1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-27 13:31-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
96 msgid "Sty&le format:"
97 msgstr "&صيغة التاريخ:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
101 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
102 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
103 "Expand to get more information."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 msgid "Bibliography Style"
146 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 msgid "Biblate&x bibliography style:"
151 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
165 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 msgid "Default BibTeX st&yle:"
176 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
190 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
191 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
195 msgid "Subdivided bibli&ography"
196 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
200 msgid "Rescan style files"
201 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
210 msgid "&Multiple bibliographies:"
211 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
215 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
216 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
220 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
221 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
224 msgid "Bibliography Generation"
225 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
233 msgid "Select a processor"
234 msgstr "اختر المعالج"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
244 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
245 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
248 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
249 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
252 msgid "&Databases found by LaTeX:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
257 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
258 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
267 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
272 msgid "&Local databases:"
273 msgstr "قاعدة البيانات:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
277 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
278 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
283 msgstr "لا مسار للمستخدم"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:374
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
315 msgstr "قاعدة البيانات:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
343 msgid "Move the selected database downwards in the list"
344 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
352 msgid "Scan for new databases and styles"
353 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "أسلوب BibTeX"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
368 msgid "This bibliography section contains..."
369 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
377 msgid "all cited references"
378 msgstr "ايراد كل المراجع"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
382 msgid "all uncited references"
383 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
387 msgid "all references"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
392 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
395 msgid "Add bibliography to &TOC"
396 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
405 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
410 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
415 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "النوع والحجم"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 msgstr "&صندوق داخلي:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "نوع صندوق داخلي"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgstr "قيمة الارتفاع"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
586 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
630 msgstr "&الفروع المتاحة:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
642 msgid "&New:[[branch]]"
643 msgstr "&جديد:[[branch]]"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
647 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
649 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
652 msgid "Filename &Suffix"
653 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
656 msgid "Show undefined branches used in this document."
657 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
660 msgid "&Undefined Branches"
661 msgstr "فروع غير مح&ددة"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
664 msgid "A&vailable Branches:"
665 msgstr "&الافرع المتاحة:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
668 msgid "Toggle the selected branch"
669 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
672 msgid "(&De)activate"
673 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
676 msgid "Add a new branch to the list"
677 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
680 msgid "Define or change background color"
681 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
684 msgid "Alter Co&lor..."
685 msgstr "&تغيير لون..."
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
688 msgid "Remove the selected branch"
689 msgstr "حذف الفرع المحدد"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
692 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
697 msgid "Change the name of the selected branch"
698 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
705 msgid "Add the selected branches to the list."
706 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
709 msgid "&Add Selected"
710 msgstr "إضافة المحد&د:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
713 msgid "Add all unknown branches to the list."
714 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
722 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
723 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
726 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
727 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
743 msgid "Undefined branches used in this document."
744 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
747 msgid "&Undefined Branches:"
748 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
763 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
839 msgid "&Custom bullet:"
840 msgstr "&نقطة مخصصة:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
852 msgid "Go to previous change"
853 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
856 msgid "&Previous change"
857 msgstr "&التغيير السابق"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
860 msgid "Go to next change"
861 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
865 msgstr "التغيير التالي"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr "اعتماد التغيير"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr "رفض هذا التغيير"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
909 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
910 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
911 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
923 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
938 msgid "Never Toggled"
939 msgstr "لاتثبت أبداً"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
948 msgid "Other font settings"
949 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
952 msgid "Always Toggled"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
960 msgid "toggle font on all of the above"
961 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
968 msgid "Apply each change automatically"
969 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
972 msgid "Apply changes &immediately"
973 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
994 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1005 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1013 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1017 msgid "All entry types"
1018 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1021 msgid "Click for more filter options"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1030 msgid "A&vailable Citations:"
1031 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1034 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1035 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1038 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1039 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1042 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1043 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1046 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1047 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1051 msgid "Selected &Citations:"
1052 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1060 msgid "Citation st&yle:"
1061 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1065 msgid "Text befo&re:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1069 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1074 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1075 "style supports this."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1079 msgid "&Text after:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1084 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1090 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1091 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1096 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1097 "citation style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1102 msgid "Force upcas&ing"
1103 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1107 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1108 "citation style supports this."
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1113 msgid "All aut&hors"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1134 msgstr "النص الرئيسي:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1138 msgid "Click to change the color"
1139 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1147 msgid "Revert the color to the default"
1148 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1151 msgid "Greyed-out notes:"
1152 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1161 msgid "Background Colors"
1162 msgstr "ألوان الخلفية"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1169 msgid "Shaded boxes:"
1170 msgstr "تظليل الصندوق:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1173 msgid "Compare Revisions"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1177 msgid "&Revisions back"
1178 msgstr "& عودة للمراجعات"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1181 msgid "&Between revisions"
1182 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1193 msgid "&New Document:"
1194 msgstr "المستند الج&ديد:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1197 msgid "&Old Document:"
1198 msgstr "المستند القديم&:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1202 msgstr "استعراض&..."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1205 msgid "Copy Document Settings from:"
1206 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1209 msgid "N&ew Document"
1210 msgstr "مستند ج&ديد"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1213 msgid "Ol&d Document"
1214 msgstr "مستند ق&ديم"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1218 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1219 "resulting document"
1220 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1223 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1224 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1227 msgid "Insert the delimiters"
1228 msgstr "إدراج الأقواس"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1240 msgid "Match delimiter types"
1241 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1244 msgid "&Keep matched"
1245 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1249 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1254 msgid "S&wap && Reverse"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1258 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1259 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1262 msgid "Use Class Defaults"
1263 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1266 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1267 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1270 msgid "Save as Document Defaults"
1271 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1278 msgid "Show ERT button only"
1279 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1286 msgid "Show ERT contents"
1287 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1294 msgid "For more information, refer to the complete log."
1295 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1302 msgid "Description:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1306 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1307 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1310 msgid "View Complete &Log..."
1311 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1314 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1318 msgid "Show Output &Anyway"
1319 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1323 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1324 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1332 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1344 msgid "Select a file"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1356 msgid "Available templates"
1357 msgstr "قوالب متاحة"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1361 msgid "LaTe&X and LyX options"
1362 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1365 msgid "LaTeX Options"
1366 msgstr "خيارات لتيك"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1378 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1379 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1381 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1382 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1385 msgid "&Show in LyX"
1386 msgstr "&اظهار في ليك"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1392 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1393 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1397 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1400 msgid "Si&ze and Rotation"
1401 msgstr "الحجم والتدوير"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1411 msgid "Angle to rotate image by"
1412 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1418 msgid "The origin of the rotation"
1419 msgstr "مصدر الدوران"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1423 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1435 msgid "Height of image in output"
1436 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1440 msgid "Width of image in output"
1441 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1445 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1449 msgid "&Maintain aspect ratio"
1450 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1458 msgid "Clip to bounding box values"
1459 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1463 msgid "Clip to &bounding box"
1464 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1468 msgid "&Left bottom:"
1469 msgstr "&أسفل اليسار:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1478 msgstr "&اعلى اليمين:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1482 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1483 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1487 msgid "&Get from File"
1488 msgstr "&ايجاد من ملف"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1509 msgid "Replace &with:"
1510 msgstr "&استبدال بـ:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1513 msgid "Perform a case-sensitive search"
1514 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1517 msgid "Case &sensitive"
1518 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1521 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1522 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1527 msgstr "&بحث التالي"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1530 msgid "Restrict search to whole words only"
1531 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1534 msgid "W&hole words"
1535 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1538 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1539 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1549 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1550 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1554 msgid "Search &backwards"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1558 msgid "Replace all occurrences at once"
1559 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1564 msgid "Replace &All"
1565 msgstr "&استبدال الكل"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1572 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1580 msgid "C&urrent document"
1581 msgstr "المستند الح&الي"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1585 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1587 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1590 msgid "&Master document"
1591 msgstr "مستند رئيس&ي"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1594 msgid "All open documents"
1595 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1598 msgid "&Open documents"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1602 msgid "&All manuals"
1603 msgstr "&كل التدريبات"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1607 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1608 "and paragraph style"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1612 msgid "I&gnore format"
1613 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1617 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1622 msgid "&Preserve first case on replace"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1627 msgid "&Expand macros"
1628 msgstr "ماكرو رياضيات"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1631 msgid "Restrict search to math environments only"
1632 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1635 msgid "Search on&ly in maths"
1636 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1645 msgstr "نوع التعويم:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1648 msgid "Use &default placement"
1649 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1652 msgid "Advanced Placement Options"
1653 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1656 msgid "&Top of page"
1657 msgstr "&اعلى الصفحة"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1660 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1661 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1664 msgid "Here de&finitely"
1665 msgstr "&هنا بالتحديد"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1668 msgid "&Here if possible"
1669 msgstr "&هنا لو امكن"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1672 msgid "&Page of floats"
1673 msgstr "&صفحة تعويم"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1676 msgid "&Bottom of page"
1677 msgstr "&اسفل الصفحة"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1680 msgid "&Span columns"
1681 msgstr "&مدى الاعمدة"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1684 msgid "&Rotate sideways"
1685 msgstr "&تدوير جانبي"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1693 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1696 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1699 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1700 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1703 msgid "&Default family:"
1704 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1707 msgid "Select the default family for the document"
1708 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1712 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1716 msgid "&LaTeX font encoding:"
1717 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1720 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1721 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1728 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1729 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1732 msgid "&Sans Serif:"
1733 msgstr "&Sans Serif:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1736 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1737 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1741 msgstr "&المقباس (%):"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1744 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1745 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1748 msgid "&Typewriter:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1752 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1757 msgstr "&مقياس (%):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1760 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1768 msgid "Select the math typeface"
1769 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1776 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1778 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1782 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1783 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1786 msgid "Use true s&mall caps"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1790 msgid "Use old style instead of lining figures"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1794 msgid "Use &old style figures"
1795 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1799 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1804 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1809 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1814 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1822 msgid "Select an image file"
1823 msgstr "تحديد ملف صورة"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1830 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1831 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1834 msgid "Set &height:"
1835 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1838 msgid "&Scale graphics (%):"
1839 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1842 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1843 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1847 msgstr "&ضبط العرض:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1850 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1851 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1854 msgid "Rotate Graphics"
1855 msgstr "تدوير الصورة"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1858 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1859 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1862 msgid "Ro&tate after scaling"
1863 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1870 msgid "A&ngle (degrees):"
1871 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1875 msgid "File name of image"
1876 msgstr "اسم ملف الصورة"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1894 msgid "Additional LaTeX options"
1895 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1898 msgid "LaTeX &options:"
1899 msgstr "&خيارات لتيك:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1904 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1905 "at application level (see Preferences dialog)."
1907 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1911 msgid "Sho&w in LyX"
1912 msgstr "اظهار في ليك"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1915 msgid "Sca&le on screen (%):"
1916 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1919 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1920 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1923 msgid "Graphics Group"
1924 msgstr "مجموعات الصور"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1927 msgid "A&ssigned to group:"
1928 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1931 msgid "Click to define a new graphics group."
1932 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1935 msgid "O&pen new group..."
1936 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1939 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1940 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1948 msgstr "&نظام مسودة"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1951 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1955 msgid "..............."
1956 msgstr "..............."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1963 msgid "<-----------"
1964 msgstr "<-----------"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1967 msgid "----------->"
1968 msgstr "----------->"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1971 msgid "\\-----v-----/"
1972 msgstr "\\-----v-----/"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1975 msgid "/-----^-----\\"
1976 msgstr "/-----^-----\\"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1983 msgid "Supported spacing types"
1984 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1991 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1992 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1995 msgid "&Fill Pattern:"
1996 msgstr "&املئ قالب:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2003 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2004 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2008 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2009 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2020 msgid "Name associated with the URL"
2021 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2030 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2031 "to enter LaTeX code."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2035 msgid "Specify the link target"
2036 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2043 msgid "Link to the web or to every other target"
2044 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2051 msgid "Link to an email address"
2052 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2057 msgstr "بريد الكتروني"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2060 msgid "Link to a file"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2068 msgid "Listing Parameters"
2069 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2074 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2080 msgid "&Bypass validation"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2085 msgstr "&عنوان فرعي:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2092 msgid "Mo&re parameters"
2093 msgstr "معطيات أخرى"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2096 msgid "Underline spaces in generated output"
2097 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2100 msgid "&Mark spaces in output"
2101 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2104 msgid "Show LaTeX preview"
2105 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2108 msgid "&Show preview"
2109 msgstr "&اظهار المستعرض"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2112 msgid "File name to include"
2113 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2116 msgid "&Include Type:"
2117 msgstr "&نوع التضمين:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2133 msgid "Program Listing"
2134 msgstr "قائمة البرنامج"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2137 msgid "Edit the file"
2138 msgstr "تحرير الملف"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2145 msgid "A&vailable Indexes:"
2146 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2149 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2150 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2154 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2155 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2158 msgid "Index Generation"
2159 msgstr "إنتاج الفهرس"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2167 msgid "Define program options of the selected processor."
2168 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2171 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2172 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2175 msgid "&Use multiple indexes"
2176 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2179 msgid "&New:[[index]]"
2180 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2184 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2185 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2188 msgid "Add a new index to the list"
2189 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2197 msgid "Remove the selected index"
2198 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2201 msgid "Rename the selected index"
2202 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2209 msgid "Define or change button color"
2210 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2213 msgid "Information Type:"
2214 msgstr "نوع المعلومات:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2217 msgid "Information Name:"
2218 msgstr "اسم المعلومات:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2221 msgid "Inset Parameter Configuration"
2222 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2225 msgid "Update dialog when moving context"
2226 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2229 msgid "S&ynchronize Dialog"
2230 msgstr "نافذة المز&امنة"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2233 msgid "Apply settings immediately"
2234 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2239 msgstr "&تطبيق فوري"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2242 msgid "Restore initial values in dialog"
2243 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2246 msgid "Push new inset into the document"
2247 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2254 msgid "Document &Class"
2255 msgstr "نوع المستند"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2258 msgid "Click to select a local document class definition file"
2259 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2262 msgid "&Local Layout..."
2263 msgstr "&نسق محلي..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2266 msgid "Class Options"
2267 msgstr "خيارات النوع"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2270 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2271 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2274 msgid "&Predefined:"
2275 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2279 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2282 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2289 msgid "&Graphics driver:"
2290 msgstr "&محرك الصور:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2293 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2294 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2297 msgid "Select de&fault master document"
2298 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2305 msgid "Enter the name of the default master document"
2306 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2309 msgid "&Suppress default date on front page"
2310 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2313 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2314 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2317 msgid "&Quote style:"
2318 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2322 msgid "Language pa&ckage:"
2323 msgstr "حز&مة اللغة:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2327 msgid "Select which language package LyX should use"
2328 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2333 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2334 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2342 msgid "Lan&guage default"
2343 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2352 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2353 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2354 "have been inserted with."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2358 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2366 msgid "Value of the vertical line offset."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2370 msgid "Value of the line width."
2371 msgstr "قيمة عرض الخط."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2378 msgid "Value of the line thickness."
2379 msgstr "قيمة سمك الخط."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2382 msgid "Input here the listings parameters"
2383 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2387 msgid "Feedback window"
2388 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2391 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2395 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2401 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2406 msgid "&Main Settings"
2407 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2414 msgid "Check for inline listings"
2415 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2418 msgid "&Inline listing"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2422 msgid "Check for floating listings"
2423 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2434 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2435 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2438 msgid "Line numbering"
2439 msgstr "ترقيم الأسطر"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2447 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2454 msgid "Difference between two numbered lines"
2455 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2462 msgid "Choose the font size for line numbers"
2463 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2475 msgid "The content's base font size"
2476 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2479 msgid "Font Famil&y:"
2480 msgstr "عائلة الخط:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2483 msgid "The content's base font style"
2484 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2487 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2491 msgid "&Break long lines"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2495 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2496 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2499 msgid "S&pace as symbol"
2500 msgstr "&مسافة كرمز"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2504 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2507 msgid "Space i&n string as symbol"
2508 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2511 msgid "Tab&ulator size:"
2512 msgstr "&جدولة الحجم:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2515 msgid "Use extended character table"
2516 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2519 msgid "&Extended character table"
2520 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2527 msgid "Select the programming language"
2528 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2535 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2536 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2543 msgid "Fi&rst line:"
2544 msgstr "&السطر الأول:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2547 msgid "The first line to be printed"
2548 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2552 msgstr "&السطر الأخير:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2555 msgid "The last line to be printed"
2556 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2563 msgid "More Parameters"
2564 msgstr "معطيات أخرى"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2567 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2568 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2571 msgid "Document-specific layout information"
2572 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2580 msgid "Errors reported in terminal."
2581 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2588 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2589 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2593 msgstr "نوع& السجل:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2596 msgid "Update the display"
2597 msgstr "تحديث العرض"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2606 msgid "&Open Containing Directory"
2607 msgstr "&مسار العمل:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2614 msgid "Jump to the next warning message."
2615 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2618 msgid "Next &Warning"
2619 msgstr "&التحذير التالي"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2622 msgid "Jump to the next error message."
2623 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2627 msgstr "&الخطأ التالي"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2630 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2631 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2634 msgid "&Default margins"
2635 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2647 msgstr "&داخل(يسار):"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2655 msgstr "فاصل& الرأس:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2658 msgid "Head &height:"
2659 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2663 msgstr "&الغاء التذييل:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2666 msgid "&Column sep:"
2667 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2670 msgid "Master Document Output"
2671 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2674 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2675 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2678 msgid "Include only &selected children"
2679 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2683 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2686 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2689 msgid "&Maintain counters and references"
2690 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2693 msgid "Include all subdocuments in the output"
2694 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2697 msgid "&Include all children"
2698 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2704 msgid "Number of rows"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2716 msgid "Number of columns"
2717 msgstr "عدد الاعمدة"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2726 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2727 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2730 msgid "Vertical alignment"
2731 msgstr "محاذاة رأسية"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2738 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2739 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2742 msgid "&Horizontal:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2750 msgid "decoration type / matrix border"
2751 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2754 msgid "All packages:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2758 msgid "Load A&utomatically"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2762 msgid "Load Alwa&ys"
2763 msgstr "تحميل د&ائما"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2766 msgid "Do &Not Load"
2767 msgstr "بدون &تحميل"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2770 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2775 msgid "Indent &Formulas"
2776 msgstr "معادلة داخلية|I"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2779 msgid "Size of the indentation"
2780 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2784 msgid "Formula numbering side:"
2785 msgstr "الهيئة المستخدمة"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2788 msgid "Side where formulas are numbered"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2809 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2810 msgid "Nomenclature"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2820 msgid "Des&cription:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2825 msgstr "فرز& بواسطة:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2829 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2830 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2837 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2838 msgid "LyX internal only"
2839 msgstr "داخل ليك فقط"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2845 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2846 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2847 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2854 msgid "Print as grey text"
2855 msgstr "طباعة رمادية"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2859 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2862 msgid "&List in Table of Contents"
2863 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2870 msgid "Output Format"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2874 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2875 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2878 msgid "De&fault output format:"
2879 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2888 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2889 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2890 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2891 "in collaborative settings and with version control systems."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2895 msgid "Save &transient properties"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2900 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2906 msgid "&Allow running external programs"
2907 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2910 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2911 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2914 msgid "S&ynchronize with output"
2915 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2918 msgid "C&ustom macro:"
2919 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2922 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2923 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2926 msgid "XHTML Output Options"
2927 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2930 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2934 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2938 msgid "&Math output:"
2939 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2942 msgid "Format to use for math output."
2943 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2958 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2965 msgid "Math &image scaling:"
2966 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2969 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2970 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2973 msgid "Write CSS to File"
2974 msgstr "كتابة CSS للملف"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2977 msgid "&Use hyperref support"
2978 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2985 msgid "Header Information"
2986 msgstr "معلومات الرأس"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3002 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3006 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3007 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3010 msgid "Automatically fi&ll header"
3011 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3015 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3018 msgid "Load in &fullscreen mode"
3019 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3026 msgid "Allows link text to break across lines."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3030 msgid "B&reak links over lines"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3034 msgid "No &frames around links"
3035 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3038 msgid "C&olor links"
3039 msgstr "&رابط اللون"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3042 msgid "Bibliographical backreferences"
3043 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3046 msgid "B&ackreferences:"
3047 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3054 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3055 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3058 msgid "&Numbered bookmarks"
3059 msgstr "&ترقيم العلامات"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3062 msgid "&Open bookmark tree"
3063 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3066 msgid "Number of levels"
3067 msgstr "رقم المستوى"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3070 msgid "Additional O&ptions"
3071 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3074 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3078 msgid "Paper Format"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3087 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3088 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3091 msgid "&Orientation:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3108 msgid "Page &style:"
3109 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3112 msgid "Style used for the page header and footer"
3113 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3116 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3117 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3120 msgid "&Two-sided document"
3121 msgstr "&مستند بوجهين"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3129 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3130 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3133 msgid "Lo&ngest label"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3137 msgid "Line &spacing"
3138 msgstr "&تباعد الأسطر"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3159 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3172 msgid "&Indent Paragraph"
3173 msgstr "بد&اية الفقرة"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3192 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3193 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3196 msgid "Paragraph's &Default"
3197 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3200 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3201 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3208 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3209 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3212 msgid "&Horizontal Phantom"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3216 msgid "Vertical space of the phantom content"
3217 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3220 msgid "&Vertical Phantom"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3228 msgid "&Use system colors"
3229 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3233 msgstr "في الرياضيات"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3239 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3242 msgid "Automatic in&line completion"
3243 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3246 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3247 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3250 msgid "Automatic p&opup"
3251 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3254 msgid "Autoco&rrection"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3263 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3265 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3268 msgid "Automatic &inline completion"
3269 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3273 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3276 msgid "Automatic &popup"
3277 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3281 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3283 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3286 msgid "Cursor i&ndicator"
3287 msgstr "&مؤشر السهم"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3290 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3296 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3297 "if it is available."
3299 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3302 msgid "s inline completion dela&y"
3303 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3307 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3308 "if it is available."
3310 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3311 "القافزة اذا كان متاحاً."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3314 msgid "s popup d&elay"
3315 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3319 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3321 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3324 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3325 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3329 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3330 "It will be shown right away."
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3334 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3335 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3338 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3342 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3346 msgid "Converter Defi&nitions"
3347 msgstr "&تعريفات المحول"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3354 msgid "E&xtra flag:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3358 msgid "&From format:"
3359 msgstr "&من الهيئة:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3363 msgstr "&إلى الهيئة:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3377 msgid "Converter File Cache"
3378 msgstr "محول ملفات الكاش"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3385 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3386 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3393 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3398 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3402 msgid "Use need&auth option"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3407 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3408 "'needauth' option."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3412 msgid "Display &graphics"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3417 msgid "Instant &preview:"
3418 msgstr "العرض &السريع:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3427 msgstr "بدون رياضيات"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3434 msgid "Preview si&ze:"
3435 msgstr "حجم &العرض:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3438 msgid "Factor for the preview size"
3439 msgstr "معامل حجم العرض"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3442 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3443 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3446 msgid "&Mark end of paragraphs"
3447 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3451 msgid "Session Handling"
3452 msgstr "معالجة الجلسة"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3455 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3456 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3459 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3460 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3463 msgid "Restore cursor &positions"
3464 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3467 msgid "&Load opened files from last session"
3468 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3471 msgid "&Clear all session information"
3472 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3475 msgid "Backup && Saving"
3476 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3479 msgid "Backup &original documents when saving"
3480 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3483 msgid "&Backup documents, every"
3484 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3492 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3493 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3494 "state (compressed or uncompressed)."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3498 msgid "&Save new documents compressed by default"
3499 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3503 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3504 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3509 msgid "Save the &document directory path"
3510 msgstr "حفظ مسار المستند"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3513 msgid "Windows && Work Area"
3514 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3517 msgid "Open documents in &tabs"
3518 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3522 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3523 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3527 msgid "Use s&ingle instance"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3531 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3533 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3536 msgid "Displa&y single close-tab button"
3537 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3540 msgid "Closing last &view:"
3541 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3544 msgid "Closes document"
3545 msgstr "إغلاق المستند"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3548 msgid "Hides document"
3549 msgstr "إخفاء المستند"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3552 msgid "Ask the user"
3553 msgstr "اسأل المستخدم"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3560 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3561 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3565 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3566 "width used when set to 0."
3567 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3570 msgid "Cursor width (&pixels):"
3571 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3574 msgid "Scroll &below end of document"
3575 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3578 msgid "Skip trailing non-word characters"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3582 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3583 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3586 msgid "Sort &environments alphabetically"
3587 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3590 msgid "&Group environments by their category"
3591 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3594 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3595 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3598 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3599 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3602 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3604 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3608 msgstr "كامل الشاشة"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3611 msgid "&Hide toolbars"
3612 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3615 msgid "Hide scr&ollbar"
3616 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3619 msgid "Hide &tabbar"
3620 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3623 msgid "Hide &menubar"
3624 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3627 msgid "Hide sta&tusbar"
3628 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3631 msgid "&Limit text width"
3632 msgstr "&تحديد عرض النص"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3635 msgid "Screen used (&pixels):"
3636 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3647 msgid "&Document format"
3648 msgstr "&هيئة المستند"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3651 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3652 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3655 msgid "Sho&w in export menu"
3656 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3659 msgid "Vector &graphics format"
3660 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3663 msgid "S&hort name:"
3664 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3667 msgid "E&xtensions:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3693 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3695 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3698 msgid "Default Output Formats"
3699 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3702 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3703 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3708 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3709 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3710 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3714 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3715 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3718 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3719 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3722 msgid "With &TeX fonts:"
3723 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3732 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3739 msgid "Your E-mail address"
3740 msgstr "البريد الالكتروني"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3744 msgstr "لوحة المفاتيح"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3747 msgid "Use &keyboard map"
3748 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3757 msgstr "&استعراض..."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3765 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3766 "time LyX is launched."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3770 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3778 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3779 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3783 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3784 "speed it up, low values slow it down."
3786 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3787 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3791 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3795 msgid "&Middle mouse button pasting"
3796 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3799 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3800 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3819 msgid "User &interface language:"
3820 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3823 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3824 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3827 msgid "Language &package:"
3828 msgstr "حز&مة اللغة:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3839 msgid "Always Babel"
3840 msgstr "دائما Babel"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3844 msgid "None[[language package]]"
3845 msgstr "بدون[[language package]]"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3848 msgid "Command s&tart:"
3849 msgstr "بداية الأمر:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3852 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3853 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3856 msgid "Command e&nd:"
3857 msgstr "&نهاية الامر:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3860 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3861 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3864 msgid "Default decimal &separator:"
3865 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3868 msgid "Default length &unit:"
3869 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3873 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3874 "the language package)"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3878 msgid "Set languages &globally"
3879 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3883 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3893 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3902 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3903 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3906 msgid "Mark &foreign languages"
3907 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3910 msgid "Right-to-Left Language Support"
3911 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3914 msgid "Cursor movement:"
3915 msgstr "تحريك المؤشر:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3927 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3929 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3932 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3933 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3936 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3937 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3941 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3949 msgid "BibTeX command and options"
3950 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3954 msgid "Processor for &Japanese:"
3955 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3963 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3964 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3967 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3968 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3971 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3972 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3975 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3976 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3979 msgid "CheckTeX start options and flags"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3984 msgid "&CheckTeX command:"
3985 msgstr "&امر CheckTeX:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3988 msgid "&Nomenclature command:"
3989 msgstr "&أمر مصطلح:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3993 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3994 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3995 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3999 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4000 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4003 msgid "Set class options to default on class change"
4004 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4007 msgid "R&eset class options when document class changes"
4008 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4011 msgid "Forward Search"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4015 msgid "DV&I command:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4019 msgid "&PDF command:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4023 msgid "Dvips Options"
4024 msgstr "خيارات Dvips "
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4027 msgid "Paper t&ype:"
4028 msgstr "&نوع الورق:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4031 msgid "Paper si&ze:"
4032 msgstr "&حجم الورق:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4039 msgid "Other Options"
4040 msgstr "خيارات أخرى"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4043 msgid "Output &line length:"
4044 msgstr "طول سطر الخرج:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4050 "paragraphs are separated by a blank line."
4052 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4053 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4054 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4057 msgid "&Date format:"
4058 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4061 msgid "Date format for strftime output"
4062 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4065 msgid "&Overwrite on export:"
4066 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4069 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4073 msgid "Ask permission"
4074 msgstr "تحديد الصلاحية"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4077 msgid "Main file only"
4078 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4086 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4087 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4088 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4089 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4090 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4091 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4095 msgid "&PATH prefix:"
4096 msgstr "&مسار prefix:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4101 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4102 "variable. Use the OS native format."
4104 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4105 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4108 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4114 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4115 "environment variable. Use the OS native format."
4117 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4118 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4132 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4133 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4136 msgid "&Temporary directory:"
4137 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4144 msgid "&Backup directory:"
4145 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4148 msgid "&Example files:"
4149 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4152 msgid "&Document templates:"
4153 msgstr "&قالب المستند:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4156 msgid "&Working directory:"
4157 msgstr "&مسار العمل:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4160 msgid "H&unspell dictionaries:"
4161 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4164 msgid "Sans Seri&f:"
4165 msgstr "Sans Seri&f:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4168 msgid "T&ypewriter:"
4169 msgstr "Sans Seri&f:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4177 msgid "Default &zoom %:"
4178 msgstr "صيغة التاريخ"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4194 msgstr "&كبير جداً:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4206 msgstr "&صغير جداً:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4222 msgstr "&بالغ الصغر:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4226 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4229 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4233 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4234 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4242 msgstr "&اربطالملف:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4245 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4246 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4249 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4250 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4253 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4254 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4257 msgid "&Spellchecker engine:"
4258 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4262 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4265 msgid "Accept compound &words"
4266 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4269 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4270 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4273 msgid "S&pellcheck continuously"
4274 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4277 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4278 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4281 msgid "&Escape characters:"
4282 msgstr "&محارف الهروب:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4285 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4286 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4289 msgid "Al&ternative language:"
4290 msgstr "&اللغة البديلة:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4293 msgid "General Look && Feel"
4294 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4297 msgid "&User interface file:"
4298 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4302 msgstr "تعيين الرمز&:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4306 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4307 "save the preferences and restart LyX."
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4311 msgid "Use icons from system's &theme"
4312 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4315 msgid "Context Help"
4316 msgstr "تعليمات السياق"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4320 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4321 "the main work area of an edited document"
4323 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4324 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4327 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4328 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4335 msgid "&Maximum last files:"
4336 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4344 msgid "Nomenclature settings"
4345 msgstr "إعدادات المصطلح"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4349 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4350 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4353 msgid "&List Indentation:"
4354 msgstr "&قائمة البادئات:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4357 msgid "Custom &Width:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4361 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4362 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4366 msgid "Avai&lable indexes:"
4367 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4370 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4371 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4374 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4383 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4384 "code in index names."
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4396 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4397 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4400 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4404 msgid "&Clear automatically"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4408 msgid "Debug messages"
4409 msgstr "رسائل التنقيح"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4412 msgid "Display no debug messages"
4413 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4420 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4421 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4428 msgid "Display all debug messages"
4429 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4436 msgid "Display statusbar messages?"
