscv.layout:375
7495 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/europasscv.layout:380
7496 msgid "Name of the language"
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:385
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:386
7504 msgid "Level how good you think you can listen"
7505 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:258 lib/layouts/europasscv.layout:391
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:259 lib/layouts/europasscv.layout:392
7512 msgid "Level how good you think you can read"
7513 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
7515 #: lib/layouts/europecv.layout:263 lib/layouts/europasscv.layout:397
7519 #: lib/layouts/europecv.layout:264 lib/layouts/europasscv.layout:398
7520 msgid "Level how good you think you can conversate"
7521 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
7523 #: lib/layouts/europecv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:403
7527 #: lib/layouts/europecv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:404
7528 msgid "Level how good you think you can freely talk"
7529 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:408
7532 msgid "LastLanguage"
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:276 lib/layouts/europasscv.layout:411
7536 msgid "Last Language:"
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:279 lib/layouts/europasscv.layout:414
7541 msgstr "لغة التذييل"
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:282 lib/layouts/europasscv.layout:417
7544 msgid "Language Footer:"
7545 msgstr "لغة التذييل:"
7547 #: lib/layouts/europecv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:420
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:296 lib/layouts/europasscv.layout:431
7553 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
7555 #: lib/layouts/europecv.layout:303
7556 msgid "VerticalSpace"
7557 msgstr "مسافة رأسية"
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:308
7560 msgid "Vertical space"
7561 msgstr "مسافة رأسية"
7563 #: lib/layouts/agums.layout:3
7564 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7565 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7568 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7572 msgid "Author Option"
7573 msgstr "خيارات المؤلف"
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7577 msgid "Optional argument for the author"
7578 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7581 msgid "Author Address"
7582 msgstr "عنوان المؤلف"
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7585 msgid "Address Option"
7586 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7589 msgid "Optional argument for the address"
7590 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7593 msgid "Thanks Option"
7594 msgstr "خيارات الشكر"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7597 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7601 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7609 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7610 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7613 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7617 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7635 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
7639 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
7640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
7641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7655 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/beamer.layout:1205
7659 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:344
7660 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/foils.layout:267
7661 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
7662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
7663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
7666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
7667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
7669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
7670 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
7671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
7672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7673 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7679 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7682 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7683 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1217
7686 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:351
7687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
7696 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
7697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7698 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7699 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7705 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7706 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
7718 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7726 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7727 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7730 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7731 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7734 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7735 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7738 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7739 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7742 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7743 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7750 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7755 msgid "Case \\arabic{case}"
7756 msgstr "حالة \\arabic{case}"
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7759 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7760 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7763 msgid "Short title which will appear in the running header"
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:113
7771 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7772 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7774 #: lib/layouts/achemso.layout:118
7775 msgid "Alt Affiliation"
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:124
7779 msgid "Also Affiliation"
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:146
7783 msgid "Abbreviations"
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:152
7787 msgid "Abbreviations:"
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/achemso.layout:178
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7795 msgid "List of Schemes"
7796 msgstr "قائمة المخططات"
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:189 lib/layouts/achemso.layout:200
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:194
7803 msgid "List of Charts"
7804 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:213 lib/layouts/achemso.layout:224
7807 msgid "Graph[[mathematical]]"
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:218
7811 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7812 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:252
7815 msgid "SupplementalInfo"
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:255
7819 msgid "Supporting Information Available"
7820 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:258
7824 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7826 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7827 msgid "Graphical TOC Entry"
7828 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:270
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:290
7842 #: lib/layouts/achemso.layout:293
7846 #: lib/layouts/chess.layout:3
7850 #: lib/layouts/chess.layout:36
7854 #: lib/layouts/chess.layout:43
7858 #: lib/layouts/chess.layout:62
7862 #: lib/layouts/chess.layout:66
7866 #: lib/layouts/chess.layout:72
7867 msgid "SubVariation"
7870 #: lib/layouts/chess.layout:75
7871 msgid "Subvariation:"
7874 #: lib/layouts/chess.layout:81
7875 msgid "SubVariation2"
7878 #: lib/layouts/chess.layout:84
7879 msgid "Subvariation(2):"
7882 #: lib/layouts/chess.layout:90
7883 msgid "SubVariation3"
7886 #: lib/layouts/chess.layout:93
7887 msgid "Subvariation(3):"
7890 #: lib/layouts/chess.layout:99
7891 msgid "SubVariation4"
7894 #: lib/layouts/chess.layout:102
7895 msgid "Subvariation(4):"
7898 #: lib/layouts/chess.layout:108
7899 msgid "SubVariation5"
7902 #: lib/layouts/chess.layout:111
7903 msgid "Subvariation(5):"
7906 #: lib/layouts/chess.layout:118
7910 #: lib/layouts/chess.layout:123
7914 #: lib/layouts/chess.layout:128
7918 #: lib/layouts/chess.layout:132
7919 msgid "[chessboard]"
7920 msgstr "[لوحة شطرنج]"
7922 #: lib/layouts/chess.layout:141
7923 msgid "BoardCentered"
7924 msgstr "توسيط اللوحة"
7926 #: lib/layouts/chess.layout:146
7927 msgid "[centered board]"
7928 msgstr "[توسيط اللوحة]"
7930 #: lib/layouts/chess.layout:156
7934 #: lib/layouts/chess.layout:161
7938 #: lib/layouts/chess.layout:176
7942 #: lib/layouts/chess.layout:181
7946 #: lib/layouts/chess.layout:187
7950 #: lib/layouts/chess.layout:192
7954 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7955 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7958 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
7962 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7963 msgid "Short title:"
7964 msgstr "عنوان قصير:"
7966 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7970 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7971 msgid "ThreeAuthors"
7972 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7974 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7976 msgstr "اربعة مؤلفين"
7978 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7982 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7986 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7988 msgstr "الرأس الأيسر"
7990 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7991 msgid "Left header:"
7992 msgstr "الرأس الأيسر:"
7994 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7995 msgid "TwoAffiliations"
7998 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7999 msgid "ThreeAffiliations"
8000 msgstr "ثلاثة منتمين"
8002 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
8003 msgid "FourAffiliations"
8004 msgstr "أربعة منتمين"
8006 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8007 msgid "FiveAffiliations"
8008 msgstr "خمسة منتمين"
8010 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8011 msgid "SixAffiliations"
8014 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1309
8015 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:219
8019 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
8023 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8026 msgstr "ملاحظة المؤلف"
8028 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8029 msgid "Author Note:"
8030 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8032 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8033 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8037 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8041 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8046 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
8050 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
8054 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:399
8059 #: lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/apa.layout:258
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8063 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8064 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8066 #: lib/layouts/apa6.layout:373 lib/layouts/apa.layout:273
8068 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8070 #: lib/layouts/apa6.layout:379 lib/layouts/apa.layout:279
8072 msgstr "ملائمة الصورة"
8074 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8078 #: lib/layouts/apa6.layout:506 lib/layouts/apa.layout:405
8082 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8083 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8085 msgid "(\\alph{enumii})"
8088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8089 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8090 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
8092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8094 msgstr "عنوان المنزل التالي"
8096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8097 msgid "Next Address:"
8098 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
8100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8102 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
8106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8108 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
8112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8113 msgid "Post Scriptum:"
8116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8117 msgid "Sender Name:"
8118 msgstr "اسم المرسل:"
8120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8121 msgid "SenderAddress"
8122 msgstr "عنوان المرسل"
8124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8125 msgid "Sender Address:"
8126 msgstr "عنوان المرسل:"
8128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8129 msgid "Sender Phone:"
8130 msgstr "هاتف المرسل:"
8132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8134 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8137 #: lib/layouts/sciposter.layout:29
8139 msgstr "البريد الالكتروني"
8141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8142 msgid "Sender E-Mail:"
8143 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
8145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8147 msgstr "رابط المرسل:"
8149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8170 msgid "End of letter"
8171 msgstr "نهاية الخطاب"
8173 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
8174 msgid "Europass CV (2013)"
8177 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
8179 msgid "Name (footer):"
8182 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
8183 msgid "InstantMessaging"
8186 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
8188 msgid "Instant Messaging:"
8189 msgstr "العرض &السريع:"
8191 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
8196 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
8197 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
8200 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
8201 msgid "Resize photo to this width"
8204 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
8205 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
8208 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
8211 msgstr "قائمة المواد"
8213 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
8217 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
8221 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
8226 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
8231 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
8233 msgid "Title level:"
8236 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
8237 msgid "Text (right side)"
8238 msgstr "نص (جهة اليمين)"
8240 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
8245 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
8250 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
8252 msgid "BlueItemInset"
8253 msgstr "إدراجات مخصصة"
8255 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
8256 msgid "Blue subitems"
8259 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
8264 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
8267 msgstr "قائمة المواد:"
8269 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
8272 msgstr "القائمة النقطية"
8274 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
8279 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8280 msgid "DocBook Article (SGML)"
8281 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8283 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8284 msgid "Articles (DocBook)"
8285 msgstr "مقالات (DocBook)"
8287 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8288 msgid "Hebrew Letter"
8291 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/frletter.layout:13
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/lettre.layout:34
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8297 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/frletter.layout:17
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/lettre.layout:56
8299 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8300 msgid "Send To Address"
8301 msgstr "ارسال للعنوان"
8303 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8304 msgid "French Letter (frletter)"
8305 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:441
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:555
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:787
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:815 lib/layouts/beamer.layout:1109
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1159
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1317
8319 msgid "Overlay Specifications|v"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8324 msgid "Overlay specifications for this list"
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:711
8329 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8330 msgid "Item Overlay Specifications"
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:554
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:583 lib/layouts/beamer.layout:712
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/beamer.layout:814
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/beamer.layout:1132
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1316
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8341 msgstr "على الشريحة"
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8344 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:713
8345 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8346 msgid "Overlay specifications for this item"
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8350 msgid "Mini Template"
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8354 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8358 msgid "Longest label|s"
8359 msgstr "ملصق طويل|s"
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8362 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8376 msgid "Mode Specification|S"
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8383 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8387 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
8388 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
8389 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8390 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ running headers"
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8393 msgid "Section \\arabic{section}"
8394 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
8397 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8398 msgid "\\Alph{section}"
8399 msgstr "\\Alph{section}"
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8402 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8403 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8406 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8407 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ running headers"
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8411 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8415 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8417 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8420 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8424 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8425 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:423
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:494
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:538 lib/layouts/beamer.layout:568
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:847
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/beamer.layout:1339
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/beamer.layout:1375
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1411
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1449
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1487
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/pdfform.module:123
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/beamer.layout:501
8447 msgid "Overlay specifications for this frame"
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:447 lib/layouts/beamer.layout:506
8451 msgid "Default Overlay Specifications"
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8455 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:475
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:486 lib/layouts/beamer.layout:512
8460 msgid "Frame Options"
8461 msgstr "خيارات الإطار"
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/litinsets.inc:41
8466 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
8467 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
8468 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/lilypond.module:36
8469 #: lib/layouts/initials.module:34 lib/layouts/todonotes.module:71
8470 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8476 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8477 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:458
8481 msgstr "عنوان الإطار"
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8484 msgid "Enter the frame title here"
8485 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:471
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:473
8492 msgid "Frame (plain)"
8493 msgstr "إطار (بسيط)"
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:482
8496 msgid "FragileFrame"
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:484
8500 msgid "Frame (fragile)"
8501 msgstr "إطار (رفيع)"
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:493
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:526
8508 msgid "Repeat frame with label"
8509 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:537
8513 msgstr "عنوان الإطار"
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:585
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/beamer.layout:816
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:849 lib/layouts/beamer.layout:1110
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1318
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/beamer.layout:1359
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/beamer.layout:1395
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1513
8525 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:561
8529 msgid "Short Frame Title|S"
8530 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8533 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8534 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:567
8537 msgid "FrameSubtitle"
8538 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:609
8541 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:457
8545 msgid "Column Options"
8546 msgstr "إعدادات العمود"
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:614
8549 msgid "Column options (see beamer manual)"
8550 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:637
8553 msgid "Column Placement Options"
8554 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8557 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8561 msgid "ColumnsCenterAligned"
8562 msgstr "توسيط العمود"
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8565 msgid "Columns (center aligned)"
8566 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:658
8569 msgid "ColumnsTopAligned"
8570 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8573 msgid "Columns (top aligned)"
8574 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/powerdot.layout:471
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:700
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
8582 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/powerdot.layout:472
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:478
8587 msgid "Pause number"
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:479
8591 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:690 lib/layouts/powerdot.layout:490
8595 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8596 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:727
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8603 msgid "Overprint Area Width"
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:708
8607 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:734
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:744
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8619 msgid "Overlay Area Width"
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8623 msgid "The width of the overlay area"
8624 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:759
8627 msgid "Overlay Area Height"
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:761
8631 msgid "The height of the overlay area"
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:1421
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/powerdot.layout:551
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:776
8640 msgid "Uncovered on slides"
8641 msgstr "إكشف الشرائح"
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:794 lib/layouts/beamer.layout:1402
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/powerdot.layout:557
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:804
8649 msgid "Only on slides"
8650 msgstr "على الشرائح فقط"
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:827
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:837
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:848
8665 msgid "Action Specification|S"
8666 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8673 msgid "Enter the block title here"
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8677 msgid "ExampleBlock"
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:869
8681 msgid "Example Block:"
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:875
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:878
8689 msgid "Alert Block:"
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:923
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamer.layout:971
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamer.layout:1038
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:904
8699 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8700 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:914
8703 msgid "Title (Plain Frame)"
8704 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:936
8707 msgid "Short Subtitle|S"
8708 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8711 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8712 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8715 msgid "Short Author|S"
8716 msgstr "مؤلف قصير|S"
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:961
8719 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8720 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:970 lib/layouts/llncs.layout:220
8723 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/sciposter.layout:24
8724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8725 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:983
8730 msgid "Short Institute|S"
8731 msgstr "مختصر المنصب|S"
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8734 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8735 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:993
8738 msgid "InstituteMark"
8739 msgstr "علامة إستهلال"
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/aa.layout:243
8742 msgid "Institute Mark"
8743 msgstr "علامة المنصب"
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
8746 msgid "Short Date|S"
8747 msgstr "تاريخ قصير|S"
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8750 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8751 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8754 msgid "TitleGraphic"
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/foils.layout:312
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
8768 msgid "Action Specifications|S"
8769 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8773 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8774 msgid "Additional Theorem Text"
8775 msgstr "نص النظرية الإضافي"
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8779 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8780 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8781 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:326
8784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1214
8793 msgid "Definitions."
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:1227
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:1230
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8816 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/foils.layout:305
8828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8830 msgstr "قضية مساعدة."
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/foils.layout:298
8833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:1296
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1332 src/Font.cpp:64
8842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/ectaart.layout:146
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/beamer.layout:1368
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
8859 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8860 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
8865 #: lib/layouts/powerdot.layout:535
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1461
8871 msgstr "نص غير مرئي"
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:1494
8878 msgid "Default Text"
8879 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8882 msgid "Enter the default text here"
8883 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
8887 msgstr "ملاحظة Beamer"
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:1518
8890 msgid "Note Options"
8891 msgstr "خيارات الملاحظة"
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8894 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8895 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:1524
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:1530
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:1535
8906 msgid "PresentationMode"
8907 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8909 #: lib/layouts/beamer.layout:1541
8910 msgid "Presentation"
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8914 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1558 lib/layouts/tufte-book.layout:233
8919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8920 msgid "List of Tables"
8921 msgstr "قائمة الجداول"
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:1566 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/tufte-book.layout:246
8928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8929 msgid "List of Figures"
8930 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8932 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8933 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8934 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8936 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8937 msgid "Arabic Article"
8940 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8941 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8942 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69 lib/layouts/sciposter.layout:34
8952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8953 msgid "Name of the conference"
8954 msgstr "اسم المؤتمر"
8956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8961 msgid "CopyrightYear"
8962 msgstr "عام حقوق النشر"
8964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8965 msgid "Copyright year:"
8966 msgstr "عام حقوق النشر:"
8968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8969 msgid "Copyrightdata"
8970 msgstr "بيانات حقوق النشر"
8972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8973 msgid "Copyright data:"
8974 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
8976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8981 msgid "Title banner:"
8984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8986 msgid "PreprintFooter"
8987 msgstr "قبل الطباعة"
8989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8991 msgid "Preprint footer:"
8992 msgstr "قبل الطباعة"
8994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
8998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8999 msgid "Digital Object Identifier:"
9002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/IEEEtran.layout:381
9003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398
9004 msgid "Name of the author"
9007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
9008 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9009 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
9011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9024 msgid "BeginFrontmatter"
9025 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9028 msgid "Begin frontmatter"
9029 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9032 msgid "EndFrontmatter"
9033 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9036 msgid "End frontmatter"
9037 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9040 msgid "Titlenotemark"
9041 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9044 msgid "Titlenote mark"
9045 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9048 msgid "Title footnote"
9049 msgstr "عنوان تذييل"
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9052 msgid "Footnote Label"
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9056 msgid "Label you refer to in the title"
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9060 msgid "Title footnote:"
9061 msgstr "عنوان الهامش:"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9064 msgid "Author Label"
9065 msgstr "ملصق المؤلف"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9068 msgid "Label you will reference in the address"
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9073 msgstr "علامة المؤلف"
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:179
9077 msgstr "علامة المؤلف"
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9080 msgid "Author footnote"
9081 msgstr "معلومات المؤلف"
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9084 msgid "Author footnote:"
9085 msgstr "معلومات المؤلف:"
9087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9088 msgid "Author Footnote Label"
9089 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9092 msgid "Label you refer to for an author"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9096 msgid "CorAuthormark"
9097 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9100 msgid "CorAuthor mark"
9101 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9104 msgid "Corresponding author"
9107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9108 msgid "Corresponding author text:"
9111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9112 msgid "Address Label"
9113 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9116 msgid "Label of the author you refer to"
9119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9124 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9127 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9128 msgid "American Economic Association (AEA)"
9129 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
9131 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9132 msgid "Publication Month"
9135 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9136 msgid "Publication Month:"
9139 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9140 msgid "Publication Year"
9143 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9144 msgid "Publication Year:"
9147 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9148 msgid "Publication Volume"
9151 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9152 msgid "Publication Volume:"
9155 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9156 msgid "Publication Issue"
9159 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9160 msgid "Publication Issue:"
9163 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9167 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9171 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9172 msgid "Figure Notes"
9173 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
9175 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9177 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
9179 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9180 msgid "Text of a note in a figure"
9181 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
9183 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9185 msgstr "ملاحظة الجدول"
9187 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9189 msgstr "ملاحظة الجدول"
9191 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9192 msgid "Text of a note in a table"
9193 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
9195 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9208 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9209 msgid "Case \\thecase."
9210 msgstr "حالة \\thecase."
9212 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9225 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9238 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
9239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
9250 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
9251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9257 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9258 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9272 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9279 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9280 msgid "Solution \\thesolution."
9281 msgstr "حل \\thesolution."
9283 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1630
9284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
9288 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9292 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9293 msgid "Japanese Book (jbook)"
9294 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
9296 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
9301 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
9303 msgstr "شريحة العنوان"
9305 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9310 msgid "Slide Option"
9311 msgstr "خيارات الشريحة"
9313 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
9314 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9317 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
9321 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
9325 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
9331 msgstr "شريحة فارغة"
9333 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
9334 msgid "Empty slide:"
9335 msgstr "شريحة فارغة:"
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
9338 msgid "\\arabic{section}"
9339 msgstr "\\arabic{section}"
9341 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9342 msgid "Section Option"
9343 msgstr "خيارات القسم"
9345 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
9346 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9349 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
9350 msgid "Itemize Type"
9351 msgstr "نوع القائمة النقطية"
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
9354 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9355 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
9357 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:57
9358 msgid "Itemize Options"
9359 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
9361 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
9362 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9363 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9364 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
9368 msgid "ItemizeType1"
9369 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
9371 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
9372 msgid "Enumerate Type"
9373 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
9375 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
9376 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9377 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
9379 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
9380 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9381 msgid "Enumerate Options"
9382 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
9384 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
9385 msgid "EnumerateType1"
9386 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
9388 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
9393 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9394 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
9396 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
9400 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
9401 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9402 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
9404 #: lib/layouts/powerdot.layout:533
9406 msgstr "على الشريحة"
9408 #: lib/layouts/powerdot.layout:539
9410 msgstr "على الشرائح"
9412 #: lib/layouts/powerdot.layout:540
9413 msgid "Overlay Specification|S"
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:541
9417 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9420 #: lib/layouts/powerdot.layout:548
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:554
9426 msgstr "على الشريحة*"
9428 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9429 msgid "Econometrica"
9430 msgstr "مقياس اقتصادي"
9432 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9436 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9437 msgid "Running Title:"
9440 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9444 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9446 msgid "Running Author:"
9449 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9450 msgid "E-Mail Option"
9451 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9453 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9454 msgid "Optional argument for the e-mail"
9455 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
9457 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9459 msgstr "عنوان الويب"
9461 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9462 msgid "Web address:"
9463 msgstr "عنوان الويب:"
9465 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9466 msgid "Authors Block"
9469 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9470 msgid "Authors Block:"
9473 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9477 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9478 msgid "Thanks \\theThanks:"
9479 msgstr "شكر \\theThanks:"
9481 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9482 msgid "Thanks Reference"
9485 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9489 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9490 msgid "Internet Address Reference"
9491 msgstr "مرجع موقع انترنت"
9493 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9494 msgid "Internet Addess Ref"
9497 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9498 msgid "Corresponding Author"
9501 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9502 msgid "Name (First Name)"
9503 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9505 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9507 msgstr "الاسم الأول"
9509 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9510 msgid "Name (Surname)"
9511 msgstr "الاسم (اللقب)"
9513 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:314
9514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9520 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9521 msgid "By Same Author (bib)"
9522 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
9524 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9528 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9529 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9530 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9532 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9533 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9534 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
9536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9550 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9551 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9553 msgstr "بيانات البريد"
9555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9557 msgid "Return address"
9558 msgstr "العنوان الحالي:"
9560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9561 msgid "Postal comment"
9564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9565 msgid "Postal Remark:"
9568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9578 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9584 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9600 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9601 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9611 msgid "Bottom text:"
9614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9627 msgid "Here you can insert a signature scan"
9628 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
9630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9631 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9637 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9642 msgid "RetourAdresse"
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9647 msgstr "عنوان المنزل"
9649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9667 msgid "IhrSchreiben"
9668 msgstr "IhrSchreiben"
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9672 msgstr "MeinZeichen"
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9675 msgid "Unterschrift"
9676 msgstr "Unterschrift"
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9738 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9747 msgid "Mathematics Subject Classification"
9748 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9750 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9754 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9755 msgid "CR Subject Classification"
9758 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9759 msgid "Solution \\thesolution"
9760 msgstr "استنتاج \\thesolution"
9762 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9763 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9766 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
9767 #: lib/layouts/svjog.layout:71
9771 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
9772 #: lib/layouts/svjog.layout:85
9773 msgid "Headnote (optional):"
9774 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
9776 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
9777 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
9778 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
9782 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
9783 #: lib/layouts/svjog.layout:107
9787 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
9788 #: lib/layouts/svjog.layout:110
9792 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
9793 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
9798 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
9799 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:182
9803 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
9804 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135
9808 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
9809 #: lib/layouts/svjog.layout:139
9811 msgid "Corr Author:"
9814 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
9815 #: lib/layouts/svjog.layout:143
9819 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
9820 #: lib/layouts/svjog.layout:147
9824 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9825 msgid "Inderscience A4 Journals"
9828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9829 msgid "ACM SIGGRAPH"
9832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9833 msgid "TOG online ID"
9836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9845 msgid "Volume number:"
9848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9853 msgid "Article number:"
9854 msgstr "رقم المقال:"
9856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9857 msgid "TOG article DOI"
9860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9861 msgid "Article DOI:"
9864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9865 msgid "TOG project URL"
9866 msgstr "رابط مشروع TOG"
9868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9869 msgid "Project URL:"
9870 msgstr "رابط المشروع:"
9872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9873 msgid "TOG video URL"
9874 msgstr "رابط فيديو TOG"
9876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9878 msgstr "رابط الفيديو:"
9880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9881 msgid "TOG data URL"
9882 msgstr "رابط بيانات TOG"
9884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9886 msgstr "رابط البيانات:"
9888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9889 msgid "TOG code URL"
9890 msgstr "رابط كود TOG"
9892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9894 msgstr "رابط الكود:"
9896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9909 msgid "Teaser image:"
9912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9913 msgid "CR categories"
9916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9917 msgid "CR Categories:"
9920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9933 msgid "Number of the category"
9936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9942 msgstr "المستوى-الثالث"
9944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
9945 msgid "Third-level of the category"
9946 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
9948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9950 msgstr "استشهاد قصير"
9952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
9954 msgstr "استشهاد قصير"
9956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
9958 msgstr "البريد الإلكتروني:"
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9961 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9973 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9977 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9981 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9985 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9989 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9999 msgid "ReturnAddress"
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10003 msgid "ReturnAddress:"
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10007 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10012 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10038 msgstr "البريد الالكتروني"
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10042 msgstr "البريد الالكتروني:"
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10054 msgstr "كود المصرف"
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10058 msgstr "كود المصرف:"
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10061 msgid "BankAccount"
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10065 msgid "BankAccount:"
10066 msgstr "حساب بنكي:"
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10070 msgid "PostalComment"
10073 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10074 msgid "PostalComment:"
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10085 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10086 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10089 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
10090 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10091 msgid "Books (DocBook)"
10092 msgstr "كتب (DocBook)"
10094 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10098 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10099 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10100 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10102 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
10103 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
10106 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10107 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10108 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
10110 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
10111 msgid "Chapter Exercises"
10112 msgstr "تمارين على الفصل"
10114 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10115 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10118 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10119 msgid "Running LaTeX Title"
10122 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10124 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10126 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10128 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10130 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10131 msgid "Author Running"
10134 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10135 msgid "Author Running:"
10138 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10140 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10142 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10143 msgid "TOC Author:"
10144 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10146 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10150 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10151 msgid "Conjecture #."
10154 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/heb-article.layout:70
10155 #: lib/layouts/foils.layout:256
10156 msgid "Corollary #."
10159 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/heb-article.layout:90
10160 #: lib/layouts/foils.layout:270
10161 msgid "Definition #."
10164 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10168 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10169 msgid "Exercise #."
10172 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/heb-article.layout:60
10173 #: lib/layouts/foils.layout:249
10175 msgstr "قضية مساعدة #."
10177 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10181 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10185 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10191 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10192 msgid "Property #."
10195 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/foils.layout:263
10196 msgid "Proposition #."
10199 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10200 msgid "Question #."
10203 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10207 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10208 msgid "Solution #."
10211 #: lib/layouts/llncs.layout:429 lib/layouts/heb-article.layout:45
10212 #: lib/layouts/foils.layout:235
10216 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10217 msgid "DocBook Book (SGML)"
10218 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10220 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10221 msgid "KOMA-Script Article"
10222 msgstr "KOMA-Script مقالة"
10224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10225 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10226 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
10232 msgstr "كتاب Tufte"
10234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
10235 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
10236 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
10239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10241 msgstr "ملاحظة جانبية"
10243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
10245 msgstr "ملاحظة جانبية"
10247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
10249 msgstr "ملاحظة هامشية"
10251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
10253 msgstr "ملاحظة هامشية"
10255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
10257 msgstr "فكرة جديدة"
10259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
10260 msgid "new thought"
10261 msgstr "فكرة جديدة"
10263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
10267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
10271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
10276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
10279 msgstr "smallsmile"
10281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
10285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
10286 msgid "MarginTable"
10287 msgstr "جدول هامشي"
10289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
10290 msgid "MarginFigure"
10291 msgstr "صورة هامشية"
10293 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10294 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10297 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10298 msgid "Author Footnote"
10299 msgstr "تذييل المؤلف"
10301 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10302 msgid "Author foot"
10305 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10306 msgid "Hebrew Article"
10309 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10311 msgstr "المتطلب #."
10313 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10317 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10321 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10322 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10323 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
10325 #: lib/layouts/aastex.layout:170
10326 msgid "Altaffilation"
10329 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
10330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
10334 #: lib/layouts/aastex.layout:180
10335 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10338 #: lib/layouts/aastex.layout:184
10339 msgid "Alternative affiliation:"
10340 msgstr "الانتماء البديل:"
10342 #: lib/layouts/aastex.layout:210
10346 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
10347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2424
10348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
10352 #: lib/layouts/aastex.layout:261
10353 msgid "altaffilmark"
10356 #: lib/layouts/aastex.layout:265
10357 msgid "altaffiliation mark"
10360 #: lib/layouts/aastex.layout:296
10361 msgid "Subject headings:"
10364 #: lib/layouts/aastex.layout:321
10365 msgid "[Acknowledgements]"
10368 #: lib/layouts/aastex.layout:331
10369 msgid "PlaceFigure"
10370 msgstr "مكان الشكل"
10372 #: lib/layouts/aastex.layout:342
10373 msgid "Place Figure here:"
10374 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
10376 #: lib/layouts/aastex.layout:351
10378 msgstr "مكان الجدول"
10380 #: lib/layouts/aastex.layout:362
10381 msgid "Place Table here:"
10382 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10384 #: lib/layouts/aastex.layout:381
10388 #: lib/layouts/aastex.layout:391
10389 msgid "MathLetters"
10390 msgstr "رسالة رياضيات"
10392 #: lib/layouts/aastex.layout:431
10393 msgid "NoteToEditor"
10394 msgstr "ملاحظة للتحرير"
10396 #: lib/layouts/aastex.layout:443
10397 msgid "Note to Editor:"
10398 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
10400 #: lib/layouts/aastex.layout:452
10402 msgstr "جدول المراجع"
10404 #: lib/layouts/aastex.layout:464
10405 msgid "References. ---"
10408 #: lib/layouts/aastex.layout:472
10409 msgid "TableComments"
10410 msgstr "تعليقات الجدول"
10412 #: lib/layouts/aastex.layout:484
10414 msgstr "ملاحظة.---"
10416 #: lib/layouts/aastex.layout:492
10418 msgstr "ملاحظة الجدول"
10420 #: lib/layouts/aastex.layout:500
10421 msgid "Table note:"
10422 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10424 #: lib/layouts/aastex.layout:507
10426 msgid "tablenotemark"
10427 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
10429 #: lib/layouts/aastex.layout:511
10430 msgid "tablenote mark"
10431 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
10433 #: lib/layouts/aastex.layout:529
10437 #: lib/layouts/aastex.layout:530
10441 #: lib/layouts/aastex.layout:536
10442 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
10445 #: lib/layouts/aastex.layout:551
10449 #: lib/layouts/aastex.layout:563
10453 #: lib/layouts/aastex.layout:577
10457 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10461 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
10462 msgid "Recognized Name"
10465 #: lib/layouts/aastex.layout:592
10466 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10469 #: lib/layouts/aastex.layout:607
10473 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10477 #: lib/layouts/aastex.layout:622
10478 msgid "Separate the dataset ID from text"
10481 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10482 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10483 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10485 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10486 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10487 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10489 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10493 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10494 msgid "AddressForOffprints"
10497 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10498 msgid "Address for Offprints:"
10501 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10502 msgid "RunningTitle"
10505 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10506 msgid "Running title:"
10509 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10510 msgid "RunningAuthor"
10513 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10514 msgid "Running author:"
10517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10518 msgid "KOMA-Script Report"
10519 msgstr "تقرير KOMA-Script"
10521 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10525 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10529 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:34
10533 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10537 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10541 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10545 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10549 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10553 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:124
10557 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:137
10558 msgid "Parenthetical"
10559 msgstr "جملة معترضة"
10561 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:148
10565 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:150
10569 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10573 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10574 msgid "(continuing)"
10575 msgstr "(الأستمرار)"
10577 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:45
10581 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10585 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10586 msgid "TITLE OVER:"
10589 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10593 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10594 msgid "INTERCUT WITH:"
10597 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10601 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10606 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10613 #: lib/layouts/article.layout:3
10614 msgid "Article (Standard Class)"
10615 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
10617 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10618 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10619 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
10621 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10625 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10629 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10630 msgid "ACT \\arabic{act}"
10631 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10633 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10637 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10638 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10639 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10641 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10645 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10649 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10653 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10654 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10657 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10658 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10661 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10662 msgid "Recipe Book"
10663 msgstr "كتاب وصفات"
10665 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10669 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10673 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10674 msgid "Ingredients"
10677 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10679 msgid "Ingredients Header"
10682 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10683 msgid "Specify an optional ingredients header"
10686 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10687 msgid "Ingredients:"
10690 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10691 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10692 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10694 #: lib/layouts/aa.layout:3
10695 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10696 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
10698 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10699 msgid "Offprint Requests to:"
10702 #: lib/layouts/aa.layout:140
10703 msgid "Correspondence to:"
10706 #: lib/layouts/aa.layout:239
10707 msgid "institutemark"
10708 msgstr "علامة أستهلالية"
10710 #: lib/layouts/aa.layout:262
10711 msgid "Abstract (unstructured)"
10714 #: lib/layouts/aa.layout:296
10715 msgid "Abstract (structured)"
10718 #: lib/layouts/aa.layout:300
10722 #: lib/layouts/aa.layout:301
10723 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10724 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
10726 #: lib/layouts/aa.layout:305
10730 #: lib/layouts/aa.layout:306
10731 msgid "Aims of your work"
10732 msgstr "أهداف عملك"
10734 #: lib/layouts/aa.layout:310
10738 #: lib/layouts/aa.layout:311
10739 msgid "Methods used in your work"
10740 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
10742 #: lib/layouts/aa.layout:315
10746 #: lib/layouts/aa.layout:316
10747 msgid "Results of your work"
10748 msgstr "نتائج عملك"
10750 #: lib/layouts/aa.layout:337
10752 msgstr "كلمة مفتاحية."