4437 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4440 msgid "&Statusbar messages"
4441 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4445 msgid "&In[[buffer]]:"
4446 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4449 msgid "Filter case-sensitively"
4450 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4454 msgid "Case Sensiti&ve"
4455 msgstr "حالة الأح&رف"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4458 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4466 msgid "Sorting of the list of available labels"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4471 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4472 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4480 msgid "Available &Labels:"
4481 msgstr "&الفروع المتاحة:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4485 msgid "Sele&cted Label:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4489 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4494 msgid "Jump to the selected label"
4495 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4498 msgid "&Go to Label"
4499 msgstr "&اذهب للملصق"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4503 msgid "Reference For&mat:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4508 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4509 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4513 msgstr "<reference>"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4516 msgid "(<reference>)"
4517 msgstr "(<reference>)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4524 msgid "on page <page>"
4525 msgstr "على الصفحة <page>"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4528 msgid "<reference> on page <page>"
4529 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4532 msgid "Formatted reference"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4536 msgid "Textual reference"
4537 msgstr "المراجع النصية"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4545 msgid "Update the label list"
4546 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4550 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4551 "references, and only if you are using refstyle.)"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4561 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4562 "references, and only if you are using refstyle.)"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4568 msgstr "الاول كبير|a"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4572 msgid "Do not output part of label before \":\""
4573 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4580 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4581 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4584 msgid "Match w&hole words only"
4585 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4588 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4589 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4592 msgid "&Export formats:"
4593 msgstr "&هيئة التصدير:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4596 msgid "&Send exported file to command:"
4597 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4600 msgid "Edit shortcut"
4601 msgstr "تحرير اختصار"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4604 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4605 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4608 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4609 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4616 msgid "Clear current shortcut"
4617 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4634 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4635 "the 'Clear' button"
4637 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4644 msgid "Spell Checker"
4645 msgstr "التدقيق الإملائي"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4649 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4653 msgid "Unknown word:"
4654 msgstr "كلمة مجهولة:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4657 msgid "Current word"
4658 msgstr "الكلمة الحالية"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4662 msgstr "&إيجاد التالي"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4665 msgid "Re&placement:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4669 msgid "Replace with selected word"
4670 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4673 msgid "Replace word with current choice"
4674 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4677 msgid "S&uggestions:"
4678 msgstr "&الاقتراحات:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4681 msgid "Ignore this word"
4682 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4685 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4690 msgid "Ignore this word throughout this session"
4691 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4695 msgstr "&تجاهل الكل"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4698 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4699 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4703 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4705 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4712 msgid "Select this to display all available characters at once"
4713 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4716 msgid "&Display all"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4720 msgid "Current cell:"
4721 msgstr "الخلية الحالية:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4724 msgid "Current row position"
4725 msgstr "موقع الصف الحالي"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4728 msgid "Current column position"
4729 msgstr "موقع العمود التالي"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4732 msgid "&Table Settings"
4733 msgstr "&إعدادات الجدول"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4737 msgstr "إعدادات الصف"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4740 msgid "Merge cells of different rows"
4741 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4745 msgstr "صف&وف متعددة"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4748 msgid "&Vertical Offset:"
4749 msgstr "&مسافة رأسية"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4752 msgid "Optional vertical offset"
4753 msgstr "&مسافة رأسية"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4756 msgid "Cell setting"
4757 msgstr "إعدادات الخلية"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4760 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4761 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4764 msgid "rotation angle"
4765 msgstr "زاوية التدوير"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4772 msgid "Table-wide settings"
4773 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4780 msgid "Verti&cal alignment:"
4781 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4784 msgid "Vertical alignment of the table"
4785 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4788 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4789 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4796 msgid "Column settings"
4797 msgstr "إعدادات العمود"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4800 msgid "&Horizontal alignment:"
4801 msgstr "&محاذاة افقية:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4804 msgid "Horizontal alignment in column"
4805 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4808 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4814 msgid "At Decimal Separator"
4815 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4818 msgid "&Decimal separator:"
4819 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4822 msgid "Fixed width of the column"
4823 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4826 msgid "&Vertical alignment in row:"
4827 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4831 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4833 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4836 msgid "Merge cells of different columns"
4837 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4840 msgid "Mu<icolumn"
4841 msgstr "&اعمدة متعددة"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4844 msgid "LaTe&X argument:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4848 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4849 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4857 msgstr "تعيين الحدود"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4860 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4868 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4876 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4880 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4888 msgid "Use default (grid-like) border style"
4889 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4896 msgid "Additional Space"
4897 msgstr "مساحة اضافية"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4900 msgid "T&op of row:"
4901 msgstr "&اعلى الصف:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4904 msgid "Botto&m of row:"
4905 msgstr "&اسفل الصف:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4908 msgid "Bet&ween rows:"
4909 msgstr "&بين الصفوف:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4912 msgid "&Multi-page table"
4913 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4916 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4917 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4920 msgid "&Use multi-page table"
4921 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4924 msgid "Row settings"
4925 msgstr "إعدادات الصف"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4932 msgid "Border above"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4936 msgid "Border below"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4948 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4949 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4956 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4973 msgid "First header:"
4974 msgstr "الرأس الأول:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4977 msgid "This row is the header of the first page"
4978 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4981 msgid "Don't output the first header"
4982 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4994 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4995 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4998 msgid "Last footer:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5002 msgid "This row is the footer of the last page"
5003 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5006 msgid "Don't output the last footer"
5007 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5014 msgid "Set a page break on the current row"
5015 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5018 msgid "Page &break on current row"
5019 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5022 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5023 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5026 msgid "Multi-page table alignment"
5027 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5030 msgid "Close this dialog"
5031 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5034 msgid "Rebuild the file lists"
5035 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5039 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5040 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5047 msgid "Selected classes or styles"
5048 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5051 msgid "LaTeX classes"
5052 msgstr "LaTeX classes"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5055 msgid "LaTeX styles"
5056 msgstr "أساليب لتيك"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5059 msgid "BibTeX styles"
5060 msgstr "أساليب BibTeX"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5063 msgid "BibTeX databases"
5064 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5068 msgid "Biblatex bibliography styles"
5069 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5073 msgid "Biblatex citation styles"
5074 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5077 msgid "Toggles view of the file list"
5078 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5082 msgstr "إظهار المس&ار"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5085 msgid "Paragraph Separation"
5086 msgstr "فاصل الفقرة"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5089 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5090 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5093 msgid "&Indentation:"
5094 msgstr "بد&اية الفقرة:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5097 msgid "&Vertical space:"
5098 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5101 msgid "Size of the vertical space"
5102 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5109 msgid "&Line spacing:"
5110 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5113 msgid "Spacing type"
5114 msgstr "نوع المسافة"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5117 msgid "Number of lines"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5121 msgid "Format text into two columns"
5122 msgstr "وضع النص في عمودين"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5125 msgid "Two-&column document"
5126 msgstr "&مستند بعمودين"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5130 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5131 "justified in the output)"
5132 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5135 msgid "Use &justification in LyX work area"
5136 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5139 msgid "Language of the thesaurus"
5140 msgstr "لغة القاموس"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5148 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5151 msgid "Word to look up"
5152 msgstr "للبحث عن كلمة"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5160 msgid "The selected entry"
5161 msgstr "المدخل المحدد"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5168 msgid "Replace the entry with the selection"
5169 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5172 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5180 msgid "Enter string to filter contents"
5181 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5185 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5186 "tables, and others)"
5188 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5192 msgid "Update navigation tree"
5193 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5202 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5203 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5206 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5207 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5210 msgid "Move selected item down by one"
5211 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5214 msgid "Move selected item up by one"
5215 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5222 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5230 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5231 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5234 msgid "LyX: Enter text"
5235 msgstr "ليك: ادخال النص"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5238 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5239 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5242 msgid "&Do not show this warning again!"
5243 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5246 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5247 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5274 msgid "Select the output format"
5275 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5278 msgid "Show the source as the master document gets it"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5282 msgid "Master's perspective"
5283 msgstr "المشهد الرئيسي"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5286 msgid "Automatic update"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5290 msgid "Current Paragraph"
5291 msgstr "الفقرة الحالية"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5294 msgid "Complete Source"
5295 msgstr "كامل الكود المصدري"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5298 msgid "Preamble Only"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5308 msgstr "&اعادة تحميل"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5311 msgid "Unit of width value"
5312 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5315 msgid "number of needed lines"
5316 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5319 msgid "use number of lines"
5320 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5324 msgstr "&اتساع الخط:"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5327 msgid "Outer (default)"
5328 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5335 msgid "use overhang"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5343 msgid "Overhang value"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5347 msgid "Unit of overhang value"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5351 msgid "Check this to allow flexible placement"
5352 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5355 msgid "Allow &floating"
5356 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5358 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5360 msgid "Basic (BibTeX)"
5361 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5363 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5365 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5366 "styles primarily suitable for science and maths."
5369 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5370 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5371 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5372 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5375 msgstr "استشهاد قصير"
5377 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5378 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5379 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5380 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5381 msgid "Add to bibliography only."
5382 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5384 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5385 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5386 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5387 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5392 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5393 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5394 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5395 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5400 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5402 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5403 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5405 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5407 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5408 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5409 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5410 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5411 "Bibliography processor is advised."
5414 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5415 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5421 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5425 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5426 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5427 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5428 msgid "bibliography entry"
5429 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5431 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5432 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5434 msgid "Full bibliography entry."
5435 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5437 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5438 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5448 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5450 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5453 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5454 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5455 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5458 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5459 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5460 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5464 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5465 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5466 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5467 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5471 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5472 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5473 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5478 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5479 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5490 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5501 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5502 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5503 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5504 "bibliography processor is advised."
5507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5508 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5512 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5515 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5517 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5518 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5520 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5522 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5523 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5524 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5528 msgid "Bibliography entry."
5529 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5535 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5539 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5541 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5546 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5548 msgid "Natbib (BibTeX)"
5549 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5551 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5553 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5554 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5555 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5556 "names, shortened and full author lists, and more."
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5560 msgid "American Economic Association (AEA)"
5561 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5565 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5566 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5567 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5568 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5569 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5570 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5571 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5572 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5573 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5574 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5575 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5580 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5581 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5582 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5584 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5588 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5589 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5590 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5595 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5600 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5601 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5602 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5603 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5606 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5607 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5608 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5609 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5615 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5616 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5617 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5626 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5627 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5628 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5629 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5630 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5631 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5632 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5633 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5634 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5635 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5636 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5637 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5638 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5639 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5640 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5641 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5644 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5645 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5646 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5652 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5661 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5663 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5664 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5665 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5666 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5667 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5673 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5674 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5675 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5683 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5684 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5685 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5686 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5687 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5688 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5690 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5693 msgid "Publication Month"
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5697 msgid "Publication Month:"
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5701 msgid "Publication Year"
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5705 msgid "Publication Year:"
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5709 msgid "Publication Volume"
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5713 msgid "Publication Volume:"
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5717 msgid "Publication Issue"
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5721 msgid "Publication Issue:"
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5734 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5742 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5743 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5744 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5748 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5750 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5751 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5753 msgstr "كلمات مفتاحية"
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5756 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5761 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5762 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5764 #: lib/layouts/spie.layout:49
5766 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5769 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5770 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5774 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5777 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5779 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5780 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5783 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5785 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5786 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5787 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5788 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5789 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5791 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5795 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5798 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5799 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5800 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5801 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5806 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5808 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5809 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5825 msgid "Acknowledgement"
5826 msgstr "اعتراف بالجميل"
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5832 msgid "Acknowledgement."
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5836 msgid "Figure Notes"
5837 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5845 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5846 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5851 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5852 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5854 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5856 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5862 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5864 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5866 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5867 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5869 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5872 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5873 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5875 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5876 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5879 msgstr "النص الرئيسي"
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5883 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5886 msgid "Text of a note in a figure"
5887 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5896 msgstr "ملاحظة الجدول"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5900 msgstr "ملاحظة الجدول"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5903 msgid "Text of a note in a table"
5904 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5908 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5922 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5923 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5929 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5934 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5936 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5937 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5977 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5986 msgid "Case \\thecase."
5987 msgstr "حالة \\thecase."
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5990 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5992 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6001 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6054 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6076 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6120 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6138 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6184 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6190 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6211 msgstr "قضية مساعدة"
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6214 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6243 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6250 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6289 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6296 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6304 msgid "Remark \\theremark."
6305 msgstr "تنبيه \\theremark."
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6330 msgid "Solution \\thesolution."
6331 msgstr "حل \\thesolution."
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6334 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6335 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6336 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6364 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6368 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6370 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6375 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6379 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6380 msgid "Standard in Title"
6381 msgstr "قياسي في العنوان"
6383 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6384 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6385 msgid "Author Footnote"
6386 msgstr "تذييل المؤلف"
6388 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6392 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6393 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6394 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6397 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6399 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6402 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6403 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6407 msgid "IEEE Transactions"
6410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6411 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6416 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6418 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6419 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6420 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6422 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6426 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6427 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6431 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6435 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6437 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6443 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6445 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6447 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6448 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6450 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6452 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6453 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6454 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6455 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6458 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6459 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6460 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6462 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6463 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6464 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6469 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6474 msgid "IEEE membership"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6486 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6488 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6491 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6492 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6494 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6495 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6497 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6500 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6501 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6503 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6504 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6507 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6513 msgid "Short Author|S"
6514 msgstr "مؤلف قصير|S"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6517 msgid "A short version of the author name"
6518 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6529 msgid "Author Affiliation"
6530 msgstr "انتماء المؤلف"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6533 msgid "Author affiliation"
6534 msgstr "انتماء المؤلف"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6538 msgstr "علامة المؤلف"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6542 msgstr "علامة المؤلف"
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6545 msgid "Special Paper Notice"
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6549 msgid "After Title Text"
6550 msgstr "بعد نص العنوان"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6553 msgid "Page headings"
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6558 msgstr "الاتجاه الايسر"
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6561 msgid "Left side of the header line"
6562 msgstr "يسار سطر الرأس"
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6570 msgid "Publication ID"
6571 msgstr "معرف الناشر"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6578 msgid "Index Terms---"
6579 msgstr "فهرس الكلمات---"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6582 msgid "Paragraph Start"
6583 msgstr "بداية الفقرة"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6587 msgstr "الحرف الأول"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6590 msgid "First character of first word"
6591 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6599 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6601 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6603 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6604 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6605 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6606 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6608 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6613 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6614 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6620 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6622 msgstr "المادة الخلفية"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6625 msgid "Peer Review Title"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6629 msgid "PeerReviewTitle"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6633 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6636 #: src/RowPainter.cpp:339
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6641 #: lib/layouts/jss.layout:119
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6646 msgid "Short title for the appendix"
6647 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6650 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6653 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6657 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6659 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6660 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6661 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6662 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6663 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6664 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6665 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6666 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6671 msgid "Bibliography"
6672 msgstr "ثبت المراجع"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6675 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6681 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6685 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6699 msgid "Optional photo for biography"
6700 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6703 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6707 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6713 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6719 msgid "Name of the author"
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6723 msgid "Biography without photo"
6724 msgstr "سيرة بلا صور"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6727 msgid "BiographyNoPhoto"
6728 msgstr "سيرة بدون صورة"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6733 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6739 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6740 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6746 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6747 msgid "Alternative Proof String"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6751 msgid "An alternative proof string"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6755 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6757 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6762 #: lib/layouts/InStar.module:2
6764 msgid "Title and Preamble Hacks"
6765 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6767 #: lib/layouts/InStar.module:12
6769 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6770 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6771 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6772 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6773 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6774 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6775 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6778 #: lib/layouts/InStar.module:16
6783 #: lib/layouts/InStar.module:23
6788 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6792 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6793 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6794 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6795 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6796 #: lib/layouts/treport.layout:4
6800 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6804 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6808 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6809 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6811 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6813 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6814 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6817 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6818 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6819 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6823 msgstr "عنوان المنزل"
6825 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6826 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6827 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6829 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6831 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6832 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6834 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6835 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6836 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6838 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6840 msgstr "بريد الكتروني"
6842 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6846 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6847 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6849 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6851 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6852 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6853 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6854 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6855 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6859 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6860 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6862 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6863 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6867 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6868 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6869 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6870 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6871 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6875 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6876 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6877 msgid "Giant Snippet"
6878 msgstr "قصاصة كبيرة"
6880 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6881 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6882 msgid "More Giant Snippet"
6885 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6886 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6887 msgid "Most Giant Snippet"
6888 msgstr "قصاصة عملاقة"
6890 #: lib/layouts/aa.layout:3
6891 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6892 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6894 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6895 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6896 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6897 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6900 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6903 msgstr "عنوان جانبي"
6905 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6906 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6910 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6911 msgid "Offprint Requests to:"
6914 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6915 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6919 #: lib/layouts/aa.layout:140
6920 msgid "Correspondence to:"
6923 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6924 msgid "Acknowledgements."
6927 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6928 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6929 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6930 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6931 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6933 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6934 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6935 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6943 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6944 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6949 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6950 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6953 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6955 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6956 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6961 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6963 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6968 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6969 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6971 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6972 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6974 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6978 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6981 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6982 msgid "Subsubsection"
6983 msgstr "قسم تحت فرعي"
6985 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6986 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6987 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
6989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6991 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6992 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6994 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6995 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7000 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7005 #: lib/layouts/aa.layout:239
7006 msgid "institutemark"
7007 msgstr "علامة أستهلالية"
7009 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7010 msgid "Institute Mark"
7011 msgstr "علامة المنصب"
7013 #: lib/layouts/aa.layout:262
7014 msgid "Abstract (unstructured)"
7017 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7021 #: lib/layouts/aa.layout:296
7022 msgid "Abstract (structured)"
7025 #: lib/layouts/aa.layout:300
7029 #: lib/layouts/aa.layout:301
7030 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7031 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:305
7037 #: lib/layouts/aa.layout:306
7038 msgid "Aims of your work"
7041 #: lib/layouts/aa.layout:310
7045 #: lib/layouts/aa.layout:311
7046 msgid "Methods used in your work"
7047 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7049 #: lib/layouts/aa.layout:315
7053 #: lib/layouts/aa.layout:316
7054 msgid "Results of your work"
7057 #: lib/layouts/aa.layout:337
7059 msgstr "كلمة مفتاحية."
7061 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7062 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7064 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7068 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7071 msgstr "البريد الالكتروني"
7073 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7075 msgstr "البريد الالكتروني:"
7077 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7078 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7080 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7082 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7083 msgid "Acknowledgements"
7086 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7091 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7092 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7095 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7096 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7099 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7100 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7102 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7103 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7105 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7110 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7112 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7113 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7115 msgstr "القائمة النقطية"
7117 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7118 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7120 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7121 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7123 msgstr "القائمة الرقمية"
7125 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7127 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7128 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7130 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7136 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7137 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7141 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7142 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7143 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7149 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7150 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7151 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7155 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7156 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7157 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7159 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7160 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7162 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7163 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7164 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7171 msgid "Altaffilation"
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7179 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7180 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7183 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7184 msgid "Alternative affiliation:"
7185 msgstr "الانتماء البديل:"
7187 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7191 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7199 msgid "altaffilmark"
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7203 msgid "altaffiliation mark"
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7207 msgid "Subject headings:"
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7211 msgid "[Acknowledgements]"
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7219 msgid "Place Figure here:"
7220 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7224 msgstr "مكان الجدول"
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7227 msgid "Place Table here:"
7228 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7236 msgstr "رسالة رياضيات"
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7239 msgid "NoteToEditor"
7240 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7243 msgid "Note to Editor:"
7244 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7248 msgstr "جدول المراجع"
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7251 msgid "References. ---"
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7255 msgid "TableComments"
7256 msgstr "تعليقات الجدول"
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7264 msgstr "ملاحظة الجدول"
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7268 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7271 msgid "tablenotemark"
7272 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7275 msgid "tablenote mark"
7276 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7282 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7286 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7287 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7307 msgid "Recognized Name"
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7311 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7322 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7323 msgid "Separate the dataset ID from text"
7326 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7327 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7328 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7330 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7334 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7338 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7342 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7346 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7350 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7351 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7352 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7354 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7355 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7359 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7360 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7364 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7365 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7366 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7368 msgid "Short Title|S"
7369 msgstr "عنوان قصير|ع"
7371 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7372 msgid "Short title which will appear in the running header"
7373 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7379 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7380 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7381 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7384 msgid "Alt Affiliation"
7387 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7388 msgid "Also Affiliation"
7391 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7393 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7399 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7400 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7404 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7409 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7410 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7415 msgid "Abbreviations"
7418 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7419 msgid "Abbreviations:"
7422 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7431 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7432 msgid "List of Schemes"
7433 msgstr "قائمة المخططات"
7435 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7440 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7444 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7445 msgid "List of Charts"
7446 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7448 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7450 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7453 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7454 msgid "Graph[[mathematical]]"
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7458 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7459 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7461 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7462 msgid "SupplementalInfo"
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7466 msgid "Supporting Information Available"
7467 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7471 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7474 msgid "Graphical TOC Entry"
7475 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7477 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7494 #: lib/languages:791
7498 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7499 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7502 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7507 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7508 msgid "General terms:"
7511 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7512 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7515 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7516 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7519 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7522 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7526 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7531 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7536 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7537 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7542 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7543 msgid "Journal's Short Name: "
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7548 msgid "ACM Conference"
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7556 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7560 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7562 msgid "Conference Name: "
7563 msgstr "اسم المؤتمر"
7565 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7568 msgstr "عنوان قصير:"
7570 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7572 msgid "Email address: "
7573 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7575 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7579 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7583 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7585 msgid "Affiliation: "
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7590 msgid "Additional Affiliation"
7591 msgstr "انتماء المؤلف"
7593 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7595 msgid "Additional Affiliation: "
7596 msgstr "انتماء المؤلف"
7598 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7604 #: lib/layouts/paper.layout:163
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7615 msgid "Street Address"
7616 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7620 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7627 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7628 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7641 msgstr "تعليق البريد"
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7646 msgstr "عنوان العنصر"
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7650 msgid "Title Note: "
7651 msgstr "عنوان العنصر:"
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7655 msgid "SubtitleNote"
7656 msgstr "عنوان جانبي"
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7660 msgid "Subtitle Note: "
7661 msgstr "عنوان جانبي"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7665 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7723 msgid "ACM Art Seq Num"
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7728 msgid "Article Sequential Number: "
7729 msgstr "رقم المقال:"
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7732 msgid "ACM Submission ID"
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7737 msgid "Submission ID: "
7738 msgstr "معرف الناشر"
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7769 msgid "ACM Badge R: "
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7777 msgid "ACM Badge L: "
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7787 msgid "Start Page: "
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7798 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7805 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7810 msgid "CCS Description"
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7814 msgid "Significance"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7819 msgid "Computing Classification Scheme: "
7820 msgstr "كود التصنيف"
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7824 msgid "Set Copyright"
7825 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7829 msgid "Set Copyright: "
7830 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7834 msgid "Copyright Year"
7835 msgstr "عام حقوق النشر"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7839 msgid "Copyright Year: "
7840 msgstr "عام حقوق النشر:"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7844 msgid "Teaser Figure"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7864 msgid "ShortAuthors"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7869 msgid "Short authors: "
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7878 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7883 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7884 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7887 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7889 msgid "List of Figures"
7890 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7893 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7897 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7899 msgid "List of Tables"
7900 msgstr "قائمة الجداول"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7906 msgid "Definitions & Theorems"
7907 msgstr "تعريف & Theorems"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7914 msgid "Additional Theorem Text"
7915 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7922 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7923 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7929 msgid "Theorem \\thetheorem."
7930 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7934 msgid "Corollary \\thetheorem."
7935 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7939 msgid "Lemma \\thetheorem."
7940 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7944 msgid "Proposition \\thetheorem."
7945 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7949 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7950 msgstr "حدس \\thetheorem."
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7954 msgid "Definition \\thetheorem."
7955 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7959 msgid "Example \\thetheorem."
7960 msgstr "مثال \\thetheorem."
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7969 msgid "Print version only"
7970 msgstr "لغرض الطباعة"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7975 msgstr "خطوط الشاشة"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7979 msgid "Screen version only"
7980 msgstr "لا تحكم للإصدار"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7983 msgid "Anonymous Suppression"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7987 msgid "Non anonymous only"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7992 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7994 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7996 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7998 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8000 msgid "Acknowledgments"
8001 msgstr "اعترافات بالجميل"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8004 msgid "Grant Sponsor"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8013 msgid "Grant Number"
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8017 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8021 msgid "TOG online ID"
8024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8033 msgid "Volume number:"
8036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8041 msgid "Article number:"
8042 msgstr "رقم المقال:"
8044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8045 msgid "Set copyright"
8046 msgstr "تعيين حقوق النشر"
8048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8049 msgid "Copyright type:"
8050 msgstr "نوع حقوق النشر:"
8052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8053 msgid "Copyright year"
8054 msgstr "عام حقوق النشر"
8056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8057 msgid "Year of copyright:"
8058 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
8060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8061 msgid "Conference info"
8062 msgstr "معلومات المؤتمر"
8064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8065 msgid "Conference info:"
8066 msgstr "معلومات المؤتمر:"
8068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8069 msgid "Conference name"
8070 msgstr "اسم المؤتمر"
8072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8086 msgid "Article DOI:"
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8090 msgid "TOG article DOI"
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8103 msgid "Keyword list"
8104 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8108 msgid "Concept list"
8109 msgstr "قائمة المفاهيم"
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8113 msgid "Print copyright"
8114 msgstr "طباعة حقوق النشر"
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8121 msgid "Teaser image:"
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8125 msgid "CR categories"
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8129 msgid "CR Categories:"
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8145 msgid "Number of the category"
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8156 msgstr "المستوى-الثالث"
8158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8159 msgid "Third-level of the category"
8160 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8164 msgstr "استشهاد قصير"
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8168 msgstr "استشهاد قصير"
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8171 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8173 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8176 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8180 msgid "TOG project URL"
8181 msgstr "رابط مشروع TOG"
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8184 msgid "Project URL:"
8185 msgstr "رابط المشروع:"
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8188 msgid "TOG video URL"
8189 msgstr "رابط فيديو TOG"
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8193 msgstr "رابط الفيديو:"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8196 msgid "TOG data URL"
8197 msgstr "رابط بيانات TOG"
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8201 msgstr "رابط البيانات:"
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8204 msgid "TOG code URL"
8205 msgstr "رابط كود TOG"
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8209 msgstr "رابط الكود:"
8211 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8212 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8213 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8215 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8216 msgid "Articles (DocBook)"
8217 msgstr "مقالات (DocBook)"
8219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8222 msgstr "الاسم الأول"
8224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8230 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8231 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8238 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8253 msgid "Citation-number"
8254 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8257 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8274 msgid "Issue-number"
8277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8282 msgid "Issue-months"
8285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8288 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8289 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8291 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8297 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8299 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8305 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8306 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8308 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8311 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8312 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8318 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8319 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8321 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8322 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8323 msgid "Subparagraph"
8324 msgstr "فقرة ثانوية"
8326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8327 msgid "Subsubparagraph"
8328 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8335 msgid "-- Header --"
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8339 msgid "Special-section"
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8343 msgid "Special-section:"
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8351 msgid "AGU-journal:"
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8355 msgid "Citation-number:"
8356 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8376 msgstr "حقوق النشر:"
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8383 msgid "Index-terms..."
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8403 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8404 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8406 msgid "Affiliation:"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8410 msgid "Supplementary"
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8414 msgid "Supplementary..."
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8422 msgid "Sup-mat-note:"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8434 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8440 #: lib/layouts/egs.layout:436
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8455 #: lib/layouts/egs.layout:445
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8460 #: lib/layouts/egs.layout:458
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8481 msgid "Published-online:"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8493 msgid "Posting-order"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8497 msgid "Posting-order:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8519 msgstr "رسوم توضيحية"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8523 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8563 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8564 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8574 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8575 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8576 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8578 msgstr "كلمة مفتاحية"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8586 msgstr "اسم المؤسسة"
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8589 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8595 msgstr "الرمز البريدي"
8597 #: lib/layouts/agums.layout:3
8598 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8599 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8601 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8602 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8604 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8610 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8612 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8613 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8617 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8622 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8623 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8628 #: lib/layouts/foils.layout:195
8629 msgid "Left Header:"
8630 msgstr "الرأس الأيسر:"
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8633 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8634 msgid "Right Header"
8637 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8638 #: lib/layouts/foils.layout:203
8639 msgid "Right Header:"
8640 msgstr "الرأس الأيمن:"
8642 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8646 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8650 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8652 msgstr "رقم الوثيقة"
8654 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8656 msgstr "معرف الورقة:"
8658 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8660 msgstr "عنوان المؤلف"
8662 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8663 msgid "Author Address:"
8664 msgstr "عنوان المؤلف:"
8666 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8670 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8671 msgid "Slug Comment:"
8674 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8679 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8682 msgstr "مكان الجدول"
8684 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8688 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8692 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8693 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8695 #: src/insets/Inset.cpp:101
8699 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8703 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8704 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8705 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8707 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8711 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8712 msgid "Affiliation Mark"
8713 msgstr "علامة الانتماء"
8715 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8716 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8719 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8720 msgid "Author affiliation:"
8721 msgstr "انتماء المؤلف:"
8723 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8724 msgid "Acknowledgments."
8725 msgstr "اعتراف بالجميل."
8727 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8729 msgstr "Algorithm2e"
8731 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8733 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8734 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8738 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8740 msgid "List of Algorithms"
8741 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8743 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8744 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8745 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8747 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8748 msgid "SpecialSection"
8751 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8752 msgid "SpecialSection*"
8755 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8757 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8765 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8767 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8768 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8769 msgid "Subsubsection*"
8770 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8772 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8773 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8774 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8776 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8777 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8778 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8779 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8780 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8781 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8787 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8788 msgid "Chapter Exercises"
8789 msgstr "تمارين على الفصل"
8791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8792 msgid "Short title which appears in the running headers"
8793 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8796 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8806 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8807 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8808 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8811 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8813 msgstr "عنوان المنزل:"
8815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8816 msgid "Current Address"
8817 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8820 msgid "Current address:"
8821 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8824 msgid "E-mail address:"
8825 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8833 msgid "Key words and phrases:"
8834 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8845 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8858 msgid "Subjectclass"
8859 msgstr "نوع الموضوع"
8861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8862 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8863 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8865 #: lib/layouts/apa.layout:3
8866 msgid "American Psychological Association (APA)"
8867 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8869 #: lib/layouts/apa.layout:54
8873 #: lib/layouts/apa.layout:63
8874 msgid "Right header:"
8877 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8881 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8882 msgid "Short title:"
8883 msgstr "عنوان قصير:"
8885 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8889 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8890 msgid "ThreeAuthors"
8891 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8893 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8895 msgstr "اربعة مؤلفين"
8897 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8898 msgid "TwoAffiliations"
8901 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8902 msgid "ThreeAffiliations"
8903 msgstr "ثلاثة منتمين"
8905 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8906 msgid "FourAffiliations"
8907 msgstr "أربعة منتمين"
8909 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8910 msgid "Acknowledgements:"
8911 msgstr "اعتراف بالجميل:"
8913 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8917 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8921 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8926 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8927 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
8929 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8930 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8932 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8934 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8936 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8938 msgstr "ملائمة الصورة"
8940 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8941 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8943 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8944 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8945 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8946 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8947 msgid "Custom Item|s"
8948 msgstr "مادة مخصصة|s"
8950 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8951 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8953 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8954 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8956 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8957 msgid "A customized item string"
8960 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8964 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8965 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8967 msgid "(\\alph{enumii})"
8970 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8971 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8974 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8978 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8982 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8986 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8987 msgid "Left header:"
8988 msgstr "الرأس الأيسر:"
8990 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8991 msgid "FiveAffiliations"
8992 msgstr "خمسة منتمين"
8994 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8995 msgid "SixAffiliations"
8998 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8999 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9000 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9001 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9024 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9025 msgid "Author Note:"
9026 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
9028 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9032 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9036 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9040 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9041 msgid "Arabic Article"
9044 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9045 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9046 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
9048 #: lib/layouts/article.layout:3
9049 msgid "Article (Standard Class)"
9050 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
9052 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9053 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9063 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9065 msgid "Presentations"
9066 msgstr "عروض تقديمية"
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9075 msgid "Overlay Specifications|v"
9076 msgstr "مواصفات التراكب|v"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9080 msgid "Overlay specifications for this list"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9086 msgid "Item Overlay Specifications"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9095 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9097 msgstr "على الشريحة"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9101 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9102 msgid "Overlay specifications for this item"
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9106 msgid "Mini Template"
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9110 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9114 msgid "Longest label|s"
9115 msgstr "ملصق طويل|s"
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9118 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9123 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9124 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9125 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9127 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9128 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9129 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9130 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9131 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9132 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9134 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9149 msgid "Mode Specification|S"
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9156 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9157 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9160 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9161 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9162 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9163 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9166 msgid "Section \\arabic{section}"
9167 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9170 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9172 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9173 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9176 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9177 msgid "\\Alph{section}"
9178 msgstr "\\Alph{section}"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9181 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9182 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9185 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9186 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9190 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9194 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9196 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9200 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9201 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9204 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9205 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9227 msgid "Overlay specifications for this frame"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9231 msgid "Default Overlay Specifications"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9235 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9240 msgid "Frame Options"
9241 msgstr "خيارات الإطار"
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9246 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9247 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9248 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9249 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9250 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9256 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9257 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9261 msgstr "عنوان الإطار"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9264 msgid "Enter the frame title here"
9265 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9272 msgid "Frame (plain)"
9273 msgstr "إطار (بسيط)"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9276 msgid "FragileFrame"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9280 msgid "Frame (fragile)"
9281 msgstr "إطار (رفيع)"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9288 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9294 msgid "Repeat frame with label"
9295 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9299 msgstr "عنوان الإطار"
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9311 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9315 msgid "Short Frame Title|S"
9316 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9319 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9320 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9323 msgid "FrameSubtitle"
9324 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9327 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9333 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9338 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9342 msgid "Column Options"
9343 msgstr "إعدادات العمود"
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9346 msgid "Column options (see beamer manual)"
9347 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9350 msgid "Column Placement Options"
9351 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9354 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9355 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9358 msgid "ColumnsCenterAligned"
9359 msgstr "توسيط العمود"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9362 msgid "Columns (center aligned)"
9363 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9366 msgid "ColumnsTopAligned"
9367 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9370 msgid "Columns (top aligned)"
9371 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9384 msgid "Pause number"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9388 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9392 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9393 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9400 msgid "Overprint Area Width"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9405 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9410 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9422 msgid "Overlay Area Width"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9426 msgid "The width of the overlay area"
9427 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9430 msgid "Overlay Area Height"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9434 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9439 msgid "The height of the overlay area"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9448 msgid "Uncovered on slides"
9449 msgstr "إكشف الشرائح"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9457 msgid "Only on slides"
9458 msgstr "على الشرائح فقط"
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9473 msgid "Action Specification|S"
9474 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9481 msgid "Enter the block title here"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9485 msgid "ExampleBlock"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9489 msgid "Example Block:"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9497 msgid "Alert Block:"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9507 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9508 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9511 msgid "Title (Plain Frame)"
9512 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9515 msgid "Short Subtitle|S"
9516 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9519 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9520 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9523 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9524 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9527 msgid "Short Institute|S"
9528 msgstr "مختصر المنصب|S"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9531 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9532 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9535 msgid "InstituteMark"
9536 msgstr "علامة إستهلال"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9539 msgid "Short Date|S"
9540 msgstr "تاريخ قصير|S"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9543 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9544 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9547 msgid "TitleGraphic"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9551 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9554 msgstr "اقتباس طويل"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9557 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9560 msgstr "اقتباس قصير"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9563 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9578 msgid "Action Specifications|S"
9579 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9591 msgid "Definitions."
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9621 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9632 msgstr "قضية مساعدة."
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9635 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9640 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9649 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9666 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9667 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9672 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9678 msgstr "نص غير مرئي"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9685 msgid "Default Text"
9686 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9689 msgid "Enter the default text here"
9690 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9694 msgstr "ملاحظة Beamer"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9697 msgid "Note Options"
9698 msgstr "خيارات الملاحظة"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9701 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9702 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9713 msgid "PresentationMode"
9714 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9717 msgid "Presentation"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9721 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9725 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9726 msgid "Beamerposter"
9727 msgstr "Beamerposter"
9729 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9730 msgid "Multilingual Captions"
9733 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9735 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9736 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9739 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9740 msgid "Caption setup"
9741 msgstr "إعداد الشرح"
9743 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9745 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9748 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9749 msgid "Caption setup:"
9750 msgstr "إعداد التعليق:"
9752 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9756 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9758 msgstr "ثنائي اللغة"
9760 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9761 msgid "Main Language Short Title"
9762 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9764 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9765 msgid "Short title for the main(document) language"
9766 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9768 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9769 msgid "Main Language Text"
9770 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9772 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9773 msgid "Text in the main(document) language"
9774 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9776 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9777 msgid "Second Language Short Title"
9778 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9780 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9781 msgid "Short title for the second language"
9782 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9784 #: lib/layouts/book.layout:3
9785 msgid "Book (Standard Class)"
9786 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9788 #: lib/layouts/braille.module:2
9792 #: lib/layouts/braille.module:6
9794 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9797 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9800 #: lib/layouts/braille.module:22
9801 msgid "Braille (default)"
9802 msgstr "برايل (افتراضي)"
9804 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9808 #: lib/layouts/braille.module:45
9809 msgid "Braille (textsize)"
9810 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9812 #: lib/layouts/braille.module:68
9813 msgid "Braille (dots on)"
9816 #: lib/layouts/braille.module:83
9817 msgid "Braille_dots_on"
9820 #: lib/layouts/braille.module:92
9821 msgid "Braille (dots off)"
9824 #: lib/layouts/braille.module:107
9825 msgid "Braille_dots_off"
9828 #: lib/layouts/braille.module:116
9829 msgid "Braille (mirror on)"
9832 #: lib/layouts/braille.module:131
9833 msgid "Braille_mirror_on"
9836 #: lib/layouts/braille.module:140
9837 msgid "Braille (mirror off)"
9840 #: lib/layouts/braille.module:155
9841 msgid "Braille_mirror_off"
9844 #: lib/layouts/braille.module:163
9846 msgstr "صندوق برايل"
9848 #: lib/layouts/braille.module:167
9850 msgstr "صندوق برايل"
9852 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9856 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9860 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9864 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9868 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9872 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9873 msgid "ACT \\arabic{act}"
9874 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9876 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9880 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9881 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9882 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9884 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9888 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9892 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9896 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9897 msgid "Parenthetical"
9898 msgstr "جملة معترضة"
9900 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9904 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9908 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9912 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9913 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9914 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9915 msgid "Right Address"
9916 msgstr "عنوان مكان يمين"
9918 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9920 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9921 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
9923 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9925 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9926 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
9928 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9930 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9931 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9933 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9935 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9936 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
9938 #: lib/layouts/changebars.module:2
9940 msgstr "تغيير الشريط"
9942 #: lib/layouts/changebars.module:7
9944 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9945 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9948 #: lib/layouts/chess.layout:3
9952 #: lib/layouts/chess.layout:36
9956 #: lib/layouts/chess.layout:43
9960 #: lib/layouts/chess.layout:62
9964 #: lib/layouts/chess.layout:66
9968 #: lib/layouts/chess.layout:72
9969 msgid "SubVariation"
9972 #: lib/layouts/chess.layout:75
9973 msgid "Subvariation:"
9976 #: lib/layouts/chess.layout:81
9977 msgid "SubVariation2"
9980 #: lib/layouts/chess.layout:84
9981 msgid "Subvariation(2):"
9984 #: lib/layouts/chess.layout:90
9985 msgid "SubVariation3"
9988 #: lib/layouts/chess.layout:93
9989 msgid "Subvariation(3):"
9992 #: lib/layouts/chess.layout:99
9993 msgid "SubVariation4"
9996 #: lib/layouts/chess.layout:102
9997 msgid "Subvariation(4):"
10000 #: lib/layouts/chess.layout:108
10001 msgid "SubVariation5"
10004 #: lib/layouts/chess.layout:111
10005 msgid "Subvariation(5):"
10008 #: lib/layouts/chess.layout:118
10012 #: lib/layouts/chess.layout:123
10016 #: lib/layouts/chess.layout:128
10018 msgstr "لوحة شطرنج"
10020 #: lib/layouts/chess.layout:132
10021 msgid "[chessboard]"
10022 msgstr "[لوحة شطرنج]"
10024 #: lib/layouts/chess.layout:141
10025 msgid "BoardCentered"
10026 msgstr "توسيط اللوحة"
10028 #: lib/layouts/chess.layout:146
10029 msgid "[centered board]"
10030 msgstr "[توسيط اللوحة]"
10032 #: lib/layouts/chess.layout:156
10036 #: lib/layouts/chess.layout:161
10037 msgid "Highlights:"
10040 #: lib/layouts/chess.layout:176
10044 #: lib/layouts/chess.layout:181
10048 #: lib/layouts/chess.layout:187
10052 #: lib/layouts/chess.layout:192
10053 msgid "KnightMove:"
10056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10057 msgid "Springer cl2emult"
10060 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10061 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10062 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10064 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10065 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10066 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10068 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10069 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10070 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
10072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10073 msgid "Custom Header/Footerlines"
10074 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
10076 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10078 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10079 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10080 "Page Layout to 'fancy'!"
10083 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10084 msgid "Header/Footer"
10087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10088 msgid "Even Header"
10091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10092 msgid "Alternative text for the even header"
10093 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
10095 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10096 msgid "Center Header"
10099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10100 msgid "Center Header:"
10103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10104 msgid "Left Footer"
10105 msgstr "تذييل يسار"
10107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10108 msgid "Left Footer:"
10109 msgstr "تذييل يسار:"
10111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10112 msgid "Center Footer"
10115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10116 msgid "Center Footer:"
10117 msgstr "تذييل وسط:"
10119 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10120 msgid "Right Footer"
10121 msgstr "التذييل يمين"
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10124 msgid "Right Footer:"
10125 msgstr "التذييل يمين:"
10127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10144 msgid "GuiMenuItem"
10147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10155 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10164 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10165 msgid "Subparagraph*"
10166 msgstr "فقرة فرعية*"
10168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10169 msgid "Authorgroup"
10170 msgstr "مجموعة المؤلف"
10172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10173 msgid "RevisionHistory"
10174 msgstr "مراجعة التاريخ"
10176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10177 msgid "Revision History"
10178 msgstr "مراجعة التاريخ"
10180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10185 msgid "RevisionRemark"
10188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10190 msgstr "الاسم الأول"
10192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10197 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10198 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10199 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10209 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10211 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10212 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10225 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10226 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10227 msgid "Postal Data"
10228 msgstr "بيانات البريد"
10230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10231 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10232 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10233 msgid "Send To Address"
10234 msgstr "ارسال للعنوان"
10236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10237 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10238 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10243 msgid "Sender Address:"
10244 msgstr "عنوان المرسل:"
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10247 msgid "Return address"
10248 msgstr "عنوان المرسل"
10250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10252 msgid "Backaddress:"
10255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10256 msgid "Postal comment"
10257 msgstr "تعليق البريد"
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10260 msgid "Postal Remark:"
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10273 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10284 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10302 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10303 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10305 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10313 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10314 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10322 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10331 msgid "Bottom text:"
10332 msgstr "اسفل النص:"
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10340 msgstr "كود منطقة:"
10342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10343 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10344 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10350 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10351 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10367 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10378 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10382 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10393 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10397 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10408 msgid "Signature|S"
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10412 msgid "Here you can insert a signature scan"
10413 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10422 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10428 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10435 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10445 msgid "Post Scriptum:"
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10449 msgid "SenderAddress"
10450 msgstr "عنوان المرسل"
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10454 msgid "Backaddress"
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10458 msgid "RetourAdresse"
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10463 msgstr "عنوان المنزل"
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10466 msgid "Postvermerk"
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10483 msgid "IhrSchreiben"
10484 msgstr "IhrSchreiben"
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10487 msgid "MeinZeichen"
10488 msgstr "MeinZeichen"
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10491 msgid "Unterschrift"
10492 msgstr "Unterschrift"
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10522 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10564 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10565 msgid "DocBook Book (SGML)"
10566 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10568 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10569 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10570 msgid "Books (DocBook)"
10571 msgstr "كتب (DocBook)"
10573 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10574 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10577 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10578 msgid "DocBook Section (SGML)"
10579 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10581 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10582 msgid "DocBook Article (SGML)"
10583 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10585 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10586 msgid "Inderscience A4 Journals"
10589 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10590 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10593 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10594 msgid "Econometrica"
10595 msgstr "مقياس اقتصادي"
10597 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10601 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10602 msgid "Running Title:"
10605 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10609 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10611 msgid "Running Author:"
10614 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10615 msgid "Address Option"
10616 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10618 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10619 msgid "Optional argument for the address"
10620 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10622 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10623 msgid "E-Mail Option"
10624 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10626 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10627 msgid "Optional argument for the e-mail"
10628 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10630 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10631 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10633 msgstr "البريد الالكتروني:"
10635 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10636 msgid "Web Address"
10637 msgstr "عنوان الويب"
10639 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10640 msgid "Web address:"
10641 msgstr "عنوان الويب:"
10643 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10644 msgid "Authors Block"
10647 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10648 msgid "Authors Block:"
10651 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10652 msgid "Thanks Text"
10655 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10656 msgid "Thanks \\theThanks:"
10657 msgstr "شكر \\theThanks:"
10659 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10660 msgid "Thanks Reference"
10663 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10667 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10668 msgid "Internet Address Reference"
10669 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10671 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10672 msgid "Internet Addess Ref"
10675 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10676 msgid "Corresponding Author"
10679 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10680 msgid "Name (First Name)"
10681 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10683 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10685 msgstr "الاسم الأول"
10687 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10688 msgid "Name (Surname)"
10689 msgstr "الاسم (اللقب)"
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10692 msgid "By Same Author (bib)"
10693 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10695 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10699 #: lib/layouts/egs.layout:3
10700 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10701 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10703 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10705 msgstr "00.00.0000"
10707 #: lib/layouts/egs.layout:289
10708 msgid "LaTeX Title"
10709 msgstr "عنوان لتيك"
10711 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10715 #: lib/layouts/egs.layout:333
10719 #: lib/layouts/egs.layout:368
10723 #: lib/layouts/egs.layout:377
10727 #: lib/layouts/egs.layout:391
10731 #: lib/layouts/egs.layout:401
10732 msgid "FirstAuthor"
10733 msgstr "المؤلف الاول"
10735 #: lib/layouts/egs.layout:414
10736 msgid "1st_author_surname:"
10739 #: lib/layouts/egs.layout:467
10743 #: lib/layouts/egs.layout:480
10744 msgid "reprint_reqs_to:"
10747 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10748 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10751 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10752 msgid "Author Option"
10753 msgstr "خيارات المؤلف"
10755 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10756 msgid "Optional argument for the author"
10757 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10759 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10760 msgid "Author Address"
10761 msgstr "عنوان المؤلف"
10763 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10764 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10765 msgid "Author Email"
10766 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10768 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10771 msgstr "البريد الالكتروني:"
10773 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10774 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10776 msgstr "رابط المؤلف"
10778 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10779 msgid "Thanks Option"
10780 msgstr "خيارات الشكر"
10782 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10783 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10786 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10787 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10788 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10790 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10794 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10795 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10796 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10798 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10799 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10800 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10802 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10803 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10804 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10806 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10807 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10808 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10810 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10811 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10812 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10814 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10815 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10816 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10818 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10819 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10820 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10822 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10823 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10824 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10826 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10827 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10828 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10830 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10831 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10832 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10834 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10835 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10836 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10838 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10839 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10840 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10842 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10843 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10844 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10846 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10847 msgid "Case \\arabic{case}"
10848 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10855 msgid "BeginFrontmatter"
10856 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10859 msgid "Begin frontmatter"
10860 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10863 msgid "EndFrontmatter"
10864 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10867 msgid "End frontmatter"
10868 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10871 msgid "Titlenotemark"
10872 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10875 msgid "Titlenote mark"
10876 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10879 msgid "Title footnote"
10880 msgstr "عنوان تذييل"
10882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10883 msgid "Footnote Label"
10884 msgstr "ملصق تذييل"
10886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10887 msgid "Label you refer to in the title"
10890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10891 msgid "Title footnote:"
10892 msgstr "عنوان الهامش:"
10894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10895 msgid "Author Label"
10896 msgstr "ملصق المؤلف"
10898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10899 msgid "Label you will reference in the address"
10900 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10904 msgstr "علامة المؤلف"
10906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10907 msgid "Author footnote"
10908 msgstr "معلومات المؤلف"
10910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10911 msgid "Author footnote:"
10912 msgstr "معلومات المؤلف:"
10914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10915 msgid "Author Footnote Label"
10916 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10919 msgid "Label you refer to for an author"
10922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10923 msgid "CorAuthormark"
10924 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10927 msgid "CorAuthor mark"
10928 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10931 msgid "Corresponding author"
10934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10935 msgid "Corresponding author text:"
10938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10939 msgid "Address Label"
10940 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10943 msgid "Label of the author you refer to"
10946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10951 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10952 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10954 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10956 msgstr "نهاية ملاحظة"
10958 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10961 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10962 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10964 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10965 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10967 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10969 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10971 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10973 msgstr "تعليق ختامي"
10975 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10976 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10979 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10981 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10983 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10984 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10985 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10987 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10989 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10990 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10993 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10994 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10995 msgid "Itemize Options"
10996 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10998 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10999 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11000 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11001 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11004 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11005 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11006 msgid "Enumerate Options"
11007 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11009 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11010 msgid "Description Options"
11011 msgstr "خيارات الوصف"
11013 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11015 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11019 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11020 msgid "Enumerate-Resume"
11023 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11024 msgid "Number Equations by Section"
11025 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
11027 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11029 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11030 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11032 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
11035 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11036 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11037 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11039 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11040 msgid "Europass CV (2013)"
11043 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11045 msgid "Curricula Vitae"
11046 msgstr "السيرة الذاتية"
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11050 msgstr "اسم التذييل"
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11053 msgid "Name (footer):"
11054 msgstr "اسم (تذييل):"
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11060 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11061 msgid "Mobile phone number"
11062 msgstr "رقم الجوال"
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11067 msgstr "الصفحة الرئيسية"
11069 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11071 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11073 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11074 msgid "InstantMessaging"
11077 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11079 msgid "Instant Messaging:"
11080 msgstr "العرض &السريع:"
11082 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11084 msgstr "النوع الدردشة:"
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11087 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11092 msgstr "تاريخ الميلاد"
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11095 msgid "Date of birth:"
11096 msgstr "تاريخ الميلاد:"
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11099 msgid "Nationality"
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11103 msgid "Nationality:"
11106 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11114 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11115 msgid "BeforePicture"
11116 msgstr "قبل الصورة"
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11119 msgid "Space before picture:"
11120 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11122 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11126 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11130 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11131 msgid "Resize photo to this width"
11132 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11135 msgid "AfterPicture"
11136 msgstr "بعد الصورة"
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11139 msgid "Space after picture:"
11140 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11144 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11145 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11146 msgid "Vertical Space"
11147 msgstr "مسافة رأسية"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11151 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11152 msgid "Additional vertical space"
11153 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11161 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11164 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11172 msgstr "قائمة المواد"
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11180 msgstr "عنوان العنصر"
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11183 msgid "Title item:"
11184 msgstr "عنوان العنصر:"
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11188 msgstr "مستوى العنوان"
11190 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11191 msgid "Title level:"
11192 msgstr "مستوى العنوان:"
11194 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11195 msgid "Text (right side)"
11196 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11206 msgstr "بند مزدوج:"
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11209 msgid "BlueItemInset"
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11213 msgid "Blue subitems"
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11222 msgstr "عنصر كبير:"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11229 msgid "MotherTongue"
11230 msgstr "اللغة الأم"
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11233 msgid "Mother Tongue:"
11234 msgstr "اللغة الأم:"
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11241 msgid "Language Header:"
11242 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11249 msgid "Name of the language"
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11257 msgid "Level how good you think you can listen"
11258 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11265 msgid "Level how good you think you can read"
11266 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11269 msgid "Interaction"
11272 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11273 msgid "Level how good you think you can conversate"
11274 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11281 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11282 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11285 msgid "LastLanguage"
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11289 msgid "Last Language:"
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11294 msgstr "لغة التذييل"
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11297 msgid "Language Footer:"
11298 msgstr "لغة التذييل:"
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11306 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11312 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11314 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11316 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11317 msgid "Footer name:"
11318 msgstr "اسم التذييل:"
11320 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11324 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11328 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11329 msgid "Size the photo is resized to"
11330 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11332 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11336 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11337 msgid "The title as it appears in the header"
11338 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11340 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11341 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11344 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11345 msgid "BulletedItem"
11348 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11349 msgid "Bulleted Item:"
11352 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11356 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11357 msgid "Begin of CV"
11358 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11360 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11361 msgid "PersonalInfo"
11362 msgstr "معلومات شخصية"
11364 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11365 msgid "Personal Info"
11366 msgstr "معلومات شخصية"
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11369 msgid "VerticalSpace"
11370 msgstr "مسافة رأسية"
11372 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11373 msgid "Vertical space"
11374 msgstr "مسافة رأسية"
11376 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11377 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11378 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11380 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11381 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11382 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11384 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11385 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11386 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11388 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11389 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11390 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11392 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11393 msgid "Number Figures by Section"
11394 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11396 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11398 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11399 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11401 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11402 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11404 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11408 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11410 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11411 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11412 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11415 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11417 msgstr "إصلاح لتيك"
11419 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11421 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11422 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11423 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11424 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11425 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11426 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11427 "newer LaTeX distributions."
11430 #: lib/layouts/fixme.module:2
11434 #: lib/layouts/fixme.module:11
11436 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11437 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11438 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11439 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11440 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11441 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11442 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11443 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11446 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11450 #: lib/layouts/fixme.module:23
11451 msgid "List of FIXMEs"
11454 #: lib/layouts/fixme.module:37
11455 msgid "[List of FIXMEs]"
11456 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11458 #: lib/layouts/fixme.module:53
11462 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11463 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11464 msgid "Fixme Note Options|s"
11465 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11467 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11468 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11469 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11472 #: lib/layouts/fixme.module:74
11473 msgid "Fixme Warning"
11474 msgstr "تحذير Fixme"
11476 #: lib/layouts/fixme.module:76
11480 #: lib/layouts/fixme.module:80
11481 msgid "Fixme Error"
11484 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11491 #: lib/layouts/fixme.module:86
11492 msgid "Fixme Fatal"
11495 #: lib/layouts/fixme.module:88
11499 #: lib/layouts/fixme.module:97
11500 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11503 #: lib/layouts/fixme.module:99
11504 msgid "Fixme (Targeted)"
11507 #: lib/layouts/fixme.module:109
11508 msgid "Fixme Note|x"
11511 #: lib/layouts/fixme.module:111
11512 msgid "Insert the FIXME note here"
11515 #: lib/layouts/fixme.module:116
11516 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11519 #: lib/layouts/fixme.module:118
11520 msgid "Warning (Targeted)"
11523 #: lib/layouts/fixme.module:122
11524 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11527 #: lib/layouts/fixme.module:124
11528 msgid "Error (Targeted)"
11531 #: lib/layouts/fixme.module:128
11532 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11535 #: lib/layouts/fixme.module:130
11536 msgid "Fatal (Targeted)"
11539 #: lib/layouts/fixme.module:139
11540 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11543 #: lib/layouts/fixme.module:141
11544 msgid "Fixme (Multipar)"
11547 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11548 msgid "Fixme Summary"
11551 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11552 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11553 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11555 #: lib/layouts/fixme.module:159
11556 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11559 #: lib/layouts/fixme.module:161
11560 msgid "Warning (Multipar)"
11563 #: lib/layouts/fixme.module:165
11564 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11567 #: lib/layouts/fixme.module:167
11568 msgid "Error (Multipar)"
11571 #: lib/layouts/fixme.module:171
11572 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11575 #: lib/layouts/fixme.module:173
11576 msgid "Fatal (Multipar)"
11579 #: lib/layouts/fixme.module:182
11580 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11583 #: lib/layouts/fixme.module:184
11584 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11587 #: lib/layouts/fixme.module:200
11588 msgid "Annotated Text"
11591 #: lib/layouts/fixme.module:202
11592 msgid "Annotated Text|x"
11593 msgstr "نص التعليق|x"
11595 #: lib/layouts/fixme.module:203
11596 msgid "Insert the text to annotate here"
11597 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11599 #: lib/layouts/fixme.module:208
11600 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11603 #: lib/layouts/fixme.module:210
11604 msgid "Warning (MP Targ.)"
11607 #: lib/layouts/fixme.module:214
11608 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11611 #: lib/layouts/fixme.module:216
11612 msgid "Error (MP Targ.)"
11615 #: lib/layouts/fixme.module:220
11616 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11619 #: lib/layouts/fixme.module:222
11620 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11623 #: lib/layouts/fixme.module:232
11628 #: lib/layouts/fixme.module:236
11633 #: lib/layouts/fixme.module:240
11638 #: lib/layouts/fixme.module:244
11643 #: lib/layouts/fixme.module:248
11648 #: lib/layouts/fixme.module:252
11653 #: lib/layouts/fixme.module:256
11657 #: lib/layouts/fixme.module:260
11661 #: lib/layouts/foils.layout:3
11665 #: lib/layouts/foils.layout:44
11669 #: lib/layouts/foils.layout:64
11670 msgid "ShortFoilhead"
11673 #: lib/layouts/foils.layout:70
11674 msgid "Rotatefoilhead"
11677 #: lib/layouts/foils.layout:76
11678 msgid "ShortRotatefoilhead"
11681 #: lib/layouts/foils.layout:85
11685 #: lib/layouts/foils.layout:101
11689 #: lib/layouts/foils.layout:105
11693 #: lib/layouts/foils.layout:121
11697 #: lib/layouts/foils.layout:165
11701 #: lib/layouts/foils.layout:174
11705 #: lib/layouts/foils.layout:183
11706 msgid "Restriction"
11709 #: lib/layouts/foils.layout:187
11710 msgid "Restriction:"
11713 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11714 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11718 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11719 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11721 msgstr "قضية مساعدة #."
11723 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11724 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11725 msgid "Corollary #."
11728 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11729 msgid "Proposition #."
11732 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11733 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11734 msgid "Definition #."
11737 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11742 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11745 msgstr "قضية مساعدة*"
11747 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11752 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11754 msgid "Proposition*"
11757 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11758 msgid "Proposition."
11761 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11763 msgid "Definition*"
11766 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11767 msgid "Foot to End"
11768 msgstr "تذييل للنهاية"
11770 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11773 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11774 "code where you want the endnotes to appear."
11776 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11777 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11779 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11780 msgid "French Letter (frletter)"
11781 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11783 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11784 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11787 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11791 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11795 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11799 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11803 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11807 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11811 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11812 msgid "ReturnAddress"
11813 msgstr "عنوان المرسل"
11815 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11816 msgid "ReturnAddress:"
11817 msgstr "عنوان المرسل:"
11819 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11820 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11824 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11825 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11829 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11833 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11837 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11841 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11845 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11849 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11851 msgstr "البريد الالكتروني"
11853 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11855 msgstr "البريد الالكتروني:"
11857 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11861 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11865 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11869 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11873 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11875 msgstr "كود المصرف"
11877 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11879 msgstr "كود المصرف:"
11881 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11882 msgid "BankAccount"
11885 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11886 msgid "BankAccount:"
11887 msgstr "حساب بنكي:"
11889 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11891 msgid "PostalComment"
11892 msgstr "تعليق البريد"
11894 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11895 msgid "PostalComment:"
11896 msgstr "تعليق البريد:"
11898 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11902 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11907 msgid "G-Brief (V. 2)"
11908 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11948 msgstr "صف اسم هـ:"
11950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11967 msgid "AddressRowA"
11968 msgstr "صف عنوان أ"
11970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11971 msgid "AddressRowA:"
11972 msgstr "صف عنوان أ:"
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11975 msgid "AddressRowB"
11976 msgstr "صف عنوان ب"
11978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11979 msgid "AddressRowB:"
11980 msgstr "صف عنوان ب:"
11982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11983 msgid "AddressRowC"
11984 msgstr "صف عنوان ج"
11986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11987 msgid "AddressRowC:"
11988 msgstr "صف عنوان ج:"
11990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11991 msgid "AddressRowD"
11992 msgstr "صف عنوان د"
11994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11995 msgid "AddressRowD:"
11996 msgstr "صف عنوان د:"
11998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11999 msgid "AddressRowE"
12000 msgstr "صف عنوان هـ"
12002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12003 msgid "AddressRowE:"
12004 msgstr "صف عنوان هـ:"
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12007 msgid "AddressRowF"
12008 msgstr "صف عنوان و"
12010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12011 msgid "AddressRowF:"
12012 msgstr "صف عنوان و:"
12014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12015 msgid "TelephoneRowA"
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12019 msgid "TelephoneRowA:"
12020 msgstr "صف هاتف أ:"
12022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12023 msgid "TelephoneRowB"
12026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12027 msgid "TelephoneRowB:"
12028 msgstr "صف هاتف ب:"
12030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12031 msgid "TelephoneRowC"
12034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12035 msgid "TelephoneRowC:"
12036 msgstr "صف هاتف ج:"
12038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12039 msgid "TelephoneRowD"
12042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12043 msgid "TelephoneRowD:"
12044 msgstr "صف هاتف د:"
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12047 msgid "TelephoneRowE"
12048 msgstr "صف هاتف هـ"
12050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12051 msgid "TelephoneRowE:"
12052 msgstr "صف هاتف هـ:"
12054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12055 msgid "TelephoneRowF"
12058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12059 msgid "TelephoneRowF:"
12060 msgstr "صف هاتف و:"
12062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12063 msgid "InternetRowA"
12064 msgstr "صف انترنت أ"
12066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12067 msgid "InternetRowA:"
12068 msgstr "صف انترنت أ:"
12070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12071 msgid "InternetRowB"
12072 msgstr "صف انترنت ب"
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12075 msgid "InternetRowB:"
12076 msgstr "صف انترنت ب:"
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12079 msgid "InternetRowC"
12080 msgstr "صف انترنت ج"
12082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12083 msgid "InternetRowC:"
12084 msgstr "صف انترنت ج:"
12086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12087 msgid "InternetRowD"
12088 msgstr "صف انترنت د"
12090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12091 msgid "InternetRowD:"
12092 msgstr "صف انترنت د:"
12094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12095 msgid "InternetRowE"
12096 msgstr "صف انترنت هـ"
12098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12099 msgid "InternetRowE:"
12100 msgstr "صف انترنت هـ:"
12102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12103 msgid "InternetRowF"
12104 msgstr "صف انترنت و"
12106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12107 msgid "InternetRowF:"
12108 msgstr "صف انترنت و:"
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12116 msgstr "صف مصرف أ:"
12118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12124 msgstr "صف مصرف ب:"
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12132 msgstr "صف مصرف ج:"
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12140 msgstr "صف مصرف د:"
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12144 msgstr "صف مصرف هـ"
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12148 msgstr "صف مصرف هـ:"
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12156 msgstr "صف مصرف و:"
12158 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12159 msgid "GraphicBoxes"
12160 msgstr "صندوق الصورة"
12162 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12163 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12164 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12166 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12168 msgstr "صندوق منعكس"
12170 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12172 msgstr "تحجيم الصندوق"
12174 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12178 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12179 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12180 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12182 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12186 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12187 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12188 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12190 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12192 msgstr "تحجيم الصندوق"
12194 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12195 msgid "Width of the box"
12196 msgstr "عرض الصندوق"
12198 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12199 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12202 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12204 msgstr "تدوير الصندوق"
12206 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12210 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12211 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12218 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12219 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12220 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12222 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12226 #: lib/layouts/hanging.module:6
12228 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12229 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12232 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12233 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12235 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12236 msgid "Hebrew Article"
12239 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12241 msgstr "المتطلب #."
12243 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12247 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12251 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12256 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12257 msgid "Hebrew Letter"
12258 msgstr "حروف عبرية"
12260 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12264 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12268 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12272 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12276 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12280 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12284 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12288 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12289 msgid "(continuing)"
12290 msgstr "(الأستمرار)"
12292 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12296 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12297 msgid "TITLE OVER:"
12300 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12304 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12305 msgid "INTERCUT WITH:"
12308 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12312 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12316 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12318 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12319 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12321 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12323 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12324 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12325 "in LyX's examples folder."
12328 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12332 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12333 msgid "H-P statement"
12336 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12337 msgid "Statement Text"
12340 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12341 msgid "Text for statements that require some information"
12344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12345 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12349 msgid "Author Names"
12350 msgstr "اسم المؤلف"
12352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12353 msgid "Author names that will appear in the header line"
12354 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12367 msgid "Classification Codes"
12368 msgstr "كود التصنيف"
12370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12371 msgid "TableCaption"
12374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12375 msgid "Table caption"
12376 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12380 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12383 msgid "Cite reference"
12384 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12388 msgstr "قائمة المواد"
12390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12392 msgstr "قائمة الروماني"
12394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12395 msgid "Numbering Scheme"
12396 msgstr "مخطط الترقيم"
12398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12400 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12407 msgid "Corollary \\thecorollary."
12408 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12413 msgid "Lemma \\thelemma."
12414 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12419 msgid "Proposition \\theproposition."
12420 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12423 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12448 msgid "Question \\thequestion."
12449 msgstr "سؤال \\thequestion."
12451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12453 msgid "Claim \\theclaim."
12454 msgstr "متطلب \\theclaim."
12456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12459 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12460 msgstr "حدس \\theconjecture."
12462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12467 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12468 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12471 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12478 #: lib/layouts/initials.module:2
12482 #: lib/layouts/initials.module:6
12484 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12485 "manual for a detailed description."
12488 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12489 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12490 #: lib/layouts/initials.module:39
12494 #: lib/layouts/initials.module:35
12495 msgid "Option(s) for the initial"
12496 msgstr "خيارات البداية"
12498 #: lib/layouts/initials.module:40
12499 msgid "Initial letter(s)"
12500 msgstr "بداية الرسالة"
12502 #: lib/layouts/initials.module:44
12503 msgid "Rest of Initial"
12506 #: lib/layouts/initials.module:45
12507 msgid "Rest of initial word or text"
12508 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12510 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12511 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12514 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12515 msgid "Short title that will appear in header line"
12516 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12518 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12522 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12526 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12531 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12535 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12539 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12543 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12545 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12549 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12550 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12551 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12553 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12557 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12558 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12559 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12561 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12565 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12566 msgid "submit to paper:"
12567 msgstr " قدّم للورقة:"
12569 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12570 msgid "Bibliography (plain)"
12571 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12573 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12574 msgid "Bibliography heading"
12575 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12577 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12578 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12581 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12585 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12587 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12589 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12593 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12594 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12597 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12598 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12601 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12602 msgid "\\thesection."
12605 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12606 msgid "\\thesection"
12609 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12610 msgid "\\thesubsection."
12611 msgstr "\\thesubsection."
12613 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12614 msgid "\\thesubsubsection."
12615 msgstr "\\thesubsubsection."
12617 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12618 msgid "Main Author"
12619 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12621 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12622 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12623 msgid "Affiliation Key"
12624 msgstr "مفتاح الانتماء"
12626 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12627 msgid "Affiliation key of the author"
12628 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12630 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12631 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12633 msgstr "الاسم الاول"
12635 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12637 msgstr "مساعد المؤلف:"
12639 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12641 msgstr "مؤلف مساعد"
12643 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12644 msgid "Affiliation key of the co-author"
12645 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12647 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12648 msgid "Short Author"
12651 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12652 msgid "Short author:"
12653 msgstr "مؤلف قصير:"
12655 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12656 msgid "Affiliation key"
12657 msgstr "مفتاح الانتماء"
12659 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12661 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12663 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12667 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12671 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12673 msgid "PDB reference"
12676 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12678 msgid "PDB reference:"
12681 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12682 msgid "Optional name"
12683 msgstr "اسم اختياري"
12685 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12686 msgid "NDB reference"
12689 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12690 msgid "NDB reference:"
12693 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12697 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12699 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12700 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12702 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12703 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12706 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12707 msgid "Alternative Affiliation"
12708 msgstr "الانتماء البديل:"
12710 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12711 msgid "Affiliation Prefix"
12712 msgstr "بادئة الانتماء"
12714 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12715 msgid "A prefix like 'Also at '"
12716 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12718 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12719 msgid "PACS numbers:"
12722 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12723 msgid "Preprint number"
12724 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12726 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12727 msgid "Preprint number:"
12728 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12730 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12731 msgid "Online citation"
12732 msgstr "استشهاد حي"
12734 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12736 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12737 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
12739 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12740 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12741 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12743 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12745 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12746 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
12748 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12750 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12751 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12753 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12755 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12756 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
12758 #: lib/layouts/jss.layout:3
12759 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12762 #: lib/layouts/jss.layout:107
12763 msgid "Plain Keywords"
12764 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12766 #: lib/layouts/jss.layout:110
12767 msgid "Plain Keywords:"
12768 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12770 #: lib/layouts/jss.layout:113
12771 msgid "Plain Title"
12772 msgstr "عنوان عادي"
12774 #: lib/layouts/jss.layout:116
12775 msgid "Plain Title:"
12776 msgstr "عنوان عادي:"
12778 #: lib/layouts/jss.layout:122
12779 msgid "Short Title:"
12780 msgstr "عنوان قصير:"
12782 #: lib/layouts/jss.layout:125
12783 msgid "Plain Author"
12786 #: lib/layouts/jss.layout:128
12787 msgid "Plain Author:"
12788 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12790 #: lib/layouts/jss.layout:131
12795 #: lib/layouts/jss.layout:133
12800 #: lib/layouts/jss.layout:156
12802 msgstr "لغة البرمجة"
12804 #: lib/layouts/jss.layout:158
12808 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12812 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12816 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12820 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12821 msgid "Code Output"
12824 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12828 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12829 msgid "AddressForOffprints"
12832 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12833 msgid "Address for Offprints:"
12836 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12837 msgid "RunningTitle"
12840 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12841 msgid "Running title:"
12844 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12845 msgid "RunningAuthor"
12848 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12849 msgid "Running author:"
12852 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12853 msgid "Rnw (knitr)"
12856 #: lib/layouts/knitr.module:6
12858 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12859 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12860 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12863 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12864 #: lib/layouts/sweave.module:6
12868 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12869 msgid "Sweave Options"
12870 msgstr "خيارات Sweave"
12872 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12873 msgid "Sweave opts"
12876 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12877 msgid "S/R expression"
12878 msgstr "التعبير العادي"
12880 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12884 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12885 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12888 #: lib/layouts/letter.layout:3
12889 msgid "Letter (Standard Class)"
12890 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12892 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12893 msgid "French Letter (lettre)"
12894 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12896 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12897 msgid "NoTelephone"
12900 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12901 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12905 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12906 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12910 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12911 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12915 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12916 msgid "Post Scriptum"
12919 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12920 msgid "EndOfMessage"
12921 msgstr "نهاية الرسالة"
12923 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12927 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12928 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12929 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12930 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12931 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12935 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12939 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12943 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12947 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12951 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12952 msgid "EndOfMessage."
12953 msgstr "نهاية الرسالة."
12955 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12959 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12963 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12964 msgid "LilyPond Book"
12965 msgstr "كتاب LilyPond"
12967 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12969 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12970 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12973 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12974 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12978 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12979 msgid "LilyPond Options"
12980 msgstr "خيارات LilyPond"
12982 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12984 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12988 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12989 msgid "Linguistics"
12992 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12994 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12995 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12998 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12999 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13001 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13003 msgid "(\\arabic{example})"
13004 msgstr "\\arabic{chapter}"
13006 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13008 msgid "(\\arabic{examplei})"
13009 msgstr "\\arabic{enumi}."