10754 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10755 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10758 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
10760 msgstr "بوستر علمي"
10762 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/a0poster.layout:4
10763 #: lib/layouts/beamerposter.layout:4
10765 msgstr "الملصقات الإعلانية"
10767 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
10769 msgstr "الشعار اليسار"
10771 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
10773 msgstr "الشعار اليسار:"
10775 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
10777 msgstr "حجم الشعار"
10779 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
10780 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
10781 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
10783 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
10785 msgstr "الشعار اليمين"
10787 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
10788 msgid "Right logo:"
10789 msgstr "الشعار اليمين:"
10791 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
10793 msgid "Caption Width"
10796 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
10797 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
10798 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
10800 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
10801 #: lib/layouts/sciposter.layout:127 lib/layouts/a0poster.layout:41
10802 #: lib/layouts/a0poster.layout:44 lib/layouts/a0poster.layout:71
10803 #: lib/layouts/beamerposter.layout:53 lib/layouts/beamerposter.layout:56
10804 #: lib/layouts/beamerposter.layout:83
10808 #: lib/layouts/sciposter.layout:113 lib/layouts/sciposter.layout:116
10809 #: lib/layouts/sciposter.layout:142 lib/layouts/a0poster.layout:57
10810 #: lib/layouts/a0poster.layout:60 lib/layouts/a0poster.layout:86
10811 #: lib/layouts/beamerposter.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:72
10812 #: lib/layouts/beamerposter.layout:98
10816 #: lib/layouts/sciposter.layout:119 lib/layouts/sciposter.layout:122
10817 #: lib/layouts/sciposter.layout:148 lib/layouts/a0poster.layout:63
10818 #: lib/layouts/a0poster.layout:66 lib/layouts/a0poster.layout:92
10819 #: lib/layouts/beamerposter.layout:75 lib/layouts/beamerposter.layout:78
10820 #: lib/layouts/beamerposter.layout:104
10824 #: lib/layouts/sciposter.layout:125 lib/layouts/a0poster.layout:69
10825 #: lib/layouts/beamerposter.layout:81
10826 msgid "Giant Snippet"
10827 msgstr "قصاصة كبيرة"
10829 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/a0poster.layout:84
10830 #: lib/layouts/beamerposter.layout:96
10831 msgid "More Giant Snippet"
10832 msgstr "قصاصة ضخمة"
10834 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/a0poster.layout:90
10835 #: lib/layouts/beamerposter.layout:102
10836 msgid "Most Giant Snippet"
10837 msgstr "قصاصة عملاقة"
10839 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10840 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10841 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10843 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10844 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10845 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10847 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10851 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10852 msgid "LandscapeSlide"
10853 msgstr "شريحة افقية"
10855 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10856 msgid "Landscape Slide"
10857 msgstr "شريحة أفقية"
10859 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
10860 msgid "PortraitSlide"
10861 msgstr "شريحة رأسية"
10863 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10864 msgid "Portrait Slide"
10865 msgstr "شريحة رأسية"
10867 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10868 msgid "SlideHeading"
10869 msgstr "رأس الشريحة"
10871 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10872 msgid "SlideSubHeading"
10873 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
10875 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
10876 msgid "ListOfSlides"
10877 msgstr "قائمة الشرائح"
10879 #: lib/layouts/seminar.layout:62
10880 msgid "List of Slides"
10881 msgstr "قائمة الشرائح"
10883 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
10884 msgid "SlideContents"
10885 msgstr "محتوى الشريحة"
10887 #: lib/layouts/seminar.layout:71
10888 msgid "Slide Contents"
10889 msgstr "محتويات الشريحة"
10891 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
10892 msgid "ProgressContents"
10893 msgstr "معالجة المحتويات"
10895 #: lib/layouts/seminar.layout:77
10896 msgid "Progress Contents"
10897 msgstr "معالجة المحتويات"
10899 #: lib/layouts/seminar.layout:98
10900 msgid "Landscape Slide:"
10901 msgstr "شريحة أفقية:"
10903 #: lib/layouts/seminar.layout:115
10904 msgid "Portrait Slide:"
10905 msgstr "شريحة رأسية:"
10907 #: lib/layouts/seminar.layout:117
10911 #: lib/layouts/seminar.layout:132
10912 msgid "[List Of Slides]"
10913 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10915 #: lib/layouts/seminar.layout:145
10916 msgid "[Slide Contents]"
10917 msgstr "[محتوى الشريحة]"
10919 #: lib/layouts/seminar.layout:151
10921 msgid "[Progress Contents]"
10924 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10925 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10928 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10929 msgid "Alternative Affiliation"
10930 msgstr "الانتماء البديل:"
10932 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10933 msgid "Affiliation Prefix"
10934 msgstr "بادئة الانتماء"
10936 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10937 msgid "A prefix like 'Also at '"
10938 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
10940 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10941 msgid "PACS numbers:"
10944 #: lib/layouts/jasatex.layout:224
10946 msgid "Preprint number"
10947 msgstr "قبل الطباعة"
10949 #: lib/layouts/jasatex.layout:227
10951 msgid "Preprint number:"
10952 msgstr "قبل الطباعة"
10954 #: lib/layouts/jasatex.layout:248 lib/layouts/jasatex.layout:252
10955 msgid "Online citation"
10956 msgstr "استشهاد حي"
10958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10959 msgid "Springer cl2emult"
10962 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
10966 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
10975 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
10977 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
10978 #: lib/layouts/memoir.layout:239
10979 msgid "Short Title (TOC)|S"
10980 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10982 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
10983 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10984 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10986 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
10987 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:223
10990 msgid "Short Title (Header)"
10991 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10993 #: lib/layouts/memoir.layout:71
10995 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10996 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10998 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
10999 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11004 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11005 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
11007 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11009 msgid "The section as it appears in the running headers"
11010 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11013 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11014 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11016 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11018 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11019 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11021 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11022 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11023 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11027 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11028 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11030 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11031 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11032 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11035 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11036 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11039 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11040 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11043 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11044 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
11046 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11047 msgid "Chapterprecis"
11050 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11054 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11055 msgid "Epigraph Source|S"
11056 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11062 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11063 msgid "The source/author of this epigraph"
11066 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11068 msgstr "عنوان القصيدة"
11070 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11071 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11072 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11075 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11080 msgstr "عنوان القصيدة*"
11082 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11086 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11087 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11090 #: lib/layouts/apa.layout:3
11091 msgid "American Psychological Association (APA)"
11092 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
11094 #: lib/layouts/apa.layout:54
11095 msgid "RightHeader"
11098 #: lib/layouts/apa.layout:63
11099 msgid "Right header:"
11102 #: lib/layouts/apa.layout:225
11103 msgid "Acknowledgements:"
11104 msgstr "اعتراف بالجميل:"
11106 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11107 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11110 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11111 msgid "DocBook Section (SGML)"
11112 msgstr "DocBook Section (SGML)"
11114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11115 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11116 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11120 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11121 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11124 msgid "acknowledgments"
11125 msgstr "إشعارات الاستلام"
11127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11129 msgid "Ruled Table"
11132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11140 msgstr "صفحة فارغة"
11142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257
11150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:260
11151 msgid "List of Videos"
11152 msgstr "قائمة الفيديوات"
11154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:269
11158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:278 lib/layouts/IEEEtran.layout:107
11164 msgstr "حروف صغيرة"
11166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
11167 msgid "lowercase text"
11168 msgstr "حروف صغيرة"
11170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11171 msgid "Online cite"
11172 msgstr "استشهاد حي"
11174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:298
11175 msgid "online cite"
11176 msgstr "استشهاد حي"
11178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11179 msgid "Text behind"
11182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:301
11183 msgid "text behind the cite"
11184 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
11186 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11187 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11188 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11191 msgid "G-Brief (V. 2)"
11192 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11232 msgstr "صف اسم هـ:"
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11251 msgid "AddressRowA"
11252 msgstr "صف عنوان أ"
11254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11255 msgid "AddressRowA:"
11256 msgstr "صف عنوان أ:"
11258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11259 msgid "AddressRowB"
11260 msgstr "صف عنوان ب"
11262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11263 msgid "AddressRowB:"
11264 msgstr "صف عنوان ب:"
11266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11267 msgid "AddressRowC"
11268 msgstr "صف عنوان ج"
11270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11271 msgid "AddressRowC:"
11272 msgstr "صف عنوان ج:"
11274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11275 msgid "AddressRowD"
11276 msgstr "صف عنوان د"
11278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11279 msgid "AddressRowD:"
11280 msgstr "صف عنوان د:"
11282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11283 msgid "AddressRowE"
11284 msgstr "صف عنوان هـ"
11286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11287 msgid "AddressRowE:"
11288 msgstr "صف عنوان هـ:"
11290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11291 msgid "AddressRowF"
11292 msgstr "صف عنوان و"
11294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11295 msgid "AddressRowF:"
11296 msgstr "صف عنوان و:"
11298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11299 msgid "TelephoneRowA"
11302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11303 msgid "TelephoneRowA:"
11304 msgstr "صف هاتف أ:"
11306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11307 msgid "TelephoneRowB"
11310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11311 msgid "TelephoneRowB:"
11312 msgstr "صف هاتف ب:"
11314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11315 msgid "TelephoneRowC"
11318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11319 msgid "TelephoneRowC:"
11320 msgstr "صف هاتف ج:"
11322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11323 msgid "TelephoneRowD"
11326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11327 msgid "TelephoneRowD:"
11328 msgstr "صف هاتف د:"
11330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11331 msgid "TelephoneRowE"
11332 msgstr "صف هاتف هـ"
11334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11335 msgid "TelephoneRowE:"
11336 msgstr "صف هاتف هـ:"
11338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11339 msgid "TelephoneRowF"
11342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11343 msgid "TelephoneRowF:"
11344 msgstr "صف هاتف و:"
11346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11347 msgid "InternetRowA"
11348 msgstr "صف انترنت أ"
11350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11351 msgid "InternetRowA:"
11352 msgstr "صف انترنت أ:"
11354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11355 msgid "InternetRowB"
11356 msgstr "صف انترنت ب"
11358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11359 msgid "InternetRowB:"
11360 msgstr "صف انترنت ب:"
11362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11363 msgid "InternetRowC"
11364 msgstr "صف انترنت ج"
11366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11367 msgid "InternetRowC:"
11368 msgstr "صف انترنت ج:"
11370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11371 msgid "InternetRowD"
11372 msgstr "صف انترنت د"
11374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11375 msgid "InternetRowD:"
11376 msgstr "صف انترنت د:"
11378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11379 msgid "InternetRowE"
11380 msgstr "صف انترنت هـ"
11382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11383 msgid "InternetRowE:"
11384 msgstr "صف انترنت هـ:"
11386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11387 msgid "InternetRowF"
11388 msgstr "صف انترنت و"
11390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11391 msgid "InternetRowF:"
11392 msgstr "صف انترنت و:"
11394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11400 msgstr "صف مصرف أ:"
11402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11408 msgstr "صف مصرف ب:"
11410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11416 msgstr "صف مصرف ج:"
11418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11424 msgstr "صف مصرف د:"
11426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11428 msgstr "صف مصرف هـ"
11430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11432 msgstr "صف مصرف هـ:"
11434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11440 msgstr "صف مصرف و:"
11442 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11443 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11444 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
11446 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11450 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11451 msgid "Affiliation Mark"
11452 msgstr "علامة الانتماء"
11454 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:163
11455 msgid "Author affiliation"
11456 msgstr "انتماء المؤلف"
11458 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11459 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11462 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11463 msgid "Author affiliation:"
11464 msgstr "انتماء المؤلف:"
11466 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11467 msgid "Acknowledgments."
11468 msgstr "اعتراف بالجميل."
11470 #: lib/layouts/jss.layout:3
11471 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
11474 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11475 msgid "Tufte Handout"
11478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11482 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11483 msgid "Japanese Report (jreport)"
11484 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11486 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11487 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11491 msgid "IEEE Transactions"
11494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11495 msgid "IEEE membership"
11498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
11500 msgstr "حروف صغيرة"
11502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
11503 msgid "A short version of the author name"
11504 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
11506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
11507 msgid "Author Name"
11508 msgstr "اسم المؤلف"
11510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
11511 msgid "Author name"
11512 msgstr "اسم المؤلف"
11514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11515 msgid "Author Affiliation"
11516 msgstr "انتماء المؤلف"
11518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
11519 msgid "Author Mark"
11520 msgstr "علامة المؤلف"
11522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
11523 msgid "Special Paper Notice"
11526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
11527 msgid "After Title Text"
11528 msgstr "بعد نص العنوان"
11530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
11531 msgid "Page headings"
11532 msgstr "رأس الموضوع"
11534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11536 msgstr "الاتجاه الايسر"
11538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
11539 msgid "Left side of the header line"
11540 msgstr "يسار سطر الرأس"
11542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
11543 msgid "Publication ID"
11544 msgstr "معرف الناشر"
11546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
11547 msgid "Abstract---"
11550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
11551 msgid "Index Terms---"
11552 msgstr "فهرس الكلمات---"
11554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11555 msgid "Paragraph Start"
11556 msgstr "بداية الفقرة"
11558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11560 msgstr "الحرف الأول"
11562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
11563 msgid "First character of first word"
11564 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
11566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
11570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11571 msgid "Peer Review Title"
11574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
11575 msgid "PeerReviewTitle"
11578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
11579 msgid "Short Title"
11580 msgstr "عنوان قصير"
11582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
11583 msgid "Short title for the appendix"
11584 msgstr "عنوان قصير للملحق"
11586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
11590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
11591 msgid "Optional photo for biography"
11592 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
11594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
11595 msgid "Biography without photo"
11596 msgstr "سيرة بلا صور"
11598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
11599 msgid "BiographyNoPhoto"
11600 msgstr "سيرة بدون صورة"
11602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
11603 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
11604 msgid "Alternative Proof String"
11607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
11608 msgid "An alternative proof string"
11611 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11612 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11613 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11615 #: lib/layouts/letter.layout:3
11616 msgid "Letter (Standard Class)"
11617 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
11619 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11620 msgid "Springer SV Mult"
11623 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11627 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11631 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11632 msgid "Contributors"
11635 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11636 msgid "List of Contributors"
11637 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11639 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11640 msgid "Contributor List"
11641 msgstr "قائمة المساهمين"
11643 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11644 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11645 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11646 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11647 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11648 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11649 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11650 msgid "For editors"
11653 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11654 msgid "PartBacktext"
11657 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11658 msgid "Running Chapter"
11661 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11663 msgstr "مؤلف الفصل"
11665 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11666 msgid "ChapSubtitle"
11667 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
11669 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11673 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11677 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11678 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11681 msgstr "كلمة مفتاحية"
11683 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11684 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11688 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11693 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11694 msgid "French Letter (lettre)"
11695 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
11697 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11698 msgid "NoTelephone"
11701 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11702 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11706 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11707 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11711 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11712 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11716 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11717 msgid "Post Scriptum"
11720 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11721 msgid "EndOfMessage"
11722 msgstr "نهاية الرسالة"
11724 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11728 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11729 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11730 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11731 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11732 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11736 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11740 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11744 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11748 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11752 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11753 msgid "EndOfMessage."
11754 msgstr "نهاية الرسالة."
11756 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11760 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11764 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11765 msgid "Beamerposter"
11766 msgstr "Beamerposter"
11768 #: lib/layouts/foils.layout:3
11772 #: lib/layouts/foils.layout:44
11776 #: lib/layouts/foils.layout:63
11777 msgid "ShortFoilhead"
11780 #: lib/layouts/foils.layout:69
11781 msgid "Rotatefoilhead"
11784 #: lib/layouts/foils.layout:75
11785 msgid "ShortRotatefoilhead"
11788 #: lib/layouts/foils.layout:84
11792 #: lib/layouts/foils.layout:99
11796 #: lib/layouts/foils.layout:103
11800 #: lib/layouts/foils.layout:118
11804 #: lib/layouts/foils.layout:162
11808 #: lib/layouts/foils.layout:170
11812 #: lib/layouts/foils.layout:179
11813 msgid "Restriction"
11816 #: lib/layouts/foils.layout:183
11817 msgid "Restriction:"
11820 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11821 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11822 msgid "Left Header:"
11823 msgstr "الرأس يسار:"
11825 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11827 msgid "Right Header:"
11828 msgstr "الرأس يمين:"
11830 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11831 msgid "Right Footer"
11832 msgstr "التذييل يمين"
11834 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11835 msgid "Right Footer:"
11836 msgstr "التذييل يمين:"
11838 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
11839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
11843 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
11844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
11846 msgstr "قضية مساعدة*"
11848 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
11849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
11853 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
11854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
11855 msgid "Proposition*"
11858 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11859 msgid "Proposition."
11862 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
11863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
11864 msgid "Definition*"
11867 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11868 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11871 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11873 msgid "Conjecture*"
11876 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11882 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11886 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11887 msgid "The title as it appears in the running headers"
11890 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
11891 msgid "Subjectclass"
11892 msgstr "نوع الموضوع"
11894 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
11895 msgid "AMS subject classifications:"
11898 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
11899 msgid "\\alph{enumii})"
11900 msgstr "\\Alph{enumiv}"
11902 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
11906 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
11910 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
11914 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
11916 msgstr "إضافة فصل*"
11918 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
11920 msgstr "إضافة قسم*"
11922 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
11924 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
11926 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
11930 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
11934 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
11935 msgid "Uppertitleback"
11936 msgstr "عنوان علوي"
11938 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11939 msgid "Lowertitleback"
11940 msgstr "عنوان سفلي"
11942 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
11944 msgstr "عنوان اكسترا"
11946 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
11950 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
11954 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
11958 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
11962 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
11966 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
11967 msgid "Dictum Author"
11968 msgstr "مؤلف القول المأثور"
11970 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
11971 msgid "The author of this dictum"
11972 msgstr "مؤلف القول المأثور"
11974 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11975 msgid "General terms:"
11978 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
11982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
11986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
11990 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
11994 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
11998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
11999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12000 msgid "Fact \\thefact."
12001 msgstr "حادثة \\thefact."
12003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12005 msgid "Definition \\thedefinition."
12006 msgstr "تعريف \\thedefinition."
12008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12010 msgid "Example \\theexample."
12011 msgstr "مثال \\theexample."
12013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12015 msgid "Problem \\theproblem."
12016 msgstr "مشكلة \\theproblem."
12018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12020 msgid "Exercise \\theexercise."
12023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12024 msgid "-- Header --"
12027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12028 msgid "Special-section"
12031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12032 msgid "Special-section:"
12035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12036 msgid "AGU-journal"
12039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12040 msgid "AGU-journal:"
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12045 msgid "Citation-number"
12046 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12049 msgid "Citation-number:"
12050 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12057 msgid "AGU-volume:"
12060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12070 msgstr "حقوق النشر:"
12072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12073 msgid "Index-terms"
12076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12077 msgid "Index-terms..."
12080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12085 msgid "Index-term:"
12088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12093 msgid "Cross-term:"
12096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12097 msgid "Supplementary"
12100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12101 msgid "Supplementary..."
12104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12109 msgid "Sup-mat-note:"
12112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12117 msgid "Cite-other:"
12120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12129 msgid "Ident-line:"
12132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12141 msgid "Published-online:"
12144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12150 msgstr "الاستشهاد:"
12152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12153 msgid "Posting-order"
12156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12157 msgid "Posting-order:"
12160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12178 msgstr "رسوم توضيحية"
12180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12182 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12221 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12235 msgstr "اسم المؤسسة"
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12239 msgstr "الرمز البريدي"
12241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12261 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:20
12266 msgid "List of Algorithms"
12267 msgstr "قائمة الخوارزميات"
12269 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12270 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12274 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12278 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12282 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12284 msgstr "رقم الوثيقة"
12286 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12288 msgstr "معرف الورقة:"
12290 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12292 msgstr "عنوان المؤلف"
12294 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12295 msgid "Author Address:"
12296 msgstr "عنوان المؤلف:"
12298 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12299 msgid "SlugComment"
12302 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12303 msgid "Slug Comment:"
12306 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12310 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12314 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12319 msgid "Corollary \\thetheorem."
12320 msgstr "لازمة \\thetheorem."
12322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12323 msgid "Lemma \\thetheorem."
12324 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
12326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12327 msgid "Proposition \\thetheorem."
12328 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
12330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12331 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12332 msgstr "حدس \\thetheorem."
12334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12335 msgid "Fact \\thetheorem."
12336 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
12338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12339 msgid "Definition \\thetheorem."
12340 msgstr "تعريف \\thetheorem."
12342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12343 msgid "Example \\thetheorem."
12344 msgstr "مثال \\thetheorem."
12346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12347 msgid "Problem \\thetheorem."
12348 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
12350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12351 msgid "Exercise \\thetheorem."
12352 msgstr "تدريب \\thetheorem."
12354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12355 msgid "Remark \\thetheorem."
12356 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
12358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12359 msgid "Claim \\thetheorem."
12360 msgstr "متطلب \\thetheorem."
12362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12363 msgid "Subsubparagraph"
12364 msgstr "فقرة تحت فرعية"
12366 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12367 msgid "\\arabic{chapter}"
12368 msgstr "\\arabic{chapter}"
12370 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12371 msgid "\\Alph{chapter}"
12372 msgstr "\\Alph{chapter}"
12374 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12375 msgid "\\arabic{footnote}"
12376 msgstr "\\arabic{footnote}"
12378 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12379 msgid "\\Roman{part}"
12380 msgstr "\\Roman{part}"
12382 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12383 msgid "Part \\Roman{part}"
12384 msgstr "جزء \\Roman{part}"
12386 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12390 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12391 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12395 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12396 msgid "Paragraph ##"
12399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12400 msgid "\\arabic{enumi}."
12401 msgstr "\\arabic{enumi}."
12403 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12404 msgid "\\roman{enumiii}."
12405 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12408 msgid "\\Alph{enumiv}."
12409 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12411 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12412 msgid "Equation ##"
12413 msgstr "المعادلة ##"
12415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
12416 msgid "Footnote ##"
12419 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
12420 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
12423 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12424 msgid "Subparagraph*"
12425 msgstr "فقرة فرعية*"
12427 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12429 msgstr "البريد الالكتروني:"
12431 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12432 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12436 msgid "\\Roman{section}."
12437 msgstr "\\Roman{section}."
12439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12441 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12444 msgid "\\Alph{subsection}."
12445 msgstr "\\Alph{subsection}."
12447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12448 msgid "\\arabic{subsection}."
12449 msgstr "\\arabic{subsection}."
12451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12452 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12453 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12456 msgid "\\alph{subsubsection}."
12457 msgstr "\\alph{subsection}."
12459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12460 msgid "\\alph{paragraph}."
12461 msgstr "\\alph{paragraph}."
12463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12465 msgstr "الاسم/العنوان"
12467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12468 msgid "Alternative optional name or title"
12471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12472 msgid "Prop \\theprop."
12475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12488 msgid "# [number of Prob]"
12491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12492 msgid "Label of Problem"
12493 msgstr "ملصق المشكلة"
12495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12496 msgid "Label of the corresponding problem"
12499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12500 msgid "Property \\theproperty."
12501 msgstr "جزء \\theproperty."
12503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
12505 msgid "Note \\thenote."
12506 msgstr "ملاحظة \\thenote."
12508 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12509 msgid "Part \\thepart"
12510 msgstr "جزء \\thepart"
12512 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12513 msgid "Chapter \\thechapter"
12514 msgstr "فصل \\thechapter"
12516 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
12517 msgid "Appendix \\thechapter"
12518 msgstr "ملحق \\thechapter"
12520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12527 msgstr "الاسم الأول"
12529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12548 msgid "GuiMenuItem"
12551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12589 msgid "Issue-number"
12590 msgstr "مخرج-الرقم"
12592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12594 msgstr "مخرج-اليوم"
12596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12597 msgid "Issue-months"
12598 msgstr "مخرج-الشهر"
12600 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12601 msgid "Case \\arabic{casei}."
12602 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
12604 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12605 msgid "Case \\roman{caseii}."
12606 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
12608 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12609 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12610 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
12612 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12613 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12614 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
12616 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12617 msgid "Front Matter"
12618 msgstr "مادة أمامية"
12620 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12621 msgid "--- Front Matter ---"
12622 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12624 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12625 msgid "Main Matter"
12626 msgstr "مادة رئيسية"
12628 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12629 msgid "--- Main Matter ---"
12630 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12632 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12633 msgid "Back Matter"
12634 msgstr "مادة خلفية"
12636 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12637 msgid "--- Back Matter ---"
12638 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12640 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12642 msgstr "عنوان الجزء"
12644 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12645 msgid "Title of this part"
12646 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12648 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12649 msgid "Run-in headings"
12652 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12653 msgid "Sub-run-in headings"
12656 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12657 msgid "Author data:"
12658 msgstr "بيانات المؤلف:"
12660 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12662 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12664 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12665 msgid "TOC author:"
12666 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12668 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12669 msgid "Running Title"
12670 msgstr "تنفيذ العنوان"
12672 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12673 msgid "Running Author"
12674 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12676 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12677 msgid "Running chapter:"
12680 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12681 msgid "Running Section"
12684 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12685 msgid "Running section:"
12688 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12692 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12693 msgid "Abstract* (not printed)"
12694 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12696 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12697 msgid "Alternative name"
12698 msgstr "الاسم البديل"
12700 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12701 msgid "Longest Description Label"
12702 msgstr "ملصق وصف طويل"
12704 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12705 msgid "Longest description label"
12706 msgstr "ملصق وصف طويل"
12708 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12712 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12717 msgid "Conjecture."
12720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12737 msgid "Authorgroup"
12738 msgstr "مجموعة المؤلف"
12740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12741 msgid "RevisionHistory"
12742 msgstr "مراجعة التاريخ"
12744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12745 msgid "Revision History"
12746 msgstr "مراجعة التاريخ"
12748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12753 msgid "RevisionRemark"
12756 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12757 msgid "Alternative proof string"
12760 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12764 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12768 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:421
12769 msgid "Ligature Break|k"
12772 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:394
12773 msgid "End of Sentence|E"
12774 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12776 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:393
12778 msgstr "ثلاث نقط|i"
12780 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:400
12781 msgid "Menu Separator|M"
12782 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12784 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:420
12785 msgid "Hyphenation Point|H"
12788 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:398
12789 msgid "Breakable Slash|a"
12790 msgstr "شرطة كسر|a"
12792 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:397
12793 msgid "Protected Hyphen|y"
12794 msgstr "شرطة واصلة|y"
12796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12797 msgid "Short title which appears in the running headers"
12800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12801 msgid "Current Address"
12802 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12805 msgid "Current address:"
12806 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12809 msgid "E-mail address:"
12810 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12813 msgid "Key words and phrases:"
12814 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12825 msgid "Translator:"
12828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12829 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12830 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
12842 msgstr "ملاحظة مظللة"
12844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
12845 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
12850 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12851 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12854 msgid "Listings[[inset]]"
12855 msgstr "قوائم[[inset]]"
12857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
12861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
12865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
12866 msgid "LongTableNoNumber"
12869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
12873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
12877 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
12878 msgid "Multiple Columns"
12879 msgstr "أعمدة متعددة"
12881 #: lib/layouts/multicol.module:7
12883 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). "
12884 "See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
12885 "description of multiple columns."
12888 #: lib/layouts/multicol.module:19
12889 msgid "Number of Columns"
12890 msgstr "عدد الأعمدة"
12892 #: lib/layouts/multicol.module:20
12893 msgid "Insert the number of columns here"
12894 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
12896 #: lib/layouts/multicol.module:26
12898 msgid "An optional preface"
12899 msgstr "مساحة اضافية"
12901 #: lib/layouts/multicol.module:29
12902 msgid "Space Before Page Break"
12903 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
12905 #: lib/layouts/multicol.module:30
12907 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this "
12909 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
12911 #: lib/layouts/fixme.module:2
12915 #: lib/layouts/fixme.module:11
12917 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A list "
12918 "of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph style. "
12919 "The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme "
12920 "documentation for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in "
12921 "'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings > "
12922 "Document Class > Class Options > Custom). To display them always, insert \\"
12923 "\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need "
12924 "version 4 or later of the FiXme package for some features."
12927 #: lib/layouts/fixme.module:21
12929 msgid "List of FIXMEs"
12930 msgstr "قائمة %1$s"
12932 #: lib/layouts/fixme.module:35
12934 msgid "[List of FIXMEs]"
12935 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
12937 #: lib/layouts/fixme.module:51
12940 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
12942 #: lib/layouts/fixme.module:53
12946 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
12947 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
12949 msgid "Fixme Note Options|s"
12950 msgstr "خيارات الملاحظة"
12952 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
12953 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
12954 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12957 #: lib/layouts/fixme.module:70
12958 msgid "Fixme Warning"
12959 msgstr "تحذير Fixme"
12961 #: lib/layouts/fixme.module:72
12965 #: lib/layouts/fixme.module:76
12966 msgid "Fixme Error"
12969 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
12971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
12975 #: lib/layouts/fixme.module:82
12976 msgid "Fixme Fatal"
12979 #: lib/layouts/fixme.module:84
12983 #: lib/layouts/fixme.module:93
12984 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12987 #: lib/layouts/fixme.module:95
12988 msgid "Fixme (Targeted)"
12991 #: lib/layouts/fixme.module:105
12992 msgid "Fixme Note|x"
12995 #: lib/layouts/fixme.module:106
12996 msgid "Insert the FIXME note here"
12999 #: lib/layouts/fixme.module:111
13000 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13003 #: lib/layouts/fixme.module:113
13004 msgid "Warning (Targeted)"
13007 #: lib/layouts/fixme.module:117
13008 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13011 #: lib/layouts/fixme.module:119
13012 msgid "Error (Targeted)"
13015 #: lib/layouts/fixme.module:123
13016 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13019 #: lib/layouts/fixme.module:125
13020 msgid "Fatal (Targeted)"
13023 #: lib/layouts/fixme.module:134
13024 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13027 #: lib/layouts/fixme.module:136
13028 msgid "Fixme (Multipar)"
13031 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13032 msgid "Fixme Summary"
13035 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13036 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13037 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
13039 #: lib/layouts/fixme.module:153
13040 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13043 #: lib/layouts/fixme.module:155
13044 msgid "Warning (Multipar)"
13047 #: lib/layouts/fixme.module:159
13048 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13051 #: lib/layouts/fixme.module:161
13052 msgid "Error (Multipar)"
13055 #: lib/layouts/fixme.module:165
13056 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13059 #: lib/layouts/fixme.module:167
13060 msgid "Fatal (Multipar)"
13063 #: lib/layouts/fixme.module:176
13064 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13067 #: lib/layouts/fixme.module:178
13068 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13071 #: lib/layouts/fixme.module:193
13072 msgid "Annotated Text"
13075 #: lib/layouts/fixme.module:195
13076 msgid "Annotated Text|x"
13077 msgstr "نص الشرح|x"
13079 #: lib/layouts/fixme.module:196
13080 msgid "Insert the text to annotate here"
13081 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
13083 #: lib/layouts/fixme.module:201
13084 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13087 #: lib/layouts/fixme.module:203
13088 msgid "Warning (MP Targ.)"
13091 #: lib/layouts/fixme.module:207
13092 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13095 #: lib/layouts/fixme.module:209
13096 msgid "Error (MP Targ.)"
13099 #: lib/layouts/fixme.module:213
13100 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13103 #: lib/layouts/fixme.module:215
13104 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13107 #: lib/layouts/fixme.module:225
13112 #: lib/layouts/fixme.module:229
13117 #: lib/layouts/fixme.module:233
13122 #: lib/layouts/fixme.module:237
13127 #: lib/layouts/fixme.module:241
13132 #: lib/layouts/fixme.module:245
13137 #: lib/layouts/fixme.module:249
13141 #: lib/layouts/fixme.module:253
13145 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13146 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13147 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13149 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13151 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. "
13152 "For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard "
13153 "Paragraph Shapes'."
13156 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13160 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13161 msgid "ShapedParagraphs"
13162 msgstr "شكل الفقرة"
13164 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13168 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13172 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13176 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13180 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13184 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13188 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13192 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13196 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13200 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13202 msgstr "قطرة مقلوبة"
13204 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
13208 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13209 msgid "Triangle up"
13212 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13213 msgid "Triangle down"
13216 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13217 msgid "Triangle left"
13220 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13221 msgid "Triangle right"
13224 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13228 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13229 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13230 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
13232 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13233 msgid "Shape specification"
13234 msgstr "مواصفات الشكل"
13236 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13237 msgid "Specification of the shape"
13238 msgstr "مواصفات الشكل"
13240 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13245 msgid "Logical Markup"
13246 msgstr "ترميز منطقي"
13248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13250 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
13251 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
13261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13281 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13285 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13287 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13288 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the documentation "
13289 "of hyperref for details."
13292 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13293 msgid "Begin PDF Form"
13294 msgstr "بداية نموذج PDF"
13296 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13300 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13301 msgid "PDF Form Parameters"
13302 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13304 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13308 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13309 msgid "Insert PDF form parameters here"
13310 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13312 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13313 msgid "End PDF Form"
13314 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13316 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13317 msgid "PDF Link Setup"
13320 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13321 msgid "PDF link setup"
13324 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13329 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13333 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13337 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13341 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13342 msgid "Insert the label here"
13343 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13345 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13349 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13351 msgid "SubmitButton"
13354 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13356 msgid "ResetButton"
13359 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13364 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13366 msgid "The name of the PDF action"
13367 msgstr "مصدر الدوران"
13369 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13370 msgid "Text Field Style"
13371 msgstr "أسلوب حقل النص"
13373 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13375 msgid "Default text field style"
13376 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13378 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13380 msgid "Submit Button Style"
13381 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13383 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13385 msgid "Default submit button style"
13386 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13388 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13389 msgid "Push Button Style"
13390 msgstr "أسلوب زر الضغط"
13392 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13394 msgid "Default push button style"
13395 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13397 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13398 msgid "Check Box Style"
13399 msgstr "أسلوب Box Style"
13401 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13403 msgid "Default check box style"
13404 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13406 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13407 msgid "Reset Button Style"
13408 msgstr "أسلوب زر المسح"
13410 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13412 msgid "Default reset button style"
13413 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13415 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13416 msgid "List Box Style"
13417 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
13419 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13421 msgid "Default list box style"
13422 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13424 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13426 msgid "Combo Box Style"
13427 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13429 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13431 msgid "Default combo box style"
13432 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13434 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13435 msgid "Popdown Box Style"
13438 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13440 msgid "Default popdown box style"
13441 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13443 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13444 msgid "Radio Box Style"
13445 msgstr "أسلوب Box Style"
13447 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13449 msgid "Default radio box style"
13450 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13452 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13454 msgstr "نهاية الملاحظة"
13456 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13459 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13460 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13462 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13463 "حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13465 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13467 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13469 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13471 msgstr "تعليق ختامي"
13473 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13474 msgid "Section Boxes"
13475 msgstr "صندوق القسم"
13477 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13478 msgid "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13481 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13483 msgstr "صندوق القسم"
13485 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13486 msgid "Section Box"
13487 msgstr "صندوق القسم"
13489 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13490 msgid "Section Box Width|S"
13491 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
13493 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13494 msgid "Width of the section Box"
13495 msgstr "عرض صندوق القسم"
13497 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
13501 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13502 msgid "Section Box Heading"
13503 msgstr "رأس صندوق القسم"
13505 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13506 msgid "Insert the section box header here"
13507 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
13509 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
13510 msgid "SubsectionBox"
13511 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13513 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
13514 msgid "Subsection Box"
13515 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13517 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
13518 msgid "SubsubsectionBox"
13519 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13521 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
13522 msgid "Subsubsection Box"
13523 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13525 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13526 msgid "Multilingual Captions"
13529 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13531 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the "
13532 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13535 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13537 msgid "Caption setup"
13540 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13542 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13545 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13547 msgid "Caption setup:"
13550 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13555 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13560 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13561 msgid "Main Language Short Title"
13562 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13564 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13565 msgid "Short title for the main(document) language"
13566 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13568 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13569 msgid "Main Language Text"
13570 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13572 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13573 msgid "Text in the main(document) language"
13574 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13576 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13577 msgid "Second Language Short Title"
13578 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13580 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13581 msgid "Short title for the second language"
13582 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13584 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13585 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13586 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13588 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13590 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See "
13591 "section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13594 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13595 msgid "Description Options"
13596 msgstr "خيارات الوصف"
13598 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13599 msgid "Enumerate-Resume"
13602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
13604 msgid "Fancy Colored Boxes"
13605 msgstr "صندوق الألوان"
13607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
13609 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See the "
13610 "tcolorbox documentation for details."