13011 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13013 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13014 msgstr "مثال //المثال"
13016 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13018 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13019 msgstr "مثال //المثال"
13021 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13026 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13027 msgid "Numbered Example (multiline)"
13028 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13030 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13031 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13032 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13034 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13035 msgid "Custom Numbering|s"
13036 msgstr "ترقيم مخصص|s"
13038 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13039 msgid "Customize the numeration"
13042 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13046 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13050 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13051 msgid "Translation"
13054 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13055 msgid "Glosse Translation|s"
13056 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
13058 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13059 msgid "Add a translation for the glosse"
13060 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
13062 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13066 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13067 msgid "Structure Tree"
13070 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13074 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13078 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13082 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13086 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13090 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13095 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13099 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13100 msgid "GroupGlossedWords"
13103 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13107 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13111 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13112 msgid "List of Tableaux"
13113 msgstr "قائمة الجداول"
13115 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13119 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13120 msgid "Literate programming"
13123 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13127 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13128 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13131 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13132 msgid "Running LaTeX Title"
13135 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13137 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13139 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13141 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13143 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13144 msgid "Author Running"
13147 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13148 msgid "Author Running:"
13151 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13153 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13155 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13156 msgid "TOC Author:"
13157 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13159 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13163 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13168 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13169 msgid "Conjecture #."
13172 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13176 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13177 msgid "Exercise #."
13180 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13184 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13188 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13194 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13195 msgid "Property #."
13198 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13199 msgid "Question #."
13202 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13206 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13207 msgid "Solution #."
13210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13211 msgid "Logical Markup"
13212 msgstr "ترميز منطقي"
13214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13216 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13218 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13248 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13252 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13253 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13254 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13255 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13256 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13257 msgid "Short Title (TOC)|S"
13258 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13260 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13261 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13262 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13264 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13265 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13266 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13267 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13268 msgid "Short Title (Header)"
13269 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13271 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13272 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13273 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13275 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13276 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13277 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13279 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13280 msgid "The section as it appears in the running headers"
13281 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13283 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13284 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13285 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13287 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13288 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13289 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13291 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13292 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13293 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13295 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13296 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13297 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13299 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13300 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13301 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13303 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13304 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13305 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13307 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13308 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13309 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13311 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13312 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13313 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13315 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13316 msgid "Chapterprecis"
13319 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13323 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13324 msgid "Epigraph Source|S"
13325 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13327 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13331 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13332 msgid "The source/author of this epigraph"
13335 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13337 msgstr "عنوان القصيدة"
13339 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13340 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13341 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13343 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13344 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13345 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13347 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13349 msgstr "عنوان القصيدة*"
13351 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13355 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13356 msgid "Minimalistic"
13357 msgstr "Minimalistic"
13359 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13360 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13362 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13366 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13368 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13370 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13372 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13374 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13377 msgid "Style Options"
13378 msgstr "خيارات الاسلوب"
13380 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13381 msgid "Options for the CV style"
13382 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13384 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13386 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13388 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13389 msgid "CV Color Scheme:"
13390 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13392 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13397 msgid "CV Icon Set:"
13398 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13401 msgid "CVColumnWidth"
13402 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13404 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13405 msgid "Column Width:"
13406 msgstr "عرض العمود:"
13408 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13409 msgid "PDF Page Mode"
13410 msgstr "نظام صفحات PDF"
13412 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13413 msgid "PDF Page Mode:"
13414 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13416 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13418 msgstr "الأسم الأول"
13420 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13422 msgstr "اسم العائلة"
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13425 msgid "Family Name:"
13426 msgstr "اسم العائلة:"
13428 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13433 msgid "Optional address line"
13434 msgstr "خيار سطر العنوان"
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13442 msgstr "نوع الهاتف"
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13445 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13448 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13457 msgid "Name of the social network"
13458 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13460 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13462 msgstr "معلومات متقدمة"
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13465 msgid "Extra Info:"
13466 msgstr "معلومات متقدمة:"
13468 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13472 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13473 msgid "Height the photo is resized to"
13474 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13480 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13481 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13482 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13484 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13485 msgid "EmptySection"
13488 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13489 msgid "Empty Section"
13492 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13493 msgid "CloseSection"
13494 msgstr "اغلاق الجلسة"
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13500 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13501 msgid "Optional width"
13504 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13505 msgid "Header content"
13506 msgstr "محتوى الرأس"
13508 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13512 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13525 msgid "ItemWithComment"
13526 msgstr "مادة مع تعليق"
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13529 msgid "Item with Comment:"
13530 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13536 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13538 msgstr "قائمة المواد"
13540 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13542 msgstr "قائمة المواد:"
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13549 msgid "Double Item:"
13550 msgstr "بند مزدوج:"
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13553 msgid "Left Summary"
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13557 msgid "Left summary"
13560 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13569 msgid "Right Summary"
13572 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13573 msgid "Right summary"
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13577 msgid "DoubleListItem"
13580 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13581 msgid "Double List Item:"
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13586 msgstr "المادة الأولى"
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13590 msgstr "المادة الاولى"
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13597 msgid "MakeCVtitle"
13598 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13600 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13601 msgid "Make CV Title"
13602 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13605 msgid "MakeLetterTitle"
13606 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13609 msgid "Make Letter Title"
13610 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13612 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13613 msgid "MakeLetterClosing"
13614 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13617 msgid "Close Letter"
13618 msgstr "إغلاق الرسالة"
13620 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13625 msgid "Company Name"
13626 msgstr "اسم الشركة"
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13629 msgid "Company name"
13630 msgstr "اسم الشركة"
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13637 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13638 msgid "Alternative Name"
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13642 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13645 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13650 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13651 msgid "Multiple Columns"
13652 msgstr "أعمدة متعددة"
13654 #: lib/layouts/multicol.module:7
13656 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13657 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13658 "detailed description of multiple columns."
13661 #: lib/layouts/multicol.module:19
13662 msgid "Number of Columns"
13663 msgstr "عدد الأعمدة"
13665 #: lib/layouts/multicol.module:20
13666 msgid "Insert the number of columns here"
13667 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13669 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13670 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13674 #: lib/layouts/multicol.module:27
13676 msgid "An optional preface"
13677 msgstr "مساحة اضافية"
13679 #: lib/layouts/multicol.module:30
13680 msgid "Space Before Page Break"
13681 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13683 #: lib/layouts/multicol.module:31
13685 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13687 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13689 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13690 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13691 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13693 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13694 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13695 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13697 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13698 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13699 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13701 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13705 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13707 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13708 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13709 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13712 #: lib/layouts/noweb.module:2
13716 #: lib/layouts/noweb.module:5
13717 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13720 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13721 msgid "\\arabic{section}"
13722 msgstr "\\arabic{section}"
13724 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13725 msgid "\\arabic{chapter}"
13726 msgstr "\\arabic{chapter}"
13728 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13729 msgid "\\Alph{chapter}"
13730 msgstr "\\Alph{chapter}"
13732 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13733 msgid "\\arabic{footnote}"
13734 msgstr "\\arabic{footnote}"
13736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13737 msgid "\\Roman{section}."
13738 msgstr "\\Roman{section}."
13740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13741 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13742 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13745 msgid "\\Alph{subsection}."
13746 msgstr "\\Alph{subsection}."
13748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13749 msgid "\\arabic{subsection}."
13750 msgstr "\\arabic{subsection}."
13752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13753 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13754 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13757 msgid "\\alph{subsubsection}."
13758 msgstr "\\alph{subsection}."
13760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13761 msgid "\\alph{paragraph}."
13762 msgstr "\\alph{paragraph}."
13764 #: lib/layouts/paper.layout:3
13765 msgid "Paper (Standard Class)"
13766 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13768 #: lib/layouts/paper.layout:151
13770 msgstr "عنوان فرعي"
13772 #: lib/layouts/paralist.module:2
13773 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13774 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13776 #: lib/layouts/paralist.module:9
13778 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13779 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13780 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13781 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13782 "extended to use a similar optional argument."
13785 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13786 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13787 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13788 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13789 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13790 #: lib/layouts/paralist.module:133
13791 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13792 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13794 #: lib/layouts/paralist.module:47
13795 msgid "AsParagraphItem"
13796 msgstr "كعنصر فقرة"
13798 #: lib/layouts/paralist.module:51
13800 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13801 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13803 #: lib/layouts/paralist.module:56
13804 msgid "InParagraphItem"
13805 msgstr "في عنصر فقرة"
13807 #: lib/layouts/paralist.module:60
13809 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13810 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13812 #: lib/layouts/paralist.module:65
13813 msgid "CompactItem"
13816 #: lib/layouts/paralist.module:72
13818 msgid "Compact Itemize Options"
13819 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13821 #: lib/layouts/paralist.module:77
13823 msgid "AsParagraphEnum"
13826 #: lib/layouts/paralist.module:81
13827 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13828 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13830 #: lib/layouts/paralist.module:86
13832 msgid "InParagraphEnum"
13835 #: lib/layouts/paralist.module:90
13836 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13837 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13839 #: lib/layouts/paralist.module:95
13840 msgid "CompactEnum"
13841 msgstr "التعداد المدمج"
13843 #: lib/layouts/paralist.module:102
13844 msgid "Compact Enumerate Options"
13845 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13847 #: lib/layouts/paralist.module:107
13849 msgid "AsParagraphDescr"
13852 #: lib/layouts/paralist.module:111
13853 msgid "As Paragraph Description Options"
13854 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13856 #: lib/layouts/paralist.module:116
13858 msgid "InParagraphDescr"
13861 #: lib/layouts/paralist.module:120
13862 msgid "In Paragraph Description Options"
13863 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13865 #: lib/layouts/paralist.module:125
13866 msgid "CompactDescr"
13869 #: lib/layouts/paralist.module:132
13871 msgid "Compact Description Options"
13872 msgstr "خيارات الوصف"
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13875 msgid "PDF Comments"
13878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13880 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13881 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13882 "and the package documentation for details."
13885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13886 msgid "Define Avatar"
13889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13890 msgid "PDF-comment"
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13894 msgid "PDF-comment avatar:"
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13898 msgid "Name of the Avatar"
13901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13902 msgid "Define PDF-Comment Style"
13903 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13906 msgid "PDF-comment style:"
13907 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13910 msgid "Name of the style"
13911 msgstr "اسم الأسلوب"
13913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13914 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13915 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13918 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13919 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13922 msgid "Name of the list style"
13923 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13926 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13927 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13930 msgid "PDF-comment list style:"
13931 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13934 msgid "PDF-Comment-Setup"
13935 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13938 msgid "PDF (Setup)"
13939 msgstr "PDF (إعداد)"
13941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13942 msgid "PDF-Comment setup options"
13943 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13946 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13951 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13952 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13955 msgid "PDF-Annotation"
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13963 msgid "PDFComment Options"
13964 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13967 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13968 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13975 msgid "PDF (Margin)"
13976 msgstr "PDF (هامش)"
13978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13983 msgid "PDF (Markup)"
13986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13987 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13988 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13991 msgid "PDF-Freetext"
13994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13995 msgid "PDF (Freetext)"
13996 msgstr "PDF (نص حر)"
13998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14003 msgid "PDF (Square)"
14004 msgstr "PDF (مربع)"
14006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14011 msgid "PDF (Circle)"
14012 msgstr "PDF (دائرة)"
14014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14023 msgid "PDF-Sideline"
14026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14027 msgid "PDF (Sideline)"
14030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14031 msgid "Insert the comment here"
14032 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14039 msgid "PDF (Reply)"
14042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14043 msgid "PDF-Tooltip"
14046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14047 msgid "PDF (Tooltip)"
14048 msgstr "PDF (Tooltip)"
14050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14051 msgid "Tooltip Text"
14054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14059 msgid "Insert the tooltip text here"
14062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14063 msgid "List of PDF Comments"
14064 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14067 msgid "[List of PDF Comments]"
14068 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14071 msgid "List Options|s"
14072 msgstr "خيارات القائمة|s"
14074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14075 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14076 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14078 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14082 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14084 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14085 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14086 "documentation of hyperref for details."
14089 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14090 msgid "Begin PDF Form"
14091 msgstr "بداية نموذج PDF"
14093 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14098 msgid "PDF Form Parameters"
14099 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14101 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14105 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14106 msgid "Insert PDF form parameters here"
14107 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14109 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14110 msgid "End PDF Form"
14111 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14113 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14114 msgid "PDF Link Setup"
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14118 msgid "PDF link setup"
14121 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14125 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14129 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14133 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14137 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14138 msgid "Insert the label here"
14139 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14141 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14145 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14146 msgid "SubmitButton"
14149 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14150 msgid "ResetButton"
14153 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14157 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14158 msgid "The name of the PDF action"
14161 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14162 msgid "Text Field Style"
14163 msgstr "أسلوب حقل النص"
14165 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14166 msgid "Default text field style"
14167 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14169 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14170 msgid "Submit Button Style"
14171 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14173 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14174 msgid "Default submit button style"
14175 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14177 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14178 msgid "Push Button Style"
14179 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14181 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14182 msgid "Default push button style"
14183 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14185 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14186 msgid "Check Box Style"
14187 msgstr "أسلوب Box Style"
14189 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14190 msgid "Default check box style"
14191 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14193 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14194 msgid "Reset Button Style"
14195 msgstr "أسلوب زر المسح"
14197 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14198 msgid "Default reset button style"
14199 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14201 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14202 msgid "List Box Style"
14203 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14205 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14206 msgid "Default list box style"
14207 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14209 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14210 msgid "Combo Box Style"
14211 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14213 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14214 msgid "Default combo box style"
14215 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14217 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14218 msgid "Popdown Box Style"
14221 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14222 msgid "Default popdown box style"
14223 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14225 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14226 msgid "Radio Box Style"
14227 msgstr "أسلوب Box Style"
14229 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14230 msgid "Default radio box style"
14231 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14233 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14237 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14238 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14240 msgstr "شريحة العنوان"
14242 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14243 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14244 #: lib/layouts/slides.layout:3
14248 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14249 msgid "Slide Option"
14250 msgstr "خيارات الشريحة"
14252 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14253 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14256 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14260 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14264 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14268 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14270 msgstr "شريحة فارغة"
14272 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14273 msgid "Empty slide:"
14274 msgstr "شريحة فارغة:"
14276 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14277 msgid "Section Option"
14278 msgstr "خيارات القسم"
14280 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14281 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14284 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14285 msgid "Itemize Type"
14286 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14288 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14289 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14290 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14292 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14293 msgid "ItemizeType1"
14294 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14296 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14297 msgid "Enumerate Type"
14298 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14300 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14301 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14302 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14304 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14305 msgid "EnumerateType1"
14306 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14308 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14312 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14313 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14314 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14316 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14317 msgid "Left Column"
14320 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14321 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14322 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14324 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14326 msgstr "على الشريحة"
14328 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14330 msgstr "على الشرائح"
14332 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14333 msgid "Overlay Specification|S"
14336 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14337 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14340 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14344 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14346 msgstr "على الشريحة*"
14348 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14349 msgid "Recipe Book"
14350 msgstr "كتاب وصفات"
14352 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14353 msgid "\\thechapter"
14354 msgstr "\\thechapter"
14356 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14360 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14364 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14365 msgid "Ingredients"
14368 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14369 msgid "Ingredients Header"
14370 msgstr "رأس المكونات"
14372 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14373 msgid "Specify an optional ingredients header"
14374 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14376 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14377 msgid "Ingredients:"
14380 #: lib/layouts/report.layout:3
14381 msgid "Report (Standard Class)"
14382 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14384 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14385 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14389 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14390 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14393 msgid "Affiliation (alternate)"
14394 msgstr "الانتماء (البديل)"
14396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14397 msgid "Affiliation (alternate):"
14398 msgstr "الانتماء (البديل)"
14400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14401 msgid "Alternate Affiliation Option"
14402 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14405 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14409 msgid "Affiliation (none)"
14410 msgstr "الانتماء (بدون)"
14412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14413 msgid "No affiliation"
14416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14417 msgid "Electronic Address:"
14418 msgstr "عنوان الكتروني:"
14420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14421 msgid "Electronic Address Option|s"
14422 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14425 msgid "Optional argument to the email command"
14428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14429 msgid "Author URL Option"
14430 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14433 msgid "Optional argument to the homepage command"
14436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14437 msgid "Collaboration"
14440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14441 msgid "Collaboration:"
14444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14446 msgstr "قبل الطباعة"
14448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14449 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14450 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14453 msgid "acknowledgments"
14454 msgstr "إشعارات الاستلام"
14456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14457 msgid "Ruled Table"
14458 msgstr "جدول Ruled"
14460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14478 msgid "List of Videos"
14479 msgstr "قائمة الفيديوات"
14481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14490 msgid "lowercase text"
14491 msgstr "حروف صغيرة"
14493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14494 msgid "Online cite"
14495 msgstr "استشهاد حي"
14497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14498 msgid "online cite"
14499 msgstr "استشهاد حي"
14501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14502 msgid "Text behind"
14505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14506 msgid "text behind the cite"
14507 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14509 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14510 msgid "REVTeX (V. 4)"
14511 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14513 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14514 msgid "AltAffiliation"
14517 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14518 msgid "PACS number:"
14521 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14522 msgid "Risk and Safety Statements"
14523 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14525 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14527 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14528 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14529 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14532 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14536 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14540 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14541 msgid "Safety phrase"
14544 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14545 msgid "Phrase Text"
14548 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14549 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14552 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14556 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14558 msgstr "بوستر علمي"
14560 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14564 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14566 msgstr "الشعار اليسار"
14568 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14570 msgstr "الشعار اليسار:"
14572 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14574 msgstr "حجم الشعار"
14576 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14577 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14578 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14580 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14582 msgstr "الشعار اليمين"
14584 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14585 msgid "Right logo:"
14586 msgstr "الشعار اليمين:"
14588 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14589 msgid "Caption Width"
14590 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14592 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14593 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14594 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14596 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14597 msgid "KOMA-Script Article"
14598 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14600 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14601 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14604 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14605 msgid "KOMA-Script Book"
14606 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14608 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14609 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14610 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14612 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14613 msgid "\\alph{enumii})"
14614 msgstr "\\Alph{enumiv}"
14616 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14620 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14624 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14626 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14627 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14629 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14633 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14635 msgstr "إضافة فصل*"
14637 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14639 msgstr "إضافة قسم*"
14641 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14643 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14645 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14649 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14650 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14651 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14655 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14659 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14660 msgid "Uppertitleback"
14661 msgstr "عنوان علوي"
14663 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14664 msgid "Lowertitleback"
14665 msgstr "عنوان سفلي"
14667 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14669 msgstr "عنوان اكسترا"
14671 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14675 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14679 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14683 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14687 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14691 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14692 msgid "Dictum Author"
14693 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14695 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14696 msgid "The author of this dictum"
14697 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14700 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14701 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14720 msgid "Specialmail"
14721 msgstr "البريد الخاص"
14723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14724 msgid "Specialmail:"
14725 msgstr "البريد الخاص:"
14727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14740 msgid "Your letter of:"
14741 msgstr "رسالتك لـ:"
14743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14752 msgid "Customer no.:"
14753 msgstr "رقم الزبون.:"
14755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14760 msgid "Invoice no.:"
14763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14764 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14765 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14768 msgid "NextAddress"
14769 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14772 msgid "Next Address:"
14773 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14776 msgid "Sender Name:"
14777 msgstr "اسم المرسل:"
14779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14780 msgid "Sender Phone:"
14781 msgstr "هاتف المرسل:"
14783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14784 msgid "Sender Fax:"
14785 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14788 msgid "Sender E-Mail:"
14789 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14792 msgid "Sender URL:"
14793 msgstr "رابط المرسل:"
14795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14805 msgstr "نهاية رسالة"
14807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14808 msgid "End of letter"
14809 msgstr "نهاية الخطاب"
14811 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14812 msgid "KOMA-Script Report"
14813 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14815 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14816 msgid "Section Boxes"
14817 msgstr "صندوق القسم"
14819 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14821 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14824 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14826 msgstr "صندوق القسم"
14828 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14829 msgid "Section Box"
14830 msgstr "صندوق القسم"
14832 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14833 msgid "Section Box Width|S"
14834 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14836 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14837 msgid "Width of the section Box"
14838 msgstr "عرض صندوق القسم"
14840 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14844 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14845 msgid "Section Box Heading"
14846 msgstr "رأس صندوق القسم"
14848 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14849 msgid "Insert the section box header here"
14850 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14852 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14853 msgid "SubsectionBox"
14854 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14856 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14857 msgid "Subsection Box"
14858 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14860 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14861 msgid "SubsubsectionBox"
14862 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14864 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14865 msgid "Subsubsection Box"
14866 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14868 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14872 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14873 msgid "LandscapeSlide"
14874 msgstr "شريحة افقية"
14876 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14877 msgid "Landscape Slide"
14878 msgstr "شريحة أفقية"
14880 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14881 msgid "PortraitSlide"
14882 msgstr "شريحة رأسية"
14884 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14885 msgid "Portrait Slide"
14886 msgstr "شريحة رأسية"
14888 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14889 msgid "SlideHeading"
14890 msgstr "رأس الشريحة"
14892 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14893 msgid "SlideSubHeading"
14894 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14896 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14897 msgid "ListOfSlides"
14898 msgstr "قائمة الشرائح"
14900 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14901 msgid "List of Slides"
14902 msgstr "قائمة الشرائح"
14904 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14905 msgid "SlideContents"
14906 msgstr "محتوى الشريحة"
14908 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14909 msgid "Slide Contents"
14910 msgstr "محتويات الشريحة"
14912 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14913 msgid "ProgressContents"
14914 msgstr "معالجة المحتويات"
14916 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14917 msgid "Progress Contents"
14918 msgstr "معالجة المحتويات"
14920 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14921 msgid "Landscape Slide:"
14922 msgstr "شريحة أفقية:"
14924 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14925 msgid "Portrait Slide:"
14926 msgstr "شريحة رأسية:"
14928 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14932 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14935 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14937 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14938 msgid "[List Of Slides]"
14939 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14941 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14942 msgid "[Slide Contents]"
14943 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14945 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14946 msgid "[Progress Contents]"
14947 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14949 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14950 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14951 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14953 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14955 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14956 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14957 "standard Paragraph Shapes'."
14960 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14964 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14965 msgid "ShapedParagraphs"
14966 msgstr "شكل الفقرة"
14968 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14972 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14976 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14980 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14984 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14988 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14992 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14996 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15000 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15004 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15006 msgstr "قطرة مقلوبة"
15008 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15012 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15013 msgid "Triangle up"
15016 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15017 msgid "Triangle down"
15020 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15021 msgid "Triangle left"
15024 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15025 msgid "Triangle right"
15028 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15032 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15033 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15034 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
15036 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15037 msgid "Shape specification"
15038 msgstr "مواصفات الشكل"
15040 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15041 msgid "Specification of the shape"
15042 msgstr "مواصفات الشكل"
15044 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15048 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15049 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15052 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15054 msgid "Conjecture*"
15057 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15064 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15068 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15069 msgid "The title as it appears in the running headers"
15070 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
15072 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15073 msgid "AMS subject classifications:"
15076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15077 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15081 msgid "Name of the conference"
15082 msgstr "اسم المؤتمر"
15084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15085 msgid "Conference:"
15088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15089 msgid "CopyrightYear"
15090 msgstr "عام حقوق النشر"
15092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15093 msgid "Copyright year:"
15094 msgstr "عام حقوق النشر:"
15096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15097 msgid "Copyrightdata"
15098 msgstr "بيانات حقوق النشر"
15100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15101 msgid "Copyright data:"
15102 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
15104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15105 msgid "TitleBanner"
15108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15109 msgid "Title banner:"
15112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15113 msgid "PreprintFooter"
15114 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
15116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15117 msgid "Preprint footer:"
15118 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
15120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15121 msgid "Digital Object Identifier:"
15124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15125 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15126 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15132 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15134 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15136 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15140 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15141 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15144 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15145 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15148 #: lib/layouts/slides.layout:107
15150 msgstr "شريحة جديدة:"
15152 #: lib/layouts/slides.layout:129
15156 #: lib/layouts/slides.layout:144
15157 msgid "New Overlay:"
15160 #: lib/layouts/slides.layout:184
15162 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15164 #: lib/layouts/slides.layout:209
15165 msgid "InvisibleText"
15168 #: lib/layouts/slides.layout:216
15169 msgid "<Invisible Text Follows>"
15172 #: lib/layouts/slides.layout:233
15173 msgid "VisibleText"
15176 #: lib/layouts/slides.layout:240
15177 msgid "<Visible Text Follows>"
15180 #: lib/layouts/spie.layout:3
15181 msgid "SPIE Proceedings"
15184 #: lib/layouts/spie.layout:56
15186 msgstr "معلومات المؤلف"
15188 #: lib/layouts/spie.layout:68
15189 msgid "Authorinfo:"
15190 msgstr "معلومات المؤلف:"
15192 #: lib/layouts/spie.layout:96
15193 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15196 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15200 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15204 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15208 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15212 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15216 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15220 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15225 msgid "\\Roman{part}"
15226 msgstr "\\Roman{part}"
15228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15229 msgid "Part \\Roman{part}"
15230 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15242 msgid "Paragraph ##"
15245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15246 msgid "\\arabic{enumi}."
15247 msgstr "\\arabic{enumi}."
15249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15250 msgid "\\roman{enumiii}."
15251 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15254 msgid "\\Alph{enumiv}."
15255 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15258 msgid "Equation ##"
15259 msgstr "المعادلة ##"
15261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15262 msgid "Footnote ##"
15265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15266 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15269 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15274 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15276 msgid "Margin Figures"
15277 msgstr "صورة هامشية"
15279 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15281 msgid "Margin Tables"
15282 msgstr "جدول هامشي"
15284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15285 msgid "Marginal notes"
15286 msgstr "ملاحظة هامشية"
15288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15301 msgid "Index Entries"
15304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15318 msgstr "ملاحظة مظللة"
15320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15321 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15326 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15327 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15330 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15331 msgid "List of Listings"
15332 msgstr "قائمة القوائم"
15334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15335 msgid "Listings[[inset]]"
15336 msgstr "قوائم[[inset]]"
15338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15358 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15359 msgid "Part \\thepart"
15360 msgstr "جزء \\thepart"
15362 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15363 msgid "Chapter \\thechapter"
15364 msgstr "فصل \\thechapter"
15366 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15367 msgid "Appendix \\thechapter"
15368 msgstr "ملحق \\thechapter"
15370 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15371 #: lib/layouts/subequations.module:13
15373 msgid "Subequations"
15376 #: lib/layouts/subequations.module:5
15378 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15379 "subequations.lyx example file."
15382 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15383 msgid "Front Matter"
15384 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15386 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15387 msgid "--- Front Matter ---"
15388 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15390 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15391 msgid "Main Matter"
15392 msgstr "مادة رئيسية"
15394 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15395 msgid "--- Main Matter ---"
15396 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15398 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15399 msgid "Back Matter"
15400 msgstr "المادة الخلفية"
15402 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15403 msgid "--- Back Matter ---"
15404 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15406 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15407 msgid "PartBacktext"
15410 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15412 msgstr "عنوان الجزء"
15414 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15415 msgid "Title of this part"
15416 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15418 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15419 msgid "ChapSubtitle"
15420 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15422 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15424 msgstr "مؤلف الفصل"
15426 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15430 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15431 msgid "Run-in headings"
15434 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15435 msgid "Sub-run-in headings"
15438 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15442 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15446 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15447 msgid "Author data:"
15448 msgstr "بيانات المؤلف:"
15450 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15452 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15454 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15455 msgid "TOC author:"
15456 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15458 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15459 msgid "Running Title"
15460 msgstr "تنفيذ العنوان"
15462 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15463 msgid "Running Author"
15464 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15466 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15467 msgid "Running Chapter"
15470 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15471 msgid "Running chapter:"
15474 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15475 msgid "Running Section"
15478 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15479 msgid "Running section:"
15482 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15486 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15487 msgid "Abstract* (not printed)"
15488 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15490 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15491 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15495 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15496 msgid "Alternative name"
15497 msgstr "الاسم البديل"
15499 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15500 msgid "Longest Description Label"
15501 msgstr "ملصق وصف طويل"
15503 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15504 msgid "Longest description label"
15505 msgstr "ملصق وصف طويل"
15507 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15511 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15515 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15519 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15520 msgid "Proof(smartQED)"
15523 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15524 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15527 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15528 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15530 msgstr "رؤوس أقلام"
15532 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15533 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15534 msgid "Headnote (optional):"
15535 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15537 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15538 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15539 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15543 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15544 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15548 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15549 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15550 msgid "Institute #"
15553 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15554 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15555 msgid "Corr Author:"
15556 msgstr "المؤلف المصحح:"
15558 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15559 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15563 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15564 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15569 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15572 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15577 msgid "Mathematics Subject Classification"
15578 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15580 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15584 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15585 msgid "CR Subject Classification"
15588 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15589 msgid "Solution \\thesolution"
15590 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15592 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15593 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15596 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15597 msgid "Springer SV Mono"
15600 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15601 msgid "Springer SV Mult"
15604 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15608 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15613 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15614 msgid "Contributors"
15617 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15618 msgid "List of Contributors"
15619 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15621 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15622 msgid "Contributor List"
15623 msgstr "قائمة المساهمين"
15625 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15626 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15627 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15628 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15629 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15630 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15631 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15632 msgid "For editors"
15635 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15636 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15639 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15643 #: lib/layouts/sweave.module:6
15645 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15646 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15649 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15650 msgid "Sweave Input File"
15651 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15653 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15654 msgid "Number Tables by Section"
15655 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15657 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15659 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15660 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15662 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15665 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15667 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15668 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15670 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15672 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15673 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
15675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15676 msgid "Fancy Colored Boxes"
15677 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15681 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15682 "the tcolorbox documentation for details."
15685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15687 msgstr "صندوق الالوان"
15689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15690 msgid "Color Box Options"
15691 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15694 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15695 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15698 msgid "Dynamic Color Box"
15699 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15702 msgid "Color Box (Dynamic)"
15703 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15706 msgid "Fit Color Box"
15707 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15709 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15710 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15711 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15714 msgid "Raster Color Box"
15715 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15718 msgid "Subtitle Options"
15719 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15722 msgid "Insert the options here"
15723 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15726 msgid "Color Box Separator"
15727 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15730 msgid "Color Boxes"
15731 msgstr "صندوق الألوان"
15733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15738 msgid "Color Box Line"
15739 msgstr "خط صندوق الألوان"
15741 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15742 msgid "Color Box Setup"
15743 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15746 msgid "New Color Box Type"
15747 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15750 msgid "New Box Options"
15751 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15754 msgid "Options for the new box type (optional)"
15755 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15758 msgid "Name of the new box type"
15759 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15766 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15770 msgid "Default Value"
15771 msgstr "القيمة الافتراضية"
15773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15774 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15778 msgid "Custom Color Box 1"
15779 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15782 msgid "More Color Box Options"
15783 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15786 msgid "Insert more color box options here"
15787 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15790 msgid "Custom Color Box 2"
15791 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15794 msgid "Custom Color Box 3"
15795 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15798 msgid "Custom Color Box 4"
15799 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15802 msgid "Custom Color Box 5"
15803 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15807 msgid "Fact \\thefact."
15808 msgstr "حادثة \\thefact."
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15812 msgid "Definition \\thedefinition."
15813 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15817 msgid "Example \\theexample."
15818 msgstr "مثال \\theexample."
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15822 msgid "Problem \\theproblem."
15823 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15827 msgid "Exercise \\theexercise."
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15831 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15832 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15836 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15837 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15838 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15839 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15840 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15841 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15842 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15843 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15845 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15846 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15847 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15848 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15849 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15850 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15851 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15855 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15856 msgstr "نظرية \\thetheorem."
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15860 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15861 msgstr "لازمة \\thecorollary."
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15865 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15866 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15870 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15871 msgstr "اقتراح \\theproposition."
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15875 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15876 msgstr "حدس \\theconjecture."
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15880 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15881 msgstr "حادثة \\thefact."
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15885 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15886 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15890 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15891 msgstr "مثال \\theexample."
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15895 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15896 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15900 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15901 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15905 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15906 msgstr "حل \\thesolution."
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15910 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15911 msgstr "تنبيه \\theremark."
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15915 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15916 msgstr "متطلب \\theclaim."
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15920 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15921 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15926 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15927 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15928 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15929 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15930 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15931 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15932 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15934 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15935 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15936 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15937 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15938 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15939 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15940 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15943 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15944 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15948 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15949 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15950 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15951 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15952 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15953 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15954 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15956 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15957 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15958 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15959 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15960 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15961 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15964 msgid "Criterion \\thecriterion."
15965 msgstr "معيار \\thecriterion."
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15980 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15981 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15990 msgid "Axiom \\theaxiom."
15991 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15997 msgstr " مُسَلَّمة*"
15999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16003 msgstr " مُسَلَّمة."
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16006 msgid "Condition \\thecondition."
16007 msgstr "شرط \\thecondition."
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16023 msgid "Note \\thenote."
16024 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16039 msgid "Notation \\thenotation."
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16055 msgid "Summary \\thesummary."
16056 msgstr "موجز \\thesummary."
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16071 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16072 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16077 msgid "Acknowledgement*"
16078 msgstr "اعتراف بالجميل*"
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16081 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16082 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16087 msgid "Conclusion*"
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16093 msgid "Conclusion."
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16115 msgid "Assumption \\theassumption."
16116 msgstr "فرضية \\theassumption."
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16121 msgid "Assumption*"
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16127 msgid "Assumption."
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16144 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16145 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16150 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16151 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16152 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16153 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16154 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16155 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16156 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16157 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16159 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16160 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16161 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16162 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16163 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16164 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16168 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16169 msgstr "معيار \\thecriterion."
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16173 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16174 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16178 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16179 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16183 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16184 msgstr "شرط \\thecondition."
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16188 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16189 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16193 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16194 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16198 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16199 msgstr "موجز \\thesummary."
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16203 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16204 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16208 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16209 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16213 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16214 msgstr "فرضية \\theassumption."
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16218 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16219 msgstr "سؤال \\thequestion."
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16222 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16223 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16227 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16228 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16229 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16230 "in both numbered and non-numbered forms."
16232 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16233 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16234 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16237 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16238 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16239 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16244 msgid "Criterion \\thetheorem."
16245 msgstr "معيار \\thetheorem."
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16248 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16249 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16252 msgid "Axiom \\thetheorem."
16253 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16256 msgid "Condition \\thetheorem."
16257 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16260 msgid "Note \\thetheorem."