13613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
13615 msgstr "صندوق الالوان"
13617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:32
13618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:46
13619 msgid "Color Box Options"
13620 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
13622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:33
13623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47
13624 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
13625 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
13627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:24
13628 msgid "Dynamic Color Box"
13629 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
13631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
13632 msgid "Color Box (Dynamic)"
13633 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
13635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:38
13636 msgid "Fit Color Box"
13637 msgstr "صندوق اللون المناسب"
13639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
13640 msgid "Color Box (Fit Contents)"
13641 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
13643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
13644 msgid "Color Box Separator"
13645 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
13647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:53 lib/layouts/tcolorbox.module:87
13648 msgid "Color Boxes"
13649 msgstr "صندوق الألوان"
13651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
13655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:77
13656 msgid "Color Box Line"
13657 msgstr "خط صندوق الألوان"
13659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:86 lib/layouts/tcolorbox.module:101
13660 msgid "Color Box Setup"
13661 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13663 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13667 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13669 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13670 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any "
13671 "bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13674 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13675 msgid "Rnw (knitr)"
13678 #: lib/layouts/knitr.module:6
13680 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to "
13681 "be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends "
13682 "on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13685 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13686 #: lib/layouts/noweb.module:5
13690 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13691 msgid "Sweave Options"
13692 msgstr "خيارات Sweave"
13694 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13695 msgid "Sweave opts"
13698 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13700 msgid "S/R expression"
13701 msgstr "التعبير العاديه"
13703 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13707 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13708 msgid "LilyPond Book"
13709 msgstr "كتاب LilyPond"
13711 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13713 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be "
13714 "processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13717 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13718 #: lib/external_templates:251
13722 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13723 msgid "LilyPond Options"
13724 msgstr "خيارات LilyPond"
13726 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13728 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13732 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13733 msgid "Number Figures by Section"
13734 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13736 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13738 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the "
13739 "figure number, as in 'fig. 2.1'."
13741 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم القسم، "
13742 "كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13745 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13746 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13748 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13750 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13753 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13757 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13761 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13762 msgid "Number Tables by Section"
13763 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
13765 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13767 "Resets the table number at section start and prepends the section number to the "
13768 "table number, as in 'Table 2.1'."
13770 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13773 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13774 msgid "Number Equations by Section"
13775 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13777 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13779 "Resets the equation number at section start and prepends the section number to "
13780 "the equation number, as in '(2.1)'."
13782 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13785 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13786 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13787 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13789 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13790 msgid "Algorithm2e"
13791 msgstr "Algorithm2e"
13793 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13795 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed "
13796 "algorithm floats."
13799 #: lib/layouts/initials.module:2
13803 #: lib/layouts/initials.module:6
13805 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual "
13806 "for a detailed description."
13809 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13810 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13811 #: lib/layouts/initials.module:39
13815 #: lib/layouts/initials.module:35
13816 msgid "Option(s) for the initial"
13817 msgstr "خيارات البداية"
13819 #: lib/layouts/initials.module:40
13820 msgid "Initial letter(s)"
13821 msgstr "بداية الرسالة"
13823 #: lib/layouts/initials.module:44
13824 msgid "Rest of Initial"
13827 #: lib/layouts/initials.module:45
13828 msgid "Rest of initial word or text"
13829 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
13831 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13835 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13837 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the "
13838 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed "
13839 "by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13841 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات مرقمة "
13842 "تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم "
13845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13846 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13847 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13851 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
13852 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
13853 "plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
13854 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
13855 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
13856 "The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide "
13857 "numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, "
13860 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
13861 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
13862 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
13863 "1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية "
13864 "مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و "
13865 "أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على "
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13869 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13870 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13874 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13875 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13876 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and "
13877 "non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different "
13878 "theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
13879 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, "
13880 "criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13882 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13883 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،"
13884 "و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد "
13885 "البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, "
13886 "معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, "
13889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
13890 msgid "Criterion \\thecriterion."
13891 msgstr "معيار \\thecriterion."
13893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
13904 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13905 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
13907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
13913 msgid "Axiom \\theaxiom."
13914 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13919 msgstr " مُسَلَّمة*"
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13924 msgstr " مُسَلَّمة."
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
13927 msgid "Condition \\thecondition."
13928 msgstr "شرط \\thecondition."
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
13951 msgid "Notation \\thenotation."
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
13965 msgid "Summary \\thesummary."
13966 msgstr "موجز \\thesummary."
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
13979 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13980 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
13983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13984 msgid "Acknowledgement*"
13985 msgstr "اعتراف بالجميل*"
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
13988 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13989 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13993 msgid "Conclusion*"
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
13997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13998 msgid "Conclusion."
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
14015 msgid "Assumption \\theassumption."
14016 msgstr "فرضية \\theassumption."
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14020 msgid "Assumption*"
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14025 msgid "Assumption."
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
14034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14038 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14039 msgid "Named Theorems"
14040 msgstr "تسمية النظرية"
14042 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14044 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14045 "'Short Title' inset."
14048 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14049 msgid "Named Theorem"
14050 msgstr "تسمية النظرية"
14052 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14053 msgid "Named Theorem."
14054 msgstr "تسمية النظرية."
14056 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14057 msgid "Minimalistic"
14058 msgstr "Minimalistic"
14060 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14061 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14062 msgstr "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
14064 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14068 #: lib/layouts/sweave.module:6
14070 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via "
14071 "the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14074 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14075 msgid "Sweave Input File"
14076 msgstr "ملف إدراج Sweave"
14078 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14080 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
14082 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14084 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14085 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module provides "
14086 "a paragraph style."
14089 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14090 msgid "List of TODOs"
14091 msgstr "قائمة للتنفيذ"
14093 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14094 msgid "[List of TODOs]"
14095 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
14097 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14098 msgid "List of TODOs Heading|s"
14099 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
14101 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14102 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14105 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14106 msgid "TODO Note (Margin)"
14107 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
14109 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14110 msgid "TODO (Margin)"
14111 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
14113 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14114 msgid "TODO Note Options|s"
14115 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
14117 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14118 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14121 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14122 msgid "TODO Note (inline)"
14125 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14126 msgid "TODO (Inline)"
14129 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14130 msgid "Missing Figure"
14131 msgstr "صورة مفقودة"
14133 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14134 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14135 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
14137 #: lib/layouts/todonotes.module:112
14141 #: lib/layouts/todonotes.module:116
14142 msgid "Todo[Inline]"
14145 #: lib/layouts/todonotes.module:120
14146 msgid "Todo[margin]"
14147 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
14149 #: lib/layouts/todonotes.module:124
14150 msgid "MissingFigure"
14153 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14154 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14155 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14157 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14159 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
14160 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
14161 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14162 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
14163 "The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide "
14164 "numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, "
14167 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
14168 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً "
14169 "منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
14170 "2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع "
14171 "الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، استخدم واحداً "
14172 "من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
14174 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14178 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14179 #: lib/layouts/basic.module:6
14180 msgid "Citation engine"
14181 msgstr "محرك الاستشهاد:"
14183 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14184 #: lib/layouts/basic.module:22
14188 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14189 #: lib/layouts/basic.module:23
14190 msgid "Add to bibliography only."
14191 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
14193 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14194 msgid "bibliography entry"
14195 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
14197 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14198 msgid "Bibliography entry."
14199 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
14201 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14205 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14206 msgid "short title"
14207 msgstr "عنوان قصير"
14209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14210 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14211 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14213 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14215 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
14216 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
14217 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14218 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
14219 "The numbering is reset at each section start."
14221 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
14222 "البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً(مثلا.نظرية 1, "
14223 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., as opposed to "
14224 "theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل "
14227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14228 msgid "Custom Header/Footerlines"
14229 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
14231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14233 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module "
14234 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout "
14238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14239 msgid "Header/Footer"
14242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14243 msgid "Even Header"
14246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14247 msgid "Alternative text for the even header"
14250 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14251 msgid "Center Header"
14254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14255 msgid "Center Header:"
14258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14259 msgid "Left Footer"
14260 msgstr "تذييل يسار"
14262 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14263 msgid "Left Footer:"
14264 msgstr "تذييل يسار:"
14266 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14267 msgid "Center Footer"
14270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14271 msgid "Center Footer:"
14272 msgstr "تذييل وسط:"
14274 #: lib/layouts/noweb.module:2
14278 #: lib/layouts/noweb.module:5
14279 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14282 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14283 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14284 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14286 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14288 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14289 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14290 "chapter environment."
14292 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14293 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14295 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14296 msgid "Risk and Safety Statements"
14297 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14299 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14301 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14302 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14303 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14306 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14310 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14314 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14315 msgid "Safety phrase"
14318 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14319 msgid "Phrase Text"
14322 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14323 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14326 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14330 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14334 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14336 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available "
14337 "with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty "
14338 "package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14341 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14342 msgid "Foot to End"
14343 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
14345 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14348 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code "
14349 "where you want the endnotes to appear."
14351 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT حيث "
14352 "تريد ان يظهر التعليق الختامي."
14354 #: lib/layouts/braille.module:2
14358 #: lib/layouts/braille.module:6
14360 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in "
14363 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في الأمثلة."
14365 #: lib/layouts/braille.module:22
14366 msgid "Braille (default)"
14367 msgstr "برايل (افتراضي)"
14369 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14373 #: lib/layouts/braille.module:45
14374 msgid "Braille (textsize)"
14375 msgstr "برايل (حجم الخط)"
14377 #: lib/layouts/braille.module:68
14378 msgid "Braille (dots on)"
14381 #: lib/layouts/braille.module:83
14382 msgid "Braille_dots_on"
14385 #: lib/layouts/braille.module:92
14386 msgid "Braille (dots off)"
14389 #: lib/layouts/braille.module:107
14390 msgid "Braille_dots_off"
14393 #: lib/layouts/braille.module:116
14394 msgid "Braille (mirror on)"
14397 #: lib/layouts/braille.module:131
14398 msgid "Braille_mirror_on"
14401 #: lib/layouts/braille.module:140
14402 msgid "Braille (mirror off)"
14405 #: lib/layouts/braille.module:155
14406 msgid "Braille_mirror_off"
14409 #: lib/layouts/braille.module:163
14411 msgstr "صندوق برايل"
14413 #: lib/layouts/braille.module:167
14414 msgid "Braille box"
14415 msgstr "صندوق برايل"
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14418 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14419 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14423 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14424 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14425 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in "
14426 "both numbered and non-numbered forms."
14428 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14429 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14430 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14433 msgid "Criterion \\thetheorem."
14434 msgstr "معيار \\thetheorem."
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14437 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14438 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14441 msgid "Axiom \\thetheorem."
14442 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14445 msgid "Condition \\thetheorem."
14446 msgstr "شر ط \\thetheorem."
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14449 msgid "Note \\thetheorem."
14450 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14453 msgid "Notation \\thetheorem."
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14457 msgid "Summary \\thetheorem."
14458 msgstr "موجز \\thetheorem."
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14461 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14465 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14466 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
14468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14469 msgid "Assumption \\thetheorem."
14470 msgstr "فرضية \\thetheorem."
14472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14473 msgid "Question \\thetheorem."
14474 msgstr "سؤال \\thetheorem."
14476 #: lib/layouts/natbib.module:2
14480 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14481 msgid "Theorems (AMS)"
14482 msgstr "نظريات (AMS)"
14484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14486 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
14487 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
14488 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed "
14489 "by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14491 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14492 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال المستند. "
14493 "يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
14495 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14497 msgstr "إصلاح لتيك"
14499 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14501 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those "
14502 "fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you "
14503 "use this module your typeset document may look different when you process it "
14504 "with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future "
14508 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14509 msgid "GraphicBoxes"
14510 msgstr "صندوق الصورة"
14512 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14513 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14514 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
14516 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14518 msgstr "صندوق منعكس"
14520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14522 msgstr "تحجيم الصندوق"
14524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14529 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14530 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
14532 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14536 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14537 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14538 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
14540 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14542 msgstr "تحجيم الصندوق"
14544 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14545 msgid "Width of the box"
14546 msgstr "عرض الصندوق"
14548 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14549 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14554 msgstr "تدوير الصندوق"
14556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14561 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14569 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14570 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
14572 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14576 #: lib/layouts/hanging.module:6
14578 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in "
14579 "which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are "
14582 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول مضبوط "
14583 "ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
14585 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14586 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14587 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14589 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14591 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using "
14592 "the extended AMS machinery."
14594 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS الممتدة."
14596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14597 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14598 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14602 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
14603 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
14604 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14605 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
14606 "The numbering is reset at each chapter start."
14608 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
14609 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً "
14610 "منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
14611 "2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط "
14612 "الترقيم مع بداية كل فصل."
14614 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14615 msgid "Linguistics"
14618 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14620 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14621 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
14623 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic markup, "
14624 "tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14627 msgid "Numbered Example (multiline)"
14628 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
14630 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14635 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14636 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14644 msgid "Custom Numbering|s"
14645 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14648 msgid "Customize the numeration"
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14656 msgid "Subexample:"
14657 msgstr "مثال فرعي:"
14659 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14663 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14664 msgid "Translation"
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14669 msgid "Glosse Translation|s"
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14674 msgid "Add a translation for the glosse"
14675 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
14677 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14683 msgid "Structure Tree"
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14694 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14716 msgid "GroupGlossedWords"
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14728 msgid "List of Tableaux"
14729 msgstr "قائمة الجداول"
14731 #: lib/layouts/basic.module:2
14732 msgid "Default (basic)"
14733 msgstr "افتراضي (أولي)"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14736 msgid "PDF Comments"
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14741 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
14742 "pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and the "
14743 "package documentation for details."
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14747 msgid "Define Avatar"
14750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14751 msgid "PDF-comment"
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14755 msgid "PDF-comment avatar:"
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14759 msgid "Name of the Avatar"
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14763 msgid "Define PDF-Comment Style"
14764 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14767 msgid "PDF-comment style:"
14768 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14771 msgid "Name of the style"
14772 msgstr "اسم الأسلوب"
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14775 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14776 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14779 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14780 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14783 msgid "Name of the list style"
14784 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14787 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14788 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14791 msgid "PDF-comment list style:"
14792 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14795 msgid "PDF-Comment-Setup"
14796 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14799 msgid "PDF (Setup)"
14800 msgstr "PDF (إعداد)"
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14803 msgid "PDF-Comment setup options"
14804 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14812 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14813 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14816 msgid "PDF-Annotation"
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14824 msgid "PDFComment Options"
14825 msgstr "خيارات تعليق PDF"
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14828 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14829 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14836 msgid "PDF (Margin)"
14837 msgstr "PDF (هامش)"
14839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14844 msgid "PDF (Markup)"
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14848 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14849 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14852 msgid "PDF-Freetext"
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14856 msgid "PDF (Freetext)"
14857 msgstr "PDF (نص حر)"
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14864 msgid "PDF (Square)"
14865 msgstr "PDF (مربع)"
14867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14872 msgid "PDF (Circle)"
14873 msgstr "PDF (دائرة)"
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14884 msgid "PDF-Sideline"
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14888 msgid "PDF (Sideline)"
14891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14892 msgid "Insert the comment here"
14893 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14900 msgid "PDF (Reply)"
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14904 msgid "PDF-Tooltip"
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14908 msgid "PDF (Tooltip)"
14909 msgstr "PDF (Tooltip)"
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14912 msgid "Tooltip Text"
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14920 msgid "Insert the tooltip text here"
14923 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14924 msgid "List of PDF Comments"
14925 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14928 msgid "[List of PDF Comments]"
14929 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14932 msgid "List Options|s"
14933 msgstr "خيارات القائمة|s"
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14936 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14937 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14939 #: lib/languages:86 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14940 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14944 #: lib/languages:105
14946 msgstr "الافريكانية"
14948 #: lib/languages:113
14952 #: lib/languages:122
14953 msgid "English (USA)"
14954 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14956 #: lib/languages:134
14957 msgid "Greek (ancient)"
14958 msgstr "اليونانية (ancient)"
14960 #: lib/languages:151
14961 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14962 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14964 #: lib/languages:162
14965 msgid "Arabic (Arabi)"
14966 msgstr "العربية (عربي)"
14968 #: lib/languages:175 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14972 #: lib/languages:183
14973 msgid "English (Australia)"
14974 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14976 #: lib/languages:195
14977 msgid "German (Austria, old spelling)"
14978 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14980 #: lib/languages:207
14981 msgid "German (Austria)"
14982 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14984 #: lib/languages:217
14986 msgstr "الأندونيسية"
14988 #: lib/languages:227
14992 #: lib/languages:236
14996 #: lib/languages:250
14998 msgstr "البيلاروسية"
15000 #: lib/languages:259
15001 msgid "Portuguese (Brazil)"
15002 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
15004 #: lib/languages:269
15008 #: lib/languages:278
15009 msgid "English (UK)"
15010 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
15012 #: lib/languages:288
15016 #: lib/languages:298
15017 msgid "English (Canada)"
15018 msgstr "الانجليزية (كندا)"
15020 #: lib/languages:309
15021 msgid "French (Canada)"
15022 msgstr "الفرنسية (كندا)"
15024 #: lib/languages:319
15028 #: lib/languages:331
15029 msgid "Chinese (simplified)"
15030 msgstr "الصينية (بسيط)"
15032 #: lib/languages:341
15033 msgid "Chinese (traditional)"
15034 msgstr "الصينية (traditional)"
15036 #: lib/languages:351
15040 #: lib/languages:358
15044 #: lib/languages:367
15048 #: lib/languages:377
15050 msgstr "الدانماركية"
15052 #: lib/languages:388
15053 msgid "Divehi (Maldivian)"
15056 #: lib/languages:395
15060 #: lib/languages:406
15062 msgstr "الانجليزية"
15064 #: lib/languages:418
15066 msgstr "الاسبرانتو"
15068 #: lib/languages:427
15072 #: lib/languages:441
15076 #: lib/languages:455
15080 #: lib/languages:466
15084 #: lib/languages:482
15088 #: lib/languages:495 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
15092 #: lib/languages:506
15093 msgid "German (old spelling)"
15094 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
15096 #: lib/languages:517
15100 #: lib/languages:532
15101 msgid "German (Switzerland)"
15102 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
15104 #: lib/languages:546
15106 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15107 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
15109 #: lib/languages:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15114 #: lib/languages:569
15115 msgid "Greek (polytonic)"
15116 msgstr "اليونانية (polytonic)"
15118 #: lib/languages:581 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15122 #: lib/languages:597
15126 #: lib/languages:615
15128 msgstr "الآيسلندية"
15130 #: lib/languages:626
15131 msgid "Interlingua"
15132 msgstr "Interlingua"
15134 #: lib/languages:635
15136 msgstr "الإيرلندية"
15138 #: lib/languages:644
15142 #: lib/languages:659
15146 #: lib/languages:672
15147 msgid "Japanese (CJK)"
15148 msgstr "اليابانية (CJK)"
15150 #: lib/languages:681
15152 msgstr "الكازاخستانية"
15154 #: lib/languages:691
15158 #: lib/languages:700
15162 #: lib/languages:709 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15166 #: lib/languages:718
15170 #: lib/languages:728
15174 #: lib/languages:740
15176 msgstr "الليتوانية"
15178 #: lib/languages:750
15179 msgid "Lower Sorbian"
15180 msgstr "صربيا الدنيا"
15182 #: lib/languages:759
15186 #: lib/languages:770
15188 msgstr "المراثاوية"
15190 #: lib/languages:780
15194 #: lib/languages:788
15195 msgid "English (New Zealand)"
15196 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15198 #: lib/languages:798
15199 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15202 #: lib/languages:808
15203 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15206 #: lib/languages:819
15210 #: lib/languages:837
15214 #: lib/languages:847
15216 msgstr "البرتغالية"
15218 #: lib/languages:857
15222 #: lib/languages:867
15226 #: lib/languages:879
15228 msgstr "السموائية الشمالية"
15230 #: lib/languages:888
15232 msgstr "السنسكريتية"
15234 #: lib/languages:895
15236 msgstr "الإسكتلندية"
15238 #: lib/languages:904
15242 #: lib/languages:915
15243 msgid "Serbian (Latin)"
15244 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15246 #: lib/languages:925
15248 msgstr "السلوفاكية"
15250 #: lib/languages:935
15252 msgstr "السلوفينية"
15254 #: lib/languages:944
15258 #: lib/languages:958
15259 msgid "Spanish (Mexico)"
15260 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15262 #: lib/languages:970
15266 #: lib/languages:990 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15270 #: lib/languages:998 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15274 #: lib/languages:1005 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15276 msgstr "التايلاندية"
15278 #: lib/languages:1018 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15282 #: lib/languages:1025
15286 #: lib/languages:1040
15288 msgstr "التركمانية"
15290 #: lib/languages:1050
15294 #: lib/languages:1062
15295 msgid "Upper Sorbian"
15296 msgstr "صربيا العليا"
15298 #: lib/languages:1083
15300 msgstr "الفيتنامية"
15302 #: lib/languages:1094
15306 #: lib/latexfonts:82
15307 msgid "AE (Almost European)"
15310 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15315 #: lib/latexfonts:104
15319 #: lib/latexfonts:110
15321 msgid "Concrete Roman"
15322 msgstr "أمر غير مكتمل"
15324 #: lib/latexfonts:116
15325 msgid "Zapf Chancery"
15328 #: lib/latexfonts:122
15329 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15332 #: lib/latexfonts:128
15333 msgid "Computer Modern Roman"
15336 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15337 msgid "URW Garamond"
15340 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
15344 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
15345 msgid "Latin Modern Roman"
15346 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15348 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
15349 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15352 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
15353 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15356 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
15357 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15360 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
15364 #: lib/latexfonts:273
15365 msgid "New Century Schoolbook"
15368 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
15369 #: lib/latexfonts:311
15371 msgstr "البلاطينية"
15373 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
15374 msgid "Times Roman"
15375 msgstr "Times Roman"
15377 #: lib/latexfonts:345
15378 msgid "TeX Gyre Bonum"
15379 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15381 #: lib/latexfonts:351
15382 msgid "TeX Gyre Chorus"
15383 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15385 #: lib/latexfonts:357
15386 msgid "TeX Gyre Pagella"
15387 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15389 #: lib/latexfonts:363
15390 msgid "TeX Gyre Schola"
15391 msgstr "TeX Gyre Schola"
15393 #: lib/latexfonts:369
15394 msgid "TeX Gyre Termes"
15395 msgstr "TeX Gyre Termes"
15397 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
15398 msgid "Utopia (Fourier)"
15401 #: lib/latexfonts:412
15402 msgid "Avant Garde"
15405 #: lib/latexfonts:418
15409 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
15413 #: lib/latexfonts:444
15415 msgstr "CM Bright "
15417 #: lib/latexfonts:451
15418 msgid "Computer Modern Sans"
15421 #: lib/latexfonts:457
15425 #: lib/latexfonts:465
15429 #: lib/latexfonts:472
15430 msgid "Iwona (Light)"
15433 #: lib/latexfonts:479
15434 msgid "Iwona (Condensed)"
15437 #: lib/latexfonts:486
15438 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15441 #: lib/latexfonts:493
15445 #: lib/latexfonts:500
15446 msgid "Kurier (Light)"
15449 #: lib/latexfonts:507
15450 msgid "Kurier (Condensed)"
15453 #: lib/latexfonts:514
15454 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15457 #: lib/latexfonts:521
15458 msgid "Latin Modern Sans"
15459 msgstr "Latin Modern Sans"
15461 #: lib/latexfonts:528
15462 msgid "TeX Gyre Adventor"
15465 #: lib/latexfonts:534
15466 msgid "TeX Gyre Heros"
15469 #: lib/latexfonts:540
15470 msgid "URW Classico (Optima)"
15473 #: lib/latexfonts:552
15475 msgstr "Bera Mono "
15477 #: lib/latexfonts:560
15478 msgid "CM Typewriter Light"
15481 #: lib/latexfonts:567
15482 msgid "Computer Modern Typewriter"
15485 #: lib/latexfonts:573
15489 #: lib/latexfonts:580
15490 msgid "Libertine Mono"
15491 msgstr "Libertine Mono"
15493 #: lib/latexfonts:587
15494 msgid "Latin Modern Typewriter"
15497 #: lib/latexfonts:594
15501 #: lib/latexfonts:601
15502 msgid "TeX Gyre Cursor"
15505 #: lib/latexfonts:607
15506 msgid "TX Typewriter"
15507 msgstr "TX Typewriter"
15509 #: lib/latexfonts:619
15513 #: lib/latexfonts:625
15514 msgid "URW Garamond (New TX)"
15517 #: lib/latexfonts:633
15518 msgid "Iwona (Math)"
15519 msgstr "Iwona (رياضيات)"
15521 #: lib/latexfonts:646
15522 msgid "Kurier (Math)"
15525 #: lib/latexfonts:659
15526 msgid "Libertine (New TX)"
15529 #: lib/latexfonts:667
15530 msgid "Minion Pro (New TX)"
15533 #: lib/latexfonts:676
15534 msgid "Times Roman (New TX)"
15535 msgstr "Times Roman (New TX)"
15537 #: lib/encodings:31
15538 msgid "Unicode (utf8)"
15539 msgstr "ترميز (utf8)"
15541 #: lib/encodings:36
15542 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15543 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15545 #: lib/encodings:40
15546 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15547 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
15549 #: lib/encodings:43
15550 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15551 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
15553 #: lib/encodings:46
15554 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15555 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
15557 #: lib/encodings:49
15558 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15559 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
15561 #: lib/encodings:52
15562 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15563 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15565 #: lib/encodings:55
15566 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15567 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15569 #: lib/encodings:59
15570 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15571 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15573 #: lib/encodings:62
15574 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15575 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15577 #: lib/encodings:65
15578 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15579 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15581 #: lib/encodings:68
15582 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15583 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15585 #: lib/encodings:72
15586 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15587 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15589 #: lib/encodings:75
15590 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15591 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
15593 #: lib/encodings:78
15594 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15595 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
15597 #: lib/encodings:81
15598 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15599 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
15601 #: lib/encodings:84
15602 msgid "DOS (CP 437)"
15603 msgstr "DOS (CP 437)"
15605 #: lib/encodings:88
15606 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15607 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15609 #: lib/encodings:91
15610 msgid "Western European (CP 850)"
15611 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
15613 #: lib/encodings:94
15614 msgid "Central European (CP 852)"
15615 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
15617 #: lib/encodings:97
15618 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15619 msgstr "السريالية (CP 855)"
15621 #: lib/encodings:100
15622 msgid "Western European (CP 858)"
15623 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
15625 #: lib/encodings:103
15626 msgid "Hebrew (CP 862)"
15627 msgstr "العبرية (CP 862)"
15629 #: lib/encodings:106
15630 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15631 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
15633 #: lib/encodings:109
15634 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15635 msgstr "السريالية (CP 866)"
15637 #: lib/encodings:112
15638 msgid "Central European (CP 1250)"
15639 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
15641 #: lib/encodings:115
15642 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15643 msgstr "السريالية (CP 1251)"
15645 #: lib/encodings:119
15646 msgid "Western European (CP 1252)"
15647 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
15649 #: lib/encodings:122
15650 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15651 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15653 #: lib/encodings:126
15654 msgid "Arabic (CP 1256)"
15655 msgstr "العربية (CP 1256)"
15657 #: lib/encodings:129
15658 msgid "Baltic (CP 1257)"
15659 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
15661 #: lib/encodings:132
15662 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15663 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
15665 #: lib/encodings:135
15666 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15667 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
15669 #: lib/encodings:138
15670 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15671 msgstr "السريالية (pt 154)"
15673 #: lib/encodings:141
15674 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15675 msgstr "السريالية (pt 254)"
15677 #: lib/encodings:152
15678 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15679 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15681 #: lib/encodings:162
15682 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15683 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15685 #: lib/encodings:169
15686 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15687 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15689 #: lib/encodings:173
15690 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15691 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15693 #: lib/encodings:177
15694 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15695 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15697 #: lib/encodings:181
15698 msgid "Korean (EUC-KR)"
15699 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15701 #: lib/encodings:185
15702 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15703 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15705 #: lib/encodings:189
15706 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15707 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15709 #: lib/encodings:193
15710 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15711 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15713 #: lib/encodings:200
15714 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15715 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15717 #: lib/encodings:202
15718 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15719 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15721 #: lib/encodings:204
15722 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15723 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15725 #: lib/encodings:206
15726 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15727 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15729 #: lib/encodings:213
15730 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15731 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15733 #: lib/encodings:218
15734 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15735 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15737 #: lib/encodings:222
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:446
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15778 msgid "New from Template...|m"
15779 msgstr "جديد من قالب...|m"
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15786 msgid "Open Recent|t"
15787 msgstr "آخر ملفات|t"
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15795 msgstr "اغلاق كل الملفات"
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15802 msgid "Save As...|A"
15803 msgstr "حفظ باسم...|A"
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15807 msgstr "حفظ الكل|l"
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15810 msgid "Revert to Saved|R"
15811 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15814 msgid "Version Control|V"
15815 msgstr "تحكم الإصدار|V"