16261 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16264 msgid "Notation \\thetheorem."
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16268 msgid "Summary \\thetheorem."
16269 msgstr "موجز \\thetheorem."
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16272 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16276 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16277 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16280 msgid "Assumption \\thetheorem."
16281 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16284 msgid "Question \\thetheorem."
16285 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16288 msgid "Fact \\thetheorem."
16289 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16292 msgid "Problem \\thetheorem."
16293 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16296 msgid "Exercise \\thetheorem."
16297 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16300 msgid "Solution \\thetheorem."
16301 msgstr "حل \\thesolution."
16303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16304 msgid "Remark \\thetheorem."
16305 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16308 msgid "Claim \\thetheorem."
16309 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16311 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16312 msgid "Theorems (AMS)"
16313 msgstr "نظريات (AMS)"
16315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16319 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16320 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16322 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16323 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16324 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16326 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16327 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16328 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16330 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16332 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16333 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16334 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16335 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16336 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16337 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16338 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16340 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16341 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16342 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16343 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16344 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16345 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16348 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16349 msgid "Case \\arabic{casei}."
16350 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16352 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16353 msgid "Case \\roman{caseii}."
16354 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16356 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16357 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16358 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16360 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16361 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16362 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16365 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16366 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16371 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16372 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16373 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16374 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16376 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16377 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16378 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16379 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16380 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16382 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16383 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16384 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16386 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16388 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16389 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16390 "chapter environment."
16392 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16393 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16395 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16396 msgid "Named Theorems"
16397 msgstr "تسمية النظرية"
16399 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16401 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16402 "'Additional Theorem Text' argument."
16405 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16406 msgid "Named Theorem"
16407 msgstr "تسمية النظرية"
16409 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16410 msgid "Named Theorem."
16411 msgstr "تسمية النظرية."
16413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16437 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16438 msgid "Alternative proof string"
16441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16442 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16443 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16447 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16448 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16449 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16450 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16451 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16453 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16454 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16455 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16456 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16457 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16460 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16461 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16463 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16465 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16468 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16471 msgid "Conjecture."
16474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16494 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16495 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16496 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16500 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16501 "using the extended AMS machinery."
16503 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16506 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16510 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16512 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16513 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16514 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16516 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16517 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16518 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16522 msgstr "الاسم/العنوان"
16524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16525 msgid "Alternative optional name or title"
16528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16529 msgid "Prop \\theprop."
16532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16545 msgid "# [number of Prob]"
16548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16549 msgid "Label of Problem"
16550 msgstr "ملصق المشكلة"
16552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16553 msgid "Label of the corresponding problem"
16556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16557 msgid "Property \\theproperty."
16558 msgstr "جزء \\theproperty."
16560 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16562 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16564 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16566 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16567 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16568 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16569 "suppresses the output of TODO notes."
16572 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16576 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16577 msgid "List of TODOs"
16578 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16580 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16581 msgid "[List of TODOs]"
16582 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16584 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16585 msgid "List of TODOs Heading|s"
16586 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16588 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16589 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16590 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16592 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16593 msgid "TODO Note (Margin)"
16594 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16596 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16597 msgid "TODO (Margin)"
16598 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16600 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16601 msgid "TODO Note Options|s"
16602 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16604 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16605 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16608 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16609 msgid "TODO Note (inline)"
16612 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16613 msgid "TODO (Inline)"
16616 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16617 msgid "Missing Figure"
16618 msgstr "صورة مفقودة"
16620 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16621 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16622 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16624 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16625 msgid "Todo[Inline]"
16628 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16629 msgid "Todo[margin]"
16630 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16632 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16633 msgid "MissingFigure"
16636 #: lib/layouts/treport.layout:3
16637 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16638 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16642 msgstr "كتاب Tufte"
16644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16646 msgstr "ملاحظة جانبية"
16648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16650 msgstr "ملاحظة جانبية"
16652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16654 msgstr "ملاحظة هامشية"
16656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16658 msgstr "ملاحظة هامشية"
16660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16662 msgstr "فكرة جديدة"
16664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16665 msgid "new thought"
16666 msgstr "فكرة جديدة"
16668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16678 msgstr "حروف صغيرة"
16680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16689 msgid "MarginTable"
16690 msgstr "جدول هامشي"
16692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16693 msgid "MarginFigure"
16694 msgstr "صورة هامشية"
16696 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16697 msgid "Tufte Handout"
16700 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16704 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16705 msgid "Variable-width Minipages"
16708 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16710 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16711 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16712 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16713 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16714 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16717 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16718 msgid "Minipage (Var. Width)"
16721 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16722 msgid "Minipage (var.)"
16723 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16725 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16726 msgid "Vert. Adjustment"
16729 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16730 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16733 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16737 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16738 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16741 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16742 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16746 #: lib/languages:119
16748 msgstr "الافريكانية"
16750 #: lib/languages:127
16754 #: lib/languages:136
16755 msgid "English (USA)"
16756 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16758 #: lib/languages:147
16762 #: lib/languages:156
16763 msgid "Greek (ancient)"
16764 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16766 #: lib/languages:173
16767 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16768 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16770 #: lib/languages:184
16771 msgid "Arabic (Arabi)"
16772 msgstr "العربية (عربي)"
16774 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16778 #: lib/languages:206
16783 #: lib/languages:214
16784 msgid "English (Australia)"
16785 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16787 #: lib/languages:226
16788 msgid "German (Austria, old spelling)"
16789 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16791 #: lib/languages:238
16792 msgid "German (Austria)"
16793 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16795 #: lib/languages:248
16797 msgstr "الأندونيسية"
16799 #: lib/languages:258
16803 #: lib/languages:267
16807 #: lib/languages:281
16809 msgstr "البيلاروسية"
16811 #: lib/languages:291
16816 #: lib/languages:299
16817 msgid "Portuguese (Brazil)"
16818 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16820 #: lib/languages:309
16824 #: lib/languages:318
16825 msgid "English (UK)"
16826 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16828 #: lib/languages:328
16832 #: lib/languages:339
16833 msgid "English (Canada)"
16834 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16836 #: lib/languages:352
16837 msgid "French (Canada)"
16838 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16840 #: lib/languages:362
16844 #: lib/languages:374
16845 msgid "Chinese (simplified)"
16846 msgstr "الصينية (بسيط)"
16848 #: lib/languages:384
16849 msgid "Chinese (traditional)"
16850 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16852 #: lib/languages:394
16856 #: lib/languages:401
16860 #: lib/languages:410
16864 #: lib/languages:420
16866 msgstr "الدانماركية"
16868 #: lib/languages:431
16869 msgid "Divehi (Maldivian)"
16872 #: lib/languages:438
16876 #: lib/languages:449
16878 msgstr "الانجليزية"
16880 #: lib/languages:462
16882 msgstr "الاسبرانتو"
16884 #: lib/languages:471
16888 #: lib/languages:485
16892 #: lib/languages:500
16896 #: lib/languages:511
16900 #: lib/languages:527
16904 #: lib/languages:537
16908 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16912 #: lib/languages:560
16913 msgid "German (old spelling)"
16914 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16916 #: lib/languages:571
16920 #: lib/languages:586
16921 msgid "German (Switzerland)"
16922 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16924 #: lib/languages:599
16925 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16926 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16928 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16933 #: lib/languages:622
16934 msgid "Greek (polytonic)"
16935 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16937 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16941 #: lib/languages:650
16945 #: lib/languages:669
16947 msgstr "الآيسلندية"
16949 #: lib/languages:680
16950 msgid "Interlingua"
16951 msgstr "Interlingua"
16953 #: lib/languages:690
16955 msgstr "الإيرلندية"
16957 #: lib/languages:699
16961 #: lib/languages:714
16965 #: lib/languages:728
16966 msgid "Japanese (CJK)"
16967 msgstr "اليابانية (CJK)"
16969 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16973 #: lib/languages:746
16975 msgstr "الكازاخستانية"
16977 #: lib/languages:757
16981 #: lib/languages:764
16985 #: lib/languages:773
16989 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16993 #: lib/languages:801
16997 #: lib/languages:814
16999 msgstr "الليتوانية"
17001 #: lib/languages:825
17002 msgid "Lower Sorbian"
17003 msgstr "صربيا الدنيا"
17005 #: lib/languages:834
17009 #: lib/languages:845
17013 #: lib/languages:855
17015 msgstr "المراثاوية"
17017 #: lib/languages:865
17021 #: lib/languages:874
17022 msgid "English (New Zealand)"
17023 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
17025 #: lib/languages:884
17026 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17029 #: lib/languages:894
17030 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17033 #: lib/languages:905
17037 #: lib/languages:926
17038 msgid "Piedmontese"
17041 #: lib/languages:936
17045 #: lib/languages:947
17047 msgstr "البرتغالية"
17049 #: lib/languages:957
17053 #: lib/languages:967
17058 #: lib/languages:977
17062 #: lib/languages:988
17064 msgstr "السموائية الشمالية"
17066 #: lib/languages:997
17068 msgstr "السنسكريتية"
17070 #: lib/languages:1004
17072 msgstr "الإسكتلندية"
17074 #: lib/languages:1015
17078 #: lib/languages:1030
17079 msgid "Serbian (Latin)"
17080 msgstr "الصربية (لاتيني)"
17082 #: lib/languages:1040
17084 msgstr "السلوفاكية"
17086 #: lib/languages:1050
17088 msgstr "السلوفينية"
17090 #: lib/languages:1059
17094 #: lib/languages:1073
17095 msgid "Spanish (Mexico)"
17096 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
17098 #: lib/languages:1085
17102 #: lib/languages:1096
17106 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17110 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17114 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17116 msgstr "التايلاندية"
17118 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17122 #: lib/languages:1141
17126 #: lib/languages:1156
17128 msgstr "التركمانية"
17130 #: lib/languages:1166
17134 #: lib/languages:1177
17135 msgid "Upper Sorbian"
17136 msgstr "صربيا العليا"
17138 #: lib/languages:1187
17142 #: lib/languages:1195
17144 msgstr "الفيتنامية"
17146 #: lib/languages:1204
17150 #: lib/latexfonts:82
17151 msgid "AE (Almost European)"
17154 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17159 #: lib/latexfonts:104
17163 #: lib/latexfonts:110
17164 msgid "Concrete Roman"
17167 #: lib/latexfonts:116
17168 msgid "Zapf Chancery"
17171 #: lib/latexfonts:122
17172 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17175 #: lib/latexfonts:128
17176 msgid "Crimson (Cochineal)"
17179 #: lib/latexfonts:136
17183 #: lib/latexfonts:142
17184 msgid "Computer Modern Roman"
17187 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17188 msgid "URW Garamond"
17191 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17195 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17196 msgid "Latin Modern Roman"
17197 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17199 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17200 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17203 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17204 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17207 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17208 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17211 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17215 #: lib/latexfonts:287
17216 msgid "New Century Schoolbook"
17219 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17224 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17225 #: lib/latexfonts:339
17227 msgstr "البلاطينية"
17229 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17230 msgid "Times Roman"
17231 msgstr "Times Roman"
17233 #: lib/latexfonts:373
17234 msgid "TeX Gyre Bonum"
17235 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17237 #: lib/latexfonts:379
17238 msgid "TeX Gyre Chorus"
17239 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17241 #: lib/latexfonts:385
17242 msgid "TeX Gyre Pagella"
17243 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17245 #: lib/latexfonts:391
17246 msgid "TeX Gyre Schola"
17247 msgstr "TeX Gyre Schola"
17249 #: lib/latexfonts:397
17250 msgid "TeX Gyre Termes"
17251 msgstr "TeX Gyre Termes"
17253 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17254 msgid "Utopia (Fourier)"
17257 #: lib/latexfonts:440
17258 msgid "Avant Garde"
17261 #: lib/latexfonts:446
17265 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17269 #: lib/latexfonts:472
17271 msgstr "CM Bright "
17273 #: lib/latexfonts:479
17274 msgid "Computer Modern Sans"
17277 #: lib/latexfonts:485
17281 #: lib/latexfonts:493
17285 #: lib/latexfonts:500
17286 msgid "Iwona (Light)"
17289 #: lib/latexfonts:507
17290 msgid "Iwona (Condensed)"
17293 #: lib/latexfonts:514
17294 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17297 #: lib/latexfonts:521
17301 #: lib/latexfonts:528
17302 msgid "Kurier (Light)"
17305 #: lib/latexfonts:535
17306 msgid "Kurier (Condensed)"
17309 #: lib/latexfonts:542
17310 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17313 #: lib/latexfonts:549
17314 msgid "Latin Modern Sans"
17315 msgstr "Latin Modern Sans"
17317 #: lib/latexfonts:556
17321 #: lib/latexfonts:563
17322 msgid "TeX Gyre Adventor"
17325 #: lib/latexfonts:569
17326 msgid "TeX Gyre Heros"
17329 #: lib/latexfonts:575
17330 msgid "URW Classico (Optima)"
17333 #: lib/latexfonts:587
17335 msgstr "Bera Mono "
17337 #: lib/latexfonts:595
17338 msgid "CM Typewriter Light"
17341 #: lib/latexfonts:602
17342 msgid "Computer Modern Typewriter"
17345 #: lib/latexfonts:608
17349 #: lib/latexfonts:615
17350 msgid "Libertine Mono"
17351 msgstr "Libertine Mono"
17353 #: lib/latexfonts:622
17354 msgid "Latin Modern Typewriter"
17357 #: lib/latexfonts:629
17361 #: lib/latexfonts:636
17365 #: lib/latexfonts:643
17366 msgid "TeX Gyre Cursor"
17369 #: lib/latexfonts:649
17370 msgid "TX Typewriter"
17371 msgstr "TX Typewriter"
17373 #: lib/latexfonts:661
17375 msgid "Crimson (New TX)"
17376 msgstr "Times Roman (New TX)"
17378 #: lib/latexfonts:669
17382 #: lib/latexfonts:675
17383 msgid "URW Garamond (New TX)"
17386 #: lib/latexfonts:683
17387 msgid "Iwona (Math)"
17388 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17390 #: lib/latexfonts:696
17391 msgid "Kurier (Math)"
17394 #: lib/latexfonts:709
17395 msgid "Libertine (New TX)"
17398 #: lib/latexfonts:717
17399 msgid "Minion Pro (New TX)"
17402 #: lib/latexfonts:726
17403 msgid "Times Roman (New TX)"
17404 msgstr "Times Roman (New TX)"
17406 #: lib/encodings:50
17407 msgid "Unicode (utf8)"
17408 msgstr "ترميز (utf8)"
17410 #: lib/encodings:55
17411 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17412 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17414 #: lib/encodings:59
17415 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17416 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17418 #: lib/encodings:62
17419 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17420 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17422 #: lib/encodings:65
17423 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17424 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17426 #: lib/encodings:68
17427 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17428 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17430 #: lib/encodings:71
17431 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17432 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17434 #: lib/encodings:75
17435 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17436 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17438 #: lib/encodings:79
17439 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17440 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17442 #: lib/encodings:83
17443 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17444 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17446 #: lib/encodings:86
17447 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17448 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17450 #: lib/encodings:89
17451 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17452 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17454 #: lib/encodings:92
17455 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17456 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17458 #: lib/encodings:95
17459 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17460 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17462 #: lib/encodings:98
17463 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17464 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17466 #: lib/encodings:101
17467 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17468 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17470 #: lib/encodings:104
17471 msgid "DOS (CP 437)"
17472 msgstr "DOS (CP 437)"
17474 #: lib/encodings:108
17475 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17476 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17478 #: lib/encodings:111
17479 msgid "Western European (CP 850)"
17480 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17482 #: lib/encodings:114
17483 msgid "Central European (CP 852)"
17484 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17486 #: lib/encodings:118
17487 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17488 msgstr "السريالية (CP 855)"
17490 #: lib/encodings:123
17491 msgid "Western European (CP 858)"
17492 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17494 #: lib/encodings:126
17495 msgid "Hebrew (CP 862)"
17496 msgstr "العبرية (CP 862)"
17498 #: lib/encodings:129
17499 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17500 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17502 #: lib/encodings:133
17503 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17504 msgstr "السريالية (CP 866)"
17506 #: lib/encodings:136
17507 msgid "Central European (CP 1250)"
17508 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17510 #: lib/encodings:140
17511 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17512 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17514 #: lib/encodings:144
17515 msgid "Western European (CP 1252)"
17516 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17518 #: lib/encodings:147
17519 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17520 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17522 #: lib/encodings:151
17523 msgid "Arabic (CP 1256)"
17524 msgstr "العربية (CP 1256)"
17526 #: lib/encodings:154
17527 msgid "Baltic (CP 1257)"
17528 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17530 #: lib/encodings:158
17531 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17532 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17534 #: lib/encodings:162
17535 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17536 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17538 #: lib/encodings:166
17539 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17540 msgstr "السريالية (pt 154)"
17542 #: lib/encodings:177
17543 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17544 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17546 #: lib/encodings:187
17547 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17548 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17550 #: lib/encodings:194
17551 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17552 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17554 #: lib/encodings:198
17555 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17556 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17558 #: lib/encodings:202
17559 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17560 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17562 #: lib/encodings:206
17563 msgid "Korean (EUC-KR)"
17564 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17566 #: lib/encodings:210
17567 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17568 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17570 #: lib/encodings:214
17571 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17572 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17574 #: lib/encodings:218
17575 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17576 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17578 #: lib/encodings:225
17579 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17580 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17582 #: lib/encodings:227
17583 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17584 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17586 #: lib/encodings:229
17587 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17588 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17590 #: lib/encodings:231
17591 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17592 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17594 #: lib/encodings:238
17595 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17596 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17598 #: lib/encodings:243
17599 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17600 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17602 #: lib/encodings:247
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17607 msgid "Array Environment|y"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17611 msgid "Cases Environment|C"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17615 msgid "Aligned Environment|l"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17619 msgid "AlignedAt Environment|v"
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17623 msgid "Gathered Environment|h"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17627 msgid "Split Environment|S"
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17631 msgid "Delimiters...|r"
17632 msgstr "الأقواس...|r"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17635 msgid "Matrix...|x"
17636 msgstr "مصفوفة...|x"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17643 msgid "AMS align Environment|a"
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17647 msgid "AMS alignat Environment|t"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17651 msgid "AMS flalign Environment|f"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17655 msgid "AMS gather Environment|g"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17659 msgid "AMS multline Environment|m"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17663 msgid "Inline Formula|I"
17664 msgstr "معادلة داخلية|I"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17667 msgid "Displayed Formula|D"
17668 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17671 msgid "Eqnarray Environment|E"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17675 msgid "AMS Environment|A"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17679 msgid "Number Whole Formula|N"
17680 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17683 msgid "Number This Line|u"
17684 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17687 msgid "Equation Label|L"
17688 msgstr "ملصق معادلة|L"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17691 msgid "Copy as Reference|R"
17692 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17695 msgid "Split Cell|C"
17696 msgstr "تقسيم خلية|C"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17703 msgid "Add Line Above|o"
17704 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17707 msgid "Add Line Below|B"
17708 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17711 msgid "Delete Line Above|v"
17712 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17715 msgid "Delete Line Below|w"
17716 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17719 msgid "Add Line to Left"
17720 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17723 msgid "Add Line to Right"
17724 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17727 msgid "Delete Line to Left"
17728 msgstr "حذف سطر لليسار"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17731 msgid "Delete Line to Right"
17732 msgstr "حذف سطر لليمين"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17735 msgid "Show Math Toolbar"
17736 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17739 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17740 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17743 msgid "Show Table Toolbar"
17744 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17747 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17748 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17751 msgid "Next Cross-Reference|N"
17752 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17755 msgid "Go to Label|G"
17756 msgstr "اذهب للملصق|G"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17759 msgid "<Reference>|R"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17763 msgid "(<Reference>)|e"
17764 msgstr "(<مرجع>)|e"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17771 msgid "On Page <Page>|O"
17772 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17775 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17776 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17779 msgid "Formatted Reference|t"
17780 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17783 msgid "Textual Reference|x"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17788 msgid "Label Only|L"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
17804 msgid "Settings...|S"
17805 msgstr "إعدادات...|S"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17812 msgid "Copy as Reference|C"
17813 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17816 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17817 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17820 msgid "Open Inset|O"
17821 msgstr "فتح إدراج|O"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17824 msgid "Close Inset|C"
17825 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17829 msgid "Dissolve Inset|D"
17830 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17833 msgid "Show Label|L"
17834 msgstr "عرض الملصق|L"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
17837 msgid "Frameless|l"
17838 msgstr "بدون إطار|l"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
17841 msgid "Simple Frame|F"
17842 msgstr "إطار بسيط|F"
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17845 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17846 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
17849 msgid "Oval, Thin|a"
17850 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17853 msgid "Oval, Thick|v"
17854 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17857 msgid "Drop Shadow|w"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
17861 msgid "Shaded Background|B"
17862 msgstr "خلفية مظللة|B"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
17865 msgid "Double Frame|u"
17866 msgstr "إطار مزدوج|u"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
17870 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
17877 msgid "Greyed Out|G"
17878 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17881 msgid "Open All Notes|A"
17882 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17885 msgid "Close All Notes|l"
17886 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
17893 msgid "Horizontal Phantom|H"
17894 msgstr "طيف افقي|H"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
17897 msgid "Vertical Phantom|V"
17898 msgstr "طيف رأسي|V"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
17901 msgid "Interword Space|w"
17902 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17905 msgid "Protected Space|o"
17906 msgstr "مسافة محمية|o"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17909 msgid "Visible Space|a"
17910 msgstr "مسافة مرئية|a"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
17913 msgid "Thin Space|T"
17914 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17917 msgid "Negative Thin Space|N"
17918 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17921 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17922 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17925 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17929 msgid "Quad Space|Q"
17930 msgstr "مسافة كواد|Q"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17933 msgid "Double Quad Space|u"
17934 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17937 msgid "Horizontal Fill|F"
17938 msgstr "ملئ افقي|F"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17941 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17945 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17946 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17949 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17950 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17953 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17954 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17957 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17958 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17961 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17962 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17965 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17966 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17969 msgid "Custom Length|C"
17970 msgstr "طول مخصص|C"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17973 msgid "Medium Space|M"
17974 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17977 msgid "Thick Space|h"
17978 msgstr "مسافة سميكة|h"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17981 msgid "Negative Medium Space|u"
17982 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17985 msgid "Negative Thick Space|i"
17986 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17993 msgid "SmallSkip|S"
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18006 msgstr "ملئ رأسي|F"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18013 msgid "Settings...|e"
18014 msgstr "إعدادات...|e"
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18029 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18034 msgstr "عمل قائمة|L"
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18037 msgid "Edit Included File...|E"
18038 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18042 msgstr "صفحة جديدة|N"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18045 msgid "Page Break|a"
18046 msgstr "فاصل صفحة|a"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18049 msgid "Clear Page|C"
18050 msgstr "صفحة فارغة|C"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18053 msgid "Clear Double Page|D"
18054 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18057 msgid "Ragged Line Break|R"
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18061 msgid "Justified Line Break|J"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18065 msgid "Plain Separator|P"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18069 msgid "Paragraph Break|B"
18070 msgstr "فاصل فقرة|B"
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18073 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18078 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18083 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18089 msgid "Paste Recent|e"
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18093 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18094 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18097 msgid "Forward Search|F"
18098 msgstr "بحث السابق|F"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18101 msgid "Move Paragraph Up|o"
18102 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18105 msgid "Move Paragraph Down|v"
18106 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18109 msgid "Promote Section|r"
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18113 msgid "Demote Section|m"
18114 msgstr "إنزال قسم|m"
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18117 msgid "Move Section Down|D"
18118 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18121 msgid "Move Section Up|U"
18122 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18125 msgid "Insert Regular Expression"
18126 msgstr "إدراج تعبير عادي"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18129 msgid "Accept Change|c"
18130 msgstr "تأكيد التغيير|c"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18133 msgid "Reject Change|j"
18134 msgstr "رفض التغيير|j"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18137 msgid "Apply Last Text Style|A"
18138 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18141 msgid "Text Style|x"
18142 msgstr "أسلوب النص|x"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18145 msgid "Paragraph Settings...|P"
18146 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18149 msgid "Fullscreen Mode"
18150 msgstr "نظام كامل الشاشة"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18153 msgid "Close Current View"
18154 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18161 msgid "Anything Non-Empty|o"
18162 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18169 msgid "Any Number|N"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18173 msgid "User Defined|U"
18174 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18177 msgid "Append Argument"
18178 msgstr "تذييل معطى"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18181 msgid "Remove Last Argument"
18182 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18185 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18189 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18193 msgid "Insert Optional Argument"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18197 msgid "Remove Optional Argument"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18201 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18205 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18209 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18214 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18218 msgid "Edit Externally...|x"
18219 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18254 msgid "Multicolumn|u"
18255 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18259 msgstr "صفوف متعددة|w"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18262 msgid "Append Row|A"
18263 msgstr "إضافة صف|A"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18266 msgid "Delete Row|D"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18274 msgid "Move Row Up"
18275 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18278 msgid "Move Row Down"
18279 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18282 msgid "Append Column|p"
18283 msgstr "إضافة عمود|p"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18286 msgid "Delete Column|e"
18287 msgstr "حذف عمود|e"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18290 msgid "Copy Column|y"
18291 msgstr "نسخ العمود|y"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18294 msgid "Move Column Right|v"
18295 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18298 msgid "Move Column Left"
18299 msgstr "نقل العمود لليسار"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18302 msgid "Multi-page Table|g"
18303 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18306 msgid "Formal Style|m"
18307 msgstr "نسق رسمي|m"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18314 msgid "Alignment|i"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18318 msgid "Columns/Rows|C"
18319 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18334 msgid "File Revision|R"
18335 msgstr "مراجعة ملف|R"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18338 msgid "Tree Revision|T"
18339 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18342 msgid "Revision Author|A"
18343 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18346 msgid "Revision Date|D"
18347 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18350 msgid "Revision Time|i"
18351 msgstr "وقت المراجعة|i"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18354 msgid "LyX Version|X"
18355 msgstr "إصدارة ليك|X"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18358 msgid "Document Info|D"
18359 msgstr "معلومات المستند|D"
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18362 msgid "Copy Text|o"
18363 msgstr "نسخ النص|o"
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18366 msgid "Activate Branch|A"
18367 msgstr "فرع مفعل|A"
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18370 msgid "Deactivate Branch|e"
18371 msgstr "فرع معطل|e"
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18374 msgid "Activate Branch in Master|M"
18375 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18378 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18379 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18383 msgid "Invert Inset|I"
18384 msgstr "إدراج ملاحظة"
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18387 msgid "Add Unknown Branch|w"
18388 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18391 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18392 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18395 msgid "All Indexes|A"
18396 msgstr "كل الفهارس|A"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18400 msgstr "فهرس فرعي|b"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18403 msgid "Reject Change|R"
18404 msgstr "رفض التغيير|R"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18407 msgid "Promote Section|P"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18411 msgid "Demote Section|D"
18412 msgstr "إنزال قسم|D"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18415 msgid "Move Section Down|w"
18416 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18419 msgid "Select Section|S"
18420 msgstr "تحديد قسم|S"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18423 msgid "Wrap by Preview|y"
18424 msgstr "مستعرض ليك|y"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18428 msgid "Lock Toolbars|L"
18429 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18433 msgid "Small-sized Icons"
18434 msgstr "رموز صغيرة"
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18438 msgid "Normal-sized Icons"
18439 msgstr "رموز عادية"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18443 msgid "Big-sized Icons"
18444 msgstr "رموز كبيرة"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18448 msgid "Huge-sized Icons"
18449 msgstr "رمز حجم-كبير"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18453 msgid "Giant-sized Icons"
18454 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18489 msgid "New from Template...|m"
18490 msgstr "جديد من قالب...|m"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18497 msgid "Open Recent|t"
18498 msgstr "آخر ملفات|t"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18506 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18513 msgid "Save As...|A"
18514 msgstr "حفظ باسم...|A"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18518 msgstr "حفظ الكل|l"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18521 msgid "Revert to Saved|R"
18522 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18525 msgid "Version Control|V"
18526 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18538 msgstr "ناسوخ...|F"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18541 msgid "New Window|W"
18542 msgstr "نافذة جديدة|W"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18545 msgid "Close Window|d"
18546 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18553 msgid "Register...|R"
18554 msgstr "تسجيل...|R"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18557 msgid "Check In Changes...|I"
18558 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18561 msgid "Check Out for Edit|O"
18562 msgstr "خروج من التحرير|O"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18573 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18574 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18577 msgid "Revert to Repository Version|v"
18578 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18581 msgid "Undo Last Check In|U"
18582 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18585 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18586 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18589 msgid "Show History...|H"
18590 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18593 msgid "Use Locking Property|L"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18597 msgid "Export As...|s"
18598 msgstr "تصدير باسم...|s"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18601 msgid "More Formats & Options...|r"
18602 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18613 msgid "Paste Special"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18617 msgid "Select Whole Inset"
18618 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18622 msgstr "تحديد الكل"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18625 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18626 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18629 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18630 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18633 msgid "Text Style|S"
18634 msgstr "أسلوب النص|S"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18645 msgid "Rows & Columns|C"
18646 msgstr "صفوف واعمدة"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18649 msgid "Increase List Depth|I"
18650 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18653 msgid "Decrease List Depth|D"
18654 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18657 msgid "Dissolve Inset"
18658 msgstr "إلغاء إدراج"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18661 msgid "TeX Code Settings...|C"
18662 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18665 msgid "Float Settings...|a"
18666 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18669 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18670 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18673 msgid "Note Settings...|N"
18674 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18677 msgid "Phantom Settings...|h"
18678 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18681 msgid "Branch Settings...|B"
18682 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18685 msgid "Box Settings...|x"
18686 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18689 msgid "Index Entry Settings...|y"
18690 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18693 msgid "Index Settings...|x"
18694 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18697 msgid "Info Settings...|n"
18698 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18701 msgid "Listings Settings...|g"
18702 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18705 msgid "Table Settings...|a"
18706 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18709 msgid "Paste from HTML|H"
18710 msgstr "لصق من HTML|H"
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18713 msgid "Paste from LaTeX|L"
18714 msgstr "لصق من لتيك|L"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18717 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18718 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18721 msgid "Paste as PDF"
18722 msgstr "لصق كـ PDF"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18725 msgid "Paste as PNG"
18726 msgstr "لصق كـ PNG"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18729 msgid "Paste as JPEG"
18730 msgstr "لصق كـ JPEG"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18733 msgid "Paste as EMF"
18734 msgstr "لصق كـ EMF"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18737 msgid "Plain Text|T"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18741 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18742 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18745 msgid "Selection|S"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18749 msgid "Selection, Join Lines|i"
18750 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18753 msgid "Dissolve Text Style"
18754 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18757 msgid "Customized...|C"
18758 msgstr "اختيار...|C"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18761 msgid "Capitalize|a"
18762 msgstr "الاول كبير|a"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18765 msgid "Uppercase|U"
18766 msgstr "حروف كبيرة|U"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18769 msgid "Lowercase|L"
18770 msgstr "حروف صغيرة|L"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18773 msgid "Formal Style|F"
18774 msgstr "نسق رسمي|F"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18777 msgid "Multicolumn|M"
18778 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18789 msgid "Bottom Line|B"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18793 msgid "Left Line|L"
18794 msgstr "سطر يسار|L"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18797 msgid "Right Line|R"
18798 msgstr "سطر يمين|R"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18818 msgstr "إضافة صف|A"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18821 msgid "Add Column|u"
18822 msgstr "إضافة عمود|u"
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18825 msgid "Copy Column|p"
18826 msgstr "نسخ عمود|p"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18829 msgid "Change Limits Type|L"
18830 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18833 msgid "Macro Definition"
18834 msgstr "تعريف ماكرو"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18837 msgid "Change Formula Type|F"
18838 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18841 msgid "Text Style|T"
18842 msgstr "أسلوب النص|T"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18845 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18846 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18849 msgid "Add Line Above|A"
18850 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18853 msgid "Delete Line Above|D"
18854 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18857 msgid "Delete Line Below|e"
18858 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18861 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18862 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18865 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18866 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18881 msgid "Math Normal Font|N"
18882 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18885 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18889 msgid "Math Formal Script Family|o"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18893 msgid "Math Fraktur Family|F"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18897 msgid "Math Roman Family|R"
18898 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18901 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18905 msgid "Math Bold Series|B"
18906 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18909 msgid "Text Normal Font|T"
18910 msgstr "خط نص عادي|T"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18913 msgid "Text Roman Family"
18914 msgstr "عائلة نص روماني"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18917 msgid "Text Sans Serif Family"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18921 msgid "Text Typewriter Family"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18925 msgid "Text Bold Series"
18926 msgstr "عائلة نص ثخين"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18929 msgid "Text Medium Series"
18930 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18933 msgid "Text Italic Shape"
18934 msgstr "شكل نص مائل"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18937 msgid "Text Small Caps Shape"
18938 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18941 msgid "Text Slanted Shape"
18942 msgstr "شكل نص منحرف"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18945 msgid "Text Upright Shape"
18946 msgstr "شكل نص مستقيم"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18954 msgstr "حدود عليا|M"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18957 msgid "Mathematica|a"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18961 msgid "Maple, Simplify|S"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18965 msgid "Maple, Factor|F"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18969 msgid "Maple, Evalm|E"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
18973 msgid "Maple, Evalf|v"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18977 msgid "Open All Insets|O"
18978 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18981 msgid "Close All Insets|C"
18982 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18985 msgid "Unfold Math Macro|n"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18989 msgid "Fold Math Macro|d"
18990 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18993 msgid "Outline Pane|u"
18994 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18998 msgid "Code Preview Pane|P"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19002 msgid "Messages Pane|g"
19003 msgstr "نافذة الرسائل|g"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19007 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19010 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19011 msgstr "تجانب الشاشات|i"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19014 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19015 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19018 msgid "Close Current View|w"
19019 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19022 msgid "Fullscreen|l"
19023 msgstr "كامل الشاشة|l"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19030 msgid "Special Character|p"
19031 msgstr "محارف خاصة|p"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19034 msgid "Formatting|o"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19038 msgid "List / TOC|i"
19039 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19054 msgid "Custom Insets"
19055 msgstr "إدراجات مخصصة"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19062 msgid "Box[[Menu]]|x"
19063 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19066 msgid "Citation...|C"
19067 msgstr "استشهاد...|ا"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19070 msgid "Cross-Reference...|R"
19071 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19078 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19079 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19086 msgid "Graphics...|G"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19094 msgid "Hyperlink...|k"
19095 msgstr "رابط تشعبي...|k"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19102 msgid "Marginal Note|M"
19103 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19110 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19111 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19118 msgid "Symbols...|b"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19123 msgstr "ثلاث نقط|i"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19126 msgid "End of Sentence|E"
19127 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19131 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19132 msgstr "علامة الانتماء"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19136 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19137 msgstr "زاوية التدوير"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19140 msgid "Protected Hyphen|y"
19141 msgstr "شرطة واصلة|y"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19144 msgid "Breakable Slash|a"
19145 msgstr "شرطة كسر|a"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19148 msgid "Visible Space|V"
19149 msgstr "مسافة مرئية|V"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19152 msgid "Menu Separator|M"
19153 msgstr "فاصلة القوائم|M"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19156 msgid "Phonetic Symbols|P"
19157 msgstr "رموز صوتية|P"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19172 msgid "LaTeX Logo|a"
19173 msgstr "رمز لتيك|a"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19176 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19177 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19180 msgid "Superscript|S"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19184 msgid "Subscript|u"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19188 msgid "Protected Space|P"
19189 msgstr "مسافة محمية|P"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19192 msgid "Horizontal Space...|o"
19193 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19196 msgid "Horizontal Line...|L"
19197 msgstr "خط أفقي...|L"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19200 msgid "Vertical Space...|V"
19201 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19208 msgid "Hyphenation Point|H"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19212 msgid "Ligature Break|k"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19217 msgid "Optional Line Break|B"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19221 msgid "Display Formula|D"
19222 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19225 msgid "Numbered Formula|N"
19226 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19229 msgid "Figure Wrap Float|F"
19230 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19233 msgid "Table Wrap Float|T"
19234 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19237 msgid "Table of Contents|C"
19238 msgstr "جدول المحتويات|C"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19241 msgid "List of Listings|L"
19242 msgstr "قائمة القوائم|L"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19245 msgid "Nomenclature|N"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19250 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19251 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19254 msgid "LyX Document...|X"
19255 msgstr "مستند ليك...|X"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19258 msgid "Plain Text...|T"
19259 msgstr "نص بسيط...|T"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19262 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19263 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19266 msgid "External Material...|M"
19267 msgstr "مادة خارجية...|M"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19270 msgid "Child Document...|d"
19271 msgstr "مستند فرعي...|d"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19278 msgid "Insert New Branch...|I"
19279 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19282 msgid "Change Tracking|C"
19283 msgstr "تتبع المسار|C"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19286 msgid "Build Program|B"
19287 msgstr "بناء البرنامج|B"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19290 msgid "LaTeX Log|L"
19291 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19294 msgid "Start Appendix Here|x"
19295 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19298 msgid "View Master Document|M"
19299 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19302 msgid "Update Master Document|a"
19303 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19306 msgid "Compressed|o"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19310 msgid "Disable Editing|E"
19311 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19314 msgid "Track Changes|T"
19315 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19318 msgid "Merge Changes...|M"
19319 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19322 msgid "Accept Change|A"
19323 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19326 msgid "Accept All Changes|c"
19327 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19330 msgid "Reject All Changes|e"
19331 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19334 msgid "Show Changes in Output|S"
19335 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19338 msgid "Bookmarks|B"
19339 msgstr "العلامات|B"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19342 msgid "Next Note|N"
19343 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19346 msgid "Next Change|C"
19347 msgstr "التغيير التالي|ت"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19350 msgid "Next Cross-Reference|R"
19351 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19354 msgid "Go to Label|L"
19355 msgstr "اذهب للملصق|L"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19358 msgid "Save Bookmark 1|S"
19359 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19362 msgid "Save Bookmark 2"
19363 msgstr "حفظ علامة 2"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19366 msgid "Save Bookmark 3"
19367 msgstr "حفظ علامة 3"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19370 msgid "Save Bookmark 4"
19371 msgstr "حفظ علامة 4"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19374 msgid "Save Bookmark 5"
19375 msgstr "حفظ علامة 5"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19378 msgid "Clear Bookmarks|C"
19379 msgstr "مسح العلامات|C"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19382 msgid "Navigate Back|B"
19383 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19386 msgid "Spellchecker...|S"
19387 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19390 msgid "Thesaurus...|T"
19391 msgstr "موسوعات...|T"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19394 msgid "Statistics...|a"
19395 msgstr "احصاءات...|ا"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19398 msgid "Check TeX|h"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19402 msgid "TeX Information|I"
19403 msgstr "معلومات تيك|م"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19406 msgid "Compare...|C"
19407 msgstr "مقارنة...|C"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19410 msgid "Reconfigure|R"
19411 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19414 msgid "Preferences...|P"
19415 msgstr "تفضيلات...|ت"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19418 msgid "Introduction|I"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19426 msgid "User's Guide|U"
19427 msgstr "دليل المستخدم|U"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19430 msgid "Additional Features|F"
19431 msgstr "خصائص إضافية|F"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19434 msgid "Embedded Objects|O"
19435 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19438 msgid "Customization|C"
19439 msgstr "التعديلات|C"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19442 msgid "Shortcuts|S"
19443 msgstr "اختصارات|S"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19446 msgid "LyX Functions|y"
19447 msgstr "دوال ليك|y"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19450 msgid "LaTeX Configuration|L"
19451 msgstr "ضبط لتيك|L"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19454 msgid "Specific Manuals|p"
19455 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19458 msgid "About LyX|X"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19462 msgid "Beamer Presentations|B"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19470 msgid "Colored boxes|r"
19471 msgstr "صندوق الألوان|r"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19474 msgid "Feynman-diagram|F"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19486 msgid "Linguistics|L"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19490 msgid "Multilingual Captions|C"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19498 msgid "PDF comments|D"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19502 msgid "PDF forms|o"
19503 msgstr "نموذج PDF |o"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19507 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19508 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19519 msgid "New document"
19520 msgstr "مستند جديد"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19523 msgid "Open document"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19527 msgid "Save document"
19528 msgstr "حفظ المستند"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19531 msgid "Check spelling"
19532 msgstr "تدقيق إملائي"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19535 msgid "Spellcheck continuously"
19536 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19547 msgid "Find and replace"
19548 msgstr "بحث واستبدال"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19551 msgid "Find and replace (advanced)"
19552 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19555 msgid "Navigate back"
19556 msgstr "استكشاف للخلف"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19559 msgid "Toggle emphasis"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19563 msgid "Toggle noun"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19568 msgstr "تطبيق الأخير"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19571 msgid "Insert math"
19572 msgstr "إدراج رياضيات"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19575 msgid "Insert graphics"
19576 msgstr "ادراج صورة"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19579 msgid "Insert table"
19580 msgstr "ادراج جدول"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19583 msgid "Toggle outline"
19584 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19587 msgid "Toggle math toolbar"
19588 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19591 msgid "Toggle table toolbar"
19592 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19596 msgid "Toggle review toolbar"
19597 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19600 msgid "View/Update"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19612 msgid "View master document"
19613 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19616 msgid "Update master document"
19617 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19620 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19621 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19624 msgid "View other formats"
19625 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19628 msgid "Update other formats"
19629 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19636 msgid "Numbered list"
19637 msgstr "قائمة عددية"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19640 msgid "Itemized list"
19641 msgstr "قائمة نقطية"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19644 msgid "Increase depth"
19645 msgstr "زيادة العمق"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19648 msgid "Decrease depth"
19649 msgstr "تقليل العمق"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19652 msgid "Insert figure float"
19653 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19656 msgid "Insert table float"
19657 msgstr "إدراج جدول عائم"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19660 msgid "Insert label"
19661 msgstr "إدراج ملصق"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19664 msgid "Insert cross-reference"
19665 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19668 msgid "Insert citation"
19669 msgstr "إدراج استشهاد"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19672 msgid "Insert index entry"
19673 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19676 msgid "Insert nomenclature entry"
19677 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19680 msgid "Insert footnote"
19681 msgstr "إدراج تذييل"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19684 msgid "Insert margin note"
19685 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19688 msgid "Insert LyX note"
19689 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19693 msgstr "إدراج صندوق"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19696 msgid "Insert hyperlink"
19697 msgstr "إدراج رابط"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19700 msgid "Insert TeX code"
19701 msgstr "إدراج كود تيك"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19704 msgid "Insert math macro"
19705 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19708 msgid "Include file"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19713 msgstr "أسلوب النص"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19716 msgid "Paragraph settings"
19717 msgstr "إعدادات الفقرة"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19725 msgstr "ادراج عمود"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19732 msgid "Delete column"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19736 msgid "Move row up"
19737 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19740 msgid "Move column left"
19741 msgstr "نقل العمود لليسار"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19744 msgid "Move row down"
19745 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19748 msgid "Move column right"
19749 msgstr "نقل العمود لليمين"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19752 msgid "Set top line"
19753 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19756 msgid "Set bottom line"
19757 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19760 msgid "Set left line"
19761 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19764 msgid "Set right line"
19765 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19768 msgid "Set border lines"
19769 msgstr "تعيين الحدود"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19772 msgid "Set all lines"
19773 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19776 msgid "Unset all lines"
19777 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19781 msgstr "محاذاة يسار"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19784 msgid "Align center"
19785 msgstr "محاذاة وسط"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19788 msgid "Align right"
19789 msgstr "محاذاة يمين"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19792 msgid "Align on decimal"
19793 msgstr "محاذاة عشرية"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19797 msgstr "محاذاة للأعلى"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19800 msgid "Align middle"
19801 msgstr "محاذاة وسط"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19804 msgid "Align bottom"
19805 msgstr "محاذاة للأسفل"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19808 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19809 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19812 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19813 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19816 msgid "Set multi-column"
19817 msgstr "متعدد الاعمدة"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19820 msgid "Set multi-row"
19821 msgstr "تعيين صف متعدد"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19828 msgid "Set display mode"
19829 msgstr "عرض النظام"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19836 msgid "Insert square root"
19837 msgstr "ادراج جذر مربع"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19840 msgid "Insert root"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19844 msgid "Insert standard fraction"
19845 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19849 msgstr "ادراج مجموع"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19852 msgid "Insert integral"
19853 msgstr "ادراج تكامل"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19856 msgid "Insert product"
19857 msgstr "ادراج جداء"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19872 msgid "Insert delimiters"
19873 msgstr "إدراج أقواس"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19876 msgid "Insert matrix"
19877 msgstr "ادراج مصفوفة"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19880 msgid "Insert cases environment"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19884 msgid "Toggle math panels"
19885 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19888 msgid "Math Macros"
19889 msgstr "ماكرو رياضيات"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19892 msgid "Remove last argument"
19893 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19896 msgid "Append argument"
19897 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19900 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19904 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19908 msgid "Remove optional argument"
19909 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19912 msgid "Insert optional argument"
19913 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19916 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19920 msgid "Append argument eating from the right"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19924 msgid "Append optional argument eating from the right"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19928 msgid "Phonetic Symbols"
19929 msgstr "رموز صوتية"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19932 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19936 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19944 msgid "IPA Other Symbols"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19948 msgid "IPA Suprasegmentals"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19952 msgid "IPA Diacritics"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19956 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19960 msgid "Command Buffer"
19961 msgstr "سطر الاوامر"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19964 msgid "Review[[Toolbar]]"
19965 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19968 msgid "Track changes"
19969 msgstr "مسار التغييرات"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19972 msgid "Show changes in output"
19973 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19976 msgid "Next change"
19977 msgstr "التغيير التالي"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19980 msgid "Accept change inside selection"
19981 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19984 msgid "Reject change inside selection"
19985 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19988 msgid "Merge changes"
19989 msgstr "دمج التغييرات"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19992 msgid "Accept all changes"
19993 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19996 msgid "Reject all changes"
19997 msgstr "رفض كل التغييرات"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20000 msgid "Insert note"
20001 msgstr "إدراج ملاحظة"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20005 msgstr "الملاحظة التالية"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20008 msgid "LyX Documentation Tools"
20009 msgstr "أدوات توثيق ليك"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20016 msgid "Menu Separator"
20017 msgstr "فاصلة القوائم"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20032 msgid "LaTeX2e Logo"
20033 msgstr "رمز LaTeX2e"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20036 msgid "View Other Formats"
20037 msgstr "عرض صيغ أخرى"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20040 msgid "Update Other Formats"
20041 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20044 msgid "Version Control"
20045 msgstr "التحكم بالإصدار"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20049 msgstr "التسجيل..."
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20052 msgid "Check-out for edit"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20056 msgid "Check-in changes"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20060 msgid "View revision log"
20061 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20064 msgid "Revert changes"
20065 msgstr "تراجع عن التغييرات"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20068 msgid "Compare with older revision"
20069 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20072 msgid "Compare with last revision"
20073 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20076 msgid "Insert Version Info"
20077 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20080 msgid "Use SVN file locking property"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20084 msgid "Update local directory from repository"
20085 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20088 msgid "Math Panels"
20089 msgstr "لوحة الرياضيات"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20092 msgid "Math spacings"
20093 msgstr "مسافة رياضيات"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20097 msgid "Styles & classes"
20098 msgstr "LaTeX classes"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20114 msgid "Frame decorations"
20115 msgstr "زينات الإطار"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20118 msgid "Big operators"
20119 msgstr "العمليات الكبيرة"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20122 msgid "Miscellaneous"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20131 msgid "Arrows (extended)"
20132 msgstr "سهام (ممتدة)"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20136 msgstr "العمليات الرياضية"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20139 msgid "Operators (extended)"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20147 msgid "Relations (extended)"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20151 msgid "Negative relations (extended)"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20159 msgid "Delimiters (fixed size)"
20160 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20163 msgid "Miscellaneous (extended)"
20164 msgstr "منوعات (ممدود)"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20303 msgid "Thin space\t\\,"
20304 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20307 msgid "Medium space\t\\:"
20308 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20311 msgid "Thick space\t\\;"
20312 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20315 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20319 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20323 msgid "Negative space\t\\!"
20324 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20327 msgid "Phantom\t\\phantom"
20328 msgstr "طيف \\phantom"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20331 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20332 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20335 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20336 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20339 msgid "Smash\t\\smash"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20343 msgid "Top smash\t\\smasht"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20347 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20351 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20355 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20359 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20367 msgid "Square root\t\\sqrt"
20368 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20371 msgid "Other root\t\\root"
20372 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20375 msgid "Styles & Classes"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20379 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20380 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20383 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20384 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20387 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20388 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20391 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20392 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20395 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20399 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20403 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20407 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20411 msgid "Standard\t\\frac"
20412 msgstr "قياسي\t\\frac"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20415 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20416 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20419 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20420 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20423 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20424 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20427 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20428 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20431 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20432 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20435 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20436 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20439 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20440 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20443 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20444 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20447 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20448 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20451 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20452 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20455 msgid "Binomial\t\\binom"
20456 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20459 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20460 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20463 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20467 msgid "Roman\t\\mathrm"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20471 msgid "Bold\t\\mathbf"
20472 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20475 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20476 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20479 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20483 msgid "Italic\t\\mathit"
20484 msgstr "مائل\t\\mathit"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20487 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20495 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20499 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20503 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20507 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20508 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20531 msgid "Frame Decorations"
20532 msgstr "تزيين الأطارات"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20607 msgid "overleftarrow"
20608 msgstr "overleftarrow"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20611 msgid "overrightarrow"
20612 msgstr "overrightarrow"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20615 msgid "overleftrightarrow"
20616 msgstr "overleftrightarrow"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20624 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20627 msgid "underleftarrow"
20628 msgstr "سهم اسفل يسار"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20631 msgid "underrightarrow"
20632 msgstr "سهم اسفل يمين"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20635 msgid "underleftrightarrow"
20636 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20655 msgid "Insert left/right side scripts"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20659 msgid "Insert right side scripts"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20663 msgid "Insert left side scripts"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20667 msgid "Insert side scripts"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20683 msgid "stackrelthree"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20703 msgid "updownarrow"
20704 msgstr "سهم سفلي علوي"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20707 msgid "leftrightarrow"
20708 msgstr "سهم يمين يسار"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20727 msgid "Updownarrow"
20728 msgstr "سهم سفلي علوي"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20731 msgid "Leftrightarrow"
20732 msgstr "سهم يمين يسار"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20735 msgid "Longleftrightarrow"
20736 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20739 msgid "Longleftarrow"
20740 msgstr "سهم يسار طويل"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20743 msgid "Longrightarrow"
20744 msgstr "سهم يمين طويل"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20747 msgid "longleftrightarrow"
20748 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20751 msgid "longleftarrow"
20752 msgstr "سهم يسار طويل"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20755 msgid "longrightarrow"
20756 msgstr "سهم يمين طويل"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20759 msgid "leftharpoondown"
20760 msgstr "leftharpoondown"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20763 msgid "rightharpoondown"
20764 msgstr "rightharpoondown"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20772 msgstr "longmapsto"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20783 msgid "leftharpoonup"
20784 msgstr "leftharpoonup"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20787 msgid "rightharpoonup"
20788 msgstr "rightharpoonup"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20791 msgid "hookleftarrow"
20792 msgstr "hookleftarrow"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20795 msgid "hookrightarrow"
20796 msgstr "hookrightarrow"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20807 msgid "rightleftharpoons"
20808 msgstr "rightleftharpoons"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20835 msgid "bigtriangleup"
20836 msgstr "مثلث كبير علوي"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20851 msgid "bigtriangledown"
20852 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20867 msgid "triangleright"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20883 msgid "triangleleft"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20908 msgstr "دائرة كبيرة"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21040 msgstr "sqsubseteq"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21044 msgstr "sqsupseteq"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21055 msgid "in[[math relation]]"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21124 msgstr "varepsilon"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21264 msgstr "متغير جاما"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21268 msgstr "متغير دلتا"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21272 msgstr "متغير ثيتا"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21276 msgstr "متغير لمدا"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21288 msgstr "متغير سجما"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21292 msgstr "متغير ابسلون"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21300 msgstr "متغير بساي"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21304 msgstr "متغير اوميجا"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21415 msgid "diamondsuit"
21416 msgstr "diamondsuit"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21431 msgid "textrm \\AA"
21432 msgstr "textrm \\AA"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21436 msgstr "textrm \\O"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21439 msgid "mathcircumflex"
21440 msgstr "mathcircumflex"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21452 msgstr "دولار رياضي"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21455 msgid "mathparagraph"
21456 msgstr "فقرة رياضية"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21459 msgid "mathsection"
21460 msgstr "فسم رياضيات"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21507 msgid "Big Operators"
21508 msgstr "معاملات كبيرة"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21571 msgid "ointctrclockwiseop"
21572 msgstr "ointctrclockwiseop"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21575 msgid "ointctrclockwise"
21576 msgstr "ointctrclockwise"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21579 msgid "ointclockwiseop"
21580 msgstr "ointclockwiseop"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21583 msgid "ointclockwise"
21584 msgstr "ointclockwise"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21615 msgid "landupintop"
21616 msgstr "landupintop"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21619 msgid "landdownint"
21620 msgstr "landdownint"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21623 msgid "landdownintop"
21624 msgstr "landdownintop"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21640 msgstr "varoiintop"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21643 msgid "varointclockwise"
21644 msgstr "varointclockwise"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21647 msgid "varointclockwiseop"
21648 msgstr "varointclockwiseop"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21651 msgid "varointctrclockwise"
21652 msgstr "varointctrclockwise"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21655 msgid "varointctrclockwiseop"
21656 msgstr "varointctrclockwiseop"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21747 msgid "vartriangle"
21748 msgstr "vartriangle"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21751 msgid "triangledown"
21752 msgstr "triangledown"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21760 msgstr "CheckedBox"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21771 msgid "wasylozenge"
21772 msgstr "wasylozenge"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21783 msgid "measuredangle"
21784 msgstr "measuredangle"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21816 msgstr "varnothing"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21819 msgid "blacktriangle"
21820 msgstr "blacktriangle"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21823 msgid "blacktriangledown"
21824 msgstr "blacktriangledown"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21827 msgid "blacksquare"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21831 msgid "blacklozenge"
21832 msgstr "blacklozenge"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21839 msgid "sphericalangle"
21840 msgstr "sphericalangle"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21844 msgstr "complement"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21863 msgid "varcopyright"
21864 msgstr "varcopyright"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21872 msgstr "قطر الدائرة"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21875 msgid "invdiameter"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21888 msgstr "varhexagon"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21903 msgid "blacksmiley"
21904 msgstr "ابتسامة سوداء"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21920 msgstr "Leftcircle"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21923 msgid "Rightcircle"
21924 msgstr "Rightcircle"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21932 msgstr "LEFTCIRCLE"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21935 msgid "RIGHTCIRCLE"
21936 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21940 msgstr "LEFTcircle"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21943 msgid "RIGHTcircle"
21944 msgstr "دائرة يمين"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21992 msgstr "varhexstar"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21996 msgstr "davidsstar"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22020 msgstr "ملاحظة ثُمن"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22023 msgid "quarternote"
22024 msgstr "ملاحظة رُبع"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22028 msgstr "ملاحظة نصف"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22032 msgstr "ملاحظة كاملة"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22147 msgid "sagittarius"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22151 msgid "capricornus"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22168 msgstr "APLcomment"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22175 msgid "APLdownarrowbox"
22176 msgstr "APLdownarrowbox"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22187 msgid "APLleftarrowbox"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22195 msgid "APLrightarrowbox"
22196 msgstr "APLrightarrowbox"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22207 msgid "APLuparrowbox"
22208 msgstr "APLuparrowbox"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22211 msgid "dashleftarrow"
22212 msgstr "dashleftarrow"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22215 msgid "dashrightarrow"
22216 msgstr "dashrightarrow"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22219 msgid "leftleftarrows"
22220 msgstr "leftleftarrows"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22223 msgid "leftrightarrows"
22224 msgstr "leftrightarrows"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22227 msgid "rightrightarrows"
22228 msgstr "rightrightarrows"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22231 msgid "rightleftarrows"
22232 msgstr "rightleftarrows"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22236 msgstr "Lleftarrow"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22239 msgid "Rrightarrow"
22240 msgstr "Rrightarrow"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22243 msgid "twoheadleftarrow"
22244 msgstr "twoheadleftarrow"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22247 msgid "twoheadrightarrow"
22248 msgstr "twoheadrightarrow"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22251 msgid "leftarrowtail"
22252 msgstr "leftarrowtail"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22255 msgid "rightarrowtail"
22256 msgstr "rightarrowtail"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22259 msgid "looparrowleft"
22260 msgstr "looparrowleft"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22263 msgid "looparrowright"
22264 msgstr "looparrowright"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22267 msgid "curvearrowleft"
22268 msgstr "curvearrowleft"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22271 msgid "curvearrowright"
22272 msgstr "curvearrowright"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22275 msgid "circlearrowleft"
22276 msgstr "circlearrowleft"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22279 msgid "circlearrowright"
22280 msgstr "circlearrowright"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22292 msgstr "upuparrows"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22295 msgid "downdownarrows"
22296 msgstr "downdownarrows"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22299 msgid "upharpoonleft"
22300 msgstr "upharpoonleft"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22303 msgid "upharpoonright"
22304 msgstr "upharpoonright"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22307 msgid "downharpoonleft"
22308 msgstr "downharpoonleft"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22311 msgid "downharpoonright"
22312 msgstr "downharpoonright"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22315 msgid "leftrightharpoons"
22316 msgstr "leftrightharpoons"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22319 msgid "rightsquigarrow"
22320 msgstr "rightsquigarrow"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22323 msgid "leftrightsquigarrow"
22324 msgstr "leftrightsquigarrow"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22328 msgstr "nleftarrow "
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22331 msgid "nrightarrow"
22332 msgstr "nrightarrow "
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22335 msgid "nleftrightarrow"
22336 msgstr "nleftrightarrow "
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22340 msgstr "nLeftarrow "
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22343 msgid "nRightarrow"
22344 msgstr "nRightarrow "
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22347 msgid "nLeftrightarrow"
22348 msgstr "nLeftrightarrow "
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22355 msgid "shortleftarrow"
22356 msgstr "سهم يسار قصير"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22359 msgid "shortrightarrow"
22360 msgstr "سهم يمين قصير"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22363 msgid "shortuparrow"
22364 msgstr "سهم أعلى قصير"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22367 msgid "shortdownarrow"
22368 msgstr "سهم أسفل قصير"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22371 msgid "leftrightarroweq"
22372 msgstr "leftrightarroweq"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22375 msgid "curlyveedownarrow"
22376 msgstr "curlyveedownarrow"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22379 msgid "curlyveeuparrow"
22380 msgstr "curlyveeuparrow"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22399 msgid "curlywedgeuparrow"
22400 msgstr "curlywedgeuparrow"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22403 msgid "curlywedgedownarrow"
22404 msgstr "curlywedgedownarrow"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22407 msgid "leftrightarrowtriangle"
22408 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22411 msgid "leftarrowtriangle"
22412 msgstr "leftarrowtriangle"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22415 msgid "rightarrowtriangle"
22416 msgstr "rightarrowtriangle"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22432 msgstr "Longmapsto"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22435 msgid "longmapsfrom"
22436 msgstr "longmapsfrom"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22439 msgid "Longmapsfrom"
22440 msgstr "Longmapsfrom"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22444 msgstr "xleftarrow"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22447 msgid "xrightarrow"
22448 msgstr "xrightarrow"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22467 msgid "eqslantless"
22468 msgstr "eqslantless "
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22472 msgstr "eqslantgtr "
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22496 msgstr "lessapprox"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22544 msgstr "lesseqqgtr"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22548 msgstr "gtreqqless"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22563 msgid "thickapprox"
22564 msgstr "thickapprox"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22599 msgid "preccurlyeq"
22600 msgstr "preccurlyeq"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22603 msgid "succcurlyeq"
22604 msgstr "succcurlyeq"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22607 msgid "curlyeqprec"
22608 msgstr "curlyeqprec"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22611 msgid "curlyeqsucc"
22612 msgstr "curlyeqsucc"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22624 msgstr "precapprox"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22628 msgstr "succapprox"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22631 msgid "vartriangleleft"
22632 msgstr "vartriangleleft"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22635 msgid "vartriangleright"
22636 msgstr "vartriangleright"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22639 msgid "trianglelefteq"
22640 msgstr "trianglelefteq"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22643 msgid "trianglerighteq"
22644 msgstr "trianglerighteq"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22659 msgid "risingdotseq"
22660 msgstr "risingdotseq"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22663 msgid "fallingdotseq"
22664 msgstr "fallingdotseq"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22683 msgid "shortparallel"
22684 msgstr "shortparallel"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22688 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22692 msgstr "smallfrown"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22695 msgid "blacktriangleleft"
22696 msgstr "blacktriangleleft"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22699 msgid "blacktriangleright"
22700 msgstr "blacktriangleright"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22711 msgid "wasytherefore"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22715 msgid "backepsilon"
22716 msgstr "backepsilon"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22731 msgid "trianglelefteqslant"
22732 msgstr "trianglelefteqslant"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22735 msgid "trianglerighteqslant"
22736 msgstr "trianglerighteqslant"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22748 msgstr "subsetplus"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22752 msgstr "supsetplus"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22755 msgid "subsetpluseq"
22756 msgstr "subsetpluseq"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22759 msgid "supsetpluseq"
22760 msgstr "supsetpluseq"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22800 msgstr "interleave"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22808 msgstr "rightslice"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22816 msgstr "talloblong"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22848 msgstr "vcentcolon"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22851 msgid "colonapprox"
22852 msgstr "colonapprox"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22855 msgid "Colonapprox"
22856 msgstr "Colonapprox"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22900 msgstr "wasypropto"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22911 msgid "Negative Relations (extended)"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23019 msgid "precnapprox"
23020 msgstr "precnapprox"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23023 msgid "succnapprox"
23024 msgstr "succnapprox"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23036 msgstr "subsetneqq"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23040 msgstr "supsetneqq"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23048 msgstr "nsubseteqq"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23056 msgstr "nsupseteqq"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23075 msgid "varsubsetneq"
23076 msgstr "varsubsetneq"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23079 msgid "varsupsetneq"
23080 msgstr "varsupsetneq"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23083 msgid "varsubsetneqq"
23084 msgstr "varsubsetneqq"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23087 msgid "varsupsetneqq"
23088 msgstr "varsupsetneqq"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23091 msgid "ntriangleleft"
23092 msgstr "ntriangleleft"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23095 msgid "ntriangleright"
23096 msgstr "ntriangleright"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23099 msgid "ntrianglelefteq"
23100 msgstr "ntrianglelefteq"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23103 msgid "ntrianglerighteq"
23104 msgstr "ntrianglerighteq"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23127 msgid "nshortparallel"
23128 msgstr "nshortparallel"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23131 msgid "ntrianglelefteqslant"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23135 msgid "ntrianglerighteqslant"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23143 msgid "smallsetminus"
23144 msgstr "smallsetminus"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23163 msgid "doublebarwedge"
23164 msgstr "doublebarwedge"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23211 msgid "divideontimes"
23212 msgstr "divideontimes"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23223 msgid "leftthreetimes"
23224 msgstr "leftthreetimes"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23227 msgid "rightthreetimes"
23228 msgstr "rightthreetimes"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23232 msgstr "curlywedge"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23239 msgid "circleddash"
23240 msgstr "circleddash"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23244 msgstr "circledast"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23247 msgid "circledcirc"
23248 msgstr "circledcirc"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23267 msgid "bigcurlyvee"
23268 msgstr "bigcurlyvee"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23271 msgid "bigcurlywedge"
23272 msgstr "bigcurlywedge"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23283 msgid "bigparallel"
23284 msgstr "bigparallel"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23287 msgid "biginterleave"
23288 msgstr "biginterleave"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23331 msgid "ogreaterthan"
23332 msgstr "ogreaterthan"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23343 msgid "varcurlyvee"
23344 msgstr "varcurlyvee"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23347 msgid "varcurlywedge"
23348 msgstr "varcurlywedge"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23376 msgstr "varobslash"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23380 msgstr "varocircle"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23399 msgid "varolessthan"
23400 msgstr "varolessthan"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23403 msgid "varogreaterthan"
23404 msgstr "varogreaterthan"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23408 msgstr "varbigcirc"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23464 msgid "llparenthesis"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23468 msgid "rrparenthesis"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23472 msgid "binampersand"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23476 msgid "bindnasrepma"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23480 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23484 msgid "Voiced bilabial plosive"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23488 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23492 msgid "Voiced alveolar plosive"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23496 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23500 msgid "Voiced retroflex plosive"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23504 msgid "Voiceless palatal plosive"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23508 msgid "Voiced palatal plosive"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23512 msgid "Voiceless velar plosive"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23516 msgid "Voiced velar plosive"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23520 msgid "Voiceless uvular plosive"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23524 msgid "Voiced uvular plosive"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23528 msgid "Glottal plosive"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23532 msgid "Voiced bilabial nasal"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23536 msgid "Voiced labiodental nasal"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23540 msgid "Voiced alveolar nasal"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23544 msgid "Voiced retroflex nasal"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23548 msgid "Voiced palatal nasal"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23552 msgid "Voiced velar nasal"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23556 msgid "Voiced uvular nasal"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23560 msgid "Voiced bilabial trill"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23564 msgid "Voiced alveolar trill"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23568 msgid "Voiced uvular trill"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23572 msgid "Voiced alveolar tap"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23576 msgid "Voiced retroflex flap"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23580 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23584 msgid "Voiced bilabial fricative"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23588 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23592 msgid "Voiced labiodental fricative"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23596 msgid "Voiceless dental fricative"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23600 msgid "Voiced dental fricative"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23604 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23608 msgid "Voiced alveolar fricative"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23612 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23616 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23620 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23624 msgid "Voiced retroflex fricative"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23628 msgid "Voiceless palatal fricative"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23632 msgid "Voiced palatal fricative"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23636 msgid "Voiceless velar fricative"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23640 msgid "Voiced velar fricative"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23644 msgid "Voiceless uvular fricative"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23648 msgid "Voiced uvular fricative"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23652 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23656 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23660 msgid "Voiceless glottal fricative"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23664 msgid "Voiced glottal fricative"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23668 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23672 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23676 msgid "Voiced labiodental approximant"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23680 msgid "Voiced alveolar approximant"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23684 msgid "Voiced retroflex approximant"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23688 msgid "Voiced palatal approximant"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23692 msgid "Voiced velar approximant"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23696 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23700 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23704 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23708 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23712 msgid "Bilabial click"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23716 msgid "Dental click"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23720 msgid "(Post)alveolar click"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23724 msgid "Palatoalveolar click"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23728 msgid "Alveolar lateral click"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23732 msgid "Voiced bilabial implosive"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23736 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23740 msgid "Voiced palatal implosive"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23744 msgid "Voiced velar implosive"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23748 msgid "Voiced uvular implosive"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23752 msgid "Ejective mark"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23756 msgid "Close front unrounded vowel"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23760 msgid "Close front rounded vowel"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23764 msgid "Close central unrounded vowel"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23768 msgid "Close central rounded vowel"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23772 msgid "Close back unrounded vowel"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23776 msgid "Close back rounded vowel"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23780 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23784 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23788 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23792 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23796 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23800 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23804 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23808 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23812 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23816 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23820 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23824 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23828 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23832 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23836 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23840 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23844 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23848 msgid "Near-open vowel"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23852 msgid "Open front unrounded vowel"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23856 msgid "Open front rounded vowel"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23860 msgid "Open back unrounded vowel"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23864 msgid "Open back rounded vowel"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23868 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23872 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23876 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23880 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23884 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23888 msgid "Epiglottal plosive"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23892 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23896 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23900 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23904 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23908 msgid "Top tie bar"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23912 msgid "Bottom tie bar"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23924 msgid "Extra short"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23928 msgid "Primary stress"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23932 msgid "Secondary stress"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23936 msgid "Minor (foot) group"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23940 msgid "Major (intonation) group"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23944 msgid "Syllable break"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23948 msgid "Linking (absence of a break)"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23956 msgid "Voiceless (above)"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23964 msgid "Breathy voiced"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23968 msgid "Creaky voiced"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23972 msgid "Linguolabial"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23992 msgid "More rounded"