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15825 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15827 msgstr "طباعة...|P"
15829 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15831 msgstr "ناسوخ...|F"
15833 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15834 msgid "New Window|W"
15835 msgstr "نافذة جديدة|W"
15837 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15838 msgid "Close Window|d"
15839 msgstr "إغلاق النافذة|d"
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15846 msgid "Register...|R"
15847 msgstr "تسجيل...|R"
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15850 msgid "Check In Changes...|I"
15851 msgstr "فحص التغييرات...|I"
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15854 msgid "Check Out for Edit|O"
15855 msgstr "خروج من التحرير|O"
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15866 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15867 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15870 msgid "Revert to Repository Version|v"
15871 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15874 msgid "Undo Last Check In|U"
15875 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15878 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15879 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15882 msgid "Show History...|H"
15883 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15886 msgid "Use Locking Property|L"
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15890 msgid "Export As...|s"
15891 msgstr "تصدير باسم...|s"
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15894 msgid "More Formats & Options...|O"
15895 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15901 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15905 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15906 #: src/Text3.cpp:1353 src/mathed/InsetMathNest.cpp:600
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15911 #: src/Text3.cpp:1358 src/mathed/InsetMathNest.cpp:609
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15916 #: src/Text3.cpp:1298 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1571
15917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:579
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:321
15922 msgid "Paste Recent|e"
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15926 msgid "Paste Special"
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15930 msgid "Select Whole Inset"
15931 msgstr "تحديد كل المدرجات"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15935 msgstr "تحديد الكل"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15938 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15939 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15942 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15943 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:326
15946 msgid "Move Paragraph Up|o"
15947 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:327
15950 msgid "Move Paragraph Down|v"
15951 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15954 msgid "Text Style|S"
15955 msgstr "أسلوب النص|S"
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:343
15958 msgid "Paragraph Settings...|P"
15959 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:597
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15970 msgid "Rows & Columns|C"
15971 msgstr "صفوف واعمدة"
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15974 msgid "Increase List Depth|I"
15975 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15978 msgid "Decrease List Depth|D"
15979 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15982 msgid "Dissolve Inset"
15983 msgstr "إلغاء إدراج"
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15986 msgid "TeX Code Settings...|C"
15987 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15990 msgid "Float Settings...|a"
15991 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15994 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15995 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15998 msgid "Note Settings...|N"
15999 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16002 msgid "Phantom Settings...|h"
16003 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16006 msgid "Branch Settings...|B"
16007 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16010 msgid "Box Settings...|x"
16011 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16014 msgid "Index Entry Settings...|y"
16015 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16018 msgid "Index Settings...|x"
16019 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16022 msgid "Info Settings...|n"
16023 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16026 msgid "Listings Settings...|g"
16027 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16030 msgid "Table Settings...|a"
16031 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16034 msgid "Paste from HTML|H"
16035 msgstr "لصق من HTML|H"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16038 msgid "Paste from LaTeX|L"
16039 msgstr "لصق من لتيك|L"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16042 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16043 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16046 msgid "Paste as PDF"
16047 msgstr "لصق كـ PDF"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16050 msgid "Paste as PNG"
16051 msgstr "لصق كـ PNG"
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16054 msgid "Paste as JPEG"
16055 msgstr "لصق كـ JPEG"
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16058 msgid "Paste as EMF"
16059 msgstr "لصق كـ EMF"
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16062 msgid "Plain Text|T"
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16066 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16067 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16070 msgid "Selection|S"
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16074 msgid "Selection, Join Lines|i"
16075 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16078 msgid "Dissolve Text Style"
16079 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16082 msgid "Customized...|C"
16083 msgstr "اختيار...|C"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16086 msgid "Capitalize|a"
16087 msgstr "الاول كبير|a"
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16090 msgid "Uppercase|U"
16091 msgstr "حروف كبيرة|U"
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16094 msgid "Lowercase|L"
16095 msgstr "حروف صغيرة|L"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16098 msgid "Multicolumn|M"
16099 msgstr "أعمدة متعددة|M"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16110 msgid "Bottom Line|B"
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:414
16114 msgid "Left Line|L"
16115 msgstr "سطر يسار|L"
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:415
16118 msgid "Right Line|R"
16119 msgstr "سطر يمين|R"
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:418
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:422
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:423
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:424
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16159 msgstr "إضافة صف|A"
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:427
16162 msgid "Delete Row|D"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:428
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:429
16170 msgid "Move Row Up"
16171 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:430
16174 msgid "Move Row Down"
16175 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16178 msgid "Add Column|u"
16179 msgstr "إضافة عمود|u"
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:433
16182 msgid "Delete Column|e"
16183 msgstr "حذف عمود|e"
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16186 msgid "Copy Column|p"
16187 msgstr "نسخ عمود|p"
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:435
16190 msgid "Move Column Right|v"
16191 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:436
16194 msgid "Move Column Left"
16195 msgstr "نقل العمود لليسار"
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
16198 msgid "Number Whole Formula|N"
16199 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
16202 msgid "Number This Line|u"
16203 msgstr "رقم هذا السطر|u"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16206 msgid "Change Limits Type|L"
16207 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16210 msgid "Macro Definition"
16211 msgstr "تعريف ماكرو"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16214 msgid "Change Formula Type|F"
16215 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16218 msgid "Text Style|T"
16219 msgstr "أسلوب النص|T"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16222 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16223 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
16226 msgid "Split Cell|C"
16227 msgstr "تقسيم خلية|C"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16230 msgid "Add Line Above|A"
16231 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
16234 msgid "Add Line Below|B"
16235 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16238 msgid "Delete Line Above|D"
16239 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16242 msgid "Delete Line Below|e"
16243 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16246 msgid "Add Line to Left"
16247 msgstr "اضافة سطر لليسار"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16250 msgid "Add Line to Right"
16251 msgstr "اضافة سطر لليمين"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16254 msgid "Delete Line to Left"
16255 msgstr "حذف سطر لليسار"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16258 msgid "Delete Line to Right"
16259 msgstr "حذف سطر لليمين"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:368
16262 msgid "Append Argument"
16263 msgstr "تذييل معطى"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:369
16266 msgid "Remove Last Argument"
16267 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16270 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16271 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16274 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16275 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:373
16278 msgid "Insert Optional Argument"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:374
16282 msgid "Remove Optional Argument"
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:376
16286 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:377
16290 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:378
16294 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16310 msgid "Math Normal Font|N"
16311 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16314 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16318 msgid "Math Formal Script Family|o"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16322 msgid "Math Fraktur Family|F"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16326 msgid "Math Roman Family|R"
16327 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16330 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16334 msgid "Math Bold Series|B"
16335 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16338 msgid "Text Normal Font|T"
16339 msgstr "خط نص عادي|T"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16342 msgid "Text Roman Family"
16343 msgstr "عائلة نص روماني"
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16346 msgid "Text Sans Serif Family"
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16350 msgid "Text Typewriter Family"
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16354 msgid "Text Bold Series"
16355 msgstr "عائلة نص ثخين"
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16358 msgid "Text Medium Series"
16359 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16362 msgid "Text Italic Shape"
16363 msgstr "شكل نص مائل"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16366 msgid "Text Small Caps Shape"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16370 msgid "Text Slanted Shape"
16371 msgstr "شكل نص منحرف"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16374 msgid "Text Upright Shape"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16383 msgstr "حدود عليا|M"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16386 msgid "Mathematica|a"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16390 msgid "Maple, Simplify|S"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16394 msgid "Maple, Factor|F"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16398 msgid "Maple, Evalm|E"
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16402 msgid "Maple, Evalf|v"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:51
16406 msgid "Inline Formula|I"
16407 msgstr "معادلة داخلية|I"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16410 msgid "Displayed Formula|D"
16411 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:53
16414 msgid "Eqnarray Environment|E"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:43
16418 msgid "AMS align Environment|a"
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:44
16422 msgid "AMS alignat Environment|t"
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:45
16426 msgid "AMS flalign Environment|f"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:46
16430 msgid "AMS gather Environment|g"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:47
16434 msgid "AMS multline Environment|m"
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16438 msgid "Open All Insets|O"
16439 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16442 msgid "Close All Insets|C"
16443 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16446 msgid "Unfold Math Macro|n"
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16450 msgid "Fold Math Macro|d"
16451 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16454 msgid "Outline Pane|u"
16455 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16458 msgid "Source Pane|S"
16459 msgstr "نافذة المصدر|S"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16462 msgid "Messages Pane|g"
16463 msgstr "نافذة الرسائل|g"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16467 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16470 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16471 msgstr "تجانب الشاشات|i"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16474 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16475 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16478 msgid "Close Current View|w"
16479 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16482 msgid "Fullscreen|l"
16483 msgstr "كامل الشاشة|l"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16490 msgid "Special Character|p"
16491 msgstr "محارف خاصة|p"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16494 msgid "Formatting|o"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16498 msgid "List / TOC|i"
16499 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16514 msgid "Custom Insets"
16515 msgstr "إدراجات مخصصة"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16522 msgid "Box[[Menu]]|x"
16523 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:336
16526 msgid "Insert Regular Expression"
16527 msgstr "إدراج تعبير عادي"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16530 msgid "Citation...|C"
16531 msgstr "استشهاد...|ا"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16534 msgid "Cross-Reference...|R"
16535 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16542 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16543 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16550 msgid "Graphics...|G"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16558 msgid "Hyperlink...|k"
16559 msgstr "رابط تشعبي...|k"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16566 msgid "Marginal Note|M"
16567 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16574 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16575 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16582 msgid "Symbols...|b"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16586 msgid "Ordinary Quote|Q"
16587 msgstr "اقتباس عادي|Q"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16590 msgid "Single Quote|S"
16591 msgstr "اقتباس فردي|S"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16594 msgid "Visible Space|V"
16595 msgstr "مسافة مرئية|V"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16598 msgid "Phonetic Symbols|P"
16599 msgstr "رموز صوتية|P"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16614 msgid "LaTeX2e Logo"
16615 msgstr "رمز LaTeX2e"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16618 msgid "Superscript|S"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16622 msgid "Subscript|u"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16626 msgid "Protected Space|P"
16627 msgstr "مسافة محمية|P"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:217
16630 msgid "Interword Space|w"
16631 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16634 msgid "Thin Space|T"
16635 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
16638 msgid "Horizontal Space...|o"
16639 msgstr "مسافة أفقية...|o"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16642 msgid "Horizontal Line...|L"
16643 msgstr "خط أفقي...|L"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16646 msgid "Vertical Space...|V"
16647 msgstr "مسافة رأسية...|V"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:300
16654 msgid "Ragged Line Break|R"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:301
16658 msgid "Justified Line Break|J"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:290
16663 msgstr "صفحة جديدة|N"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:291
16666 msgid "Page Break|a"
16667 msgstr "فاصل صفحة|a"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:292
16670 msgid "Clear Page|C"
16671 msgstr "صفحة فارغة|C"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:293
16674 msgid "Clear Double Page|D"
16675 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
16678 msgid "Display Formula|D"
16679 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
16682 msgid "Numbered Formula|N"
16683 msgstr "معادلة مرقمة|N"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:30
16686 msgid "Array Environment|y"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:31
16690 msgid "Cases Environment|C"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:32
16694 msgid "Aligned Environment|l"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:33
16698 msgid "AlignedAt Environment|v"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:34
16702 msgid "Gathered Environment|h"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:35
16706 msgid "Split Environment|S"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:37
16710 msgid "Delimiters...|r"
16711 msgstr "الأقواس...|r"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:452 lib/ui/stdcontext.inc:38
16714 msgid "Matrix...|x"
16715 msgstr "مصفوفة...|x"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:39
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16722 msgid "Figure Wrap Float|F"
16723 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16726 msgid "Table Wrap Float|T"
16727 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16730 msgid "Table of Contents|C"
16731 msgstr "جدول المحتويات|C"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16734 msgid "List of Listings|L"
16735 msgstr "قائمة القوائم|L"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16738 msgid "Nomenclature|N"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16742 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16743 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16746 msgid "LyX Document...|X"
16747 msgstr "مستند ليك...|X"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16750 msgid "Plain Text...|T"
16751 msgstr "نص بسيط...|T"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
16754 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16755 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
16758 msgid "External Material...|M"
16759 msgstr "مادة خارجية...|M"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
16762 msgid "Child Document...|d"
16763 msgstr "مستند فرعي...|d"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:171
16766 msgid "Frameless|l"
16767 msgstr "بدون إطار|l"
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:172
16770 msgid "Simple Frame|F"
16771 msgstr "إطار بسيط|F"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:174
16774 msgid "Oval, Thin|a"
16775 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:175
16778 msgid "Oval, Thick|v"
16779 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:176
16782 msgid "Drop Shadow|w"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:487 lib/ui/stdcontext.inc:177
16786 msgid "Shaded Background|B"
16787 msgstr "خلفية مظللة|B"
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:178
16790 msgid "Double Frame|u"
16791 msgstr "إطار مزدوج|u"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:195
16795 msgstr "ملاحظة ليك|N"
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:197
16802 msgid "Greyed Out|G"
16803 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
16806 msgid "Insert New Branch...|I"
16807 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:504 lib/ui/stdcontext.inc:208
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:209
16814 msgid "Horizontal Phantom|H"
16815 msgstr "طيف افقي|H"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:210
16818 msgid "Vertical Phantom|V"
16819 msgstr "طيف رأسي|V"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16822 msgid "Change Tracking|C"
16823 msgstr "تتبع المسار|C"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
16826 msgid "Build Program|B"
16827 msgstr "بناء البرنامج|B"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16830 msgid "LaTeX Log|L"
16831 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16834 msgid "Start Appendix Here|A"
16835 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16838 msgid "View Master Document|M"
16839 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16842 msgid "Update Master Document|a"
16843 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16846 msgid "Compressed|m"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16850 msgid "Disable Editing|E"
16851 msgstr "تعطيل التحرير|E"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16856 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:386
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:562
16861 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637
16862 msgid "Settings...|S"
16863 msgstr "إعدادات...|S"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16866 msgid "Track Changes|T"
16867 msgstr "تتبع التغييرات|T"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16870 msgid "Merge Changes...|M"
16871 msgstr "دمج التغييرات...|M"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16874 msgid "Accept Change|A"
16875 msgstr "اعتماد التغيير|A"
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:537 lib/ui/stdcontext.inc:609
16878 msgid "Reject Change|R"
16879 msgstr "رفض التغيير|R"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16882 msgid "Accept All Changes|c"
16883 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16886 msgid "Reject All Changes|e"
16887 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16890 msgid "Show Changes in Output|S"
16891 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16894 msgid "Bookmarks|B"
16895 msgstr "العلامات|B"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16898 msgid "Next Note|N"
16899 msgstr "الملاحظة التالية|N"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16902 msgid "Next Change|C"
16903 msgstr "التغيير التالي|ت"
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16906 msgid "Next Cross-Reference|R"
16907 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16910 msgid "Go to Label|L"
16911 msgstr "اذهب للملصق|L"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:324
16914 msgid "Forward Search|F"
16915 msgstr "بحث السابق|F"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16918 msgid "Save Bookmark 1|S"
16919 msgstr "حفظ علامة 1|S"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
16922 msgid "Save Bookmark 2"
16923 msgstr "حفظ علامة 2"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16926 msgid "Save Bookmark 3"
16927 msgstr "حفظ علامة 3"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16930 msgid "Save Bookmark 4"
16931 msgstr "حفظ علامة 4"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
16934 msgid "Save Bookmark 5"
16935 msgstr "حفظ علامة 5"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16938 msgid "Clear Bookmarks|C"
16939 msgstr "مسح العلامات|C"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16942 msgid "Navigate Back|B"
16943 msgstr "استكشاف للخلف|B"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16946 msgid "Spellchecker...|S"
16947 msgstr "مدقق إملائي...|S"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16950 msgid "Thesaurus...|T"
16951 msgstr "موسوعات...|T"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16954 msgid "Statistics...|a"
16955 msgstr "احصاءات...|ا"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
16958 msgid "Check TeX|h"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
16962 msgid "TeX Information|I"
16963 msgstr "معلومات تيك|م"
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16966 msgid "Compare...|C"
16967 msgstr "مقارنة...|C"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16970 msgid "Reconfigure|R"
16971 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16974 msgid "Preferences...|P"
16975 msgstr "تفضيلات...|ت"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16978 msgid "Introduction|I"
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16986 msgid "User's Guide|U"
16987 msgstr "دليل المستخدم|U"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16990 msgid "Additional Features|F"
16991 msgstr "خصائص إضافية|F"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16994 msgid "Embedded Objects|O"
16995 msgstr "كائنات مضمنة|O"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16998 msgid "Customization|C"
16999 msgstr "التعديلات|C"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17002 msgid "Shortcuts|S"
17003 msgstr "اختصارات|S"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17006 msgid "LyX Functions|y"
17007 msgstr "دوال ليك|y"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17010 msgid "LaTeX Configuration|L"
17011 msgstr "ضبط لتيك|L"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17014 msgid "Specific Manuals|p"
17015 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17018 msgid "About LyX|X"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17022 msgid "Beamer Presentations|B"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17030 msgid "Feynman-diagram|F"
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
17042 msgid "Linguistics|L"
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
17046 msgid "Multilingual Captions|C"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
17051 msgid "PDF comments|D"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
17055 msgid "PDF forms|o"
17056 msgstr "نموذج PDF |o"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
17059 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:618 lib/configure.py:614
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17071 msgid "AMS Environment|A"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17075 msgid "Equation Label|L"
17076 msgstr "ملصق معادلة|L"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17079 msgid "Copy as Reference|R"
17080 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17087 msgid "Add Line Above|o"
17088 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17091 msgid "Delete Line Above|v"
17092 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17095 msgid "Delete Line Below|w"
17096 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17099 msgid "Show Math Toolbar"
17100 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17103 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17104 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17107 msgid "Show Table Toolbar"
17108 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17111 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17112 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17115 msgid "Next Cross-Reference|N"
17116 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17119 msgid "Go to Label|G"
17120 msgstr "اذهب للملصق|G"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17123 msgid "<Reference>|R"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17127 msgid "(<Reference>)|e"
17128 msgstr "(<مرجع>)|e"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17135 msgid "On Page <Page>|O"
17136 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17139 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17140 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17143 msgid "Formatted Reference|t"
17144 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17147 msgid "Textual Reference|x"
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
17155 msgid "Copy as Reference|C"
17156 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17159 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17160 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17163 msgid "Open Inset|O"
17164 msgstr "فتح إدراج|O"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17167 msgid "Close Inset|C"
17168 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:599
17171 msgid "Dissolve Inset|D"
17172 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17175 msgid "Show Label|L"
17176 msgstr "أظهر الملصق|L"
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17179 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17180 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17187 msgid "Open All Notes|A"
17188 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17191 msgid "Close All Notes|l"
17192 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17195 msgid "Protected Space|o"
17196 msgstr "مسافة محمية|o"
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17199 msgid "Visible Space|a"
17200 msgstr "مسافة مرئية|a"
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17203 msgid "Negative Thin Space|N"
17204 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17207 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17208 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17211 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17215 msgid "Quad Space|Q"
17216 msgstr "مسافة كواد|Q"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17219 msgid "Double Quad Space|u"
17220 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17223 msgid "Horizontal Fill|F"
17224 msgstr "ملئ افقي|F"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17227 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17231 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17232 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17235 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17239 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17240 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17243 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17244 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17247 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17251 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17255 msgid "Custom Length|C"
17256 msgstr "طول مخصص|C"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17259 msgid "Medium Space|M"
17260 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17263 msgid "Thick Space|h"
17264 msgstr "مسافة سميكة|h"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17267 msgid "Negative Medium Space|u"
17268 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17271 msgid "Negative Thick Space|i"
17272 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17279 msgid "SmallSkip|S"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17292 msgstr "ملئ رأسي|F"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17299 msgid "Settings...|e"
17300 msgstr "إعدادات...|e"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
17315 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
17320 msgstr "عمل قائمة|L"
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
17323 msgid "Edit Included File...|E"
17324 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17327 msgid "Plain Separator|P"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17331 msgid "Paragraph Break|B"
17332 msgstr "فاصل فقرة|B"
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17335 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17336 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17339 msgid "Promote Section|r"
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17343 msgid "Demote Section|m"
17344 msgstr "إنزال قسم|m"
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17347 msgid "Move Section Down|D"
17348 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
17351 msgid "Move Section Up|U"
17352 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
17355 msgid "Accept Change|c"
17356 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17359 msgid "Reject Change|j"
17360 msgstr "رفض التغيير|j"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17363 msgid "Apply Last Text Style|A"
17364 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17367 msgid "Text Style|x"
17368 msgstr "أسلوب النص|x"
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17371 msgid "Fullscreen Mode"
17372 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17375 msgid "Close Current View"
17376 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17383 msgid "Anything Non-Empty|o"
17384 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17391 msgid "Any Number|N"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17395 msgid "User Defined|U"
17396 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17399 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17403 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17408 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdcontext.inc:507
17411 msgid "Edit Externally...|x"
17412 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17415 msgid "Multicolumn|u"
17416 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17420 msgstr "صفوف متعددة|w"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17427 msgid "Bottom Line|i"
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17443 msgid "Append Row|A"
17444 msgstr "إضافة صف|A"
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17447 msgid "Append Column|p"
17448 msgstr "إضافة عمود|p"
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17451 msgid "Copy Column|y"
17452 msgstr "نسخ العمود|y"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17464 msgid "File Revision|R"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17469 msgid "Tree Revision|T"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17474 msgid "Revision Author|A"
17475 msgstr "مراجعة التاريخ"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17479 msgid "Revision Date|D"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17484 msgid "Revision Time|i"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17488 msgid "LyX Version|X"
17489 msgstr "إصدارة ليك|X"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17492 msgid "Document Info|D"
17493 msgstr "معلومات المستند|D"
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17496 msgid "Copy Text|o"
17497 msgstr "نسخ النص|o"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17500 msgid "Activate Branch|A"
17501 msgstr "فرع مفعل|A"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17504 msgid "Deactivate Branch|e"
17505 msgstr "فرع معطل|e"
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17508 msgid "Activate Branch in Master|M"
17509 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17512 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17513 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17516 msgid "Add Unknown Branch|w"
17517 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17520 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17521 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17524 msgid "All Indexes|A"
17525 msgstr "كل الفهارس|A"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17529 msgstr "فهرس فرعي|b"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17532 msgid "Promote Section|P"
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17536 msgid "Demote Section|D"
17537 msgstr "إنزال قسم|D"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17540 msgid "Move Section Down|w"
17541 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17544 msgid "Select Section|S"
17545 msgstr "تحديد قسم|S"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17549 msgid "Wrap by Preview|y"
17550 msgstr "مستعرض ليك"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17553 msgid "New document"
17554 msgstr "مستند جديد"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17557 msgid "Open document"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17561 msgid "Save document"
17562 msgstr "حفظ المستند"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17565 msgid "Print document"
17566 msgstr "طباعة مستند"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17569 msgid "Check spelling"
17570 msgstr "تدقيق إملائي"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17573 msgid "Spellcheck continuously"
17574 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1363
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1373
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17585 msgid "Find and replace"
17586 msgstr "بحث واستبدال"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17589 msgid "Find and replace (advanced)"
17590 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17593 msgid "Navigate back"
17594 msgstr "استكشاف للخلف"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17597 msgid "Toggle emphasis"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17601 msgid "Toggle noun"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17606 msgstr "تطبيق الأخير"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17609 msgid "Insert math"
17610 msgstr "إدراج رياضيات"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17613 msgid "Insert graphics"
17614 msgstr "ادراج صورة"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17617 msgid "Insert table"
17618 msgstr "ادراج جدول"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17621 msgid "Toggle outline"
17622 msgstr "تثبيت الملخص"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17625 msgid "Toggle math toolbar"
17626 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17629 msgid "Toggle table toolbar"
17630 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17633 msgid "View/Update"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17645 msgid "View master document"
17646 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17649 msgid "Update master document"
17650 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17653 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17654 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17657 msgid "View other formats"
17658 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17661 msgid "Update other formats"
17662 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17669 msgid "Numbered list"
17670 msgstr "قائمة عددية"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17673 msgid "Itemized list"
17674 msgstr "قائمة نقطية"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17677 msgid "Increase depth"
17678 msgstr "زيادة العمق"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17681 msgid "Decrease depth"
17682 msgstr "تقليل العمق"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17685 msgid "Insert figure float"
17686 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17689 msgid "Insert table float"
17690 msgstr "إدراج جدول عائم"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17693 msgid "Insert label"
17694 msgstr "إدراج ملصق"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17697 msgid "Insert cross-reference"
17698 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17701 msgid "Insert citation"
17702 msgstr "إدراج استشهاد"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17705 msgid "Insert index entry"
17706 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17709 msgid "Insert nomenclature entry"
17710 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17713 msgid "Insert footnote"
17714 msgstr "إدراج تذييل"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17717 msgid "Insert margin note"
17718 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17721 msgid "Insert LyX note"
17722 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17726 msgstr "إدراج صندوق"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17729 msgid "Insert hyperlink"
17730 msgstr "إدراج رابط"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17733 msgid "Insert TeX code"
17734 msgstr "إدراج كود تيك"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17737 msgid "Insert math macro"
17738 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17741 msgid "Include file"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17746 msgstr "أسلوب النص"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17749 msgid "Paragraph settings"
17750 msgstr "إعدادات الفقرة"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17758 msgstr "ادراج عمود"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17765 msgid "Delete column"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17769 msgid "Move row up"
17770 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17773 msgid "Move column left"
17774 msgstr "نقل العمود لليسار"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17777 msgid "Move row down"
17778 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17781 msgid "Move column right"
17782 msgstr "نقل العمود لليمين"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17785 msgid "Set top line"
17786 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17789 msgid "Set bottom line"
17790 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17793 msgid "Set left line"
17794 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17797 msgid "Set right line"
17798 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17801 msgid "Set border lines"
17802 msgstr "تعيين خط الإطار"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17805 msgid "Set all lines"
17806 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17809 msgid "Unset all lines"
17810 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17814 msgstr "محاذاة يسار"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17817 msgid "Align center"
17818 msgstr "محاذاة وسط"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17821 msgid "Align right"
17822 msgstr "محاذاة يمين"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17825 msgid "Align on decimal"
17826 msgstr "محاذاة عشرية"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17830 msgstr "محاذاة للأعلى"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17833 msgid "Align middle"
17834 msgstr "محاذاة وسط"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17837 msgid "Align bottom"
17838 msgstr "محاذاة للأسفل"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17841 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17842 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17845 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17846 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17849 msgid "Set multi-column"
17850 msgstr "متعدد الاعمدة"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17853 msgid "Set multi-row"
17854 msgstr "تعيين صف متعدد"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17861 msgid "Set display mode"
17862 msgstr "عرض النظام"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17869 msgid "Superscript"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17873 msgid "Insert square root"
17874 msgstr "ادراج جذر مربع"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17877 msgid "Insert root"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17881 msgid "Insert standard fraction"
17882 msgstr "إدراج كسر قياسي"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17886 msgstr "ادراج مجموع"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17889 msgid "Insert integral"
17890 msgstr "ادراج تكامل"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17893 msgid "Insert product"
17894 msgstr "ادراج جداء"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17909 msgid "Insert delimiters"
17910 msgstr "إدراج أقواس"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17913 msgid "Insert matrix"
17914 msgstr "ادراج مصفوفة"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17917 msgid "Insert cases environment"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17921 msgid "Toggle math panels"
17922 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17925 msgid "Math Macros"
17926 msgstr "ماكرو رياضيات"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17929 msgid "Remove last argument"
17930 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17933 msgid "Append argument"
17934 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17937 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17941 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17945 msgid "Remove optional argument"
17946 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17949 msgid "Insert optional argument"
17950 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17953 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17957 msgid "Append argument eating from the right"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17961 msgid "Append optional argument eating from the right"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17965 msgid "Phonetic Symbols"
17966 msgstr "رموز صوتية"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
17969 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
17973 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
17981 msgid "IPA Other Symbols"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
17985 msgid "IPA Suprasegmentals"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
17989 msgid "IPA Diacritics"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
17993 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17997 msgid "Command Buffer"
17998 msgstr "سطر الاوامر"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18001 msgid "Review[[Toolbar]]"
18002 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18005 msgid "Track changes"
18006 msgstr "مسار التغييرات"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18009 msgid "Show changes in output"
18010 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18013 msgid "Next change"
18014 msgstr "التغيير التالي"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18017 msgid "Accept change inside selection"
18018 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18021 msgid "Reject change inside selection"
18022 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18025 msgid "Merge changes"
18026 msgstr "دمج التغييرات"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18029 msgid "Accept all changes"
18030 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18033 msgid "Reject all changes"
18034 msgstr "رفض كل التغييرات"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18037 msgid "Insert note"
18038 msgstr "إدراج ملاحظة"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18042 msgstr "الملاحظة التالية"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18045 msgid "View Other Formats"
18046 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18049 msgid "Update Other Formats"
18050 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18053 msgid "Version Control"
18054 msgstr "التحكم بالإصدار"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18058 msgstr "التسجيل..."
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18061 msgid "Check-out for edit"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18065 msgid "Check-in changes"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18069 msgid "View revision log"
18070 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18073 msgid "Revert changes"
18074 msgstr "تراجع عن التغييرات"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18077 msgid "Compare with older revision"
18078 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18081 msgid "Compare with last revision"
18082 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18085 msgid "Insert Version Info"
18086 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18089 msgid "Use SVN file locking property"
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18093 msgid "Update local directory from repository"
18094 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18097 msgid "Math Panels"
18098 msgstr "لوحة الرياضيات"
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18101 msgid "Math spacings"
18102 msgstr "مسافة رياضيات"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18122 msgid "Frame decorations"
18123 msgstr "زينات الإطار"
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18126 msgid "Big operators"
18127 msgstr "العمليات الكبيرة"
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18130 msgid "Miscellaneous"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18139 msgid "Arrows (extended)"
18140 msgstr "سهام (ممتدة)"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18144 msgstr "العمليات الرياضية"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18147 msgid "Operators (extended)"
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18155 msgid "Relations (extended)"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18159 msgid "Negative relations (extended)"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18167 msgid "Delimiters (fixed size)"
18168 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18172 msgid "Miscellaneous (extended)"
18173 msgstr "رموز موسيقية"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18312 msgid "Thin space\t\\,"
18313 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18316 msgid "Medium space\t\\:"
18317 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18320 msgid "Thick space\t\\;"
18321 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18324 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18332 msgid "Negative space\t\\!"