23993 msgstr "أكثر استدارة"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23996 msgid "Less rounded"
23997 msgstr "أقل استدارة"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24008 msgid "Centralized"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24012 msgid "Mid-centralized"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24020 msgid "Non-syllabic"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24040 msgid "Pharyngialized"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24044 msgid "Velarized or pharyngialized"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24056 msgid "Advanced tongue root"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24060 msgid "Retracted tongue root"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24068 msgid "Nasal release"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24072 msgid "Lateral release"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24076 msgid "No audible release"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24080 msgid "Extra high (accent)"
24081 msgstr "علية جدا (النبرة)"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24084 msgid "Extra high (tone letter)"
24085 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24088 msgid "High (accent)"
24089 msgstr "عالية (النبرة)"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24092 msgid "High (tone letter)"
24093 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24096 msgid "Mid (accent)"
24097 msgstr "متوسطة (النبرة)"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24100 msgid "Mid (tone letter)"
24101 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24104 msgid "Low (accent)"
24105 msgstr "منخفضة (النبرة)"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24108 msgid "Low (tone letter)"
24109 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24112 msgid "Extra low (accent)"
24113 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24116 msgid "Extra low (tone letter)"
24117 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24121 msgstr "خطوة للأسفل"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24125 msgstr "خطوة للأعلى"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24128 msgid "Rising (accent)"
24129 msgstr "صعود (النبرة)"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24132 msgid "Rising (tone letter)"
24133 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24136 msgid "Falling (accent)"
24137 msgstr "هبوط (النبرة)"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24140 msgid "Falling (tone letter)"
24141 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24144 msgid "High rising (accent)"
24145 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24148 msgid "High rising (tone letter)"
24149 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24152 msgid "Low rising (accent)"
24153 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24156 msgid "Low rising (tone letter)"
24157 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24160 msgid "Rising-falling (accent)"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24164 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24168 msgid "Global rise"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24172 msgid "Global fall"
24175 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24176 msgid "ChessDiagram"
24179 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24180 msgid "Chess diagram"
24183 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24185 "A chess position diagram.\n"
24186 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24187 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24188 "the position that you want to display.\n"
24189 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24190 "and remember to type in a relative path\n"
24191 "to the LyX document location.\n"
24192 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24193 "to enable general editing of the board.\n"
24194 "You might also check out the\n"
24195 "'Options->Test legality' option, and\n"
24196 "remember to middle and right click to\n"
24197 "insert new material in the board.\n"
24198 "In order for this to work, you have to\n"
24199 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24200 "that TeX will find it, and you will need\n"
24201 "to install the skak package from CTAN.\n"
24204 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24208 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24209 msgid "Dia diagram"
24210 msgstr "Dia diagram"
24212 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24213 msgid "Dia diagram.\n"
24214 msgstr "Dia diagram.\n"
24216 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24217 msgid "GnumericSpreadsheet"
24220 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24221 msgid "Spreadsheet"
24224 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24226 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24227 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24228 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24229 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24230 "both for gnumeric and excel files.\n"
24233 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24238 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24240 msgid "Inkscape figure"
24241 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
24243 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24245 "An Inkscape figure.\n"
24246 "Note that using this template automatically uses the \n"
24247 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24250 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24251 msgid "Lilypond typeset music"
24254 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24256 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24257 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24258 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24259 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24262 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24266 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24270 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24272 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24273 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24274 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24276 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24277 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24278 "* pages=- (to include all pages)\n"
24279 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24280 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24281 "inserted in their original size.\n"
24282 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24283 "for further options and details.\n"
24286 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24287 msgid "RasterImage"
24288 msgstr "صورة نقطية"
24290 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24291 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24292 msgid "Raster image"
24293 msgstr "صورة نقطية"
24295 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24298 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24301 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24302 msgid "VectorGraphics"
24303 msgstr "الصور المتجهية"
24305 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24306 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24307 msgid "Vector graphics"
24308 msgstr "صور متجهية"
24310 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24312 "A vector graphics file.\n"
24313 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24314 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24315 "the final output.\n"
24316 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24317 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24318 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24321 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24325 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24326 msgid "Xfig figure"
24327 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24329 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24330 msgid "An Xfig figure.\n"
24331 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24333 #: lib/configure.py:598
24337 #: lib/configure.py:598
24341 #: lib/configure.py:601
24345 #: lib/configure.py:604
24349 #: lib/configure.py:607
24353 #: lib/configure.py:607
24354 msgid "sxd|OpenDocument"
24355 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24357 #: lib/configure.py:610
24361 #: lib/configure.py:613
24365 #: lib/configure.py:616
24369 #: lib/configure.py:617
24371 msgid "SVG (compressed)"
24374 #: lib/configure.py:620
24378 #: lib/configure.py:621
24382 #: lib/configure.py:622
24386 #: lib/configure.py:622
24390 #: lib/configure.py:623
24394 #: lib/configure.py:624
24398 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24402 #: lib/configure.py:626
24406 #: lib/configure.py:627
24410 #: lib/configure.py:628
24414 #: lib/configure.py:629
24418 #: lib/configure.py:642
24419 msgid "Plain text (chess output)"
24420 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24422 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24423 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24427 #: lib/configure.py:643
24431 #: lib/configure.py:644
24432 msgid "DocBook (XML)"
24433 msgstr "DocBook (XML)"
24435 #: lib/configure.py:645
24436 msgid "Graphviz Dot"
24437 msgstr "Graphviz Dot"
24439 #: lib/configure.py:646
24440 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24441 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24443 #: lib/configure.py:647
24444 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24445 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24447 #: lib/configure.py:648
24451 #: lib/configure.py:648
24455 #: lib/configure.py:650
24457 msgid "Sweave (Japanese)"
24458 msgstr "خيارات Sweave"
24460 #: lib/configure.py:650
24462 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24465 #: lib/configure.py:651
24469 #: lib/configure.py:653
24470 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24473 #: lib/configure.py:654
24474 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24475 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24477 #: lib/configure.py:655
24479 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24480 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24482 #: lib/configure.py:656
24483 msgid "LaTeX (plain)"
24484 msgstr "لتيك (بسيط)"
24486 #: lib/configure.py:656
24487 msgid "LaTeX (plain)|L"
24488 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24490 #: lib/configure.py:657
24491 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24492 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24494 #: lib/configure.py:658
24495 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24496 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24498 #: lib/configure.py:659
24499 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24500 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24502 #: lib/configure.py:660
24503 msgid "LaTeX (clipboard)"
24504 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24506 #: lib/configure.py:661
24510 #: lib/configure.py:661
24511 msgid "Plain text|a"
24514 #: lib/configure.py:662
24515 msgid "Plain text (pstotext)"
24516 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24518 #: lib/configure.py:663
24519 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24520 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24522 #: lib/configure.py:664
24523 msgid "Plain text (catdvi)"
24524 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24526 #: lib/configure.py:665
24527 msgid "Plain Text, Join Lines"
24528 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24530 #: lib/configure.py:666
24531 msgid "Info (Beamer)"
24532 msgstr "معلومات (Beamer)"
24534 #: lib/configure.py:671
24535 msgid "LilyPond music"
24536 msgstr "LilyPond music"
24538 #: lib/configure.py:674
24539 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24540 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24542 #: lib/configure.py:675
24543 msgid "Excel spreadsheet"
24544 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24546 #: lib/configure.py:676
24547 msgid "MS Excel Office Open XML"
24550 #: lib/configure.py:677
24551 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24554 #: lib/configure.py:678
24555 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24556 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24558 #: lib/configure.py:681
24562 #: lib/configure.py:681
24566 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24571 #: lib/configure.py:697
24575 #: lib/configure.py:698
24576 msgid "EPS (uncropped)"
24577 msgstr "EPS (uncropped)"
24579 #: lib/configure.py:699
24580 msgid "EPS (cropped)"
24581 msgstr "EPS (cropped)"
24583 #: lib/configure.py:700
24587 #: lib/configure.py:700
24588 msgid "Postscript|t"
24591 #: lib/configure.py:709
24592 msgid "PDF (ps2pdf)"
24593 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24595 #: lib/configure.py:709
24596 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24597 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24599 #: lib/configure.py:710
24600 msgid "PDF (pdflatex)"
24601 msgstr "PDF (pdflatex)"
24603 #: lib/configure.py:710
24604 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24605 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24607 #: lib/configure.py:711
24608 msgid "PDF (dvipdfm)"
24609 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24611 #: lib/configure.py:711
24612 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24613 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24615 #: lib/configure.py:712
24616 msgid "PDF (XeTeX)"
24617 msgstr "PDF (XeTeX)"
24619 #: lib/configure.py:712
24620 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24621 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24623 #: lib/configure.py:713
24624 msgid "PDF (LuaTeX)"
24625 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24627 #: lib/configure.py:713
24628 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24629 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24631 #: lib/configure.py:714
24632 msgid "PDF (graphics)"
24633 msgstr "PDF (graphics)"
24635 #: lib/configure.py:715
24636 msgid "PDF (cropped)"
24637 msgstr "PDF (cropped)"
24639 #: lib/configure.py:716
24640 msgid "PDF (lower resolution)"
24641 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24643 #: lib/configure.py:721
24647 #: lib/configure.py:721
24651 #: lib/configure.py:722
24652 msgid "DVI (LuaTeX)"
24653 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24655 #: lib/configure.py:722
24656 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24657 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24659 #: lib/configure.py:725
24663 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24667 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24671 #: lib/configure.py:731
24673 msgstr "تحرير ملاحظة"
24675 #: lib/configure.py:734
24676 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24677 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24679 #: lib/configure.py:735
24680 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24681 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24683 #: lib/configure.py:736
24684 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24685 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24687 #: lib/configure.py:737
24688 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24689 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24691 #: lib/configure.py:740
24692 msgid "Rich Text Format"
24693 msgstr "هيئة النص الغني"
24695 #: lib/configure.py:741
24697 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24699 #: lib/configure.py:741
24701 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24703 #: lib/configure.py:742
24704 msgid "MS Word Office Open XML"
24707 #: lib/configure.py:742
24708 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24711 #: lib/configure.py:745
24712 msgid "Table (CSV)"
24713 msgstr "جدول (CSV)"
24715 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24716 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24720 #: lib/configure.py:748
24724 #: lib/configure.py:749
24728 #: lib/configure.py:750
24732 #: lib/configure.py:751
24736 #: lib/configure.py:752
24740 #: lib/configure.py:753
24744 #: lib/configure.py:754
24749 #: lib/configure.py:755
24750 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24751 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24753 #: lib/configure.py:756
24754 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24755 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24757 #: lib/configure.py:757
24758 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24759 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24761 #: lib/configure.py:758
24762 msgid "LyX Preview"
24763 msgstr "مستعرض ليك"
24765 #: lib/configure.py:759
24769 #: lib/configure.py:759
24771 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24774 #: lib/configure.py:760
24778 #: lib/configure.py:761
24782 #: lib/configure.py:761
24783 msgid "ps_tex|PSTEX"
24786 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24787 msgid "Windows Metafile"
24788 msgstr "Windows Metafile"
24790 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24791 msgid "Enhanced Metafile"
24792 msgstr "Enhanced Metafile"
24794 #: lib/configure.py:883
24798 #: lib/configure.py:1084
24802 #: lib/configure.py:1084
24803 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24806 #: lib/configure.py:1157
24807 msgid "LyX Archive (zip)"
24808 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24810 #: lib/configure.py:1160
24811 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24812 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24814 #: src/Author.cpp:57
24816 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24817 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24819 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
24820 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
24824 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
24828 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
24829 msgid "Bibliography entry not found!"
24830 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24832 #: src/Buffer.cpp:420
24833 msgid "Disk Error: "
24834 msgstr "خطأ في القرص: "
24836 #: src/Buffer.cpp:421
24839 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24840 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24842 #: src/Buffer.cpp:549
24843 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24844 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24846 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24848 msgid "Save failed! Document is lost."
24849 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
24851 #: src/Buffer.cpp:555
24852 msgid "Attempting to close changed document!"
24853 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24855 #: src/Buffer.cpp:564
24857 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24858 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24860 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24862 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24863 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24865 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24866 msgid "Document header error"
24867 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24869 #: src/Buffer.cpp:980
24870 msgid "\\begin_header is missing"
24871 msgstr "\\begin_header مفقود"
24873 #: src/Buffer.cpp:1004
24874 msgid "\\begin_document is missing"
24875 msgstr "\\begin_document مفقود"
24877 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
24878 #: src/Buffer.cpp:2880
24879 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24880 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24882 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24884 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24885 "xcolor/ulem are installed.\n"
24886 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24890 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24892 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24893 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24894 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24898 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24903 #: src/Buffer.cpp:1164
24904 msgid "File Not Found"
24905 msgstr "ملف غير موجود"
24907 #: src/Buffer.cpp:1165
24909 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24910 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24912 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24913 msgid "Document format failure"
24914 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24916 #: src/Buffer.cpp:1194
24918 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24921 #: src/Buffer.cpp:1263
24923 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24924 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24926 #: src/Buffer.cpp:1290
24927 msgid "Conversion failed"
24928 msgstr "فشل التحويل"
24930 #: src/Buffer.cpp:1291
24933 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24934 "it could not be created."
24936 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24937 "اللازم لعملية تحويله."
24939 #: src/Buffer.cpp:1301
24940 msgid "Conversion script not found"
24941 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24943 #: src/Buffer.cpp:1302
24946 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24947 "could not be found."
24949 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24952 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24953 msgid "Conversion script failed"
24954 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24956 #: src/Buffer.cpp:1326
24959 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24962 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24965 #: src/Buffer.cpp:1333
24968 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24971 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24974 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24975 msgid "File is read-only"
24976 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24978 #: src/Buffer.cpp:1390
24980 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24981 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24983 #: src/Buffer.cpp:1399
24986 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24987 "overwrite this file?"
24989 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24991 #: src/Buffer.cpp:1401
24992 msgid "Overwrite modified file?"
24993 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24995 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
24996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
24997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25001 #: src/Buffer.cpp:1464
25002 msgid "Backup failure"
25003 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
25005 #: src/Buffer.cpp:1465
25008 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25009 "Please check whether the directory exists and is writable."
25011 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
25012 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
25014 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25015 msgid "Write failure"
25016 msgstr "فشل الكتابة"
25018 #: src/Buffer.cpp:1502
25021 "The file has successfully been saved as:\n"
25023 "But LyX could not move it to:\n"
25025 "Your original file has been backed up to:\n"
25028 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25030 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
25032 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
25035 #: src/Buffer.cpp:1513
25038 "Cannot move saved file to:\n"
25040 "But the file has successfully been saved as:\n"
25043 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
25045 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25048 #: src/Buffer.cpp:1529
25050 msgid "Saving document %1$s..."
25051 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
25053 #: src/Buffer.cpp:1544
25054 msgid " could not write file!"
25055 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
25057 #: src/Buffer.cpp:1552
25061 #: src/Buffer.cpp:1567
25063 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25064 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
25066 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25068 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25069 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
25071 #: src/Buffer.cpp:1580
25072 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25073 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25075 #: src/Buffer.cpp:1594
25076 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25077 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25079 #: src/Buffer.cpp:1699
25080 msgid "Iconv software exception Detected"
25083 #: src/Buffer.cpp:1699
25086 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25089 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
25091 #: src/Buffer.cpp:1726
25093 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25094 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
25096 #: src/Buffer.cpp:1729
25098 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25099 "chosen encoding.\n"
25100 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25102 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
25104 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
25106 #: src/Buffer.cpp:1736
25107 msgid "iconv conversion failed"
25108 msgstr "فشل التحويل iconv"
25110 #: src/Buffer.cpp:1741
25111 msgid "conversion failed"
25112 msgstr "فشل التحويل"
25114 #: src/Buffer.cpp:1857
25115 msgid "Uncodable character in file path"
25118 #: src/Buffer.cpp:1859
25121 "The path of your document\n"
25123 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25124 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25125 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25126 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25128 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25129 "(such as utf8) or change the file path name."
25132 #: src/Buffer.cpp:1926
25134 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25137 #: src/Buffer.cpp:1927
25139 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25142 #: src/Buffer.cpp:1937
25144 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25147 #: src/Buffer.cpp:1938
25149 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25152 #: src/Buffer.cpp:1944
25153 msgid "Incompatible Languages!"
25156 #: src/Buffer.cpp:1946
25159 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25160 "because they require conflicting language packages:\n"
25164 #: src/Buffer.cpp:2256
25165 msgid "Running chktex..."
25166 msgstr "تشغيل chktex..."
25168 #: src/Buffer.cpp:2270
25169 msgid "chktex failure"
25170 msgstr "فشل chktex"
25172 #: src/Buffer.cpp:2271
25173 msgid "Could not run chktex successfully."
25174 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25176 #: src/Buffer.cpp:2566
25178 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25179 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25181 #: src/Buffer.cpp:2672
25183 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25184 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25186 #: src/Buffer.cpp:2681
25187 msgid "Error generating literate programming code."
25188 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25190 #: src/Buffer.cpp:2761
25192 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25193 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25195 #: src/Buffer.cpp:2796
25197 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25198 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25200 #: src/Buffer.cpp:2853
25201 msgid "Error viewing the output file."
25202 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25204 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25207 msgid "Invalid filename"
25208 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25210 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25213 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25215 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25217 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25219 msgid "Problematic filename for DVI"
25220 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25222 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25225 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25226 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25227 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25229 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25230 msgid "Export Warning!"
25231 msgstr "تحذير تصدير"
25233 #: src/Buffer.cpp:3233
25235 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25236 "BibTeX will be unable to find them."
25238 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25239 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25241 #: src/Buffer.cpp:3865
25243 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25244 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25246 #: src/Buffer.cpp:3869
25248 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25249 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25251 #: src/Buffer.cpp:3921
25252 msgid "Preview source code"
25253 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25255 #: src/Buffer.cpp:3923
25256 msgid "Preview preamble"
25257 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25259 #: src/Buffer.cpp:3925
25260 msgid "Preview body"
25261 msgstr "معاينة الجسم"
25263 #: src/Buffer.cpp:3940
25264 msgid "Plain text does not have a preamble."
25267 #: src/Buffer.cpp:4045
25269 msgid "Auto-saving %1$s"
25270 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25272 #: src/Buffer.cpp:4101
25273 msgid "Autosave failed!"
25274 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25276 #: src/Buffer.cpp:4162
25277 msgid "Autosaving current document..."
25278 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25280 #: src/Buffer.cpp:4287
25281 msgid "Couldn't export file"
25282 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25284 #: src/Buffer.cpp:4288
25286 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25287 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25289 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
25290 msgid "File name error"
25291 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25293 #: src/Buffer.cpp:4350
25294 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25295 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25297 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25298 msgid "Document export cancelled."
25299 msgstr "الغي تصدير المستند."
25301 #: src/Buffer.cpp:4467
25303 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25304 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25306 #: src/Buffer.cpp:4474
25308 msgid "Document exported as %1$s"
25309 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25311 #: src/Buffer.cpp:4543
25314 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25316 "Recover emergency save?"
25318 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25320 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25322 #: src/Buffer.cpp:4546
25323 msgid "Load emergency save?"
25324 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25326 #: src/Buffer.cpp:4547
25328 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25330 #: src/Buffer.cpp:4547
25331 msgid "&Load Original"
25332 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25334 #: src/Buffer.cpp:4558
25337 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25338 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25341 #: src/Buffer.cpp:4565
25342 msgid "Document was successfully recovered."
25343 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25345 #: src/Buffer.cpp:4567
25346 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25347 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25349 #: src/Buffer.cpp:4568
25352 "Remove emergency file now?\n"
25355 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25358 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25359 msgid "Delete emergency file?"
25360 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25362 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25366 #: src/Buffer.cpp:4577
25367 msgid "Emergency file deleted"
25368 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25370 #: src/Buffer.cpp:4578
25371 msgid "Do not forget to save your file now!"
25372 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25374 #: src/Buffer.cpp:4585
25375 msgid "Remove emergency file now?"
25376 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25378 #: src/Buffer.cpp:4608
25381 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25383 "Load the backup instead?"
25386 #: src/Buffer.cpp:4610
25387 msgid "Load backup?"
25388 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25390 #: src/Buffer.cpp:4611
25391 msgid "&Load backup"
25392 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25394 #: src/Buffer.cpp:4611
25395 msgid "Load &original"
25396 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25398 #: src/Buffer.cpp:4621
25401 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25402 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25405 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25406 msgid "Senseless!!! "
25407 msgstr "بلا معنى!!!"
25409 #: src/Buffer.cpp:5176
25411 msgid "Document %1$s reloaded."
25412 msgstr "المستند %1$s حمل"
25414 #: src/Buffer.cpp:5179
25416 msgid "Could not reload document %1$s."
25417 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25419 #: src/BufferParams.cpp:508
25421 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25422 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25424 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25425 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25427 #: src/BufferParams.cpp:510
25429 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25430 "are inserted into formulas"
25432 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25433 "AMS داخل المعادلات"
25435 #: src/BufferParams.cpp:512
25437 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25440 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
25441 "المعادلات الرياضية"
25443 #: src/BufferParams.cpp:514
25445 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25446 "inserted into formulas"
25448 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25451 #: src/BufferParams.cpp:516
25453 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25456 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25459 #: src/BufferParams.cpp:518
25461 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25462 "inserted into formulas"
25464 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25465 "مدرجة في المعادلات"
25467 #: src/BufferParams.cpp:520
25469 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25470 "inserted into formulas"
25472 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25475 #: src/BufferParams.cpp:522
25477 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25478 "subscript is inserted into formulas"
25480 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25482 #: src/BufferParams.cpp:524
25484 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25485 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25488 #: src/BufferParams.cpp:526
25490 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25491 "decoration 'utilde'"
25492 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25494 #: src/BufferParams.cpp:731
25497 "The selected document class\n"
25499 "requires external files that are not available.\n"
25500 "The document class can still be used, but the\n"
25501 "document cannot be compiled until the following\n"
25502 "prerequisites are installed:\n"
25504 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25505 "User's Guide for more information."
25508 #: src/BufferParams.cpp:740
25509 msgid "Document class not available"
25510 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25512 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2690
25513 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25514 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25515 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25516 msgid "LyX Warning: "
25517 msgstr "تحذير ليك:"
25519 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2691
25520 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25521 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25522 msgid "uncodable character"
25523 msgstr "محارف غير مرمزة"
25525 #: src/BufferParams.cpp:2171
25526 msgid "Uncodable character in user preamble"
25527 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25529 #: src/BufferParams.cpp:2173
25532 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25533 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25534 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25537 "Please select an appropriate document encoding\n"
25538 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25541 #: src/BufferParams.cpp:2438
25544 "The layout file:\n"
25546 "could not be found. A default textclass with default\n"
25547 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25550 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25551 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25552 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25554 #: src/BufferParams.cpp:2444
25555 msgid "Document class not found"
25556 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25558 #: src/BufferParams.cpp:2451
25561 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25563 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25564 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25567 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25568 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25569 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25571 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25572 msgid "Could not load class"
25573 msgstr "لم يحمل النوع"
25575 #: src/BufferParams.cpp:2510
25576 msgid "Error reading internal layout information"
25577 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25579 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25581 msgstr "خطأ في القراءة"
25583 #: src/BufferView.cpp:192
25584 msgid "No more insets"
25587 #: src/BufferView.cpp:769
25588 msgid "Save bookmark"
25591 #: src/BufferView.cpp:994
25592 msgid "Converting document to new document class..."
25593 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25595 #: src/BufferView.cpp:1039
25596 msgid "Document is read-only"
25597 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25599 #: src/BufferView.cpp:1041
25600 msgid "Document has been modified externally"
25603 #: src/BufferView.cpp:1050
25604 msgid "This portion of the document is deleted."
25605 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25607 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25609 msgid "Absolute filename expected."
25610 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25612 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25614 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25615 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25617 #: src/BufferView.cpp:1364
25618 msgid "No further undo information"
25619 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25621 #: src/BufferView.cpp:1374
25622 msgid "No further redo information"
25623 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25625 #: src/BufferView.cpp:1595
25627 msgstr "إيقاف علامة"
25629 #: src/BufferView.cpp:1601
25631 msgstr "تفعيل علامة"
25633 #: src/BufferView.cpp:1608
25634 msgid "Mark removed"
25635 msgstr "علامة محذوفة"
25637 #: src/BufferView.cpp:1611
25639 msgstr "تعيين علامة"
25641 #: src/BufferView.cpp:1667
25642 msgid "Statistics for the selection:"
25643 msgstr "احصاءات المحدد:"
25645 #: src/BufferView.cpp:1669
25646 msgid "Statistics for the document:"
25647 msgstr "احصاءات المستند:"
25649 #: src/BufferView.cpp:1672
25654 #: src/BufferView.cpp:1674
25656 msgstr "كلمة واحدة"
25658 #: src/BufferView.cpp:1677
25660 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25661 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25663 #: src/BufferView.cpp:1680
25664 msgid "One character (including blanks)"
25665 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25667 #: src/BufferView.cpp:1683
25669 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25670 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25672 #: src/BufferView.cpp:1686
25673 msgid "One character (excluding blanks)"
25674 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25676 #: src/BufferView.cpp:1688
25680 #: src/BufferView.cpp:1883
25683 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25686 #: src/BufferView.cpp:1885
25688 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25691 #: src/BufferView.cpp:1893
25692 msgid "Branch name"
25695 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25696 msgid "Branch already exists"
25697 msgstr "فرع موجود حاليا"
25699 #: src/BufferView.cpp:2752
25701 msgid "Inserting document %1$s..."
25702 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25704 #: src/BufferView.cpp:2763
25706 msgid "Document %1$s inserted."
25707 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25709 #: src/BufferView.cpp:2765
25711 msgid "Could not insert document %1$s"
25712 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25714 #: src/BufferView.cpp:3169
25717 "Could not read the specified document\n"
25719 "due to the error: %2$s"
25721 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25723 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25725 #: src/BufferView.cpp:3171
25726 msgid "Could not read file"
25727 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25729 #: src/BufferView.cpp:3178
25733 " is not readable."
25738 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25739 msgid "Could not open file"
25740 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25742 #: src/BufferView.cpp:3186
25743 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25744 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25746 #: src/BufferView.cpp:3187
25748 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25749 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25750 "If this does not give the correct result\n"
25751 "then please change the encoding of the file\n"
25752 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25754 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25755 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25756 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25757 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25758 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25760 #: src/Changes.cpp:370
25761 msgid "Uncodable character in author name"
25764 #: src/Changes.cpp:371
25767 "The author name '%1$s',\n"
25768 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25769 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25770 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25772 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25773 "or change the spelling of the author name."
25776 #: src/Chktex.cpp:59
25778 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25781 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25786 #: src/Color.cpp:204
25790 #: src/Color.cpp:205
25794 #: src/Color.cpp:206
25798 #: src/Color.cpp:207
25802 #: src/Color.cpp:208
25806 #: src/Color.cpp:209
25808 msgstr "رمادي داكن"
25810 #: src/Color.cpp:210
25814 #: src/Color.cpp:211
25818 #: src/Color.cpp:212
25820 msgstr "رمادي فاتح"
25822 #: src/Color.cpp:213
25826 #: src/Color.cpp:214
25830 #: src/Color.cpp:215
25834 #: src/Color.cpp:216
25838 #: src/Color.cpp:217
25842 #: src/Color.cpp:218
25846 #: src/Color.cpp:219
25850 #: src/Color.cpp:220
25854 #: src/Color.cpp:221
25858 #: src/Color.cpp:222
25862 #: src/Color.cpp:223
25866 #: src/Color.cpp:224
25870 #: src/Color.cpp:225
25874 #: src/Color.cpp:226
25878 #: src/Color.cpp:227
25879 msgid "selected text"
25882 #: src/Color.cpp:229
25886 #: src/Color.cpp:230
25887 msgid "inline completion"
25890 #: src/Color.cpp:232
25891 msgid "non-unique inline completion"
25894 #: src/Color.cpp:234
25895 msgid "previewed snippet"
25898 #: src/Color.cpp:235
25900 msgstr "ملصق ملاحظة"
25902 #: src/Color.cpp:236
25903 msgid "note background"
25904 msgstr "خلفية الملاحظة"
25906 #: src/Color.cpp:237
25907 msgid "comment label"
25908 msgstr "ملصق تعليق"
25910 #: src/Color.cpp:238
25911 msgid "comment background"
25912 msgstr "خلفية التعليق"
25914 #: src/Color.cpp:239
25915 msgid "greyedout inset label"
25916 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25918 #: src/Color.cpp:240
25919 msgid "greyedout inset text"
25920 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25922 #: src/Color.cpp:241
25923 msgid "greyedout inset background"
25924 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25926 #: src/Color.cpp:242
25927 msgid "phantom inset text"
25930 #: src/Color.cpp:243
25932 msgstr "تظليل الصندوق"
25934 #: src/Color.cpp:244
25935 msgid "listings background"
25936 msgstr "خلفية القائمة"
25938 #: src/Color.cpp:245
25939 msgid "branch label"
25942 #: src/Color.cpp:246
25943 msgid "footnote label"
25944 msgstr "ملصق تذييل"
25946 #: src/Color.cpp:247
25947 msgid "index label"
25950 #: src/Color.cpp:248
25951 msgid "margin note label"
25952 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25954 #: src/Color.cpp:249
25958 #: src/Color.cpp:250
25962 #: src/Color.cpp:251
25966 #: src/Color.cpp:252
25968 msgid "scroll indicator"
25969 msgstr "&مؤشر السهم"
25971 #: src/Color.cpp:253
25975 #: src/Color.cpp:254
25976 msgid "command inset"
25977 msgstr "امر البرواز"
25979 #: src/Color.cpp:255
25980 msgid "command inset background"
25981 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25983 #: src/Color.cpp:256
25984 msgid "command inset frame"
25985 msgstr "أمر إدراج إطار"
25987 #: src/Color.cpp:257
25988 msgid "special character"
25989 msgstr "محارف خاصة"
25991 #: src/Color.cpp:258
25995 #: src/Color.cpp:259
25996 msgid "math background"
25997 msgstr "خلفية الرياضيات"
25999 #: src/Color.cpp:260
26000 msgid "graphics background"
26001 msgstr "خلفية الصور"
26003 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26004 msgid "math macro background"
26005 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
26007 #: src/Color.cpp:262
26009 msgstr "إطار رياضيات"
26011 #: src/Color.cpp:263
26012 msgid "math corners"
26013 msgstr "زوايا الرياضيات"
26015 #: src/Color.cpp:264
26017 msgstr "سطر الرياضيات"
26019 #: src/Color.cpp:266
26021 msgid "math macro hovered background"
26022 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
26024 #: src/Color.cpp:267
26025 msgid "math macro label"
26026 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
26028 #: src/Color.cpp:268
26029 msgid "math macro frame"
26030 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
26032 #: src/Color.cpp:269
26034 msgid "math macro blended out"
26035 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
26037 #: src/Color.cpp:270
26038 msgid "math macro old parameter"
26039 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
26041 #: src/Color.cpp:271
26042 msgid "math macro new parameter"
26043 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
26045 #: src/Color.cpp:272
26046 msgid "collapsible inset text"
26049 #: src/Color.cpp:273
26051 msgid "collapsible inset frame"
26052 msgstr "أمر اطار البرواز"
26054 #: src/Color.cpp:274
26055 msgid "inset background"
26056 msgstr "ادراج خلفية"
26058 #: src/Color.cpp:275
26059 msgid "inset frame"
26060 msgstr "إدراج إطار"
26062 #: src/Color.cpp:276
26063 msgid "LaTeX error"
26066 #: src/Color.cpp:277
26067 msgid "end-of-line marker"
26068 msgstr "علامة نهاية السطر"
26070 #: src/Color.cpp:278
26071 msgid "appendix marker"
26072 msgstr "علامة الملحق"
26074 #: src/Color.cpp:279
26076 msgstr "شريط التغيير"
26078 #: src/Color.cpp:280
26079 msgid "deleted text"
26082 #: src/Color.cpp:281
26086 #: src/Color.cpp:282
26087 msgid "changed text 1st author"
26088 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
26090 #: src/Color.cpp:283
26091 msgid "changed text 2nd author"
26092 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
26094 #: src/Color.cpp:284
26095 msgid "changed text 3rd author"
26096 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
26098 #: src/Color.cpp:285
26099 msgid "changed text 4th author"
26100 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
26102 #: src/Color.cpp:286
26103 msgid "changed text 5th author"
26104 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
26106 #: src/Color.cpp:287
26107 msgid "deleted text modifier"
26108 msgstr "مصحح النص المحذوف"
26110 #: src/Color.cpp:288
26111 msgid "added space markers"
26112 msgstr "إضافة علامات المسافة"
26114 #: src/Color.cpp:289
26118 #: src/Color.cpp:290
26119 msgid "table on/off line"
26120 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
26122 #: src/Color.cpp:292
26123 msgid "bottom area"
26124 msgstr "منطقة سفلية"
26126 #: src/Color.cpp:293
26128 msgstr "صفحة جديدة"
26130 #: src/Color.cpp:294
26131 msgid "page break / line break"
26132 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
26134 #: src/Color.cpp:295
26136 msgid "button frame"
26139 #: src/Color.cpp:296
26140 msgid "button background"
26141 msgstr "زر الخلفية"
26143 #: src/Color.cpp:297
26144 msgid "button background under focus"
26145 msgstr "زر الخلفية"
26147 #: src/Color.cpp:298
26148 msgid "paragraph marker"
26149 msgstr "علامة فقرة"
26151 #: src/Color.cpp:299
26152 msgid "preview frame"
26153 msgstr "إطار العرض"
26155 #: src/Color.cpp:300
26159 #: src/Color.cpp:301
26160 msgid "regexp frame"
26161 msgstr "اطار regexp"
26163 #: src/Color.cpp:302
26167 #: src/Converter.cpp:294
26170 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26171 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26172 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26173 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26174 "actually need it, instead.</p>"
26177 #: src/Converter.cpp:303
26179 msgid "Security Warning"
26180 msgstr "&التحذير التالي"
26182 #: src/Converter.cpp:316
26185 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26186 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26187 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26188 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26191 #: src/Converter.cpp:323
26194 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26195 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26196 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26197 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26200 #: src/Converter.cpp:333
26201 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26204 #: src/Converter.cpp:335
26206 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26207 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26208 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26212 #: src/Converter.cpp:344
26213 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26216 #: src/Converter.cpp:345
26217 msgid "An external converter requires your authorization"
26220 #: src/Converter.cpp:348
26222 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26223 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26226 #: src/Converter.cpp:351
26228 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26229 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26232 #: src/Converter.cpp:355
26234 msgid "Do ¬ allow"
26235 msgstr "بدون تحميل"
26237 #: src/Converter.cpp:355
26239 msgid "Do ¬ run"
26240 msgstr "بدون تحميل"
26242 #: src/Converter.cpp:356
26247 #: src/Converter.cpp:356
26251 #: src/Converter.cpp:358
26253 msgid "&Always allow for this document"
26254 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26256 #: src/Converter.cpp:359
26258 msgid "&Always run for this document"
26259 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26261 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26262 #: src/Converter.cpp:748
26263 msgid "Cannot convert file"
26264 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26266 #: src/Converter.cpp:438
26269 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26270 "Define a converter in the preferences."