18333 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18336 msgid "Phantom\t\\phantom"
18337 msgstr "طيف \\phantom"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18340 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18341 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18344 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18345 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18348 msgid "Smash \\smash"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18352 msgid "Top smash \\smasht"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18356 msgid "Bottom smash \\smashb"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18360 msgid "Left overlap \\mathllap"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18364 msgid "Center overlap \\mathclap"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18368 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18376 msgid "Square root\t\\sqrt"
18377 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18380 msgid "Other root\t\\root"
18381 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18384 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18385 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18388 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18389 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18400 msgid "Standard\t\\frac"
18401 msgstr "قياسي\t\\frac"
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18404 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18408 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18409 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18412 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18413 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18416 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18420 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18424 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18429 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18433 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18437 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18441 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18445 msgid "Binomial\t\\binom"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18449 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18453 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18457 msgid "Roman\t\\mathrm"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18461 msgid "Bold\t\\mathbf"
18462 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18465 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18466 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18469 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18473 msgid "Italic\t\\mathit"
18474 msgstr "مائل\t\\mathit"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18477 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18481 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18485 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18489 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18493 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18497 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18498 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18521 msgid "Frame Decorations"
18522 msgstr "تزيين الأطارات"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18597 msgid "overleftarrow"
18598 msgstr "overleftarrow"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18601 msgid "overrightarrow"
18602 msgstr "overrightarrow"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18605 msgid "overleftrightarrow"
18606 msgstr "overleftrightarrow"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18614 msgstr "خط سفلي مزدوج"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18617 msgid "underleftarrow"
18618 msgstr "سهم اسفل يسار"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18621 msgid "underrightarrow"
18622 msgstr "سهم اسفل يمين"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18625 msgid "underleftrightarrow"
18626 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18645 msgid "Insert left/right side scripts"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18649 msgid "Insert right side scripts"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18653 msgid "Insert left side scripts"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18657 msgid "Insert side scripts"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18673 msgid "stackrelthree"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18693 msgid "updownarrow"
18694 msgstr "سهم سفلي علوي"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18697 msgid "leftrightarrow"
18698 msgstr "سهم يمين يسار"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18717 msgid "Updownarrow"
18718 msgstr "سهم سفلي علوي"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18721 msgid "Leftrightarrow"
18722 msgstr "سهم يمين يسار"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18725 msgid "Longleftrightarrow"
18726 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18729 msgid "Longleftarrow"
18730 msgstr "سهم يسار طويل"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18733 msgid "Longrightarrow"
18734 msgstr "سهم يمين طويل"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18737 msgid "longleftrightarrow"
18738 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18741 msgid "longleftarrow"
18742 msgstr "سهم يسار طويل"
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18745 msgid "longrightarrow"
18746 msgstr "سهم يمين طويل"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18749 msgid "leftharpoondown"
18750 msgstr "leftharpoondown"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18753 msgid "rightharpoondown"
18754 msgstr "rightharpoondown"
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18762 msgstr "longmapsto"
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18773 msgid "leftharpoonup"
18774 msgstr "leftharpoonup"
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18777 msgid "rightharpoonup"
18778 msgstr "rightharpoonup"
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18781 msgid "hookleftarrow"
18782 msgstr "hookleftarrow"
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18785 msgid "hookrightarrow"
18786 msgstr "hookrightarrow"
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18797 msgid "rightleftharpoons"
18798 msgstr "rightleftharpoons"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18825 msgid "bigtriangleup"
18826 msgstr "مثلث كبير علوي"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18841 msgid "bigtriangledown"
18842 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18857 msgid "triangleright"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18873 msgid "triangleleft"
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18898 msgstr "دائرة كبيرة"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19030 msgstr "sqsubseteq"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19034 msgstr "sqsupseteq"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19045 msgid "in[[math relation]]"
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19114 msgstr "varepsilon"
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19254 msgstr "متغير جاما"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19258 msgstr "متغير دلتا"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19262 msgstr "متغير ثيتا"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19266 msgstr "متغير لمدا"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19278 msgstr "متغير سجما"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19282 msgstr "متغير ابسلون"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19290 msgstr "متغير بساي"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19294 msgstr "متغير اوميجا"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19405 msgid "diamondsuit"
19406 msgstr "diamondsuit"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19421 msgid "textrm \\AA"
19422 msgstr "textrm \\AA"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19426 msgstr "textrm \\O"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19429 msgid "mathcircumflex"
19430 msgstr "mathcircumflex"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19442 msgstr "دولار رياضي"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19445 msgid "mathparagraph"
19446 msgstr "فقرة رياضية"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19449 msgid "mathsection"
19450 msgstr "فسم رياضيات"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19497 msgid "Big Operators"
19498 msgstr "معاملات كبيرة"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19561 msgid "ointctrclockwiseop"
19562 msgstr "ointctrclockwiseop"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19565 msgid "ointctrclockwise"
19566 msgstr "ointctrclockwise"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19569 msgid "ointclockwiseop"
19570 msgstr "ointclockwiseop"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19573 msgid "ointclockwise"
19574 msgstr "ointclockwise"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19605 msgid "landupintop"
19606 msgstr "landupintop"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19609 msgid "landdownint"
19610 msgstr "landdownint"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19613 msgid "landdownintop"
19614 msgstr "landdownintop"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19630 msgstr "varoiintop"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19633 msgid "varointclockwise"
19634 msgstr "varointclockwise"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19637 msgid "varointclockwiseop"
19638 msgstr "varointclockwiseop"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19641 msgid "varointctrclockwise"
19642 msgstr "varointctrclockwise"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19645 msgid "varointctrclockwiseop"
19646 msgstr "varointctrclockwiseop"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19737 msgid "vartriangle"
19738 msgstr "vartriangle"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19741 msgid "triangledown"
19742 msgstr "triangledown"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19750 msgstr "CheckedBox"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19761 msgid "wasylozenge"
19762 msgstr "wasylozenge"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19773 msgid "measuredangle"
19774 msgstr "measuredangle"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19806 msgstr "varnothing"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19809 msgid "blacktriangle"
19810 msgstr "blacktriangle"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19813 msgid "blacktriangledown"
19814 msgstr "blacktriangledown"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19817 msgid "blacksquare"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19821 msgid "blacklozenge"
19822 msgstr "blacklozenge"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19829 msgid "sphericalangle"
19830 msgstr "sphericalangle"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19834 msgstr "complement"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19853 msgid "varcopyright"
19854 msgstr "varcopyright"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19862 msgstr "قطر الدائرة"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19865 msgid "invdiameter"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19878 msgstr "varhexagon"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19893 msgid "blacksmiley"
19894 msgstr "ابتسامة سوداء"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19910 msgstr "Leftcircle"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19913 msgid "Rightcircle"
19914 msgstr "Rightcircle"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19922 msgstr "LEFTCIRCLE"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19925 msgid "RIGHTCIRCLE"
19926 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19930 msgstr "LEFTcircle"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19933 msgid "RIGHTcircle"
19934 msgstr "دائرة يمين"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19982 msgstr "varhexstar"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19986 msgstr "davidsstar"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20010 msgstr "ملاحظة ثُمن"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20013 msgid "quarternote"
20014 msgstr "ملاحظة رُبع"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20018 msgstr "ملاحظة نصف"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20022 msgstr "ملاحظة كاملة"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20137 msgid "sagittarius"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20141 msgid "capricornus"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20158 msgstr "APLcomment"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20165 msgid "APLdownarrowbox"
20166 msgstr "APLdownarrowbox"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20177 msgid "APLleftarrowbox"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20185 msgid "APLrightarrowbox"
20186 msgstr "APLrightarrowbox"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20197 msgid "APLuparrowbox"
20198 msgstr "APLuparrowbox"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20201 msgid "dashleftarrow"
20202 msgstr "dashleftarrow"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20205 msgid "dashrightarrow"
20206 msgstr "dashrightarrow"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20209 msgid "leftleftarrows"
20210 msgstr "leftleftarrows"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20213 msgid "leftrightarrows"
20214 msgstr "leftrightarrows"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20217 msgid "rightrightarrows"
20218 msgstr "rightrightarrows"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20221 msgid "rightleftarrows"
20222 msgstr "rightleftarrows"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20226 msgstr "Lleftarrow"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20229 msgid "Rrightarrow"
20230 msgstr "Rrightarrow"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20233 msgid "twoheadleftarrow"
20234 msgstr "twoheadleftarrow"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20237 msgid "twoheadrightarrow"
20238 msgstr "twoheadrightarrow"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20241 msgid "leftarrowtail"
20242 msgstr "leftarrowtail"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20245 msgid "rightarrowtail"
20246 msgstr "rightarrowtail"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20249 msgid "looparrowleft"
20250 msgstr "looparrowleft"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20253 msgid "looparrowright"
20254 msgstr "looparrowright"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20257 msgid "curvearrowleft"
20258 msgstr "curvearrowleft"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20261 msgid "curvearrowright"
20262 msgstr "curvearrowright"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20265 msgid "circlearrowleft"
20266 msgstr "circlearrowleft"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20269 msgid "circlearrowright"
20270 msgstr "circlearrowright"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20282 msgstr "upuparrows"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20285 msgid "downdownarrows"
20286 msgstr "downdownarrows"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20289 msgid "upharpoonleft"
20290 msgstr "upharpoonleft"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20293 msgid "upharpoonright"
20294 msgstr "upharpoonright"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20297 msgid "downharpoonleft"
20298 msgstr "downharpoonleft"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20301 msgid "downharpoonright"
20302 msgstr "downharpoonright"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20305 msgid "leftrightharpoons"
20306 msgstr "leftrightharpoons"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20309 msgid "rightsquigarrow"
20310 msgstr "rightsquigarrow"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20313 msgid "leftrightsquigarrow"
20314 msgstr "leftrightsquigarrow"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20318 msgstr "nleftarrow "
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20321 msgid "nrightarrow"
20322 msgstr "nrightarrow "
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20325 msgid "nleftrightarrow"
20326 msgstr "nleftrightarrow "
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20330 msgstr "nLeftarrow "
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20333 msgid "nRightarrow"
20334 msgstr "nRightarrow "
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20337 msgid "nLeftrightarrow"
20338 msgstr "nLeftrightarrow "
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20345 msgid "shortleftarrow"
20346 msgstr "سهم يسار قصير"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20349 msgid "shortrightarrow"
20350 msgstr "سهم يمين قصير"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20353 msgid "shortuparrow"
20354 msgstr "سهم أعلى قصير"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20357 msgid "shortdownarrow"
20358 msgstr "سهم أسفل قصير"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20361 msgid "leftrightarroweq"
20362 msgstr "leftrightarroweq"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20365 msgid "curlyveedownarrow"
20366 msgstr "curlyveedownarrow"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20369 msgid "curlyveeuparrow"
20370 msgstr "curlyveeuparrow"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20389 msgid "curlywedgeuparrow"
20390 msgstr "curlywedgeuparrow"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20393 msgid "curlywedgedownarrow"
20394 msgstr "curlywedgedownarrow"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20397 msgid "leftrightarrowtriangle"
20398 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20401 msgid "leftarrowtriangle"
20402 msgstr "leftarrowtriangle"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20405 msgid "rightarrowtriangle"
20406 msgstr "rightarrowtriangle"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20422 msgstr "Longmapsto"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20425 msgid "longmapsfrom"
20426 msgstr "longmapsfrom"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20429 msgid "Longmapsfrom"
20430 msgstr "Longmapsfrom"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20434 msgstr "xleftarrow"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20437 msgid "xrightarrow"
20438 msgstr "xrightarrow"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20457 msgid "eqslantless"
20458 msgstr "eqslantless "
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20462 msgstr "eqslantgtr "
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20486 msgstr "lessapprox"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20534 msgstr "lesseqqgtr"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20538 msgstr "gtreqqless"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20553 msgid "thickapprox"
20554 msgstr "thickapprox"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20589 msgid "preccurlyeq"
20590 msgstr "preccurlyeq"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20593 msgid "succcurlyeq"
20594 msgstr "succcurlyeq"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20597 msgid "curlyeqprec"
20598 msgstr "curlyeqprec"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20601 msgid "curlyeqsucc"
20602 msgstr "curlyeqsucc"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20614 msgstr "precapprox"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20618 msgstr "succapprox"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20621 msgid "vartriangleleft"
20622 msgstr "vartriangleleft"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20625 msgid "vartriangleright"
20626 msgstr "vartriangleright"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20629 msgid "trianglelefteq"
20630 msgstr "trianglelefteq"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20633 msgid "trianglerighteq"
20634 msgstr "trianglerighteq"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20649 msgid "risingdotseq"
20650 msgstr "risingdotseq"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20653 msgid "fallingdotseq"
20654 msgstr "fallingdotseq"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20673 msgid "shortparallel"
20674 msgstr "shortparallel"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20678 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20682 msgstr "smallfrown"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20685 msgid "blacktriangleleft"
20686 msgstr "blacktriangleleft"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20689 msgid "blacktriangleright"
20690 msgstr "blacktriangleright"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20701 msgid "wasytherefore"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20705 msgid "backepsilon"
20706 msgstr "backepsilon"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20721 msgid "trianglelefteqslant"
20722 msgstr "trianglelefteqslant"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20725 msgid "trianglerighteqslant"
20726 msgstr "trianglerighteqslant"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20738 msgstr "subsetplus"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20742 msgstr "supsetplus"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20745 msgid "subsetpluseq"
20746 msgstr "subsetpluseq"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20749 msgid "supsetpluseq"
20750 msgstr "supsetpluseq"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20790 msgstr "interleave"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20798 msgstr "rightslice"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20806 msgstr "talloblong"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20838 msgstr "vcentcolon"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20841 msgid "colonapprox"
20842 msgstr "colonapprox"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20845 msgid "Colonapprox"
20846 msgstr "Colonapprox"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20890 msgstr "wasypropto"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20901 msgid "Negative Relations (extended)"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21009 msgid "precnapprox"
21010 msgstr "precnapprox"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21013 msgid "succnapprox"
21014 msgstr "succnapprox"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21026 msgstr "subsetneqq"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21030 msgstr "supsetneqq"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21038 msgstr "nsubseteqq"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21046 msgstr "nsupseteqq"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21065 msgid "varsubsetneq"
21066 msgstr "varsubsetneq"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21069 msgid "varsupsetneq"
21070 msgstr "varsupsetneq"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21073 msgid "varsubsetneqq"
21074 msgstr "varsubsetneqq"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21077 msgid "varsupsetneqq"
21078 msgstr "varsupsetneqq"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21081 msgid "ntriangleleft"
21082 msgstr "ntriangleleft"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21085 msgid "ntriangleright"
21086 msgstr "ntriangleright"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21089 msgid "ntrianglelefteq"
21090 msgstr "ntrianglelefteq"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21093 msgid "ntrianglerighteq"
21094 msgstr "ntrianglerighteq"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21117 msgid "nshortparallel"
21118 msgstr "nshortparallel"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21121 msgid "ntrianglelefteqslant"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21125 msgid "ntrianglerighteqslant"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21133 msgid "smallsetminus"
21134 msgstr "smallsetminus"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21153 msgid "doublebarwedge"
21154 msgstr "doublebarwedge"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21201 msgid "divideontimes"
21202 msgstr "divideontimes"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21213 msgid "leftthreetimes"
21214 msgstr "leftthreetimes"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21217 msgid "rightthreetimes"
21218 msgstr "rightthreetimes"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21222 msgstr "curlywedge"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21229 msgid "circleddash"
21230 msgstr "circleddash"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21234 msgstr "circledast"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21237 msgid "circledcirc"
21238 msgstr "circledcirc"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21257 msgid "bigcurlyvee"
21258 msgstr "bigcurlyvee"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21261 msgid "bigcurlywedge"
21262 msgstr "bigcurlywedge"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21273 msgid "bigparallel"
21274 msgstr "bigparallel"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21277 msgid "biginterleave"
21278 msgstr "biginterleave"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21321 msgid "ogreaterthan"
21322 msgstr "ogreaterthan"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21333 msgid "varcurlyvee"
21334 msgstr "varcurlyvee"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21337 msgid "varcurlywedge"
21338 msgstr "varcurlywedge"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21366 msgstr "varobslash"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21370 msgstr "varocircle"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21389 msgid "varolessthan"
21390 msgstr "varolessthan"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21393 msgid "varogreaterthan"
21394 msgstr "varogreaterthan"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21398 msgstr "varbigcirc"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21454 msgid "llparenthesis"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21458 msgid "rrparenthesis"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21462 msgid "binampersand"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21466 msgid "bindnasrepma"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21470 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21474 msgid "Voiced bilabial plosive"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21478 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21482 msgid "Voiced alveolar plosive"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21486 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21490 msgid "Voiced retroflex plosive"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21494 msgid "Voiceless palatal plosive"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21498 msgid "Voiced palatal plosive"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21502 msgid "Voiceless velar plosive"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21506 msgid "Voiced velar plosive"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21510 msgid "Voiceless uvular plosive"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21514 msgid "Voiced uvular plosive"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21518 msgid "Glottal plosive"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21522 msgid "Voiced bilabial nasal"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21526 msgid "Voiced labiodental nasal"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21530 msgid "Voiced alveolar nasal"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21534 msgid "Voiced retroflex nasal"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21538 msgid "Voiced palatal nasal"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21542 msgid "Voiced velar nasal"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21546 msgid "Voiced uvular nasal"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21550 msgid "Voiced bilabial trill"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21554 msgid "Voiced alveolar trill"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21558 msgid "Voiced uvular trill"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21562 msgid "Voiced alveolar tap"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21566 msgid "Voiced retroflex flap"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21570 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21574 msgid "Voiced bilabial fricative"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21578 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21582 msgid "Voiced labiodental fricative"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21586 msgid "Voiceless dental fricative"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21590 msgid "Voiced dental fricative"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21594 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21598 msgid "Voiced alveolar fricative"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21602 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21606 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21610 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21614 msgid "Voiced retroflex fricative"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21618 msgid "Voiceless palatal fricative"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21622 msgid "Voiced palatal fricative"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21626 msgid "Voiceless velar fricative"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21630 msgid "Voiced velar fricative"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21634 msgid "Voiceless uvular fricative"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21638 msgid "Voiced uvular fricative"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21642 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21646 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21650 msgid "Voiceless glottal fricative"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21654 msgid "Voiced glottal fricative"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21658 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21662 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21666 msgid "Voiced labiodental approximant"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21670 msgid "Voiced alveolar approximant"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21674 msgid "Voiced retroflex approximant"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21678 msgid "Voiced palatal approximant"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21682 msgid "Voiced velar approximant"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21686 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21690 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21694 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21698 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21702 msgid "Bilabial click"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21706 msgid "Dental click"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21710 msgid "(Post)alveolar click"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21714 msgid "Palatoalveolar click"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21718 msgid "Alveolar lateral click"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21722 msgid "Voiced bilabial implosive"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21726 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21730 msgid "Voiced palatal implosive"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21734 msgid "Voiced velar implosive"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21738 msgid "Voiced uvular implosive"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21742 msgid "Ejective mark"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21746 msgid "Close front unrounded vowel"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21750 msgid "Close front rounded vowel"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21754 msgid "Close central unrounded vowel"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21758 msgid "Close central rounded vowel"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21762 msgid "Close back unrounded vowel"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21766 msgid "Close back rounded vowel"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21770 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21774 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21778 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21782 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21786 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21790 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21794 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21798 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21802 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21806 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21810 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21814 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21818 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21822 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21826 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21830 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21834 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21838 msgid "Near-open vowel"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21842 msgid "Open front unrounded vowel"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21846 msgid "Open front rounded vowel"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21850 msgid "Open back unrounded vowel"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21854 msgid "Open back rounded vowel"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21858 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21862 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21866 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21870 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21874 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21878 msgid "Epiglottal plosive"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21882 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21886 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
21890 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
21894 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21898 msgid "Top tie bar"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21902 msgid "Bottom tie bar"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21914 msgid "Extra short"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21918 msgid "Primary stress"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21922 msgid "Secondary stress"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21926 msgid "Minor (foot) group"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21930 msgid "Major (intonation) group"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
21934 msgid "Syllable break"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21938 msgid "Linking (absence of a break)"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21946 msgid "Voiceless (above)"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21954 msgid "Breathy voiced"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21958 msgid "Creaky voiced"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21962 msgid "Linguolabial"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21982 msgid "More rounded"
21983 msgstr "أكثر استدارة"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21986 msgid "Less rounded"
21987 msgstr "أقل استدارة"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21998 msgid "Centralized"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22002 msgid "Mid-centralized"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22010 msgid "Non-syllabic"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22020 msgstr "الاول كبير"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22031 msgid "Pharyngialized"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22035 msgid "Velarized or pharyngialized"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22047 msgid "Advanced tongue root"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22051 msgid "Retracted tongue root"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22059 msgid "Nasal release"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22063 msgid "Lateral release"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22067 msgid "No audible release"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22071 msgid "Extra high (accent)"
22072 msgstr "علية جدا (النبرة)"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22075 msgid "Extra high (tone letter)"
22076 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22079 msgid "High (accent)"
22080 msgstr "عالية (النبرة)"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22083 msgid "High (tone letter)"
22084 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22087 msgid "Mid (accent)"
22088 msgstr "متوسطة (النبرة)"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22091 msgid "Mid (tone letter)"
22092 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22095 msgid "Low (accent)"
22096 msgstr "منخفضة (النبرة)"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22099 msgid "Low (tone letter)"
22100 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22103 msgid "Extra low (accent)"
22104 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22107 msgid "Extra low (tone letter)"
22108 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22112 msgstr "خطوة للأسفل"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22116 msgstr "خطوة للأعلى"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22119 msgid "Rising (accent)"
22120 msgstr "صعود (النبرة)"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22123 msgid "Rising (tone letter)"
22124 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22127 msgid "Falling (accent)"
22128 msgstr "هبوط (النبرة)"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22131 msgid "Falling (tone letter)"
22132 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22135 msgid "High rising (accent)"
22136 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22139 msgid "High rising (tone letter)"
22140 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22143 msgid "Low rising (accent)"
22144 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22147 msgid "Low rising (tone letter)"
22148 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22151 msgid "Rising-falling (accent)"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22155 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22159 msgid "Global rise"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22163 msgid "Global fall"
22166 #: lib/external_templates:36
22167 msgid "GnumericSpreadsheet"
22170 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22171 msgid "Spreadsheet"
22174 #: lib/external_templates:39
22176 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22177 "It imports as a long table, so any length\n"
22178 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22179 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22180 "both for gnumeric and excel files.\n"
22183 #: lib/external_templates:76
22184 msgid "RasterImage"
22185 msgstr "صورة نقطية"
22187 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22188 msgid "Raster image"
22189 msgstr "صورة نقطية"
22191 #: lib/external_templates:84
22192 msgid "A bitmap file.\n"
22193 msgstr "ملف نقطي.\n"
22195 #: lib/external_templates:148
22199 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22200 msgid "Xfig figure"
22201 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22203 #: lib/external_templates:151
22204 msgid "An Xfig figure.\n"
22205 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22207 #: lib/external_templates:201
22208 msgid "ChessDiagram"
22211 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22212 msgid "Chess diagram"
22215 #: lib/external_templates:204
22217 "A chess position diagram.\n"
22218 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22219 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22220 "the position that you want to display.\n"
22221 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22222 "and remember to type in a relative path\n"
22223 "to the LyX document location.\n"
22224 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22225 "to enable general editing of the board.\n"
22226 "You might also check out the\n"
22227 "'Options->Test legality' option, and\n"
22228 "remember to middle and right click to\n"
22229 "insert new material in the board.\n"
22230 "In order for this to work, you have to\n"
22231 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22232 "that TeX will find it, and you will need\n"
22233 "to install the skak package from CTAN.\n"
22236 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22237 msgid "Lilypond typeset music"
22240 #: lib/external_templates:254
22242 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22243 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22244 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22245 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22248 #: lib/external_templates:300
22252 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22256 #: lib/external_templates:303
22258 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22259 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22260 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22262 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22263 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22264 "* pages=- (to include all pages)\n"
22265 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22266 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22267 "inserted in their original size.\n"
22268 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22269 "for further options and details.\n"
22272 #: lib/external_templates:346
22275 "Read 'info date' for more information.\n"
22278 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22280 #: lib/external_templates:375
22284 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22285 msgid "Dia diagram"
22286 msgstr "Dia diagram"
22288 #: lib/external_templates:378
22289 msgid "Dia diagram.\n"
22290 msgstr "Dia diagram.\n"
22292 #: lib/configure.py:567
22296 #: lib/configure.py:567
22300 #: lib/configure.py:570
22304 #: lib/configure.py:573
22308 #: lib/configure.py:576
22312 #: lib/configure.py:576
22313 msgid "sxd|OpenOffice"
22314 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
22316 #: lib/configure.py:579
22320 #: lib/configure.py:582
22324 #: lib/configure.py:585
22328 #: lib/configure.py:585
22332 #: lib/configure.py:587
22336 #: lib/configure.py:588
22340 #: lib/configure.py:589
22344 #: lib/configure.py:589
22348 #: lib/configure.py:590
22352 #: lib/configure.py:591
22356 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22360 #: lib/configure.py:593
22364 #: lib/configure.py:594
22368 #: lib/configure.py:595
22372 #: lib/configure.py:596
22376 #: lib/configure.py:604
22377 msgid "Plain text (chess output)"
22378 msgstr "نص بسيط (chess output)"
22380 #: lib/configure.py:605
22381 msgid "Plain text (image)"
22382 msgstr "نص بسيط (صورة)"
22384 #: lib/configure.py:606
22385 msgid "Plain text (Xfig output)"
22386 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
22388 #: lib/configure.py:607
22389 msgid "date (output)"
22390 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22392 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
22393 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
22397 #: lib/configure.py:608
22401 #: lib/configure.py:609
22402 msgid "DocBook (XML)"
22403 msgstr "DocBook (XML)"
22405 #: lib/configure.py:610
22406 msgid "Graphviz Dot"
22407 msgstr "Graphviz Dot"
22409 #: lib/configure.py:611
22410 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22411 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22413 #: lib/configure.py:612
22414 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22415 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22417 #: lib/configure.py:613
22421 #: lib/configure.py:613
22425 #: lib/configure.py:615
22429 #: lib/configure.py:617
22430 msgid "LilyPond music"
22431 msgstr "LilyPond music"
22433 #: lib/configure.py:618
22434 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22435 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
22437 #: lib/configure.py:619
22438 msgid "LaTeX (plain)"
22439 msgstr "لتيك (بسيط)"
22441 #: lib/configure.py:619
22442 msgid "LaTeX (plain)|L"
22443 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
22445 #: lib/configure.py:620
22446 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22447 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22449 #: lib/configure.py:621
22450 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22451 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22453 #: lib/configure.py:622
22454 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22455 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22457 #: lib/configure.py:623
22458 msgid "LaTeX (clipboard)"
22459 msgstr "LaTeX (clipboard)"
22461 #: lib/configure.py:624
22465 #: lib/configure.py:624
22466 msgid "Plain text|a"
22469 #: lib/configure.py:625
22470 msgid "Plain text (pstotext)"
22471 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
22473 #: lib/configure.py:626
22474 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22475 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
22477 #: lib/configure.py:627
22478 msgid "Plain text (catdvi)"
22479 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
22481 #: lib/configure.py:628
22482 msgid "Plain Text, Join Lines"
22483 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
22485 #: lib/configure.py:629
22486 msgid "Info (Beamer)"
22487 msgstr "معلومات (Beamer)"
22489 #: lib/configure.py:632
22490 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22491 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
22493 #: lib/configure.py:633
22494 msgid "Excel spreadsheet"
22495 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22497 #: lib/configure.py:634
22498 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22499 msgstr "جدول ممتد كلك"
22501 #: lib/configure.py:637
22505 #: lib/configure.py:637
22509 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22513 #: lib/configure.py:650
22517 #: lib/configure.py:651
22518 msgid "EPS (uncropped)"
22519 msgstr "EPS (uncropped)"
22521 #: lib/configure.py:652
22522 msgid "EPS (cropped)"
22523 msgstr "EPS (cropped)"
22525 #: lib/configure.py:653
22529 #: lib/configure.py:653
22530 msgid "Postscript|t"
22533 #: lib/configure.py:658
22534 msgid "PDF (ps2pdf)"
22535 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22537 #: lib/configure.py:658
22538 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22539 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22541 #: lib/configure.py:659
22542 msgid "PDF (pdflatex)"
22543 msgstr "PDF (pdflatex)"
22545 #: lib/configure.py:659
22546 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22547 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22549 #: lib/configure.py:660
22550 msgid "PDF (dvipdfm)"
22551 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22553 #: lib/configure.py:660
22554 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22555 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22557 #: lib/configure.py:661
22558 msgid "PDF (XeTeX)"
22559 msgstr "PDF (XeTeX)"
22561 #: lib/configure.py:661
22562 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22563 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22565 #: lib/configure.py:662
22566 msgid "PDF (LuaTeX)"
22567 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22569 #: lib/configure.py:662
22570 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22571 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22573 #: lib/configure.py:663
22574 msgid "PDF (graphics)"
22575 msgstr "PDF (graphics)"
22577 #: lib/configure.py:664
22578 msgid "PDF (cropped)"
22579 msgstr "PDF (cropped)"
22581 #: lib/configure.py:665
22582 msgid "PDF (lower resolution)"
22583 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
22585 #: lib/configure.py:668
22589 #: lib/configure.py:668
22593 #: lib/configure.py:669
22594 msgid "DVI (LuaTeX)"
22595 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22597 #: lib/configure.py:669
22598 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22599 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22601 #: lib/configure.py:672
22605 #: lib/configure.py:675 lib/configure.py:708
22609 #: lib/configure.py:675 lib/configure.py:708
22613 #: lib/configure.py:678
22615 msgstr "تحرير ملاحظة"
22617 #: lib/configure.py:681
22618 msgid "OpenDocument"
22619 msgstr "مستند مفتوح"
22621 #: lib/configure.py:682
22622 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22623 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22625 #: lib/configure.py:685
22626 msgid "Rich Text Format"
22627 msgstr "هيئة النص الغني"
22629 #: lib/configure.py:686
22631 msgstr "مايكروسوفت وورد"
22633 #: lib/configure.py:686
22635 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
22637 #: lib/configure.py:689
22638 msgid "date command"
22639 msgstr "أمر التاريخ"
22641 #: lib/configure.py:690
22642 msgid "Table (CSV)"
22643 msgstr "جدول (CSV)"
22645 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1319 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22650 #: lib/configure.py:693
22654 #: lib/configure.py:694
22658 #: lib/configure.py:695
22662 #: lib/configure.py:696
22666 #: lib/configure.py:697
22670 #: lib/configure.py:698
22674 #: lib/configure.py:699
22675 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22676 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22678 #: lib/configure.py:700
22679 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22680 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22682 #: lib/configure.py:701
22683 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22684 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22686 #: lib/configure.py:702
22687 msgid "LyX Preview"
22688 msgstr "مستعرض ليك"
22690 #: lib/configure.py:703
22694 #: lib/configure.py:704
22698 #: lib/configure.py:705
22702 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22703 msgid "Windows Metafile"
22704 msgstr "Windows Metafile"
22706 #: lib/configure.py:707 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22707 msgid "Enhanced Metafile"
22708 msgstr "Enhanced Metafile"
22710 #: lib/configure.py:814
22714 #: lib/configure.py:1027
22715 msgid "LyX Archive (zip)"
22716 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22718 #: lib/configure.py:1030
22719 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22720 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22722 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
22724 msgid "%1$s and %2$s"
22725 msgstr "%1$s و %2$s"
22727 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22729 msgid "%1$s et al."
22732 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22733 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22737 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22741 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22742 msgid "Bibliography entry not found!"
22743 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22745 #: src/Buffer.cpp:138
22748 "Could not print the document %1$s.\n"
22749 "Check that your printer is set up correctly."
22751 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22752 "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
22754 #: src/Buffer.cpp:141
22755 msgid "Print document failed"
22756 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22758 #: src/Buffer.cpp:404
22759 msgid "Disk Error: "
22760 msgstr "خطأ في القرص: "
22762 #: src/Buffer.cpp:405
22764 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22765 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22767 #: src/Buffer.cpp:526
22768 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22769 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22771 #: src/Buffer.cpp:528
22772 msgid "Attempting to close changed document!"
22773 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22775 #: src/Buffer.cpp:537
22776 msgid "Could not remove temporary directory"
22777 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22779 #: src/Buffer.cpp:538
22781 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22782 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22784 #: src/Buffer.cpp:940 src/Text.cpp:553
22786 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22787 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
22789 #: src/Buffer.cpp:944 src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:974
22790 msgid "Document header error"
22791 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22793 #: src/Buffer.cpp:950
22794 msgid "\\begin_header is missing"
22795 msgstr "\\begin_header مفقود"
22797 #: src/Buffer.cpp:973
22798 msgid "\\begin_document is missing"
22799 msgstr "\\begin_document مفقود"
22801 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:992 src/BufferView.cpp:1469
22802 #: src/BufferView.cpp:1475
22803 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22804 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22806 #: src/Buffer.cpp:987 src/BufferView.cpp:1470
22808 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22809 "xcolor/ulem are installed.\n"
22810 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22814 #: src/Buffer.cpp:993 src/BufferView.cpp:1476
22816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22817 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22818 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22822 #: src/Buffer.cpp:1031 src/BufferParams.cpp:416 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236
22823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22827 #: src/Buffer.cpp:1131
22828 msgid "File Not Found"
22829 msgstr "ملف غير موجود"
22831 #: src/Buffer.cpp:1132
22833 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22834 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
22836 #: src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1224
22837 msgid "Document format failure"
22838 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22840 #: src/Buffer.cpp:1156
22842 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22845 #: src/Buffer.cpp:1225
22847 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22848 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
22850 #: src/Buffer.cpp:1252
22851 msgid "Conversion failed"
22852 msgstr "فشل التحويل"
22854 #: src/Buffer.cpp:1253
22857 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it "
22858 "could not be created."
22860 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت اللازم "
22863 #: src/Buffer.cpp:1263
22864 msgid "Conversion script not found"
22865 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22867 #: src/Buffer.cpp:1264
22870 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could "
22873 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22876 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:1294
22877 msgid "Conversion script failed"
22878 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22880 #: src/Buffer.cpp:1288
22883 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
22885 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
22887 #: src/Buffer.cpp:1295
22890 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
22892 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
22894 #: src/Buffer.cpp:1316 src/Buffer.cpp:4351 src/Buffer.cpp:4414
22895 msgid "File is read-only"
22896 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22898 #: src/Buffer.cpp:1317
22900 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22901 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
22903 #: src/Buffer.cpp:1326
22906 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite "
22908 msgstr "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
22910 #: src/Buffer.cpp:1328
22911 msgid "Overwrite modified file?"
22912 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22914 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:2781 src/Exporter.cpp:50
22915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22920 #: src/Buffer.cpp:1383
22921 msgid "Backup failure"
22922 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22924 #: src/Buffer.cpp:1384
22927 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22928 "Please check whether the directory exists and is writable."
22930 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22931 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22933 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:1424
22934 msgid "Write failure"
22935 msgstr "فشل الكتابة"
22937 #: src/Buffer.cpp:1414
22940 "The file has successfully been saved as:\n"
22942 "But LyX could not move it to:\n"
22944 "Your original file has been backed up to:\n"
22947 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
22949 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
22951 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
22954 #: src/Buffer.cpp:1425
22957 "Cannot move saved file to:\n"
22959 "But the file has successfully been saved as:\n"
22962 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
22964 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
22967 #: src/Buffer.cpp:1441
22969 msgid "Saving document %1$s..."
22970 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22972 #: src/Buffer.cpp:1456
22973 msgid " could not write file!"
22974 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
22976 #: src/Buffer.cpp:1464
22980 #: src/Buffer.cpp:1479
22982 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22983 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22985 #: src/Buffer.cpp:1489 src/Buffer.cpp:1502 src/Buffer.cpp:1516
22987 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22988 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
22990 #: src/Buffer.cpp:1492
22991 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22992 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22994 #: src/Buffer.cpp:1506
22995 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22996 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22998 #: src/Buffer.cpp:1520
22999 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23000 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
23002 #: src/Buffer.cpp:1609
23003 msgid "Iconv software exception Detected"
23006 #: src/Buffer.cpp:1609
23009 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23011 msgstr "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
23013 #: src/Buffer.cpp:1637
23015 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23016 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
23018 #: src/Buffer.cpp:1640
23020 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
23022 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23024 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
23026 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
23028 #: src/Buffer.cpp:1647
23029 msgid "iconv conversion failed"
23030 msgstr "فشل التحويل iconv"
23032 #: src/Buffer.cpp:1652
23033 msgid "conversion failed"
23034 msgstr "فشل التحويل"
23036 #: src/Buffer.cpp:1760
23037 msgid "Uncodable character in file path"
23040 #: src/Buffer.cpp:1762
23043 "The path of your document\n"
23045 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). "
23046 "This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document "
23047 "directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with "
23048 "'./' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23050 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23051 "(such as utf8) or change the file path name."
23054 #: src/Buffer.cpp:2115
23055 msgid "Running chktex..."
23056 msgstr "تشغيل chktex..."
23058 #: src/Buffer.cpp:2129
23059 msgid "chktex failure"
23060 msgstr "فشل chktex"
23062 #: src/Buffer.cpp:2130
23063 msgid "Could not run chktex successfully."
23064 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
23066 #: src/Buffer.cpp:2422
23068 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23069 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
23071 #: src/Buffer.cpp:2506
23073 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23074 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
23076 #: src/Buffer.cpp:2515
23078 msgid "Error generating literate programming code."
23079 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
23081 #: src/Buffer.cpp:2595
23083 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23084 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
23086 #: src/Buffer.cpp:2630
23088 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23089 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
23091 #: src/Buffer.cpp:2696
23093 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23094 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23096 #: src/Buffer.cpp:2703
23098 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23099 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23101 #: src/Buffer.cpp:2710
23102 msgid "Error exporting to DVI."
23103 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
23105 #: src/Buffer.cpp:2777 src/Exporter.cpp:45
23108 "The file %1$s already exists.\n"
23110 "Do you want to overwrite that file?"
23112 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
23114 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
23116 #: src/Buffer.cpp:2780 src/Exporter.cpp:48
23117 msgid "Overwrite file?"
23118 msgstr "استبدال الملف؟"
23120 #: src/Buffer.cpp:2797
23121 msgid "Error running external commands."
23122 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
23124 #: src/Buffer.cpp:2806
23126 msgid "Error viewing the output file."
23127 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23129 #: src/Buffer.cpp:3657
23131 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23132 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23134 #: src/Buffer.cpp:3661
23136 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23137 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23139 #: src/Buffer.cpp:3715
23140 msgid "Preview source code"
23141 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23143 #: src/Buffer.cpp:3717
23145 msgid "Preview preamble"
23146 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23148 #: src/Buffer.cpp:3719
23150 msgid "Preview body"
23151 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23153 #: src/Buffer.cpp:3734
23154 msgid "Plain text does not have a preamble."
23157 #: src/Buffer.cpp:3837
23159 msgid "Auto-saving %1$s"
23160 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23162 #: src/Buffer.cpp:3893
23163 msgid "Autosave failed!"
23164 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23166 #: src/Buffer.cpp:3954
23167 msgid "Autosaving current document..."
23168 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23170 #: src/Buffer.cpp:4077
23171 msgid "Couldn't export file"
23172 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23174 #: src/Buffer.cpp:4078
23176 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23177 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23179 #: src/Buffer.cpp:4139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
23180 msgid "File name error"
23181 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23183 #: src/Buffer.cpp:4140
23184 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23185 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
23187 #: src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:643
23188 msgid "Document export cancelled."
23189 msgstr "الغي تصدير المستند."
23191 #: src/Buffer.cpp:4257
23193 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23194 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23196 #: src/Buffer.cpp:4264
23198 msgid "Document exported as %1$s"
23199 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23201 #: src/Buffer.cpp:4337
23204 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23206 "Recover emergency save?"
23208 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23210 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23212 #: src/Buffer.cpp:4340
23213 msgid "Load emergency save?"
23214 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23216 #: src/Buffer.cpp:4341
23218 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23220 #: src/Buffer.cpp:4341
23221 msgid "&Load Original"
23222 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23224 #: src/Buffer.cpp:4352
23227 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23228 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23231 #: src/Buffer.cpp:4359
23232 msgid "Document was successfully recovered."
23233 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23235 #: src/Buffer.cpp:4361
23236 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23237 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23239 #: src/Buffer.cpp:4362
23242 "Remove emergency file now?\n"
23245 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23248 #: src/Buffer.cpp:4366 src/Buffer.cpp:4378
23249 msgid "Delete emergency file?"
23250 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23252 #: src/Buffer.cpp:4367 src/Buffer.cpp:4380
23256 #: src/Buffer.cpp:4371
23257 msgid "Emergency file deleted"
23258 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23260 #: src/Buffer.cpp:4372
23261 msgid "Do not forget to save your file now!"
23262 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23264 #: src/Buffer.cpp:4379
23265 msgid "Remove emergency file now?"
23266 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23268 #: src/Buffer.cpp:4402
23271 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23273 "Load the backup instead?"
23276 #: src/Buffer.cpp:4404
23277 msgid "Load backup?"
23278 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23280 #: src/Buffer.cpp:4405
23281 msgid "&Load backup"
23282 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23284 #: src/Buffer.cpp:4405
23285 msgid "Load &original"
23286 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23288 #: src/Buffer.cpp:4415
23291 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
23292 "only. Please make sure to save the document as a different file."
23295 #: src/Buffer.cpp:4755 src/insets/InsetCaption.cpp:372
23296 msgid "Senseless!!! "
23297 msgstr "بلا معنى!!!"
23299 #: src/Buffer.cpp:4974
23301 msgid "Document %1$s reloaded."
23302 msgstr "المستند %1$s حمل"
23304 #: src/Buffer.cpp:4977
23306 msgid "Could not reload document %1$s."
23307 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23309 #: src/BufferParams.cpp:464
23311 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the "
23312 "AMS math toolbars are inserted into formulas"
23314 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع معادلات "
23315 "AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23317 #: src/BufferParams.cpp:466
23319 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are "
23320 "inserted into formulas"
23322 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات AMS "
23325 #: src/BufferParams.cpp:468
23327 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
23329 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في المعادلات "
23332 #: src/BufferParams.cpp:470
23334 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted "
23337 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23340 #: src/BufferParams.cpp:472
23342 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into "
23345 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في المعادلات"
23347 #: src/BufferParams.cpp:474
23349 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23350 "inserted into formulas"
23352 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية مدرجة "
23355 #: src/BufferParams.cpp:476
23357 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23358 "inserted into formulas"
23360 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل معادلة"
23362 #: src/BufferParams.cpp:478
23364 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript "
23365 "is inserted into formulas"
23366 msgstr "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
23368 #: src/BufferParams.cpp:480
23370 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23371 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23374 #: src/BufferParams.cpp:482
23376 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration "
23378 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
23380 #: src/BufferParams.cpp:648
23383 "The selected document class\n"
23385 "requires external files that are not available.\n"
23386 "The document class can still be used, but the\n"
23387 "document cannot be compiled until the following\n"
23388 "prerequisites are installed:\n"
23390 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23391 "User's Guide for more information."
23394 #: src/BufferParams.cpp:657
23395 msgid "Document class not available"
23396 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23398 #: src/BufferParams.cpp:1850 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
23399 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23400 msgid "Uncodable characters"
23403 #: src/BufferParams.cpp:1851
23406 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23407 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23411 #: src/BufferParams.cpp:2120
23414 "The layout file:\n"
23416 "could not be found. A default textclass with default\n"
23417 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23420 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23421 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم "
23422 "نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23424 #: src/BufferParams.cpp:2126
23425 msgid "Document class not found"
23426 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23428 #: src/BufferParams.cpp:2133
23431 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23433 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23434 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23437 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23438 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم "
23439 "نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23441 #: src/BufferParams.cpp:2139 src/BufferView.cpp:1315 src/BufferView.cpp:1347
23442 msgid "Could not load class"
23443 msgstr "لم يحمل النوع"
23445 #: src/BufferParams.cpp:2189
23446 msgid "Error reading internal layout information"
23447 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
23449 #: src/BufferParams.cpp:2190 src/TextClass.cpp:1535
23451 msgstr "خطأ في القراءة"
23453 #: src/BufferView.cpp:192
23455 msgid "No more insets"
23456 msgstr "تعيين خط الاطار"
23458 #: src/BufferView.cpp:753
23459 msgid "Save bookmark"
23462 #: src/BufferView.cpp:976
23463 msgid "Converting document to new document class..."
23464 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
23466 #: src/BufferView.cpp:1020
23467 msgid "Document is read-only"
23468 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23470 #: src/BufferView.cpp:1029
23471 msgid "This portion of the document is deleted."
23472 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23474 #: src/BufferView.cpp:1072 src/BufferView.cpp:2057
23475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3657
23476 msgid "Absolute filename expected."
23477 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
23479 #: src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
23481 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23482 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
23484 #: src/BufferView.cpp:1366
23485 msgid "No further undo information"
23486 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23488 #: src/BufferView.cpp:1376
23489 msgid "No further redo information"
23490 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23492 #: src/BufferView.cpp:1626
23494 msgstr "إيقاف علامة"
23496 #: src/BufferView.cpp:1632
23498 msgstr "تفعيل علامة"
23500 #: src/BufferView.cpp:1639
23501 msgid "Mark removed"
23502 msgstr "علامة محذوفة"
23504 #: src/BufferView.cpp:1642
23506 msgstr "تعيين علامة"
23508 #: src/BufferView.cpp:1698
23509 msgid "Statistics for the selection:"
23510 msgstr "احصاءات المحدد:"
23512 #: src/BufferView.cpp:1700
23513 msgid "Statistics for the document:"
23514 msgstr "احصاءات المستند:"
23516 #: src/BufferView.cpp:1703
23521 #: src/BufferView.cpp:1705
23523 msgstr "كلمة واحدة"
23525 #: src/BufferView.cpp:1708
23527 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23528 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23530 #: src/BufferView.cpp:1711
23531 msgid "One character (including blanks)"
23532 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23534 #: src/BufferView.cpp:1714
23536 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23537 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23539 #: src/BufferView.cpp:1717
23540 msgid "One character (excluding blanks)"
23541 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23543 #: src/BufferView.cpp:1719
23547 #: src/BufferView.cpp:1912
23549 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23552 #: src/BufferView.cpp:1914
23554 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23557 #: src/BufferView.cpp:1922
23558 msgid "Branch name"
23561 #: src/BufferView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23562 msgid "Branch already exists"
23563 msgstr "فرع موجود حاليا"
23565 #: src/BufferView.cpp:2379
23566 msgid "Inverse Search Failed"
23569 #: src/BufferView.cpp:2380
23571 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23572 "You need to update the viewed document."
23575 #: src/BufferView.cpp:2760
23577 msgid "Inserting document %1$s..."
23578 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23580 #: src/BufferView.cpp:2771
23582 msgid "Document %1$s inserted."
23583 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23585 #: src/BufferView.cpp:2773
23587 msgid "Could not insert document %1$s"
23588 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23590 #: src/BufferView.cpp:3164
23593 "Could not read the specified document\n"
23595 "due to the error: %2$s"
23597 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23599 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23601 #: src/BufferView.cpp:3166
23602 msgid "Could not read file"
23603 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23605 #: src/BufferView.cpp:3173
23609 " is not readable."
23614 #: src/BufferView.cpp:3174 src/output.cpp:39
23615 msgid "Could not open file"
23616 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23618 #: src/BufferView.cpp:3181
23619 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23620 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
23622 #: src/BufferView.cpp:3182
23624 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23625 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23626 "If this does not give the correct result\n"
23627 "then please change the encoding of the file\n"
23628 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23630 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23631 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23632 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23633 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23634 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23636 #: src/Changes.cpp:374
23637 msgid "Uncodable character in author name"
23640 #: src/Changes.cpp:375
23643 "The author name '%1$s',\n"
23644 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23645 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23646 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23648 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23649 "or change the spelling of the author name."
23652 #: src/Chktex.cpp:62
23654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23657 #: src/Chktex.cpp:64
23658 msgid "ChkTeX warning id # "
23661 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23665 #: src/Color.cpp:204
23669 #: src/Color.cpp:205
23673 #: src/Color.cpp:206
23677 #: src/Color.cpp:207
23681 #: src/Color.cpp:208
23685 #: src/Color.cpp:209
23687 msgstr "رمادي داكن"
23689 #: src/Color.cpp:210
23693 #: src/Color.cpp:211
23697 #: src/Color.cpp:212
23699 msgstr "رمادي فاتح"
23701 #: src/Color.cpp:213
23705 #: src/Color.cpp:214
23709 #: src/Color.cpp:215
23713 #: src/Color.cpp:216
23717 #: src/Color.cpp:217
23721 #: src/Color.cpp:218
23725 #: src/Color.cpp:219
23729 #: src/Color.cpp:220
23733 #: src/Color.cpp:221
23737 #: src/Color.cpp:222
23741 #: src/Color.cpp:223
23745 #: src/Color.cpp:224
23749 #: src/Color.cpp:225
23753 #: src/Color.cpp:226
23757 #: src/Color.cpp:227
23758 msgid "selected text"
23761 #: src/Color.cpp:229
23765 #: src/Color.cpp:230
23766 msgid "inline completion"
23769 #: src/Color.cpp:232
23770 msgid "non-unique inline completion"
23773 #: src/Color.cpp:234
23774 msgid "previewed snippet"
23777 #: src/Color.cpp:235
23779 msgstr "ملصق ملاحظة"
23781 #: src/Color.cpp:236
23782 msgid "note background"
23783 msgstr "خلفية الملاحظة"
23785 #: src/Color.cpp:237
23786 msgid "comment label"
23787 msgstr "ملصق تعليق"
23789 #: src/Color.cpp:238
23790 msgid "comment background"
23791 msgstr "خلفية التعليق"
23793 #: src/Color.cpp:239
23794 msgid "greyedout inset label"
23795 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
23797 #: src/Color.cpp:240
23798 msgid "greyedout inset text"
23799 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
23801 #: src/Color.cpp:241
23802 msgid "greyedout inset background"
23803 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
23805 #: src/Color.cpp:242
23806 msgid "phantom inset text"
23809 #: src/Color.cpp:243
23811 msgstr "تظليل الصندوق"
23813 #: src/Color.cpp:244
23814 msgid "listings background"
23815 msgstr "خلفية القائمة"
23817 #: src/Color.cpp:245
23818 msgid "branch label"
23821 #: src/Color.cpp:246
23822 msgid "footnote label"
23823 msgstr "ملصق تذييل"
23825 #: src/Color.cpp:247
23826 msgid "index label"
23829 #: src/Color.cpp:248
23830 msgid "margin note label"
23831 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
23833 #: src/Color.cpp:249
23837 #: src/Color.cpp:250
23841 #: src/Color.cpp:251
23845 #: src/Color.cpp:252
23847 msgid "scroll indicator"
23848 msgstr "&مؤشر السهم"
23850 #: src/Color.cpp:253
23854 #: src/Color.cpp:254
23855 msgid "command inset"
23856 msgstr "امر البرواز"
23858 #: src/Color.cpp:255
23859 msgid "command inset background"
23860 msgstr "أمر إدراج خلفية"
23862 #: src/Color.cpp:256
23863 msgid "command inset frame"
23864 msgstr "أمر إدراج إطار"
23866 #: src/Color.cpp:257
23867 msgid "special character"
23868 msgstr "محارف خاصة"
23870 #: src/Color.cpp:258
23874 #: src/Color.cpp:259
23875 msgid "math background"
23876 msgstr "خلفية الرياضيات"
23878 #: src/Color.cpp:260
23879 msgid "graphics background"
23880 msgstr "خلفية الصور"
23882 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
23883 msgid "math macro background"
23884 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
23886 #: src/Color.cpp:262
23888 msgstr "إطار رياضيات"
23890 #: src/Color.cpp:263
23891 msgid "math corners"
23892 msgstr "زوايا الرياضيات"
23894 #: src/Color.cpp:264
23896 msgstr "سطر الرياضيات"
23898 #: src/Color.cpp:266
23900 msgid "math macro hovered background"
23901 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23903 #: src/Color.cpp:267
23904 msgid "math macro label"
23905 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
23907 #: src/Color.cpp:268
23908 msgid "math macro frame"
23909 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
23911 #: src/Color.cpp:269
23913 msgid "math macro blended out"
23914 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23916 #: src/Color.cpp:270
23917 msgid "math macro old parameter"
23918 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
23920 #: src/Color.cpp:271
23921 msgid "math macro new parameter"
23922 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
23924 #: src/Color.cpp:272
23925 msgid "collapsable inset text"
23928 #: src/Color.cpp:273
23930 msgid "collapsable inset frame"
23931 msgstr "أمر اطار البرواز"
23933 #: src/Color.cpp:274
23934 msgid "inset background"
23935 msgstr "ادراج خلفية"
23937 #: src/Color.cpp:275
23938 msgid "inset frame"
23939 msgstr "إدراج إطار"
23941 #: src/Color.cpp:276
23942 msgid "LaTeX error"
23945 #: src/Color.cpp:277
23946 msgid "end-of-line marker"
23947 msgstr "علامة نهاية السطر"
23949 #: src/Color.cpp:278
23950 msgid "appendix marker"
23951 msgstr "علامة الملحق"
23953 #: src/Color.cpp:279
23955 msgstr "شريط التغيير"
23957 #: src/Color.cpp:280
23958 msgid "deleted text"
23961 #: src/Color.cpp:281
23965 #: src/Color.cpp:282
23966 msgid "changed text 1st author"
23967 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23969 #: src/Color.cpp:283
23970 msgid "changed text 2nd author"
23971 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23973 #: src/Color.cpp:284
23974 msgid "changed text 3rd author"
23975 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23977 #: src/Color.cpp:285
23978 msgid "changed text 4th author"
23979 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23981 #: src/Color.cpp:286
23982 msgid "changed text 5th author"
23983 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23985 #: src/Color.cpp:287
23986 msgid "deleted text modifier"
23987 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23989 #: src/Color.cpp:288
23990 msgid "added space markers"
23991 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23993 #: src/Color.cpp:289
23997 #: src/Color.cpp:290
23999 msgid "table on/off line"
24002 #: src/Color.cpp:292
24003 msgid "bottom area"
24004 msgstr "منطقة سفلية"
24006 #: src/Color.cpp:293
24008 msgstr "صفحة جديدة"
24010 #: src/Color.cpp:294
24011 msgid "page break / line break"
24012 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
24014 #: src/Color.cpp:295
24015 msgid "frame of button"
24018 #: src/Color.cpp:296
24019 msgid "button background"
24020 msgstr "خلفية الزر"
24022 #: src/Color.cpp:297
24024 msgid "button background under focus"
24025 msgstr "خلفية الزر"
24027 #: src/Color.cpp:298
24028 msgid "paragraph marker"
24029 msgstr "علامة فقرة"
24031 #: src/Color.cpp:299
24032 msgid "preview frame"
24033 msgstr "إطار العرض"
24035 #: src/Color.cpp:300
24039 #: src/Color.cpp:301
24041 msgid "regexp frame"
24042 msgstr "ادراج اطار"
24044 #: src/Color.cpp:302
24048 #: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:522 src/Converter.cpp:545
24049 #: src/Converter.cpp:588
24050 msgid "Cannot convert file"
24051 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
24053 #: src/Converter.cpp:328
24056 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24057 "Define a converter in the preferences."
24059 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
24060 "حدد المحول من التفضيلات."
24062 #: src/Converter.cpp:470 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
24063 msgid "Executing command: "
24064 msgstr "تنفيذ امر:"
24066 #: src/Converter.cpp:517
24067 msgid "Build errors"
24070 #: src/Converter.cpp:518
24071 msgid "There were errors during the build process."
24072 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
24074 #: src/Converter.cpp:523
24077 "An error occurred while running:\n"
24079 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24081 #: src/Converter.cpp:546
24083 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24084 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
24086 #: src/Converter.cpp:590
24088 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24089 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24091 #: src/Converter.cpp:591
24093 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24094 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24096 #: src/Converter.cpp:647
24097 msgid "Running LaTeX..."
24098 msgstr "تشغيل لتيك..."
24100 #: src/Converter.cpp:669
24103 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log "
24107 #: src/Converter.cpp:672 src/Converter.cpp:679
24108 msgid "LaTeX failed"
24111 #: src/Converter.cpp:675
24114 "The external program\n"
24116 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
24117 "program's error (check the logs). "
24120 #: src/Converter.cpp:681
24121 msgid "Output is empty"
24122 msgstr "الخرج فارغ"
24124 #: src/Converter.cpp:682
24126 msgid "No output file was generated."
24127 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
24129 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24132 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24133 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24135 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24137 "هل تريد حفظ المستند؟"
24139 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24140 msgid "Unknown branch"
24143 #: src/CutAndPaste.cpp:369
24145 msgstr "عدم الإض&افة"
24147 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
24149 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24150 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
24152 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
24153 msgid "Layout Not Found"
24154 msgstr "النسق غير موجود"
24156 #: src/CutAndPaste.cpp:780
24158 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24161 #: src/CutAndPaste.cpp:783
24164 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
24167 #: src/CutAndPaste.cpp:788
24168 msgid "Undefined flex inset"
24171 #: src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2509
24172 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:181
24173 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:212
24174 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24175 msgid "LyX Warning: "
24176 msgstr "تحذير ليك:"
24178 #: src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2510 src/insets/InsetListings.cpp:182
24179 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24181 msgid "uncodable character"
24182 msgstr "محارف خاصة"
24184 #: src/Exporter.cpp:50
24186 msgstr "&ابق الملف"
24188 #: src/Exporter.cpp:51
24189 msgid "Overwrite &all"
24190 msgstr "استبدال &الكل"
24192 #: src/Exporter.cpp:51
24193 msgid "&Cancel export"
24194 msgstr "الغاء التصدير"
24196 #: src/Exporter.cpp:97
24197 msgid "Couldn't copy file"
24198 msgstr "عدم نسخ الملف"
24200 #: src/Exporter.cpp:98
24202 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24203 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24205 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
24206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24210 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
24211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24213 msgstr "Sans Serif"
24215 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
24216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24225 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
24230 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
24234 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
24236 msgstr "أعلى اليمين"
24238 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
24242 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
24251 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
24255 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
24263 #: src/Font.cpp:162
24265 msgid "Emphasis %1$s, "
24268 #: src/Font.cpp:165
24270 msgid "Underline %1$s, "
24271 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24273 #: src/Font.cpp:168
24275 msgid "Strikeout %1$s, "
24276 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24278 #: src/Font.cpp:171
24280 msgid "Double underline %1$s, "
24281 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
24283 #: src/Font.cpp:174
24285 msgid "Wavy underline %1$s, "
24286 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
24288 #: src/Font.cpp:177
24290 msgid "Noun %1$s, "
24291 msgstr "الاسم %1$s, "
24293 #: src/Font.cpp:191
24295 msgid "Language: %1$s, "
24296 msgstr "اللغة: %1$s, "
24298 #: src/Font.cpp:194
24300 msgid "Number %1$s"
24303 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24304 msgid "Cannot view file"
24305 msgstr "فشل عرض ملف"
24307 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325
24309 msgid "File does not exist: %1$s"
24310 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24312 #: src/Format.cpp:675
24314 msgid "No information for viewing %1$s"
24315 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24317 #: src/Format.cpp:685
24319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24320 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24322 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
24323 msgid "Cannot edit file"
24324 msgstr "لم يحرر الملف"
24326 #: src/Format.cpp:744
24327 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24330 #: src/Format.cpp:757
24332 msgid "No information for editing %1$s"
24333 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24335 #: src/Format.cpp:768
24337 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24338 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24340 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24342 msgid "Could not find bind file"
24343 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24345 #: src/KeyMap.cpp:228
24348 "Unable to find the bind file\n"
24350 "Please check your installation."
24352 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24354 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24356 #: src/KeyMap.cpp:235
24357 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24358 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
24360 #: src/KeyMap.cpp:236
24363 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24364 "Please check your installation."
24366 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24368 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24370 #: src/KeyMap.cpp:243
24373 "Unable to find the bind file\n"
24375 "Falling back to default."
24378 #: src/KeySequence.cpp:181
24382 #: src/LaTeX.cpp:57
24384 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24385 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24387 #: src/LaTeX.cpp:268 src/LaTeX.cpp:370
24388 msgid "Running Index Processor."
24389 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24391 #: src/LaTeX.cpp:299 src/LaTeX.cpp:350
24392 msgid "Running BibTeX."
24393 msgstr "تشغيل BibTeX."
24395 #: src/LaTeX.cpp:465
24396 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24397 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
24399 #: src/LaTeX.cpp:1282 src/LaTeX.cpp:1288 src/LaTeX.cpp:1297
24400 msgid "BibTeX error: "
24401 msgstr "BibTeX خطأ: "
24403 #: src/LaTeX.cpp:1304
24404 msgid "Biber error: "
24405 msgstr "خطأ Biber :"
24407 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24408 msgid "Font not available"
24409 msgstr "خط غير متاح"
24411 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24414 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24415 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24417 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
24418 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
24421 msgid "Could not read configuration file"
24422 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24427 "Error while reading the configuration file\n"
24429 "Please check your installation."
24431 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24433 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24436 msgid "The following files could not be loaded:"
24437 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24441 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24442 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
24445 msgid "Cannot remove temporary directory"
24446 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24450 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24451 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24454 msgid "Unable to remove temporary directory"
24455 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24459 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24460 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24463 msgid "Missing filename for this operation."
24468 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24472 msgid "No textclass is found"
24473 msgstr "نوع النص غير موجود"
24478 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. "
24479 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without "
24480 "checking your LaTeX installation, or continue."
24482 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل طبيعي، أو "
24483 "اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24486 msgid "&Reconfigure"
24487 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24490 msgid "&Without LaTeX"
24491 msgstr "بدون لتيك&"
24493 #: src/LyX.cpp:565 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24499 "SIGHUP signal caught!\n"
24505 "SIGFPE signal caught!\n"
24511 "SIGSEGV signal caught!\n"
24512 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24513 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a "
24514 "bug report, if necessary. Thanks!\n"
24519 msgid "LyX crashed!"
24520 msgstr "انهيار ليك!"
24522 #: src/LyX.cpp:725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1148
24527 msgid "Could not create temporary directory"
24528 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24533 "Could not create a temporary directory in\n"
24535 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24537 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24539 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24542 msgid "Missing user LyX directory"
24543 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24548 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24549 "It is needed to keep your own configuration."
24552 #: src/LyX.cpp:1003
24553 msgid "&Create directory"
24554 msgstr "انشاء مسار"
24556 #: src/LyX.cpp:1004
24560 #: src/LyX.cpp:1005
24561 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24562 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24564 #: src/LyX.cpp:1009
24566 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24567 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
24569 #: src/LyX.cpp:1014
24570 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24571 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24573 #: src/LyX.cpp:1087
24574 msgid "List of supported debug flags:"
24577 #: src/LyX.cpp:1091
24579 msgid "Setting debug level to %1$s"
24580 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24582 #: src/LyX.cpp:1102
24584 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24585 "Command line switches (case sensitive):\n"
24586 "\t-help summarize LyX usage\n"
24587 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24588 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24589 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24590 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24591 " select the features to debug.\n"
24592 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24593 "\t-x [--execute] command\n"
24594 " where command is a lyx command.\n"
24595 "\t-e [--export] fmt\n"
24596 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24597 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
24598 " to see which parameter (which differs from the format name\n"
24599 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24600 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24601 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24602 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24603 " and filename is the destination filename.\n"
24604 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24605 " where fmt is the import format of choice\n"
24606 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24607 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24608 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24609 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
24610 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
24611 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
24612 "\t-n [--no-remote]\n"
24613 " open documents in a new instance\n"
24614 "\t-r [--remote]\n"
24615 " open documents in an already running instance\n"
24616 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24617 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24618 "\t-version summarize version and build info\n"
24619 "Check the LyX man page for more details."
24622 #: src/LyX.cpp:1148 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:241
24623 msgid " Git commit hash "
24626 #: src/LyX.cpp:1159 src/support/Package.cpp:644
24627 msgid "No system directory"
24628 msgstr "لا مسار للنظام"
24630 #: src/LyX.cpp:1160
24631 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24634 #: src/LyX.cpp:1171
24635 msgid "No user directory"
24636 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24638 #: src/LyX.cpp:1172
24639 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24642 #: src/LyX.cpp:1183
24643 msgid "Incomplete command"
24644 msgstr "أمر غير مكتمل"
24646 #: src/LyX.cpp:1184
24647 msgid "Missing command string after --execute switch"
24650 #: src/LyX.cpp:1195
24651 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24654 #: src/LyX.cpp:1200
24655 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24658 #: src/LyX.cpp:1213
24659 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24662 #: src/LyX.cpp:1226
24663 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24666 #: src/LyX.cpp:1231
24667 msgid "Missing filename for --import"
24670 #: src/LyXRC.cpp:3098
24672 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal "
24676 #: src/LyXRC.cpp:3102
24678 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24682 #: src/LyXRC.cpp:3110
24684 "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically "
24685 "by what you type."
24687 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24689 #: src/LyXRC.cpp:3114
24691 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24694 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد تغيير "
24697 #: src/LyXRC.cpp:3118
24698 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24700 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء الحفظ "
24703 #: src/LyXRC.cpp:3125
24705 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the "
24706 "backup file in the same directory as the original file."
24709 #: src/LyXRC.cpp:3129
24711 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler "
24712 "(e.g. mlbibtex or bibulus)."
24714 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24717 #: src/LyXRC.cpp:3133
24718 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24719 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24721 #: src/LyXRC.cpp:3137
24723 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its "
24724 "global and local bind/ directories."
24727 #: src/LyXRC.cpp:3141
24728 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24729 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24731 #: src/LyXRC.cpp:3145
24733 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24734 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24737 #: src/LyXRC.cpp:3155
24739 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set "
24740 "to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24743 #: src/LyXRC.cpp:3163
24745 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24746 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the "
24747 "top of the screen"
24750 #: src/LyXRC.cpp:3167
24751 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24754 #: src/LyXRC.cpp:3171
24755 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24758 #: src/LyXRC.cpp:3175
24760 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24762 msgstr "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24764 #: src/LyXRC.cpp:3180
24767 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g."
24768 "\"%A, %e. %B %Y\"."
24771 #: src/LyXRC.cpp:3184
24773 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look "
24774 "in its global and local commands/ directories."
24777 #: src/LyXRC.cpp:3188
24778 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24781 #: src/LyXRC.cpp:3192
24782 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24785 #: src/LyXRC.cpp:3196
24787 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24788 "shown after the change has been made.)"
24791 #: src/LyXRC.cpp:3200
24792 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24793 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
24795 #: src/LyXRC.cpp:3204
24797 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
24798 "was started from."
24800 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24802 #: src/LyXRC.cpp:3208
24803 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24804 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
24806 #: src/LyXRC.cpp:3212
24808 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
24809 "selects the directory LyX was started from."
24812 #: src/LyXRC.cpp:3216
24814 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended "
24815 "for non-English languages."
24818 #: src/LyXRC.cpp:3223
24820 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24821 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex."
24825 #: src/LyXRC.cpp:3227
24826 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24827 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3231
24831 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24832 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24834 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا يختلف عن "
24835 "خيارات معالجة الفهرس."
24837 #: src/LyXRC.cpp:3240
24839 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if "
24840 "you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24842 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
24843 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
24845 #: src/LyXRC.cpp:3244
24847 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24851 #: src/LyXRC.cpp:3248
24853 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3252
24858 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24859 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name "
24860 "of the second language."
24863 #: src/LyXRC.cpp:3256
24865 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24866 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24868 #: src/LyXRC.cpp:3260
24869 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24870 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24872 #: src/LyXRC.cpp:3264
24875 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24878 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24881 #: src/LyXRC.cpp:3268
24883 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24884 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24886 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3272
24891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document "
24892 "is the default language."
24894 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24897 #: src/LyXRC.cpp:3276
24899 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24900 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24902 #: src/LyXRC.cpp:3280
24903 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24906 #: src/LyXRC.cpp:3284
24907 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24908 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24910 #: src/LyXRC.cpp:3288
24912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
24916 #: src/LyXRC.cpp:3292
24917 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24918 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
24920 #: src/LyXRC.cpp:3297
24922 msgid "The completion popup delay."
24923 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24925 #: src/LyXRC.cpp:3301
24926 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24929 #: src/LyXRC.cpp:3305
24930 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24933 #: src/LyXRC.cpp:3309
24935 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3313
24941 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
24942 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3317
24946 msgid "The inline completion delay."
24947 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24949 #: src/LyXRC.cpp:3321
24950 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24953 #: src/LyXRC.cpp:3325
24954 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3329
24958 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3333
24962 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24965 #: src/LyXRC.cpp:3337
24967 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24968 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24970 #: src/LyXRC.cpp:3348
24971 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24974 #: src/LyXRC.cpp:3352
24975 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24978 #: src/LyXRC.cpp:3356
24979 msgid "Scale the preview size to suit."
24980 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24982 #: src/LyXRC.cpp:3360
24983 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24984 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24986 #: src/LyXRC.cpp:3364
24987 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24988 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24990 #: src/LyXRC.cpp:3368
24992 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24993 "environment variable PRINTER."
24995 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة PRINTER."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3372
24998 msgid "The option to print only even pages."
24999 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
25001 #: src/LyXRC.cpp:3376
25003 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the "
25004 "filename of the DVI file to be printed."
25006 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف من "
25007 "النوع DVI الجاري طباعته."
25009 #: src/LyXRC.cpp:3380
25010 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25011 msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3384
25014 msgid "The option to print out in landscape."
25015 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
25017 #: src/LyXRC.cpp:3388
25018 msgid "The option to print only odd pages."
25019 msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3392
25022 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25023 msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
25025 #: src/LyXRC.cpp:3396
25026 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25027 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3400
25030 msgid "The option to specify paper type."
25031 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
25033 #: src/LyXRC.cpp:3404
25034 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25035 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
25037 #: src/LyXRC.cpp:3408
25039 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a "
25040 "separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
25043 #: src/LyXRC.cpp:3412
25045 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25046 "prepended along with the printer name after the spool command."
25049 #: src/LyXRC.cpp:3416
25050 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25051 msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
25053 #: src/LyXRC.cpp:3420
25054 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25055 msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
25057 #: src/LyXRC.cpp:3424
25059 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3428
25063 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25064 msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
25066 #: src/LyXRC.cpp:3432
25067 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25070 #: src/LyXRC.cpp:3436
25072 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the "
25073 "document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25076 #: src/LyXRC.cpp:3440
25078 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, "
25079 "override the setting here."
25081 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, يمكنك "
25084 #: src/LyXRC.cpp:3446
25085 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25086 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3455
25090 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this "
25091 "option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX "
25092 "use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25095 #: src/LyXRC.cpp:3459
25096 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25097 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25099 #: src/LyXRC.cpp:3464
25102 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25103 "roughly the same size as on paper."
25105 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون الخطوط "
25106 "تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25108 #: src/LyXRC.cpp:3468
25109 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25110 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25112 #: src/LyXRC.cpp:3472
25114 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \"."
25115 "out\". Only for advanced users."
25118 #: src/LyXRC.cpp:3479
25119 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25120 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
25122 #: src/LyXRC.cpp:3483
25124 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when "
25127 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25130 #: src/LyXRC.cpp:3487
25131 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25132 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
25134 #: src/LyXRC.cpp:3491
25137 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
25138 "selects the directory LyX was started from."
25140 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25142 #: src/LyXRC.cpp:3508
25144 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25145 "look in its global and local ui/ directories."
25148 #: src/LyXRC.cpp:3518
25150 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25153 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25155 #: src/LyXRC.cpp:3522
25156 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25157 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
25159 #: src/LyXRC.cpp:3526
25160 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25161 msgstr "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25163 #: src/LyXRC.cpp:3530
25164 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25165 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
25167 #: src/LyXVC.cpp:105
25169 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25170 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25172 #: src/LyXVC.cpp:107
25173 msgid "Retrieve from version control?"
25174 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25176 #: src/LyXVC.cpp:108
25180 #: src/LyXVC.cpp:142
25181 msgid "Document not saved"
25182 msgstr "لم يحفظ المستند"
25184 #: src/LyXVC.cpp:143
25185 msgid "You must save the document before it can be registered."
25186 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25188 #: src/LyXVC.cpp:179
25189 msgid "LyX VC: Initial description"
25190 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25192 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25193 msgid "(no initial description)"
25194 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25196 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25197 msgid "LyX VC: Log message"
25198 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25200 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25201 #: src/LyXVC.cpp:236
25202 msgid "(no log message)"
25203 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25205 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
25206 msgid "LyX VC: Log Message"
25207 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25209 #: src/LyXVC.cpp:292
25212 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25215 "Do you want to revert to the older version?"
25217 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
25219 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
25221 #: src/LyXVC.cpp:297
25222 msgid "Revert to stored version of document?"
25223 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25225 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
25229 #: src/Paragraph.cpp:1949
25230 msgid "Senseless with this layout!"
25233 #: src/Paragraph.cpp:2010
25234 msgid "Alignment not permitted"
25235 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25237 #: src/Paragraph.cpp:2011
25239 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25240 "Setting to default."
25243 #: src/Text.cpp:429
25244 msgid "Unknown Inset"
25245 msgstr "إدراج مجهول"
25247 #: src/Text.cpp:540
25248 msgid "Change tracking error"
25249 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25251 #: src/Text.cpp:541
25253 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25256 #: src/Text.cpp:552
25257 msgid "Unknown token"
25258 msgstr "متحدث مجهول"
25260 #: src/Text.cpp:1017
25262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25264 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25266 #: src/Text.cpp:1026
25267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25268 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25270 #: src/Text.cpp:1040
25271 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25274 #: src/Text.cpp:1885
25275 msgid "[Change Tracking] "
25276 msgstr "[تحويل المسار] "
25278 #: src/Text.cpp:1891
25282 #: src/Text.cpp:1895
25286 #: src/Text.cpp:1905 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
25287 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
25290 msgstr "الخط: %1$s"
25292 #: src/Text.cpp:1910
25294 msgid ", Depth: %1$d"
25297 #: src/Text.cpp:1916
25298 msgid ", Spacing: "
25299 msgstr ", التباعد: "
25301 #: src/Text.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
25305 #: src/Text.cpp:1928
25309 #: src/Text.cpp:1937
25313 #: src/Text.cpp:1938
25314 msgid ", Paragraph: "
25315 msgstr ", الفقرة: "
25317 #: src/Text.cpp:1939
25319 msgstr ", المعرف: "
25321 #: src/Text.cpp:1940
25322 msgid ", Position: "
25323 msgstr ", الموقع: "
25325 #: src/Text.cpp:1946
25329 #: src/Text.cpp:1948
25330 msgid ", Boundary: "
25331 msgstr ", الحدود: "
25333 #: src/Text2.cpp:407
25334 msgid "No font change defined."
25335 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25337 #: src/Text2.cpp:447
25338 msgid "Nothing to index!"
25339 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25341 #: src/Text2.cpp:449
25342 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25343 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25345 #: src/Text3.cpp:197
25346 msgid "Math editor mode"
25347 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25349 #: src/Text3.cpp:199
25350 msgid "No valid math formula"
25351 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25353 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
25354 msgid "Already in regular expression mode"
25355 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
25357 #: src/Text3.cpp:220
25359 msgid "Regexp editor mode"
25360 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25362 #: src/Text3.cpp:1418
25366 #: src/Text3.cpp:1419
25370 #: src/Text3.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1679
25371 msgid "Missing argument"
25372 msgstr "فقد المحاذاة"
25374 #: src/Text3.cpp:2172 src/Text3.cpp:2184
25375 msgid "Character set"
25376 msgstr "تعيين المحارف"
25378 #: src/Text3.cpp:2324
25379 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
25380 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
25382 #: src/Text3.cpp:2325
25384 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
25385 "The thesaurus is not functional.\n"
25386 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
25390 #: src/Text3.cpp:2409 src/Text3.cpp:2420
25391 msgid "Paragraph layout set"
25392 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
25394 #: src/TextClass.cpp:129
25395 msgid "Plain Layout"
25396 msgstr "أسلوب بسيط"
25398 #: src/TextClass.cpp:828
25399 msgid "Missing File"
25402 #: src/TextClass.cpp:829
25403 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25406 #: src/TextClass.cpp:832
25408 msgid "Corrupt File"
25409 msgstr "اغلاق الملف"
25411 #: src/TextClass.cpp:833
25412 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25415 #: src/TextClass.cpp:1511
25418 "The module %1$s has been requested by\n"
25419 "this document but has not been found in the list of\n"
25420 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25421 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25424 #: src/TextClass.cpp:1516
25425 msgid "Module not available"
25426 msgstr "نموذج غير متاح"
25428 #: src/TextClass.cpp:1522
25431 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25432 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25433 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25434 "Missing prerequisites:\n"
25436 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25438 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25439 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25440 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25442 #: src/TextClass.cpp:1529
25443 msgid "Package not available"
25444 msgstr "حزم غير متاحة"
25446 #: src/TextClass.cpp:1534
25448 msgid "Error reading module %1$s\n"
25449 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25451 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25452 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25453 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25454 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
25456 msgid "Revision control error."
25457 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25459 #: src/VCBackend.cpp:61
25462 "Some problem occurred while running the command:\n"
25464 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25466 #: src/VCBackend.cpp:627
25470 #: src/VCBackend.cpp:629
25471 msgid "Locally Modified"
25472 msgstr "تعديل محلي"
25474 #: src/VCBackend.cpp:631
25475 msgid "Locally Added"
25476 msgstr "إضافة محلية"
25478 #: src/VCBackend.cpp:633
25479 msgid "Needs Merge"
25482 #: src/VCBackend.cpp:635
25483 msgid "Needs Checkout"
25486 #: src/VCBackend.cpp:637
25487 msgid "No CVS file"
25488 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25490 #: src/VCBackend.cpp:639
25491 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25494 #: src/VCBackend.cpp:865
25496 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25497 "You have to update from repository first or revert your changes."
25500 #: src/VCBackend.cpp:870
25503 "Bad status when checking in changes.\n"
25509 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25512 "Error when updating from repository.\n"
25513 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25516 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25518 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25519 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25522 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25524 #: src/VCBackend.cpp:953
25527 "There were detected changes in the working directory:\n"
25530 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25531 "revert back to the repository version."
25533 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25536 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25540 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25541 #: src/VCBackend.cpp:1520
25542 msgid "Changes detected"
25543 msgstr "تم رصد تغييرات"
25545 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25549 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25550 msgid "View &Log ..."
25551 msgstr "عرض سج&ل ..."
25553 #: src/VCBackend.cpp:978
25556 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25557 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25560 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25562 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25563 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25566 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25568 #: src/VCBackend.cpp:1037
25571 "The document %1$s is not in repository.\n"
25572 "You have to check in the first revision before you can revert."
25575 #: src/VCBackend.cpp:1045
25578 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25579 "The status '%2$s' is unexpected."
25582 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25583 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25584 msgid "Error: Could not generate logfile."
25585 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25587 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25590 "Error when committing to repository.\n"
25591 "You have to manually resolve the problem.\n"
25592 "LyX will reopen the document after you press OK."
25594 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25595 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25598 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25600 #: src/VCBackend.cpp:1446
25602 "Error while acquiring write lock.\n"
25603 "Another user is most probably editing\n"
25604 "the current document now!\n"
25605 "Also check the access to the repository."
25608 #: src/VCBackend.cpp:1452
25610 "Error while releasing write lock.\n"
25611 "Check the access to the repository."
25614 #: src/VCBackend.cpp:1511
25617 "There were detected changes in the working directory:\n"
25620 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25625 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25628 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25632 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25637 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25642 #: src/VCBackend.cpp:1580
25643 msgid "SVN File Locking"
25646 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25647 msgid "Locking property unset."
25650 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25651 msgid "Locking property set."
25654 #: src/VCBackend.cpp:1582
25655 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25658 #: src/VSpace.cpp:162
25659 msgid "Default skip"
25660 msgstr "انتقال افتراضي"
25662 #: src/VSpace.cpp:165
25664 msgstr "انتقال صغير"
25666 #: src/VSpace.cpp:168
25667 msgid "Medium skip"
25668 msgstr "انتقال متوسط"
25670 #: src/VSpace.cpp:171
25672 msgstr "انتقال كبير"
25674 #: src/VSpace.cpp:174
25675 msgid "Vertical fill"
25678 #: src/VSpace.cpp:181
25682 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25685 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25686 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25688 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25689 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25691 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25692 msgid "Reload saved document?"
25693 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25696 msgid "Yes, &Reload"
25697 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
25699 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25700 msgid "No, &Keep Changes"
25701 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
25703 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25705 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25706 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25708 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25709 msgid "File not readable!"
25710 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25712 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25715 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25717 "Do you want to create a new document?"
25719 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25721 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25723 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25724 msgid "Create new document?"
25725 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25727 #: src/buffer_funcs.cpp:123
25731 #: src/buffer_funcs.cpp:151
25734 "The specified document template\n"
25736 "could not be read."
25738 "قالب المستند المحدد \n"
25742 #: src/buffer_funcs.cpp:153
25743 msgid "Could not read template"
25744 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25747 msgid "Standard[[Bullets]]"
25748 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
25750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25770 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25771 msgid "Unavailable:"
25774 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25776 msgid "Unavailable: %1$s"
25777 msgstr "غير متاح: %1$s"
25779 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25780 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25781 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25782 msgid "Uncategorized"
25785 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25786 msgid "Directories"
25789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25794 msgid "Master document"
25795 msgstr "المستند الرئيسي"
25797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25799 msgstr "الملفات المفتوحة"
25801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25808 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25809 "Continue searching from the beginning?"
25812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25815 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25816 "Continue searching from the end?"
25819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25820 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25824 msgid "Advanced search cancelled by user"
25827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25828 msgid "Wrap search?"
25831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25832 msgid "Nothing to search"
25833 msgstr "لا شئ لبحثه"
25835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25836 msgid "No open document(s) in which to search"
25837 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
25839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25840 msgid "Advanced Find and Replace"
25841 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25844 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
25847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
25848 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
25852 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
25856 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
25860 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
25863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
25864 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
25868 msgid "for this version of LyX."
25869 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
25871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
25872 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:178
25878 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25879 "1995--%1$s LyX Team"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:186
25884 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
25885 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
25886 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
25890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:192
25892 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
25893 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
25895 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25896 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25897 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
25898 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:205
25902 msgid "not released yet"
25903 msgstr "لم يصدر حاليا"
25905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
25908 "LyX Version %1$s\n"
25914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:214
25915 msgid "Built from git commit hash "
25918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
25919 msgid "Library directory: "
25920 msgstr "مسار المكتبة:"
25922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:224
25923 msgid "User directory: "
25924 msgstr "مسار المستخدم:"
25926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
25928 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25929 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
25931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
25933 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25934 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:256
25940 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
25941 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
25942 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
25952 msgid "Preferences"
25955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
25956 msgid "Reconfigure"
25957 msgstr "اعادة الضبط"
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
25963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1130
25964 msgid "Nothing to do"
25965 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1136
25968 msgid "Unknown action"
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1180
25973 msgid "Command not handled"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
25977 msgid "Command disabled"
25978 msgstr "تعطيل الأمر"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
25982 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25983 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
25986 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
25990 msgid "Running configure..."
25991 msgstr "بدء الاعداد"
25993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
25994 msgid "Reloading configuration..."
25995 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1518
25998 msgid "System reconfiguration failed"
25999 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
26001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1519
26003 "The system reconfiguration has failed.\n"
26004 "Default textclass is used but LyX may\n"
26005 "not be able to work properly.\n"
26006 "Please reconfigure again if needed."
26008 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
26009 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل بكفاءة.\n"
26010 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
26013 msgid "System reconfigured"
26014 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
26018 "The system has been reconfigured.\n"
26019 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26020 "updated document class specifications."
26022 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
26023 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
26024 "تحديثات أقسام نوع المستند."
26026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
26030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1691
26032 msgid "Opening help file %1$s..."
26033 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
26035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1710
26036 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
26041 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1921
26046 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1996
26051 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26052 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2000
26055 msgid "Unable to save document defaults"
26056 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
26059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
26060 msgid "Unknown function."
26061 msgstr "دالة مجهولة."
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2620
26064 msgid "The current document was closed."
26065 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2630
26069 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents "
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2634
26076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2640
26077 msgid "Software exception Detected"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
26082 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26083 "unsaved documents and exit."
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2929
26087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2941
26088 msgid "Could not find UI definition file"
26089 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2930
26094 "Error while reading the included file\n"
26096 "Please check your installation."
26098 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
26100 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
26102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2936
26103 msgid "Could not find default UI file"
26104 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2937
26108 "LyX could not find the default UI file!\n"
26109 "Please check your installation."
26111 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
26112 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2942
26117 "Error while reading the configuration file\n"
26119 "Falling back to default.\n"
26120 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26121 "check which User Interface file you are using."
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26125 msgid "BibTeX Bibliography"
26126 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645
26131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335
26132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
26133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
26134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
26135 msgid "Documents|#o#O"
26136 msgstr "المستندات|#o#O"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26139 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26140 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26143 msgid "Select a BibTeX database to add"
26144 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26147 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26148 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26151 msgid "Select a BibTeX style"
26152 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26159 msgid "Simple rectangular frame"
26160 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26163 msgid "Oval frame, thin"
26164 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26167 msgid "Oval frame, thick"
26168 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26171 msgid "Drop shadow"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26175 msgid "Shaded background"
26176 msgstr "تظليل الخلفية"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
26179 msgid "Double rectangular frame"
26180 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
26187 msgid "Total Height"
26188 msgstr "الارتفاع الكلي"
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:643
26191 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
26193 msgstr "إنشاء صندوق"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26204 msgid "Filename Suffix"
26205 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
26209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3488
26217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26224 msgid "Enter new branch name"
26225 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26230 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26231 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26233 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26235 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26242 msgid "Renaming failed"
26243 msgstr "فشل التسمية"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26246 msgid "The branch could not be renamed."
26247 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26249 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26250 msgid "Merge Changes"
26251 msgstr "دمج التغييرات"
26253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26259 "تغير بواسطة %1$s\n"
26262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26264 msgid "Change made at %1$s\n"
26265 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
26270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:234
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
26282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
26291 msgid "Double underbar"
26292 msgstr "تحته خط مزدوج"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
26295 msgid "Wavy underbar"
26296 msgstr "تحته خط موجي"
26298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
26302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
26304 msgstr "بدون الوان"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:204
26308 msgstr "أسلوب النص"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26316 msgid "LinkBack PDF"
26317 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26330 msgstr "ملفات %1$s"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26333 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26334 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
26337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
26338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
26343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26344 msgid "Overwrite external file?"
26345 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26349 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26350 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26353 msgid "List of previous commands"
26354 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26357 msgid "Next command"
26358 msgstr "الامر التالي"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26361 msgid "Compare LyX files"
26362 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26365 msgid "Select document"
26366 msgstr "تحديد مستند"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
26369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404
26370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448
26371 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26372 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26375 msgid "Error while comparing documents."
26376 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
26378 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26382 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26387 msgid "Aborting process..."
26388 msgstr "إجهاض العملية..."
26390 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26391 msgid "differences"
26392 msgstr "الاختلافات"
26394 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26395 msgid "Compare different revisions"
26396 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26399 msgid "big[[delimiter size]]"
26400 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26403 msgid "Big[[delimiter size]]"
26404 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26407 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26408 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26411 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26412 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26415 msgid "Math Delimiter"
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:235
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26427 msgid "Module not found!"
26428 msgstr "النموذج غير موجود"
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26431 msgid "Press button to check validity..."
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26435 msgid "Conversion Failed!"
26436 msgstr "فشل التحويل!"
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26439 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26443 msgid "Layout is valid!"
26444 msgstr "النسق فعّال!"
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26447 msgid "Layout is invalid!"
26448 msgstr "النسق غير فعّال!"
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26451 msgid "Convert to current format"
26452 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26455 msgid "Document Settings"
26456 msgstr "إعدادات المستند"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
26460 msgid "Child Document"
26461 msgstr "مستند فرعي"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
26464 msgid "Include to Output"
26465 msgstr "إدراج في الخرج"
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
26480 msgid "None (no fontenc)"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
26485 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26486 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26499 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26514 msgid "US executive"
26515 msgstr "US executive"
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
26630 msgid "Language Default (no inputenc)"
26631 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
26662 msgid "Appears in TOC"
26663 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26666 msgid "Author-year"
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26678 msgid "Load automatically"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
26682 msgid "Load always"
26683 msgstr "تحميل دائما"
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
26686 msgid "Do not load"
26687 msgstr "بدون تحميل"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26690 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26691 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
26695 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26696 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26699 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26700 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
26704 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26705 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
26709 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26710 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
26715 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all "
26716 "required packages (%2$s) installed."
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26720 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26724 msgid "Document Class"
26725 msgstr "نوع المستند"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
26728 msgid "Child Documents"
26729 msgstr "مستند فرعي"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26736 msgid "Local Layout"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26740 msgid "Text Layout"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26744 msgid "Page Margins"
26745 msgstr "هوامش الصفحة"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26752 msgid "Numbering & TOC"
26753 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26760 msgid "PDF Properties"
26761 msgstr "تفضيلات PDF"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26764 msgid "Math Options"
26765 msgstr "خيارات الرياضيات"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26768 msgid "Float Placement"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:628
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26780 msgid "LaTeX Preamble"
26781 msgstr "مقدمة لتيك"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26784 msgid "&Default..."
26785 msgstr "افت&راضي..."
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3267
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3283
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3291
26790 msgid " (not installed)"
26791 msgstr " (غير مثبت)"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26794 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26795 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26798 msgid " (not available)"
26799 msgstr " (غير متاح)"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26802 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26803 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26806 msgid "Class Default"
26807 msgstr "النوع الافتراضي"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26810 msgid "Layouts|#o#O"
26811 msgstr "أنساق|#o#O"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26814 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26815 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26818 msgid "Local layout file"
26819 msgstr "ملف النسق المحلي"
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26824 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26825 "file, not one in the system or user directory.\n"
26826 "Your document will not work with this layout if you\n"
26827 "move the layout file to a different directory."
26829 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26830 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26831 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
26832 "ملف النسق في مجلد المستند."
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26835 msgid "&Set Layout"
26836 msgstr "تعيين نسق&"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26839 msgid "Unable to read local layout file."
26840 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
26843 msgid "This is a local layout file."
26844 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26847 msgid "Select master document"
26848 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26851 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26852 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2374
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
26856 msgid "Unapplied changes"
26857 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26862 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26863 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3546
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26872 msgid "Unable to set document class."
26873 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
26878 msgstr "%1$s, %2$s"
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26882 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26883 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
26887 msgid "%1$s (unavailable)"
26888 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26891 msgid "Module provided by document class."
26892 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
26896 msgid "Category: %1$s."
26897 msgstr "الصنف: %1$s."
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26901 msgid "Package(s) required: %1$s."
26902 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
26910 msgid "Modules required: %1$s."
26911 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26915 msgid "Modules excluded: %1$s."
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
26919 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26920 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3203
26923 msgid "[No options predefined]"
26924 msgstr "[لا خيار محدد]"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3412
26927 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26928 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3414
26931 msgid "&Use Hyperref Support"
26932 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3565
26935 msgid "Can't set layout!"
26936 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3566
26940 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26941 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
26948 msgid "Assigned master does not include this file"
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
26954 "You must include this file in the document\n"
26955 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26958 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
26962 msgid "Could not load master"
26963 msgstr "لم تحمل الصنف"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
26968 "The master document '%1$s'\n"
26969 "could not be loaded."
26970 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
26972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26976 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
26980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
26982 msgstr "قائمة الاخطاء"
26984 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
26986 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26987 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26991 msgstr "اعلى اليسار"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26994 msgid "Bottom left"
26995 msgstr "اسفل اليسار"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26998 msgid "Baseline left"
26999 msgstr "يسار الخط القاعدي"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27003 msgstr "اعلى الوسط"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27006 msgid "Bottom center"
27007 msgstr "اسفل الوسط"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27010 msgid "Baseline center"
27011 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27015 msgstr "اعلى اليمين"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27018 msgid "Bottom right"
27019 msgstr "اسفل اليمين"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27022 msgid "Baseline right"
27023 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27026 msgid "External Material"
27027 msgstr "مادة خارجية"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27034 msgid "Select external file"
27035 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27038 msgid "automatically"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
27045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:267 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:283
27046 msgid "Dissolve previous group?"
27047 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268
27052 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27053 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27054 "because this graphic was its only member.\n"
27055 "How do you want to proceed?"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:274 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:290
27060 msgid "Stick with group '%1$s'"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:276
27065 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27066 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
27071 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27072 "the group will be dissolved,\n"
27073 "because this graphic was its only member.\n"
27074 "How do you want to proceed?"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:292
27079 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
27083 msgid "Enter unique group name:"
27084 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:337
27087 msgid "Group already defined!"
27088 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:338
27092 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
27096 msgid "Set max. &width:"
27097 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
27100 msgid "Set max. &height:"
27101 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
27105 msgid "Maximal width of image in output"
27106 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
27110 msgid "Maximal height of image in output"
27111 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
27117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
27121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
27125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
27126 msgid "in[[unit of measure]]"
27127 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
27130 msgid "Select graphics file"
27131 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
27134 msgid "Clipart|#C#c"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27139 msgid "Interword Space"
27140 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27145 msgstr "مسافة رفيعة"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27148 msgid "Medium Space"
27149 msgstr "مسافة متوسطة"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27152 msgid "Thick Space"
27153 msgstr "مسافة سميكة"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27157 msgid "Negative Thin Space"
27158 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27162 msgid "Negative Medium Space"
27163 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27167 msgid "Negative Thick Space"
27168 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27171 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27175 msgid "Quad (1 em)"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27179 msgid "Double Quad (2 em)"
27180 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27184 msgid "Horizontal Fill"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27188 msgid "Visible Space"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27193 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27194 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27195 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27201 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27205 msgid "Select document to include"
27206 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
27208 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27209 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27210 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27213 msgid "Index Entry Settings"
27214 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27217 msgid "Label Color"
27218 msgstr "لون الملصق"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27221 msgid "Cannot remove standard index"
27222 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27225 msgid "The default index cannot be removed."
27226 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27228 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27229 msgid "Enter new index name"
27230 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27233 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27234 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
27236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27270 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27274 msgstr "معلومات ليك"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27280 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27284 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27288 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27293 msgid "No language"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27297 msgid "Program Listing Settings"
27298 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27313 msgid "Literate Programming Build Log"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27317 msgid "lyx2lyx Error Log"
27318 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27321 msgid "Version Control Log"
27322 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27325 msgid "Log file not found."
27326 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27330 msgid "No literate programming build log file found."
27331 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27334 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27335 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27338 msgid "No version control log file found."
27339 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27381 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27382 msgid "Math Matrix"
27383 msgstr "مصفوفة رياضية"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27386 msgid "Note Settings"
27387 msgstr "إعدادات الملاحظة"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27390 msgid "Paragraph Settings"
27391 msgstr "إعدادات الفقرة"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
27395 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of "
27396 "the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27398 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the "
27402 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27403 msgid "Phantom Settings"
27404 msgstr "إعدادات الطيف"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
27407 msgid "System files|#S#s"
27408 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
27411 msgid "User files|#U#u"
27412 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
27415 msgid "Look & Feel"
27416 msgstr "المظهر العام"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
27419 msgid "Language Settings"
27420 msgstr "إعدادات اللغة"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
27423 msgid "File Handling"
27424 msgstr "معالجة الملف"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
27427 msgid "Keyboard/Mouse"
27428 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:615
27431 msgid "Input Completion"
27432 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:789
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:904
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:934
27440 msgid "Screen Fonts"
27441 msgstr "خطوط الشاشة"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
27448 msgid "Select directory for example files"
27449 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
27452 msgid "Select a document templates directory"
27453 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
27456 msgid "Select a temporary directory"
27457 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
27460 msgid "Select a backups directory"
27461 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
27464 msgid "Select a document directory"
27465 msgstr "حدد مسار المستند"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
27468 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27469 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
27472 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1470
27476 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27480 msgid "Spellchecker"
27481 msgstr "مدقق املائي"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1498
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1574
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
27504 msgid "File Formats"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
27508 msgid "Format in use"
27509 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
27514 "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
27515 "Please remove the converter first."
27516 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
27519 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27520 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2346
27523 msgid "LyX needs to be restarted!"
27524 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
27528 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27530 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
27537 msgid "User Interface"
27538 msgstr "واجهة المستخدم"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2552
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
27548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
27549 msgid "Document Handling"
27550 msgstr "معالجة المستند"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
27556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27569 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27570 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27573 msgid "Mathematical Symbols"
27574 msgstr "رموز رياضية"
27576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27577 msgid "Document and Window"
27578 msgstr "المستند والنافذة"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
27581 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27582 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
27585 msgid "System and Miscellaneous"
27586 msgstr "النظام ومنوعات"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3186
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3245
27594 msgid "Failed to create shortcut"
27595 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27598 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27599 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3187
27602 msgid "Invalid or empty key sequence"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27608 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27609 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27611 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27613 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
27616 msgid "Redefine shortcut?"
27617 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3212
27621 msgstr "&إعادة تعيين"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
27624 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27625 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27633 msgid "Choose bind file"
27634 msgstr "اختر ملف UI"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27638 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27639 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27642 msgid "Choose UI file"
27643 msgstr "اختر ملف UI"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3497
27647 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27648 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3503
27651 msgid "Choose keyboard map"
27652 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3504
27655 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27656 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27659 msgid "Print Document"
27660 msgstr "طباعة مستند"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27663 msgid "Print to file"
27664 msgstr "طباعة لملف"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27667 msgid "PostScript files (*.ps)"
27668 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27671 msgid "Longest label width"
27672 msgstr "عرض ملصق طويل"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27675 msgid "Index Settings"
27676 msgstr "إعدادات الفهرس"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27679 msgid "<All indexes>"
27680 msgstr "<كل الفهارس>"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27683 msgid "Progress/Debug Messages"
27684 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
27687 msgid "Debug Level"
27688 msgstr "مستوى التنقيح"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
27694 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27695 msgid "Cross-reference"
27696 msgstr "إسناد ترافقي"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27700 msgstr "&عودة للخلف"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27704 msgstr "الأنتقال للخلف"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27707 msgid "Jump to label"
27708 msgstr "الانتقال لملصق"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27711 msgid "<No prefix>"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27715 msgid "Find and Replace"
27716 msgstr "بحث واستبدال"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27720 "End of file reached while searching forward.\n"
27721 "Continue searching from the beginning?"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27726 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27727 "Continue searching from the end?"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
27731 msgid "String not found."
27732 msgstr "قيمة غير موجودة."
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27735 msgid "Export or Send Document"
27736 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27742 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27743 msgid "Error -> Cannot load file!"
27744 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27747 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27748 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
27750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27752 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27757 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27758 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27761 msgid "Basic Latin"
27762 msgstr "لاتيني بسيط"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27765 msgid "Latin-1 Supplement"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27769 msgid "Latin Extended-A"
27770 msgstr "لاتيني محسن-A"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27773 msgid "Latin Extended-B"
27774 msgstr "لاتيني محسن-B"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27777 msgid "IPA Extensions"
27778 msgstr "امتدادات IPA"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27781 msgid "Spacing Modifier Letters"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27785 msgid "Combining Diacritical Marks"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27825 msgid "Hangul Jamo"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27829 msgid "Phonetic Extensions"
27830 msgstr "امتدادات صوتية"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27833 msgid "Latin Extended Additional"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27837 msgid "Greek Extended"
27838 msgstr "إغريقي محسن"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27841 msgid "General Punctuation"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27845 msgid "Superscripts and Subscripts"
27846 msgstr "علوي وسفلي"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27849 msgid "Currency Symbols"
27850 msgstr "رموز دارجة"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27853 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27857 msgid "Letterlike Symbols"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27861 msgid "Number Forms"
27862 msgstr "أشكال عددية"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27865 msgid "Mathematical Operators"
27866 msgstr "معاملات رياضية"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27869 msgid "Miscellaneous Technical"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27873 msgid "Control Pictures"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27877 msgid "Optical Character Recognition"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27881 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27885 msgid "Box Drawing"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27890 msgid "Block Elements"
27891 msgstr "اعترافات بالجميل"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27894 msgid "Geometric Shapes"
27895 msgstr "أشكال هندسية"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27898 msgid "Miscellaneous Symbols"
27899 msgstr "رموز منوعة"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27906 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27907 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27910 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27911 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27926 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27934 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27938 msgid "CJK Compatibility"
27939 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27942 msgid "CJK Unified Ideographs"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27946 msgid "Hangul Syllables"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27950 msgid "High Surrogates"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27954 msgid "Private Use High Surrogates"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27958 msgid "Low Surrogates"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27962 msgid "Private Use Area"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27966 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27970 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27974 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27975 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27978 msgid "Combining Half Marks"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27982 msgid "CJK Compatibility Forms"
27983 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27986 msgid "Small Form Variants"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27990 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27991 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27994 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27998 msgid "Linear B Syllabary"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28002 msgid "Linear B Ideograms"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28006 msgid "Aegean Numbers"
28007 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28010 msgid "Ancient Greek Numbers"
28011 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28015 msgstr "ايطالي قديم"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28026 msgid "Old Persian"
28027 msgstr "فارسي قديم"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28042 msgid "Cypriot Syllabary"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28047 msgstr "Kharoshthi"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28050 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28051 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28054 msgid "Musical Symbols"
28055 msgstr "رموز موسيقية"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28059 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28060 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28063 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28064 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28067 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28068 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28071 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28075 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28083 msgid "Variation Selectors Supplement"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28087 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28091 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28095 msgid "Character: "
28098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28099 msgid "Code Point: "
28102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28106 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28107 msgid "Insert Table"
28108 msgstr "ادراج جدول"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28111 msgid "TeX Information"
28112 msgstr "معلومات تيك"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28115 msgid "No thesaurus available for this language!"
28116 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28132 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28140 msgid "unknown version"
28141 msgstr "اصدار مجهول"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:342
28144 msgid "Small-sized icons"
28145 msgstr "رموز صغيرة"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:349
28148 msgid "Normal-sized icons"
28149 msgstr "رموز عادية"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:356
28152 msgid "Big-sized icons"
28153 msgstr "رموز كبيرة"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:363
28156 msgid "Huge-sized icons"
28157 msgstr "رمز حجم-كبير"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:370
28161 msgid "Giant-sized icons"
28162 msgstr "رموز كبيرة"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:640
28166 msgid "Successful export to format: %1$s"
28167 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:649
28171 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28172 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:652
28176 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28177 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
28181 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28182 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:971
28189 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28190 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
28193 msgid "Welcome to LyX!"
28194 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
28197 msgid "Automatic save done."
28198 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
28201 msgid "Automatic save failed!"
28202 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
28205 msgid "Command not allowed without any document open"
28206 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
28210 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28211 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
28214 msgid "Select template file"
28215 msgstr "حدد ملف القالب"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28218 msgid "Templates|#T#t"
28219 msgstr "قوالب|#T#t"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28222 msgid "Document not loaded."
28223 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
28226 msgid "Select document to open"
28227 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
28231 msgid "Examples|#E#e"
28232 msgstr "أمثلة |#E#e"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
28235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28237 msgid "Invalid filename"
28238 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28243 "The directory in the given path\n"
28247 "المجلد في المسار المعطى\n"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2172
28253 msgid "Opening document %1$s..."
28254 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28258 msgid "Document %1$s opened."
28259 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28262 msgid "Version control detected."
28263 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28267 msgid "Could not open document %1$s"
28268 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28271 msgid "Couldn't import file"
28272 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28276 msgid "No information for importing the format %1$s."
28277 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28281 msgid "Select %1$s file to import"
28282 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
28287 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28295 "The document %1$s already exists.\n"
28297 "Do you want to overwrite that document?"
28299 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28301 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28305 msgid "Overwrite document?"
28306 msgstr "استبدال المستند؟"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
28310 msgid "Importing %1$s..."
28311 msgstr "استيراد %1$s..."
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
28315 msgstr "تم استيراد."
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
28318 msgid "file not imported!"
28319 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
28326 msgid "Select LyX document to insert"
28327 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28330 msgid "Choose a filename to save document as"
28331 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2471
28338 "is already open in your current session.\n"
28339 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28340 "Do you want to choose a new filename?"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2475
28344 msgid "Chosen File Already Open"
28345 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
28351 msgstr "&إعادة تسمية"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
28356 "The document %1$s is already registered.\n"
28358 "Do you want to choose a new name?"
28360 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28362 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28365 msgid "Rename document?"
28366 msgstr "تسمية المستند؟"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28369 msgid "Copy document?"
28370 msgstr "نسخ المستند؟"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
28377 msgid "Choose a filename to export the document as"
28378 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
28381 msgid "Guess from extension (*.*)"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
28387 "The document %1$s could not be saved.\n"
28389 "Do you want to rename the document and try again?"
28391 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28393 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
28396 msgid "Rename and save?"
28397 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
28401 msgstr "&إعادة المحاولة"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
28406 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28407 "Would you like to close or hide the document?\n"
28409 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28410 "the menu: View->Hidden->...\n"
28412 "To remove this question, set your preference in:\n"
28413 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
28417 msgid "Close or hide document?"
28418 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2812
28425 msgid "Close document"
28426 msgstr "إغلاق المستند"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
28429 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28430 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
28435 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28437 "Do you want to save the document?"
28439 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
28441 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
28444 msgid "Save new document?"
28445 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28452 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28454 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28456 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3022
28459 msgid "Save changed document?"
28460 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28464 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3019
28469 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28471 "Do you want to save the document?"
28473 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28475 "هل تريد حفظ المستند؟"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
28482 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28484 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا الملف؟"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
28487 msgid "Reload externally changed document?"
28488 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
28492 msgstr "&اعادة تحميل"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
28495 msgid "Document could not be checked in."
28496 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28499 msgid "Error when setting the locking property."
28500 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
28503 msgid "Directory is not accessible."
28504 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
28508 msgid "Opening child document %1$s..."
28509 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
28513 msgid "No buffer for file: %1$s."
28514 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
28517 msgid "Export Error"
28518 msgstr "خطأ في التصدير"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
28522 msgid "Error cloning the Buffer."
28523 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
28526 msgid "Exporting ..."
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
28530 msgid "Previewing ..."
28531 msgstr "استعراض..."
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28534 msgid "Document not loaded"
28535 msgstr "لم يحمل المستند"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3663
28538 msgid "Select file to insert"
28539 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3666
28542 msgid "All Files (*)"
28543 msgstr "كل الملفات (*)"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
28548 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version "
28549 "of the document %1$s?"
28550 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
28553 msgid "Revert to saved document?"
28554 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719
28557 msgid "Saving all documents..."
28558 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3729
28561 msgid "All documents saved."
28562 msgstr "حفظت كل المستندات."
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3829
28566 msgid "%1$s unknown command!"
28567 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28570 msgid "Please, preview the document first."
28571 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
28574 msgid "Couldn't proceed."
28575 msgstr "لم يتم معالجته."
28577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28578 msgid "LaTeX Source"
28579 msgstr "كود ليتك مصدري"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28582 msgid "DocBook Source"
28583 msgstr "مصدر DocBook"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28586 msgid "Literate Source"
28587 msgstr "كود Literate"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1384
28590 msgid " (version control, locking)"
28591 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28594 msgid " (version control)"
28595 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
28599 msgstr " (تم تغييره)"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1393
28602 msgid " (read only)"
28603 msgstr "(للقراءة فقط)"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1567
28607 msgstr "اغلاق الملف"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2030
28611 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2032
28615 msgstr "اغلاق اللسان"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28619 msgid "Wrap Float Settings"
28620 msgstr "اعدادات التعويم"
28622 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28623 msgid "Click to detach"
28624 msgstr "انقر للفصل"
28626 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28628 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28631 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28632 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28635 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28637 msgid "%1$s (unknown)"
28638 msgstr "%1$s (مجهول)"
28640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28649 msgid "More Spelling Suggestions"
28650 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28653 msgid "Add to personal dictionary|n"
28654 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28657 msgid "Ignore all|I"
28658 msgstr "تجاهل الكل|I"
28660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28661 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28662 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28669 msgid "More Languages ...|M"
28670 msgstr "لغات أخرى...|M"
28672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28677 msgid "<No Documents Open>"
28678 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28681 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28682 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
28684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
28685 msgid "View (Other Formats)|F"
28686 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28689 msgid "Update (Other Formats)|p"
28690 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
28694 msgid "View [%1$s]|V"
28695 msgstr "عرض [%1$s]|V"
28697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28699 msgid "Update [%1$s]|U"
28700 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
28703 msgid "No Custom Insets Defined!"
28704 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
28706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1292
28707 msgid "<No Document Open>"
28708 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1302
28711 msgid "Master Document"
28712 msgstr "مستند رئيسي"
28714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1319
28715 msgid "Open Navigator..."
28716 msgstr "فتح مستكشف..."
28718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
28719 msgid "Other Lists"
28720 msgstr "قوائم أخرى"
28722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
28723 msgid "<Empty Table of Contents>"
28724 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
28726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
28727 msgid "Other Toolbars"
28728 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1403
28731 msgid "No Branches Set for Document!"
28732 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
28734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
28735 msgid "Index List|I"
28736 msgstr "قائمة الفهرس|I"
28738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
28739 msgid "Index Entry|d"
28740 msgstr "مدخل فهرس|d"
28742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
28744 msgid "Index: %1$s"
28745 msgstr "الفهرس: %1$s"
28747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1484 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1513
28749 msgid "Index Entry (%1$s)"
28750 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530
28753 msgid "No Citation in Scope!"
28756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1543 src/insets/InsetCitation.cpp:165
28757 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
28758 msgid "No citations selected!"
28759 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1644
28763 msgid "Caption (%1$s)"
28764 msgstr "التعليق (%1$s)"
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
28768 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1702
28773 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2337
28777 msgid "No Action Defined!"
28778 msgstr "لا اجراء محدد!"
28780 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28784 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28788 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28790 msgid "Export %1$s"
28791 msgstr "تصدير %1$s"
28793 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28795 msgid "Import %1$s"
28796 msgstr "استيراد %1$s"
28798 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28800 msgid "Update %1$s"
28801 msgstr "تحديث %1$s"
28803 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28808 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
28812 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
28814 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28816 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:277
28819 msgid "Could not update TeX information"
28820 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:278
28824 msgid "The script `%1$s' failed."
28825 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:531
28829 msgstr "كل الملفات"
28831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28832 msgid "Table of Contents"
28833 msgstr "جدول المحتويات"
28835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
28839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
28843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
28847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
28848 msgid "Index Entries"
28851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
28852 msgid "Marginal notes"
28853 msgstr "ملاحظة هامشية"
28855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
28856 msgid "Nomenclature Entries"
28857 msgstr "مدخل المصطلحات"
28859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:622
28863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:624
28865 msgstr "الاستشهادات"
28867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:626
28868 msgid "Labels and References"
28869 msgstr "الملصقات والمراجع"
28871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
28875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 src/insets/InsetIndex.cpp:279
28876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
28877 msgid "unknown type!"
28878 msgstr "نوع مجهول!"
28880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:638
28882 msgid "Index Entries (%1$s)"
28883 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28885 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28888 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28890 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
28892 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28894 msgid "Problematic filename for DVI"
28895 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
28897 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
28900 "The following filename can cause troubles when running the exported file through "
28901 "LaTeX and opening the resulting DVI: "
28902 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
28904 #: src/insets/Inset.cpp:88
28905 msgid "Bibliography Entry"
28906 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28908 #: src/insets/Inset.cpp:94
28912 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
28916 #: src/insets/Inset.cpp:114
28917 msgid "Horizontal Space"
28918 msgstr "مسافة أفقية"
28920 #: src/insets/Inset.cpp:118
28924 #: src/insets/Inset.cpp:163
28925 msgid "Horizontal Math Space"
28926 msgstr "مسافة أفقية"
28928 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
28929 msgid "Unknown Argument"
28932 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
28933 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28936 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
28937 msgid "Keys must be unique!"
28938 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
28940 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
28943 "The key %1$s already exists,\n"
28944 "it will be changed to %2$s."
28946 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
28947 "سيتم تغييره إلى %2$s."
28949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28952 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28953 "If you proceed, all of them will be opened."
28956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28957 msgid "Open Databases?"
28958 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28965 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28966 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28970 msgstr "قاعدة البيانات:"
28972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28973 msgid "Style File:"
28974 msgstr "ملف الأسلوب:"
28976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28981 msgid "included in TOC"
28982 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28985 msgid "Export Warning!"
28986 msgstr "تحذير تصدير"
28988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28990 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28991 "BibTeX will be unable to find them."
28993 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28994 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28998 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28999 "BibTeX will be unable to find it."
29001 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
29002 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29004 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29005 msgid "simple frame"
29008 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29012 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29013 msgid "simple frame, page breaks"
29014 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
29016 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29018 msgstr "بيضاوي رفيع"
29020 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29021 msgid "oval, thick"
29022 msgstr "بيضاوي سميك"
29024 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29025 msgid "drop shadow"
29028 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29029 msgid "shaded background"
29030 msgstr "تظليل الخلفية"
29032 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
29033 msgid "double frame"
29034 msgstr "إطار مزدوج"
29036 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
29038 msgid "%1$s (%2$s)"
29039 msgstr "%1$s (%2$s)"
29041 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
29043 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29044 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29051 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
29055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29057 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29062 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29063 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29070 msgid "Branch (child only): "
29073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29074 msgid "Branch (master only): "
29075 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
29077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29078 msgid "Branch (undefined): "
29079 msgstr "فرع (غير محدد):"
29081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29086 msgid "Branch state changes in master document"
29087 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
29089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29092 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure "
29093 "to save the master."
29094 msgstr "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
29096 #: src/insets/InsetCaption.cpp:386
29101 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29102 msgid "No bibliography defined!"
29103 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
29105 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29106 msgid "LaTeX Command: "
29107 msgstr "اوامر لتيك:"
29109 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
29110 msgid "InsetCommand Error: "
29111 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
29113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
29114 msgid "Incompatible command name."
29117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
29118 msgid "InsetCommandParams Error: "
29121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
29122 msgid "InsetCommandParams: "
29125 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
29126 msgid "Unknown parameter name: "
29129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
29130 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
29136 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29137 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29141 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29143 msgid "External template %1$s is not installed"
29144 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29146 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:465
29150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29152 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29153 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
29159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:468
29161 msgstr "تعويم فرعي:"
29163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
29164 msgid " (sideways)"
29167 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29168 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29173 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29174 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29176 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
29180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29183 "Could not copy the file\n"
29185 "into the temporary directory."
29186 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
29188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29190 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29195 msgid "Graphics file: %1$s"
29196 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29198 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29201 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29202 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29206 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29210 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29212 msgstr "البريد الالكتروني"
29214 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29218 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29220 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29221 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29224 msgid "Verbatim Input"
29225 msgstr "إدراج حرفي"
29227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29228 msgid "Verbatim Input*"
29229 msgstr "إدراج حرفي*"
29231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29233 msgid "Include (excluded)"
29236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29242 msgid "Recursive input"
29245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29248 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29254 "Could not load included file\n"
29256 "Please, check whether it actually exists."
29258 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29259 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29262 msgid "Missing included file"
29263 msgstr "فقد ملف مضمن"
29265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29268 "Included file `%1$s'\n"
29269 "has textclass `%2$s'\n"
29270 "while parent file has textclass `%3$s'."
29273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29274 msgid "Different textclasses"
29275 msgstr "نوع نص مختلف"
29277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29280 "Included file `%1$s'\n"
29281 "uses module `%2$s'\n"
29282 "which is not used in parent file."
29285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29286 msgid "Module not found"
29287 msgstr "نموذج غير موجود"
29289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29292 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29293 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29297 msgid "Export failure"
29298 msgstr "فشل التصدير"
29300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29301 msgid "Unsupported Inclusion"
29304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29307 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29308 "Offending file:\n"
29312 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29313 msgid "Index sorting failed"
29314 msgstr "فشل فرز الفهرس"
29316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29319 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29320 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29321 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29322 "explained in the User Guide."
29325 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29326 msgid "Index Entry"
29329 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29330 msgid "Unknown index type!"
29331 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
29334 msgid "All indexes"
29335 msgstr "كل الفهارس"
29337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
29341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
29343 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29344 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
29347 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
29351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
29355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
29359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
29363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
29364 msgid "No version control"
29365 msgstr "لا تحكم للإصدار"
29367 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29368 msgid "Label names must be unique!"
29371 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29374 "The label %1$s already exists,\n"
29375 "it will be changed to %2$s."
29377 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
29378 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29380 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29381 msgid "DUPLICATE: "
29384 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29385 msgid "Horizontal line"
29388 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29389 msgid "no more lstline delimiters available"
29392 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29393 msgid "Running out of delimiters"
29394 msgstr "العمل خارج الأقواس"
29396 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29398 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29399 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29400 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29401 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29402 "must investigate!"
29405 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
29406 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29409 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
29412 "The following characters in one of the program listings are\n"
29413 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29418 msgid "A value is expected."
29419 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29425 msgid "Unbalanced braces!"
29426 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29429 msgid "Please specify true or false."
29430 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29433 msgid "Only true or false is allowed."
29434 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29437 msgid "Please specify an integer value."
29438 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29441 msgid "An integer is expected."
29442 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29445 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29446 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
29448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29449 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29450 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
29452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29454 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29458 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29463 msgid "Please specify one of %1$s."
29464 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29468 msgid "Try one of %1$s."
29469 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29473 msgid "I guess you mean %1$s."
29474 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29478 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29479 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29483 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29484 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29487 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29488 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
29490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29492 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29498 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, "
29499 "bottom left and top left corner."
29501 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار أو "
29504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29505 msgid "Enter something like \\color{white}"
29506 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
29508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29509 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29513 msgid "auto, last or a number"
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29518 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when "
29519 "using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
29523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29525 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when "
29526 "using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing "
29530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29531 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29536 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29541 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29546 msgid "Parameter %1$s: "
29547 msgstr "معطيات %1$s: "
29549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29551 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29552 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29556 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29557 msgstr "معطيات %1$s: "
29559 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29561 msgstr "صفحة جديدة"
29563 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29565 msgstr "صفحة جديدة"
29567 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29569 msgstr "صفحة فارغة"
29571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29572 msgid "Clear Double Page"
29573 msgstr "صفحتين فارغتين"
29575 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29579 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29580 msgid "Nomenclature Symbol: "
29581 msgstr "رمز المصطلح:"
29583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29584 msgid "Description: "
29587 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29591 #: src/insets/InsetNote.cpp:282
29595 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29599 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29603 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29607 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
29611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
29615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
29619 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29623 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29627 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29631 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29635 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29636 msgid "Page Number"
29637 msgstr "رقم الصفحة"
29639 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29643 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29644 msgid "Textual Page Number"
29645 msgstr "رقم صفحة النص"
29647 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29649 msgstr "صفحة النص:"
29651 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29652 msgid "Standard+Textual Page"
29655 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29659 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29664 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29668 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29669 msgid "Reference to Name"
29670 msgstr "اسم المرجع"
29672 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29676 #: src/insets/InsetScript.cpp:344
29680 #: src/insets/InsetScript.cpp:354
29681 msgid "superscript"
29684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29685 msgid "Protected Space"
29686 msgstr "مسافة محمية"
29688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29690 msgstr "مسافة فاصلة"
29692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29693 msgid "Double Quad Space"
29694 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29706 msgid "Protected Horizontal Fill"
29709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29710 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29711 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29714 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29715 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
29717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29718 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29719 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
29721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29722 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29723 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
29725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29726 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29731 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29732 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29736 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29737 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29741 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29744 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29745 msgid "List of Listings"
29746 msgstr "قائمة القوائم"
29748 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29749 msgid "Unknown TOC type"
29750 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
29752 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4537
29753 msgid "Selections not supported."
29754 msgstr "التحديد غير محدود."
29756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4559
29757 msgid "Multi-column in current or destination column."
29760 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
29761 msgid "Multi-row in current or destination row."
29764 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4964
29765 msgid "Selection size should match clipboard content."
29768 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29772 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29785 msgid "Converting to loadable format..."
29786 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
29788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29789 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29790 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29793 msgid "Scaling etc..."
29796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29797 msgid "Ready to display"
29798 msgstr "جاهز للعرض"
29800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29801 msgid "No file found!"
29802 msgstr "لا يوجد ملف!"
29804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29805 msgid "Error converting to loadable format"
29806 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29809 msgid "Error loading file into memory"
29810 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29813 msgid "Error generating the pixmap"
29814 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29818 msgstr "لاتوجد صورة"
29820 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
29821 msgid "Preview loading"
29822 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
29825 msgid "Preview ready"
29826 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
29829 msgid "Preview failed"
29830 msgstr "فشل العرض الأولي"
29832 #: src/lengthcommon.cpp:41
29833 msgid "cc[[unit of measure]]"
29834 msgstr "cc[[unit of measure]]"
29836 #: src/lengthcommon.cpp:41
29840 #: src/lengthcommon.cpp:41
29844 #: src/lengthcommon.cpp:42
29848 #: src/lengthcommon.cpp:42
29849 msgid "mu[[unit of measure]]"
29850 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29852 #: src/lengthcommon.cpp:42
29856 #: src/lengthcommon.cpp:43
29860 #: src/lengthcommon.cpp:43
29864 #: src/lengthcommon.cpp:43
29865 msgid "Text Width %"
29866 msgstr "عرض النص %"
29868 #: src/lengthcommon.cpp:44
29869 msgid "Column Width %"
29870 msgstr "عرض العمود %"
29872 #: src/lengthcommon.cpp:44
29873 msgid "Page Width %"
29874 msgstr "عرض الصفحة %"
29876 #: src/lengthcommon.cpp:44
29877 msgid "Line Width %"
29878 msgstr "عرض السطر %"
29880 #: src/lengthcommon.cpp:45
29881 msgid "Text Height %"
29882 msgstr "ارتفاع النص %"
29884 #: src/lengthcommon.cpp:45
29885 msgid "Page Height %"
29886 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29888 #: src/lyxfind.cpp:127
29889 msgid "Search error"
29890 msgstr "خطأ في البحث"
29892 #: src/lyxfind.cpp:127
29893 msgid "Search string is empty"
29894 msgstr "حقل البحث فارغ"
29896 #: src/lyxfind.cpp:371
29897 msgid "String found."
29898 msgstr "قيمة موجودة."
29900 #: src/lyxfind.cpp:373
29901 msgid "String has been replaced."
29902 msgstr "القيمة تم استبدالها."
29904 #: src/lyxfind.cpp:376
29906 msgid "%1$d strings have been replaced."
29907 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
29909 #: src/lyxfind.cpp:1455
29911 msgid "Invalid regular expression!"
29912 msgstr "التعبير العاديه"
29914 #: src/lyxfind.cpp:1460
29915 msgid "Match not found!"
29916 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
29918 #: src/lyxfind.cpp:1464
29920 msgid "Match found!"
29921 msgstr "المطابقة موجودة!"
29923 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
29924 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29926 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29927 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29929 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
29932 msgstr "الصندوق: %1$s"
29934 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29936 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29937 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29939 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29941 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29942 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29944 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
29946 msgid "Color: %1$s"
29947 msgstr "اللون: %1$s"
29949 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
29951 msgid "Decoration: %1$s"
29954 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
29956 msgid "Environment: %1$s"
29957 msgstr "الخط: %1$s"
29959 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
29960 msgid "Cursor not in table"
29963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
29964 msgid "Only one row"
29965 msgstr "صف واحد فقط"
29967 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
29968 msgid "Only one column"
29969 msgstr "عمود واحد فقط"
29971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
29972 msgid "No hline to delete"
29973 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29975 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
29976 msgid "No vline to delete"
29977 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29979 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
29981 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29982 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1316
29987 msgstr "النوع: %1$s"
29989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1349
29990 msgid "Bad math environment"
29991 msgstr "إطار رياضي سئ"
29993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1350
29995 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29996 "Change the math formula type and try again."
29999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
30003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1727
30005 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30006 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30010 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30011 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
30015 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30016 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733
30019 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30020 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30021 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
30023 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30024 msgid "create new math text environment ($...$)"
30025 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
30027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
30028 msgid "entered math text mode (textrm)"
30029 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
30031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1048
30033 msgid "Regular expression editor mode"
30034 msgstr "التعبير العاديه"
30036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1738 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1881
30037 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30038 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
30040 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30041 msgid "Standard[[mathref]]"
30042 msgstr "قياسي[[mathref]]"
30044 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30048 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30049 msgid "FormatRef: "
30052 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
30055 msgstr "الحجم: %1$s"
30057 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30059 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30060 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30062 #: src/mathed/MathMacro.cpp:996 src/mathed/MathMacro.cpp:1002
30064 msgid "Macro: %1$s"
30065 msgstr "ماكرو : %1$s"
30067 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
30071 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1276
30073 msgstr "مختصر رياضي"
30075 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
30077 msgid "Math Macro: \\%1$s"
30078 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
30080 #: src/output.cpp:37
30083 "Could not open the specified document\n"
30085 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30087 #: src/output_plaintext.cpp:144
30091 #: src/output_plaintext.cpp:156
30092 msgid "References: "
30095 #: src/support/Package.cpp:168
30096 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
30097 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
30099 #: src/support/Package.cpp:172
30103 #: src/support/Package.cpp:525
30104 msgid "LyX binary not found"
30105 msgstr "LyX binary غير موجود"
30107 #: src/support/Package.cpp:526
30109 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30112 #: src/support/Package.cpp:645
30115 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30117 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30118 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30121 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
30122 msgid "File not found"
30123 msgstr "الملف غير موجود"
30125 #: src/support/Package.cpp:715
30128 "Invalid %1$s switch.\n"
30129 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30132 #: src/support/Package.cpp:742
30135 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30136 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30139 #: src/support/Package.cpp:766
30142 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30143 "%2$s is not a directory."
30146 #: src/support/Package.cpp:768
30147 msgid "Directory not found"
30148 msgstr "المسار غير موجود"
30150 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30155 "has not yet completed.\n"
30157 "Do you want to stop it?"
30159 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30161 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30163 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30164 msgid "Stop command?"
30165 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30167 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30171 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30172 msgid "Let it &run"
30173 msgstr "اجع&له يعمل"
30175 #: src/support/debug.cpp:42
30176 msgid "No debugging messages"
30177 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30179 #: src/support/debug.cpp:43
30180 msgid "General information"
30181 msgstr "معلومات عامة"
30183 #: src/support/debug.cpp:44
30184 msgid "Program initialisation"
30185 msgstr "تنصيب البرنامج"
30187 #: src/support/debug.cpp:45
30188 msgid "Keyboard events handling"
30191 #: src/support/debug.cpp:46
30192 msgid "GUI handling"
30193 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30195 #: src/support/debug.cpp:47
30196 msgid "Lyxlex grammar parser"
30199 #: src/support/debug.cpp:48
30200 msgid "Configuration files reading"
30201 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30203 #: src/support/debug.cpp:49
30204 msgid "Custom keyboard definition"
30205 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30207 #: src/support/debug.cpp:50
30208 msgid "LaTeX generation/execution"
30211 #: src/support/debug.cpp:51
30212 msgid "Math editor"
30213 msgstr "محرر الرياضيات"
30215 #: src/support/debug.cpp:52
30216 msgid "Font handling"
30219 #: src/support/debug.cpp:53
30220 msgid "Textclass files reading"
30221 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
30223 #: src/support/debug.cpp:54
30224 msgid "Version control"
30225 msgstr "تحكم الاصدار"
30227 #: src/support/debug.cpp:55
30228 msgid "External control interface"
30229 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30231 #: src/support/debug.cpp:56
30232 msgid "Undo/Redo mechanism"
30233 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30235 #: src/support/debug.cpp:57
30236 msgid "User commands"
30237 msgstr "اوامر المستخدم"
30239 #: src/support/debug.cpp:58
30240 msgid "The LyX Lexer"
30243 #: src/support/debug.cpp:59
30244 msgid "Dependency information"
30245 msgstr "معلومات الملحق"
30247 #: src/support/debug.cpp:60
30249 msgstr "ادراجات ليك"
30251 #: src/support/debug.cpp:61
30252 msgid "Files used by LyX"
30253 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30255 #: src/support/debug.cpp:62
30256 msgid "Workarea events"
30257 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30259 #: src/support/debug.cpp:63
30260 msgid "Insettext/tabular messages"
30261 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30263 #: src/support/debug.cpp:64
30264 msgid "Graphics conversion and loading"
30265 msgstr "صور محولة ومحملة"
30267 #: src/support/debug.cpp:65
30268 msgid "Change tracking"
30269 msgstr "تحويل المسار"
30271 #: src/support/debug.cpp:66
30272 msgid "External template/inset messages"
30273 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30275 #: src/support/debug.cpp:67
30276 msgid "RowPainter profiling"
30279 #: src/support/debug.cpp:68
30280 msgid "Scrolling debugging"
30283 #: src/support/debug.cpp:69
30284 msgid "Math macros"
30285 msgstr "ماكرو رياضيات"
30287 #: src/support/debug.cpp:70
30291 #: src/support/debug.cpp:71
30292 msgid "Locale/Internationalisation"
30295 #: src/support/debug.cpp:72
30296 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30297 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30299 #: src/support/debug.cpp:73
30300 msgid "Find and replace mechanism"
30301 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30303 #: src/support/debug.cpp:74
30304 msgid "Developers' general debug messages"
30305 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30307 #: src/support/debug.cpp:75
30308 msgid "All debugging messages"
30309 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30311 #: src/support/debug.cpp:154
30313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30314 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30316 #: src/support/lassert.cpp:60
30319 "Assertion %1$s violated in\n"
30320 "file: %2$s, line: %3$s"
30323 #: src/support/lassert.cpp:70
30325 "It should be safe to continue, but you\n"
30326 "may wish to save your work and restart LyX."
30329 #: src/support/lassert.cpp:73
30333 #: src/support/lassert.cpp:80
30335 "There has been an error with this document.\n"
30336 "LyX will attempt to close it safely."
30338 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
30339 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
30341 #: src/support/lassert.cpp:83
30342 msgid "Buffer Error!"
30343 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30345 #: src/support/lassert.cpp:90
30347 "LyX has encountered an application error\n"
30348 "and will now shut down."
30350 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
30353 #: src/support/lassert.cpp:93
30354 msgid "Fatal Exception!"
30357 #: src/support/os_win32.cpp:482
30358 msgid "System file not found"
30359 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30361 #: src/support/os_win32.cpp:483
30363 "Unable to load shfolder.dll\n"
30367 #: src/support/os_win32.cpp:488
30368 msgid "System function not found"
30369 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30371 #: src/support/os_win32.cpp:489
30373 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30374 "Don't know how to proceed. Sorry."
30377 #: src/support/userinfo.cpp:45
30378 msgid "Unknown user"
30379 msgstr "مستخدم مجهول"
30381 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
30382 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
30384 #~ msgid "Document &class"
30385 #~ msgstr "&نوع المستند"
30387 #~ msgid "Forward search"
30388 #~ msgstr "بحث السابق"
30390 #~ msgid "Separate paragraphs with"
30391 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
30393 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
30394 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
30397 #~ msgstr "القوائم"
30402 #~ msgid "Unknown document class"
30403 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
30405 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
30406 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
30409 #~ msgid "Included File Invalid"
30410 #~ msgstr "تضمين ملف"
30412 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
30413 #~ msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
30434 #~ msgstr "ارجواني"
30441 #~ msgstr "المقياس"
30444 #~ msgid "&Vertical factor:"
30445 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
30448 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30449 #~ msgstr "طيف افق&ي"
30452 #~ msgid "Rotation"
30456 #~ msgid "&Rotation:"
30460 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30461 #~ msgstr "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
30463 #~ msgid "Enable &RTL support"
30464 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
30466 #~ msgid "Separator"
30472 #~ msgid "EndOfSlide"
30473 #~ msgstr "نهاية شريحة"
30475 #~ msgid "--Separator--"
30476 #~ msgstr "--فاصل--"
30478 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30479 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
30481 #~ msgid "TeX Code|X"
30482 #~ msgstr "كود تيك|X"
30487 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30488 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
30491 #~ msgstr "السريانية"
30494 #~ msgstr "الأوردو"
30496 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30497 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
30503 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30504 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
30506 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30507 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
30512 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30513 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30515 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30516 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30519 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30520 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30523 #~ msgid "Alternative theorem string"
30524 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30527 #~ msgid "Default Format"
30528 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30531 #~ msgid "Key Words."
30532 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30535 #~ msgid "End Multiple Columns"
30536 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30538 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30541 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30542 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30544 #~ msgid "Use AMS &math package"
30545 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30547 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30548 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30550 #~ msgid "Use &esint package"
30551 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30554 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30555 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30558 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30559 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30562 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30563 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30566 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30567 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30570 #~ msgid "Use mh&chem package"
30571 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30574 #~ msgstr "&الاول:"
30577 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30578 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30580 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30581 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30583 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30584 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30587 #~ msgid "Table w&idth:"
30588 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30590 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30591 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30593 #~ msgid "institute mark"
30594 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30596 #~ msgid "Fig. ---"
30597 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30599 #~ msgid "Senseless!"
30600 #~ msgstr "بلامعنى!"
30603 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30605 #~ msgid "Latin on"
30606 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30608 #~ msgid "LatinOff"
30609 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30611 #~ msgid "Latin off"
30612 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30614 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30615 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30617 #~ msgid "________________________________"
30618 #~ msgstr "________________________________"
30620 #~ msgid "Institute mark"
30621 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30624 #~ msgid "Maintext"
30625 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30631 #~ msgstr "المسافة:"
30633 #~ msgid "Computer:"
30634 #~ msgstr "الحاسب:"
30637 #~ msgid "Close Section"
30638 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30640 #~ msgid "Table Caption"
30641 #~ msgstr "جدول التعليق"
30643 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30644 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30646 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30647 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30649 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30650 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30653 #~ msgid "Settings...|g"
30654 #~ msgstr "اعدادات..."
30656 #~ msgid "Braille Manual|B"
30657 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30660 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30661 #~ msgstr "LilyPond music"
30663 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30664 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30666 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30667 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30670 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30673 #~ msgid "Rotate cell"
30674 #~ msgstr "تدوير خلية"
30676 #~ msgid "Rotate table"
30677 #~ msgstr "تدوير جدول"
30679 #~ msgid "AMS arrows"
30680 #~ msgstr "اسهم AMS"
30682 #~ msgid "AMS relations"
30683 #~ msgstr "علاقة AMS"
30685 #~ msgid "AMS operators"
30686 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30688 #~ msgid "AMS Arrows"
30689 #~ msgstr "أسهم AMS"
30691 #~ msgid "AMS Relations"
30692 #~ msgstr "علاقات AMS"
30698 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30699 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30701 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30702 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30704 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30705 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30707 #~ msgid "Specify the default paper size."
30708 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30710 #~ msgid "Memory problem"
30711 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30713 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30714 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30719 #~ msgid " (unknown)"
30720 #~ msgstr " (مجهول)"
30722 #~ msgid "List of Graphics"
30723 #~ msgstr "قائمة الصور"
30725 #~ msgid "List of Equations"
30726 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30729 #~ msgid "List of Index Entries"
30730 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30732 #~ msgid "List of Marginal notes"
30733 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30735 #~ msgid "List of Notes"
30736 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30738 #~ msgid "List of Citations"
30739 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30741 #~ msgid "List of Branches"
30742 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30744 #~ msgid "List of Changes"
30745 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30747 #~ msgid "Automatic help"
30748 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30753 #~ msgid "Documents"
30754 #~ msgstr "مستندات"
30757 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30758 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30761 #~ msgid "&Output Format:"
30762 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30771 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30772 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30775 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30776 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30779 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30780 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30783 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30784 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30787 #~ msgid "Example \\theexample"
30788 #~ msgstr "مثال //المثال"
30791 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30792 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30795 #~ msgid "Remark \\theremark"
30796 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30799 #~ msgid "Case \\thecase"
30800 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30803 #~ msgid "Question \\thequestion"
30804 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30807 #~ msgid "Note \\thenote"
30808 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30813 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30814 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30816 #~ msgid "Preface:"
30820 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30823 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30824 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30829 #~ msgid "--- Appendices ---"
30830 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30832 #~ msgid "Layout|L"
30833 #~ msgstr "النسق|ال"
30835 #~ msgid "Documents|D"
30836 #~ msgstr "مستندات|م"
30838 #~ msgid "New from Template...|T"
30839 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30841 #~ msgid "Revert|R"
30844 #~ msgid "Custom...|C"
30845 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30848 #~ msgstr "تكرار|ت"
30856 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30857 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30859 #~ msgid "Tabular|T"
30860 #~ msgstr "جدولة|ج"
30862 #~ msgid "Thesaurus..."
30863 #~ msgstr "موسوعات..."
30865 #~ msgid "Statistics...|i"
30866 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30868 #~ msgid "Change Tracking|g"
30869 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30871 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30872 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30874 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30875 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30877 #~ msgid "Line Bottom|B"
30878 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30880 #~ msgid "Line Left|L"
30881 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30883 #~ msgid "Line Right|R"
30884 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30886 #~ msgid "Alignment|i"
30887 #~ msgstr "محاذاة|م"
30889 #~ msgid "Delete Row|w"
30890 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30892 #~ msgid "Copy Row"
30895 #~ msgid "Delete Column|D"
30896 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30898 #~ msgid "Copy Column"
30899 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30901 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30902 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30904 #~ msgid "Alignment|A"
30905 #~ msgstr "محاذاة|م"
30907 #~ msgid "Add Row|R"
30908 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30910 #~ msgid "Add Column|C"
30911 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30917 #~ msgstr "الحدود العليا"
30919 #~ msgid "Mathematica"
30920 #~ msgstr "رياضيات"
30922 #~ msgid "Align Environment|A"
30923 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30925 #~ msgid "Special Character|S"
30926 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30928 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30929 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30931 #~ msgid "Index Entry|I"
30932 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30934 #~ msgid "URL...|U"
30935 #~ msgstr "رابط...|ر"
30937 #~ msgid "TeX Code|T"
30938 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30940 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30941 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30943 #~ msgid "Floats|a"
30946 #~ msgid "Include File...|d"
30947 #~ msgstr "تضمين ملف"
30949 #~ msgid "Insert File|e"
30950 #~ msgstr "ادراج ملف"
30952 #~ msgid "External Material...|x"
30953 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30955 #~ msgid "Protected Space|r"
30956 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30958 #~ msgid "Vertical Space..."
30959 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30961 #~ msgid "Line Break|L"
30962 #~ msgstr "سطر جديد"
30964 #~ msgid "Single Quote|Q"
30965 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30967 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30968 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30970 #~ msgid "Horizontal Line"
30971 #~ msgstr "خط افقي"
30973 #~ msgid "Font Change|o"
30974 #~ msgstr "تغيير خط"
30976 #~ msgid "Math Normal Font"
30977 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30979 #~ msgid "Text Normal Font"
30980 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30982 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30983 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30985 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30986 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30988 #~ msgid "Character...|C"
30989 #~ msgstr "محارف..."
30991 #~ msgid "Paragraph...|P"
30992 #~ msgstr "فقرة..."
30994 #~ msgid "Document...|D"
30995 #~ msgstr "مستند..."
30997 #~ msgid "Tabular...|T"
30998 #~ msgstr "جدولة..."
31000 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31001 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
31003 #~ msgid "Noun Style|N"
31004 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
31006 #~ msgid "Bold Style|B"
31007 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
31009 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31010 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
31012 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31013 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
31015 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31016 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
31018 #~ msgid "Update|U"
31021 #~ msgid "TeX Information|X"
31022 #~ msgstr "معلومات تيك"
31024 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31025 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
31027 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31028 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
31030 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31031 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
31033 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31034 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
31036 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31037 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
31039 #~ msgid "Extended Features|E"
31040 #~ msgstr "معالم موسعة"
31042 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31043 #~ msgstr "كائنات موسعة"
31045 #~ msgid "Preferences..."
31046 #~ msgstr "تفضيلات..."
31048 #~ msgid "Quit LyX"
31049 #~ msgstr "ايقاف ليك"
31051 #~ msgid "%1$d words checked."
31052 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
31054 #~ msgid "One word checked."
31055 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
31057 #~ msgid "Spelling check completed"
31058 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
31060 #~ msgid "&Command:"
31061 #~ msgstr "&الامر:"
31064 #~ msgid "Search text is empty!"
31065 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31068 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31069 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
31072 #~ msgid "Open Target...|O"
31073 #~ msgstr "فتح...|ف"
31076 #~ msgid "&Use Defaults"
31077 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
31080 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31081 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31083 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31084 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
31086 #~ msgid "&Use babel"
31087 #~ msgstr "&استخدم babel"
31090 #~ msgid "Flex:Institute"
31091 #~ msgstr "إستهلال"
31094 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31095 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
31101 #~ msgstr "جدول بياني"
31104 #~ msgstr "رسم بياني"
31107 #~ msgid "Flex:Alert"
31111 #~ msgid "Flex:Structure"
31115 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31119 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31120 #~ msgstr "عرض تقديمي"
31123 #~ msgid "Flex:Firstname"
31124 #~ msgstr "الاسم الاول"
31127 #~ msgid "Flex:Fname"
31128 #~ msgstr "اسم الملف"
31131 #~ msgid "Flex:Surname"
31132 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31135 #~ msgid "Flex:Filename"
31136 #~ msgstr "اسم الملف"
31139 #~ msgid "Flex:Literal"
31140 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31143 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31144 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31147 #~ msgid "Flex:Volume"
31148 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31151 #~ msgid "Flex:Day"
31152 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31155 #~ msgid "Flex:Month"
31156 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31159 #~ msgid "Flex:Year"
31160 #~ msgstr "عنصر:عام"
31163 #~ msgid "Flex:ISSN"
31167 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31168 #~ msgstr "كود-CCC"
31171 #~ msgid "Flex:Code"
31175 #~ msgid "Flex:Dscr"
31176 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31179 #~ msgid "Flex:Keyword"
31180 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31183 #~ msgid "Flex:Orgname"
31184 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31187 #~ msgid "Flex:Street"
31188 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31191 #~ msgid "Flex:City"
31192 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31195 #~ msgid "Flex:State"
31196 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31199 #~ msgid "Flex:Postcode"
31200 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31203 #~ msgid "Flex:Country"
31204 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31207 #~ msgid "Flex:Directory"
31211 #~ msgid "Flex:Email"
31212 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31217 #~ msgid "Note:Note"
31218 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31220 #~ msgid "Box:Shaded"
31221 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31226 #~ msgid "Info:menu"
31227 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31229 #~ msgid "Info:shortcut"
31230 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31232 #~ msgid "Info:shortcuts"
31233 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31236 #~ msgid "Flex:Endnote"
31237 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31240 #~ msgid "Flex:Expression"
31241 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31244 #~ msgid "Flex:Concepts"
31248 #~ msgid "Flex:Meaning"
31252 #~ msgid "Flex:Noun"
31259 #~ msgstr "Nynorsk"
31262 #~ msgid "master document[[scope]]"
31263 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31266 #~ msgid "Keywordsr"
31267 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31270 #~ msgid "A&vailable indices:"
31271 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31278 #~ msgid "All indices"
31279 #~ msgstr "كل الملفات"
31286 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31291 #~ msgid "The Enter key works, too"
31292 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31294 #~ msgid "The delete key works, too"
31295 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31300 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31301 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31303 #~ msgid "&BibTeX command:"
31304 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31306 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31307 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31309 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31310 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31312 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31313 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31315 #~ msgid "Screen &DPI:"
31316 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31318 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31319 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31321 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31322 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31324 #~ msgid "Use input encod&ing"
31325 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31327 #~ msgid "Merge cells"
31328 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31339 #~ msgid "Element:Firstname"
31340 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31342 #~ msgid "Element:Filename"
31343 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31345 #~ msgid "Element:Postcode"
31346 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31348 #~ msgid "Element:Directory"
31349 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31351 #~ msgid "Custom:Endnote"
31352 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31354 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31355 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31357 #~ msgid "Insert|n"
31360 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31361 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31363 #~ msgid "View DVI"
31364 #~ msgstr "عرض DVI"
31366 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31367 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31369 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31370 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31372 #~ msgid "View PostScript"
31373 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31375 #~ msgid "Update PostScript"
31376 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31382 #~ "The specified document\n"
31384 #~ "could not be read."
31386 #~ "المستند المحدد \n"
31388 #~ "لايمكن قراءته."
31390 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31391 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31393 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31394 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31396 #~ msgid "caption frame"
31397 #~ msgstr "إطار التعليق"
31399 #~ msgid "top/bottom line"
31400 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31402 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31403 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31405 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31406 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31409 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31410 #~ "You may not have the right languages installed."
31412 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31413 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31416 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31417 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31419 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31420 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31423 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
31425 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31427 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31428 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31431 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
31433 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31436 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
31438 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31441 #~ msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31442 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31444 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31445 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31447 #~ msgid "Branch Settings"
31448 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31453 #~ msgid "TeX Code Settings"
31454 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31456 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31457 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31459 #~ msgid "Thin space"
31460 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31462 #~ msgid "Medium space"
31463 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31465 #~ msgid "Thick space"
31466 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31468 #~ msgid "Negative thin space"
31469 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31471 #~ msgid "Negative medium space"
31472 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31474 #~ msgid "Negative thick space"
31475 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31478 #~ msgid "Inter-word space"
31479 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31482 #~ msgid "Hyperlink"
31485 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31486 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31489 #~ msgstr "aspell "
31492 #~ msgstr "hspell "
31497 #~ msgid "*.ispell"
31498 #~ msgstr "*.ispell"
31500 #~ msgid "Spellchecker error"
31501 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31504 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31505 #~ "Maybe it has been killed."
31507 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31508 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31510 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31511 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31514 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31515 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31517 #~ msgid "No Table of contents"
31518 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31521 #~ msgid "Opened inset"
31522 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31525 #~ msgid "Opened Box Inset"
31526 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31529 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31530 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31533 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31534 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31537 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31538 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31541 #~ msgid "Opened Float Inset"
31542 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31545 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31546 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31549 #~ msgid "Unknown buffer info"
31550 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31553 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31554 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31557 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31558 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31561 #~ msgid "Opened Note Inset"
31562 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31565 #~ msgid "QQuad Space"
31568 #~ msgid "Opened table"
31569 #~ msgstr "فتح جدول"
31572 #~ msgid "Opened Text Inset"
31573 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31576 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31577 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31579 #~ msgid "TheoremTemplate"
31580 #~ msgstr "قالب نظرية"
31582 #~ msgid "Theorem #:"
31583 #~ msgstr "نظرية #:"
31586 #~ msgstr "حقيقة #:"
31588 #~ msgid "Axiom #:"
31589 #~ msgstr "مسلمة #:"
31591 #~ msgid "Definition #:"
31592 #~ msgstr "تعريف #:"
31594 #~ msgid "Example #:"
31595 #~ msgstr "مثال #:"
31597 #~ msgid "Condition #:"
31600 #~ msgid "Problem #:"
31601 #~ msgstr "مشكلة #:"
31603 #~ msgid "Exercise #:"
31604 #~ msgstr "تمرين #:"
31606 #~ msgid "Remark #:"
31607 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31610 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31613 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31616 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31620 #~ msgid "Vorwahl:"
31632 #~ msgid "Adresse:"
31633 #~ msgstr "العنوان:"
31638 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31639 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31641 #~ msgid "No file open!"
31642 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31645 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31646 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31648 #~ msgid "B&rowse..."
31649 #~ msgstr "استعراض..."
31651 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31652 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31657 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31658 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31661 #~ msgid "Grou&p Name:"
31666 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31667 #~ "assign the existing one."
31668 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31670 #~ msgid "&Postscript driver:"
31671 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31673 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31674 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31676 #~ msgid "algorithm"
31677 #~ msgstr "الخوارزم"
31684 #~ msgid "keywords"
31685 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31687 #~ msgid "Table of Contents|a"
31688 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31691 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31693 #~ msgid "LinuxDoc"
31694 #~ msgstr "LinuxDoc"
31696 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31697 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31699 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31700 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31702 #~ msgid "Austrian"
31703 #~ msgstr "Austrian"
31705 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31706 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31709 #~ msgstr "بريطاني"
31712 #~ msgid "Reference\t"
31716 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31717 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31719 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31720 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31722 #~ msgid "LaTeX default"
31723 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31725 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31726 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31728 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31729 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31731 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31732 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"