26272 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26273 "حدد المحول من التفضيلات."
26275 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26276 msgid "Pygments driver command not found!"
26279 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26281 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26282 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26283 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26284 "is named differently, to add the following line to the\n"
26285 "document preamble:\n"
26287 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26289 "where 'driver' is name of the driver command."
26292 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26293 msgid "Executing command: "
26294 msgstr "تنفيذ امر:"
26296 #: src/Converter.cpp:677
26297 msgid "Build errors"
26300 #: src/Converter.cpp:678
26301 msgid "There were errors during the build process."
26302 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26304 #: src/Converter.cpp:683
26307 "An error occurred while running:\n"
26309 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26311 #: src/Converter.cpp:706
26313 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26314 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26316 #: src/Converter.cpp:750
26318 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26319 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26321 #: src/Converter.cpp:751
26323 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26324 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26326 #: src/Converter.cpp:793
26327 msgid "Running LaTeX..."
26328 msgstr "تشغيل لتيك..."
26330 #: src/Converter.cpp:819
26333 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26337 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26338 msgid "LaTeX failed"
26341 #: src/Converter.cpp:825
26344 "The external program\n"
26346 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26347 "program's error (check the logs). "
26350 #: src/Converter.cpp:831
26351 msgid "Output is empty"
26352 msgstr "الخرج فارغ"
26354 #: src/Converter.cpp:832
26355 msgid "No output file was generated."
26356 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26358 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26362 #: src/Cursor.cpp:1076
26364 msgstr ", الخلية: "
26366 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26367 msgid ", Position: "
26368 msgstr ", الموقع: "
26370 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26373 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26374 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26376 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26378 "هل تريد حفظ المستند؟"
26380 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26381 msgid "Unknown branch"
26384 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26386 msgstr "عدم الإض&افة"
26388 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26390 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26391 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26393 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26394 msgid "Layout Not Found"
26395 msgstr "النسق غير موجود"
26397 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26399 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26402 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26405 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26409 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26410 msgid "Undefined flex inset"
26413 #: src/Exporter.cpp:45
26416 "The file %1$s already exists.\n"
26418 "Do you want to overwrite that file?"
26420 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26422 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26424 #: src/Exporter.cpp:48
26425 msgid "Overwrite file?"
26426 msgstr "استبدال الملف؟"
26428 #: src/Exporter.cpp:50
26430 msgstr "&ابق الملف"
26432 #: src/Exporter.cpp:51
26433 msgid "Overwrite &all"
26434 msgstr "استبدال &الكل"
26436 #: src/Exporter.cpp:51
26437 msgid "&Cancel export"
26438 msgstr "الغاء التصدير"
26440 #: src/Exporter.cpp:97
26441 msgid "Couldn't copy file"
26442 msgstr "عدم نسخ الملف"
26444 #: src/Exporter.cpp:98
26446 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26447 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26449 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26454 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26457 msgstr "Sans Serif"
26459 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26469 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26474 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26478 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26480 msgstr "أعلى اليمين"
26482 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26486 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26492 msgstr "حروف صغيرة"
26494 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26498 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26506 #: src/Font.cpp:163
26508 msgid "Emphasis %1$s, "
26511 #: src/Font.cpp:166
26513 msgid "Underline %1$s, "
26514 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26516 #: src/Font.cpp:169
26518 msgid "Strike out %1$s, "
26519 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26521 #: src/Font.cpp:172
26523 msgid "Cross out %1$s, "
26524 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26526 #: src/Font.cpp:175
26528 msgid "Double underline %1$s, "
26529 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26531 #: src/Font.cpp:178
26533 msgid "Wavy underline %1$s, "
26534 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26536 #: src/Font.cpp:181
26538 msgid "Noun %1$s, "
26539 msgstr "الاسم %1$s, "
26541 #: src/Font.cpp:195
26543 msgid "Language: %1$s, "
26544 msgstr "اللغة: %1$s, "
26546 #: src/Font.cpp:198
26548 msgid "Number %1$s"
26551 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26552 msgid "Cannot view file"
26553 msgstr "فشل عرض ملف"
26555 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26557 msgid "File does not exist: %1$s"
26558 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26560 #: src/Format.cpp:682
26562 msgid "No information for viewing %1$s"
26563 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26565 #: src/Format.cpp:692
26567 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26568 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26570 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26571 msgid "Cannot edit file"
26572 msgstr "لم يحرر الملف"
26574 #: src/Format.cpp:751
26575 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26578 #: src/Format.cpp:764
26580 msgid "No information for editing %1$s"
26581 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26583 #: src/Format.cpp:775
26585 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26586 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26588 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26589 msgid "Could not find bind file"
26590 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26592 #: src/KeyMap.cpp:230
26595 "Unable to find the bind file\n"
26597 "Please check your installation."
26599 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26601 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26603 #: src/KeyMap.cpp:237
26604 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26605 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26607 #: src/KeyMap.cpp:238
26610 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26611 "Please check your installation."
26613 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26615 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26617 #: src/KeyMap.cpp:245
26620 "Unable to find the bind file\n"
26622 "Falling back to default."
26625 #: src/KeySequence.cpp:181
26629 #: src/LaTeX.cpp:58
26631 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26632 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26634 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26635 msgid "Running Index Processor."
26636 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26638 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26639 msgid "Running BibTeX."
26640 msgstr "تشغيل BibTeX."
26642 #: src/LaTeX.cpp:481
26643 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26644 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26646 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26647 msgid "BibTeX error: "
26648 msgstr "BibTeX خطأ: "
26650 #: src/LaTeX.cpp:1370
26651 msgid "Biber error: "
26652 msgstr "خطأ Biber :"
26654 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26655 msgid "Font not available"
26656 msgstr "خط غير متاح"
26658 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26661 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26662 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26664 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26665 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26668 msgid "Could not read configuration file"
26669 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26674 "Error while reading the configuration file\n"
26676 "Please check your installation."
26678 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26680 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26683 msgid "The following files could not be loaded:"
26684 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26688 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26689 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26692 msgid "Cannot remove temporary directory"
26693 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26697 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26698 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26702 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26703 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26706 msgid "Missing filename for this operation."
26711 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26715 msgid "No textclass is found"
26716 msgstr "نوع النص غير موجود"
26720 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26721 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26722 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26724 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26725 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26726 "الاستمرار على أي حال."
26729 msgid "&Reconfigure"
26730 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26733 msgid "&Without LaTeX"
26734 msgstr "بدون لتيك&"
26736 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26742 "SIGHUP signal caught!\n"
26748 "SIGFPE signal caught!\n"
26754 "SIGSEGV signal caught!\n"
26755 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26756 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26757 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26762 msgid "LyX crashed!"
26763 msgstr "انهيار ليك!"
26769 #: src/LyX.cpp:1009
26770 msgid "Could not create temporary directory"
26771 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26773 #: src/LyX.cpp:1010
26776 "Could not create a temporary directory in\n"
26778 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26780 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26782 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26784 #: src/LyX.cpp:1074
26785 msgid "Missing user LyX directory"
26786 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26788 #: src/LyX.cpp:1075
26791 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26792 "It is needed to keep your own configuration."
26795 #: src/LyX.cpp:1080
26796 msgid "&Create directory"
26797 msgstr "انشاء مسار"
26799 #: src/LyX.cpp:1081
26803 #: src/LyX.cpp:1082
26804 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26805 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26807 #: src/LyX.cpp:1086
26809 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26810 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26812 #: src/LyX.cpp:1091
26813 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26814 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26816 #: src/LyX.cpp:1164
26817 msgid "List of supported debug flags:"
26820 #: src/LyX.cpp:1168
26822 msgid "Setting debug level to %1$s"
26823 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26825 #: src/LyX.cpp:1179
26827 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26828 "Command line switches (case sensitive):\n"
26829 "\t-help summarize LyX usage\n"
26830 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26831 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26832 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26833 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26834 " select the features to debug.\n"
26835 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26836 "\t-x [--execute] command\n"
26837 " where command is a lyx command.\n"
26838 "\t-e [--export] fmt\n"
26839 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26840 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26842 " to see which parameter (which differs from the format "
26844 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26845 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26846 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26847 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26848 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26849 " and filename is the destination filename.\n"
26850 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26851 " where fmt is the import format of choice\n"
26852 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26853 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26854 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26855 " specifying whether all files, main file only, or no "
26857 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26859 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26861 "\t--ignore-error-message which\n"
26862 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26863 " Do not use for final documents! Currently supported "
26865 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26866 "\t-n [--no-remote]\n"
26867 " open documents in a new instance\n"
26868 "\t-r [--remote]\n"
26869 " open documents in an already running instance\n"
26870 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26871 "\t-v [--verbose]\n"
26872 " report on terminal about spawned commands.\n"
26873 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26874 "\t-version summarize version and build info\n"
26875 "Check the LyX man page for more details."
26878 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26879 msgid " Git commit hash "
26882 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26883 msgid "No system directory"
26884 msgstr "لا مسار للنظام"
26886 #: src/LyX.cpp:1244
26887 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26890 #: src/LyX.cpp:1255
26891 msgid "No user directory"
26892 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26894 #: src/LyX.cpp:1256
26895 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26898 #: src/LyX.cpp:1267
26899 msgid "Incomplete command"
26900 msgstr "أمر غير مكتمل"
26902 #: src/LyX.cpp:1268
26903 msgid "Missing command string after --execute switch"
26906 #: src/LyX.cpp:1279
26907 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26910 #: src/LyX.cpp:1284
26911 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26914 #: src/LyX.cpp:1297
26915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26918 #: src/LyX.cpp:1310
26919 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26922 #: src/LyX.cpp:1315
26923 msgid "Missing filename for --import"
26926 #: src/LyXRC.cpp:3071
26928 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26932 #: src/LyXRC.cpp:3075
26934 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26938 #: src/LyXRC.cpp:3083
26940 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26941 "automatically by what you type."
26943 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26945 #: src/LyXRC.cpp:3087
26947 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26950 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26953 #: src/LyXRC.cpp:3091
26955 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26957 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26960 #: src/LyXRC.cpp:3098
26962 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26963 "the backup file in the same directory as the original file."
26966 #: src/LyXRC.cpp:3102
26968 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26969 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26971 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26974 #: src/LyXRC.cpp:3106
26975 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26976 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26978 #: src/LyXRC.cpp:3110
26980 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26981 "its global and local bind/ directories."
26984 #: src/LyXRC.cpp:3114
26985 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26986 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26988 #: src/LyXRC.cpp:3118
26990 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26991 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26994 #: src/LyXRC.cpp:3125
26996 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26997 "undesired effects."
27000 #: src/LyXRC.cpp:3129
27002 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27003 "prevent undesired effects."
27006 #: src/LyXRC.cpp:3136
27008 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27009 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27012 #: src/LyXRC.cpp:3144
27014 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27015 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27016 "the top of the screen"
27019 #: src/LyXRC.cpp:3148
27020 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27023 #: src/LyXRC.cpp:3152
27024 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27027 #: src/LyXRC.cpp:3156
27029 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27032 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
27034 #: src/LyXRC.cpp:3161
27037 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27038 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27041 #: src/LyXRC.cpp:3165
27043 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27044 "look in its global and local commands/ directories."
27047 #: src/LyXRC.cpp:3169
27049 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27052 #: src/LyXRC.cpp:3173
27053 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27056 #: src/LyXRC.cpp:3177
27058 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27059 "shown after the change has been made.)"
27062 #: src/LyXRC.cpp:3181
27063 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27064 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
27066 #: src/LyXRC.cpp:3185
27068 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27069 "LyX was started from."
27071 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27073 #: src/LyXRC.cpp:3189
27074 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27075 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
27077 #: src/LyXRC.cpp:3193
27079 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27080 "value selects the directory LyX was started from."
27083 #: src/LyXRC.cpp:3197
27085 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27086 "recommended for non-English languages."
27089 #: src/LyXRC.cpp:3204
27091 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27092 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27093 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27096 #: src/LyXRC.cpp:3208
27097 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27098 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
27100 #: src/LyXRC.cpp:3212
27102 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27103 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27105 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
27106 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
27108 #: src/LyXRC.cpp:3216
27109 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27112 #: src/LyXRC.cpp:3225
27114 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27115 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27117 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
27118 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
27120 #: src/LyXRC.cpp:3229
27122 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27126 #: src/LyXRC.cpp:3233
27128 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27131 #: src/LyXRC.cpp:3237
27133 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27134 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27135 "name of the second language."
27138 #: src/LyXRC.cpp:3241
27139 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27140 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27142 #: src/LyXRC.cpp:3245
27143 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27144 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27146 #: src/LyXRC.cpp:3249
27149 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27152 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27155 #: src/LyXRC.cpp:3253
27157 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27158 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27160 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27161 "\"\\usepackage{omega}\"."
27163 #: src/LyXRC.cpp:3257
27166 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27167 "document is the default language."
27169 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27172 #: src/LyXRC.cpp:3261
27174 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27175 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27177 #: src/LyXRC.cpp:3265
27178 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27181 #: src/LyXRC.cpp:3269
27182 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27183 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27185 #: src/LyXRC.cpp:3273
27187 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27191 #: src/LyXRC.cpp:3277
27192 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27193 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27195 #: src/LyXRC.cpp:3281
27197 msgid "The completion popup delay."
27198 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27200 #: src/LyXRC.cpp:3285
27201 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27204 #: src/LyXRC.cpp:3289
27205 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27208 #: src/LyXRC.cpp:3293
27210 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27213 #: src/LyXRC.cpp:3297
27216 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27218 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27220 #: src/LyXRC.cpp:3301
27222 msgid "The inline completion delay."
27223 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27225 #: src/LyXRC.cpp:3305
27226 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27229 #: src/LyXRC.cpp:3309
27230 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27233 #: src/LyXRC.cpp:3313
27234 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27237 #: src/LyXRC.cpp:3317
27238 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27241 #: src/LyXRC.cpp:3321
27243 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27244 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27246 #: src/LyXRC.cpp:3326
27248 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27250 "Use the OS native format."
27252 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27253 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27255 #: src/LyXRC.cpp:3332
27256 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27259 #: src/LyXRC.cpp:3336
27260 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27263 #: src/LyXRC.cpp:3340
27264 msgid "Scale the preview size to suit."
27265 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27267 #: src/LyXRC.cpp:3344
27268 msgid "The option to print out in landscape."
27269 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27271 #: src/LyXRC.cpp:3348
27272 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27273 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27275 #: src/LyXRC.cpp:3352
27276 msgid "The option to specify paper type."
27277 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27279 #: src/LyXRC.cpp:3356
27281 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27284 #: src/LyXRC.cpp:3360
27286 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27287 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27290 #: src/LyXRC.cpp:3364
27292 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27293 "wrong, override the setting here."
27295 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27296 "يمكنك ضبطها من هنا."
27298 #: src/LyXRC.cpp:3370
27299 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27300 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27302 #: src/LyXRC.cpp:3379
27304 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27305 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27306 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27309 #: src/LyXRC.cpp:3383
27310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27311 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27313 #: src/LyXRC.cpp:3388
27316 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27317 "roughly the same size as on paper."
27319 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27320 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27322 #: src/LyXRC.cpp:3392
27323 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27324 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27326 #: src/LyXRC.cpp:3396
27328 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27329 "\".out\". Only for advanced users."
27332 #: src/LyXRC.cpp:3403
27333 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27334 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27336 #: src/LyXRC.cpp:3407
27338 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27339 "when you quit LyX."
27341 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27344 #: src/LyXRC.cpp:3411
27345 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27346 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27348 #: src/LyXRC.cpp:3415
27351 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27352 "value selects the directory LyX was started from."
27354 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27356 #: src/LyXRC.cpp:3425
27359 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27360 "environment variable.\n"
27361 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27363 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27364 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27366 #: src/LyXRC.cpp:3432
27368 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27369 "will look in its global and local ui/ directories."
27372 #: src/LyXRC.cpp:3442
27374 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27377 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27379 #: src/LyXRC.cpp:3446
27380 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27381 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27383 #: src/LyXRC.cpp:3450
27385 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27387 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27389 #: src/LyXRC.cpp:3454
27390 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27391 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27393 #: src/LyXVC.cpp:49
27396 msgstr "ملفات %1$s"
27398 #: src/LyXVC.cpp:111
27400 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27401 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27403 #: src/LyXVC.cpp:113
27404 msgid "Retrieve from version control?"
27405 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27407 #: src/LyXVC.cpp:114
27411 #: src/LyXVC.cpp:148
27412 msgid "Document not saved"
27413 msgstr "لم يحفظ المستند"
27415 #: src/LyXVC.cpp:149
27416 msgid "You must save the document before it can be registered."
27417 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27419 #: src/LyXVC.cpp:185
27420 msgid "LyX VC: Initial description"
27421 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27423 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27424 msgid "(no initial description)"
27425 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27427 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27428 msgid "LyX VC: Log message"
27429 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27431 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27432 #: src/LyXVC.cpp:242
27433 msgid "(no log message)"
27434 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27436 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
27437 msgid "LyX VC: Log Message"
27438 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27440 #: src/LyXVC.cpp:298
27443 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27446 "Do you want to revert to the older version?"
27448 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27450 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27452 #: src/LyXVC.cpp:303
27453 msgid "Revert to stored version of document?"
27454 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27456 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
27460 #: src/Paragraph.cpp:2030
27461 msgid "Senseless with this layout!"
27464 #: src/Paragraph.cpp:2091
27465 msgid "Alignment not permitted"
27466 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27468 #: src/Paragraph.cpp:2092
27470 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27471 "Setting to default."
27474 #: src/Text.cpp:420
27475 msgid "Unknown Inset"
27476 msgstr "إدراج مجهول"
27478 #: src/Text.cpp:533
27479 msgid "Change tracking author index missing"
27482 #: src/Text.cpp:534
27485 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27486 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27487 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27488 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27491 #: src/Text.cpp:550
27492 msgid "Unknown token"
27493 msgstr "متحدث مجهول"
27495 #: src/Text.cpp:921
27497 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27499 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27501 #: src/Text.cpp:930
27502 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27503 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27505 #: src/Text.cpp:944
27506 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27509 #: src/Text.cpp:1907
27510 msgid "[Change Tracking] "
27511 msgstr "[تحويل المسار] "
27513 #: src/Text.cpp:1915
27515 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27518 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27519 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27522 msgstr "الخط: %1$s"
27524 #: src/Text.cpp:1930
27526 msgid ", Depth: %1$d"
27527 msgstr ", العمق: %1$d"
27529 #: src/Text.cpp:1936
27530 msgid ", Spacing: "
27531 msgstr ", التباعد: "
27533 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27537 #: src/Text.cpp:1948
27541 #: src/Text.cpp:1958
27542 msgid ", Paragraph: "
27543 msgstr ", الفقرة: "
27545 #: src/Text.cpp:1959
27547 msgstr ", المعرف: "
27549 #: src/Text.cpp:1966
27553 #: src/Text.cpp:1968
27554 msgid ", Boundary: "
27555 msgstr ", الحدود: "
27557 #: src/Text2.cpp:409
27558 msgid "No font change defined."
27559 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27561 #: src/Text2.cpp:449
27562 msgid "Nothing to index!"
27563 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27565 #: src/Text2.cpp:451
27566 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27567 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27569 #: src/Text3.cpp:194
27570 msgid "Math editor mode"
27571 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27573 #: src/Text3.cpp:196
27574 msgid "No valid math formula"
27575 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27577 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27578 msgid "Already in regular expression mode"
27579 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27581 #: src/Text3.cpp:217
27582 msgid "Regexp editor mode"
27583 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27585 #: src/Text3.cpp:1443
27589 #: src/Text3.cpp:1444
27593 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27594 msgid "Missing argument"
27595 msgstr "فقد المحاذاة"
27597 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
27598 msgid "Character set"
27599 msgstr "تعيين المحارف"
27601 #: src/Text3.cpp:2394
27602 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27603 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27605 #: src/Text3.cpp:2395
27607 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27608 "The thesaurus is not functional.\n"
27609 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27613 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
27614 msgid "Paragraph layout set"
27615 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27617 #: src/TextClass.cpp:141
27618 msgid "Plain Layout"
27619 msgstr "أسلوب بسيط"
27621 #: src/TextClass.cpp:892
27622 msgid "Missing File"
27625 #: src/TextClass.cpp:893
27626 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27629 #: src/TextClass.cpp:896
27631 msgid "Corrupt File"
27632 msgstr "اغلاق الملف"
27634 #: src/TextClass.cpp:897
27635 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27638 #: src/TextClass.cpp:1680
27641 "The module %1$s has been requested by\n"
27642 "this document but has not been found in the list of\n"
27643 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27644 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27647 #: src/TextClass.cpp:1685
27648 msgid "Module not available"
27649 msgstr "نموذج غير متاح"
27651 #: src/TextClass.cpp:1691
27654 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27655 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27656 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27657 "Missing prerequisites:\n"
27659 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27662 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27663 msgid "Package not available"
27664 msgstr "حزم غير متاحة"
27666 #: src/TextClass.cpp:1703
27668 msgid "Error reading module %1$s\n"
27669 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27671 #: src/TextClass.cpp:1715
27674 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27675 "this document but has not been found in the list of\n"
27676 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27677 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27680 #: src/TextClass.cpp:1720
27682 msgid "Cite Engine not available"
27683 msgstr "خط غير متاح"
27685 #: src/TextClass.cpp:1726
27688 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27689 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27690 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27691 "Missing prerequisites:\n"
27693 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27696 #: src/TextClass.cpp:1738
27698 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27699 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27701 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27703 msgid "unknown type!"
27704 msgstr "نوع مجهول!"
27706 #: src/TocBackend.cpp:263
27708 msgid "Index Entries (%1$s)"
27709 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27711 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27712 msgid "Table of Contents"
27713 msgstr "جدول المحتويات"
27715 #: src/TocBackend.cpp:280
27719 #: src/TocBackend.cpp:281
27724 #: src/TocBackend.cpp:282
27726 msgstr "الاستشهادات"
27728 #: src/TocBackend.cpp:283
27729 msgid "Labels and References"
27730 msgstr "الملصقات والمراجع"
27732 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27733 msgid "Child Documents"
27734 msgstr "مستند فرعي"
27736 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27740 #: src/TocBackend.cpp:287
27744 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27745 msgid "External Material"
27746 msgstr "مادة خارجية"
27748 #: src/TocBackend.cpp:290
27749 msgid "Nomenclature Entries"
27750 msgstr "مدخل المصطلحات"
27752 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27753 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27754 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27755 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27757 msgid "Revision control error."
27758 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27760 #: src/VCBackend.cpp:64
27763 "Some problem occurred while running the command:\n"
27765 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27767 #: src/VCBackend.cpp:636
27771 #: src/VCBackend.cpp:638
27772 msgid "Locally Modified"
27773 msgstr "تعديل محلي"
27775 #: src/VCBackend.cpp:640
27776 msgid "Locally Added"
27777 msgstr "إضافة محلية"
27779 #: src/VCBackend.cpp:642
27780 msgid "Needs Merge"
27783 #: src/VCBackend.cpp:644
27784 msgid "Needs Checkout"
27787 #: src/VCBackend.cpp:646
27788 msgid "No CVS file"
27789 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27791 #: src/VCBackend.cpp:648
27792 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27795 #: src/VCBackend.cpp:874
27797 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27798 "You have to update from repository first or revert your changes."
27801 #: src/VCBackend.cpp:879
27804 "Bad status when checking in changes.\n"
27810 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27813 "Error when updating from repository.\n"
27814 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27817 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27819 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27820 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27823 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27825 #: src/VCBackend.cpp:962
27828 "There were detected changes in the working directory:\n"
27831 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27832 "revert back to the repository version."
27834 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27837 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27841 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27842 #: src/VCBackend.cpp:1531
27843 msgid "Changes detected"
27844 msgstr "تم رصد تغييرات"
27846 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27850 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27851 msgid "View &Log ..."
27852 msgstr "عرض سج&ل ..."
27854 #: src/VCBackend.cpp:987
27857 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27858 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27861 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27863 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27864 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27867 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27869 #: src/VCBackend.cpp:1046
27872 "The document %1$s is not in repository.\n"
27873 "You have to check in the first revision before you can revert."
27876 #: src/VCBackend.cpp:1054
27879 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27880 "The status '%2$s' is unexpected."
27883 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27884 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27885 msgid "Error: Could not generate logfile."
27886 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27888 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27891 "Error when committing to repository.\n"
27892 "You have to manually resolve the problem.\n"
27893 "LyX will reopen the document after you press OK."
27895 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27896 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27899 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27901 #: src/VCBackend.cpp:1457
27903 "Error while acquiring write lock.\n"
27904 "Another user is most probably editing\n"
27905 "the current document now!\n"
27906 "Also check the access to the repository."
27909 #: src/VCBackend.cpp:1463
27911 "Error while releasing write lock.\n"
27912 "Check the access to the repository."
27915 #: src/VCBackend.cpp:1522
27918 "There were detected changes in the working directory:\n"
27921 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27926 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27929 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27933 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27935 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27939 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27941 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27945 #: src/VCBackend.cpp:1591
27946 msgid "SVN File Locking"
27949 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27950 msgid "Locking property unset."
27953 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27954 msgid "Locking property set."
27957 #: src/VCBackend.cpp:1593
27958 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27961 #: src/VSpace.cpp:162
27962 msgid "Default skip"
27963 msgstr "انتقال افتراضي"
27965 #: src/VSpace.cpp:165
27967 msgstr "انتقال صغير"
27969 #: src/VSpace.cpp:168
27970 msgid "Medium skip"
27971 msgstr "انتقال متوسط"
27973 #: src/VSpace.cpp:171
27975 msgstr "انتقال كبير"
27977 #: src/VSpace.cpp:174
27978 msgid "Vertical fill"
27981 #: src/VSpace.cpp:181
27985 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27988 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27989 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27991 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27992 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27994 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
27995 msgid "Reload saved document?"
27996 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27998 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27999 msgid "Yes, &Reload"
28000 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
28002 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28003 msgid "No, &Keep Changes"
28004 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
28006 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28008 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28009 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
28011 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28012 msgid "File not readable!"
28013 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
28015 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28018 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28020 "Do you want to create a new document?"
28022 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
28024 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
28026 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28027 msgid "Create new document?"
28028 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
28030 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28034 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28037 "The specified document template\n"
28039 "could not be read."
28041 "قالب المستند المحدد \n"
28045 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28046 msgid "Could not read template"
28047 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
28049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28050 msgid "Standard[[Bullets]]"
28051 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
28053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28073 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28074 msgid "Unavailable:"
28077 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28079 msgid "Unavailable: %1$s"
28080 msgstr "غير متاح: %1$s"
28082 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28083 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28084 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28085 msgid "Uncategorized"
28088 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28089 msgid "Directories"
28092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28096 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28097 msgid "Master document"
28098 msgstr "المستند الرئيسي"
28100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28102 msgstr "الملفات المفتوحة"
28104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28111 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28112 "Continue searching from the beginning?"
28115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28118 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28119 "Continue searching from the end?"
28122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28123 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28127 msgid "Advanced search cancelled by user"
28130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28131 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28132 msgid "Wrap search?"
28135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28136 msgid "Nothing to search"
28137 msgstr "لا شئ لبحثه"
28139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28140 msgid "No open document(s) in which to search"
28141 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28143 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28144 msgid "Advanced Find and Replace"
28145 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28147 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28149 msgid "Float Settings"
28150 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28153 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28157 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28161 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28169 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28173 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28177 msgid "for this version of LyX."
28178 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
28180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28181 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28187 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28188 "1995--%1$s LyX Team"
28190 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28191 "1995--%1$s فريق ليك"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28195 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28196 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28197 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28198 "any later version."
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28209 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28213 msgid "not released yet"
28214 msgstr "لم يصدر حاليا"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28219 "LyX Version %1$s\n"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28226 msgid "Built from git commit hash "
28229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28230 msgid "Library directory: "
28231 msgstr "مسار المكتبة:"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28234 msgid "User directory: "
28235 msgstr "مسار المستخدم:"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28239 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28240 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28244 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28245 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28263 msgid "Preferences"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28267 msgid "Reconfigure"
28268 msgstr "اعادة الضبط"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28275 msgid "Nothing to do"
28276 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28279 msgid "Unknown action"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28284 msgid "Command not handled"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28288 msgid "Command disabled"
28289 msgstr "تعطيل الأمر"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28292 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28293 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28296 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28300 msgid "Running configure..."
28301 msgstr "بدء الاعداد"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28304 msgid "Reloading configuration..."
28305 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28308 msgid "System reconfiguration failed"
28309 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28313 "The system reconfiguration has failed.\n"
28314 "Default textclass is used but LyX may\n"
28315 "not be able to work properly.\n"
28316 "Please reconfigure again if needed."
28318 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28319 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28321 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28324 msgid "System reconfigured"
28325 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28329 "The system has been reconfigured.\n"
28330 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28331 "updated document class specifications."
28333 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28334 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28335 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28343 msgid "Opening help file %1$s..."
28344 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28347 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28352 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28357 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28358 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28362 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28367 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28368 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28371 msgid "Unable to save document defaults"
28372 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28376 msgid "Unknown function."
28377 msgstr "دالة مجهولة."
28379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28380 msgid "The current document was closed."
28381 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28385 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28386 "documents and exit.\n"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
28393 msgid "Software exception Detected"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28398 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28399 "unsaved documents and exit."
28402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28404 msgid "Could not find UI definition file"
28405 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
28410 "Error while reading the included file\n"
28412 "Please check your installation."
28414 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28416 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
28419 msgid "Could not find default UI file"
28420 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28424 "LyX could not find the default UI file!\n"
28425 "Please check your installation."
28427 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28428 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28433 "Error while reading the configuration file\n"
28435 "Falling back to default.\n"
28436 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28437 "check which User Interface file you are using."
28440 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28442 msgid "Bibliography Item Settings"
28443 msgstr "رأس ثبت المراجع"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28446 msgid "BibTeX Bibliography"
28447 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28451 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28452 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28453 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28454 "this is the place you should store it."
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28459 msgid "Biblatex Bibliography"
28460 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28464 msgid "all reference units"
28465 msgstr "كل المراجع"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28474 msgid "Documents|#o#O"
28475 msgstr "المستندات|#o#O"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28478 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28479 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28482 msgid "Select a BibTeX database to add"
28483 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28486 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28487 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28490 msgid "Select a BibTeX style"
28491 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28498 msgid "Simple rectangular frame"
28499 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28502 msgid "Oval frame, thin"
28503 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28506 msgid "Oval frame, thick"
28507 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28510 msgid "Drop shadow"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28514 msgid "Shaded background"
28515 msgstr "تظليل الخلفية"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28518 msgid "Double rectangular frame"
28519 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28526 msgid "Total Height"
28527 msgstr "الارتفاع الكلي"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28530 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28532 msgstr "إنشاء صندوق"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28536 msgid "Box Settings"
28537 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28540 msgid "Branch Settings"
28541 msgstr "اعدادات الفرع"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28552 msgid "Filename Suffix"
28553 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
28558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28560 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
28568 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28569 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28570 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28575 msgid "Enter new branch name"
28576 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28581 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28582 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28584 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28586 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28593 msgid "Renaming failed"
28594 msgstr "فشل التسمية"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28597 msgid "The branch could not be renamed."
28598 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28601 msgid "Merge Changes"
28602 msgstr "دمج التغييرات"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28610 "تغير بواسطة %1$s\n"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28615 msgid "Change made on %1\n"
28616 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28628 msgstr "حروف صغيرة"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28643 msgid "Double underbar"
28644 msgstr "تحته خط مزدوج"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28647 msgid "Wavy underbar"
28648 msgstr "تحته خط موجي"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28661 msgstr "بدون الوان"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28665 msgstr "أسلوب النص"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28668 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28672 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28674 msgid "All avail. citations"
28675 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28678 msgid "Regular e&xpression"
28679 msgstr "تعابير &عادية"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28682 msgid "Case se&nsitive"
28683 msgstr "ح&الة الأحرف"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28686 msgid "Search as you &type"
28687 msgstr "بحث بالنوع&"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28691 msgid "General text befo&re:"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28696 msgid "General &text after:"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28701 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28702 "individual items, double-click on the respective entry above."
28705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28707 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28708 "items, double-click on the respective entry above."
28711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28712 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28716 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28720 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28728 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28733 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28734 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28738 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28739 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28744 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28745 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28749 msgid "Text before"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28756 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28762 msgid "LinkBack PDF"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28776 msgstr "ملفات %1$s"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28779 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28780 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28790 msgid "Overwrite external file?"
28791 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28795 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28796 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28799 msgid "List of previous commands"
28800 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28803 msgid "Next command"
28804 msgstr "الامر التالي"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28807 msgid "Compare LyX files"
28808 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28811 msgid "Select document"
28812 msgstr "تحديد مستند"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28817 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28818 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28821 msgid "Error while comparing documents."
28822 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28833 msgid "Aborting process..."
28834 msgstr "إجهاض العملية..."
28836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28837 msgid "differences"
28838 msgstr "الاختلافات"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28841 msgid "Compare different revisions"
28842 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28845 msgid "big[[delimiter size]]"
28846 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28849 msgid "Big[[delimiter size]]"
28850 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28853 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28854 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28857 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28858 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28861 msgid "Math Delimiter"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28876 msgid "Module not found!"
28877 msgstr "النموذج غير موجود"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28880 msgid "Press button to check validity..."
28881 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28884 msgid "Layout is valid!"
28885 msgstr "النسق فعّال!"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28888 msgid "Layout is invalid!"
28889 msgstr "النسق غير فعّال!"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28893 msgid "Conversion to current format impossible!"
28894 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28898 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28899 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28902 msgid "Convert to current format"
28903 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28906 msgid "Document Settings"
28907 msgstr "إعدادات المستند"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
28911 msgid "Child Document"
28912 msgstr "مستند فرعي"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28915 msgid "Include to Output"
28916 msgstr "إدراج في الخرج"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28931 msgid "None (no fontenc)"
28932 msgstr "بدون (no fontenc)"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28936 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28937 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28950 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28965 msgid "US executive"
28966 msgstr "US executive"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29081 msgid "Language Default (no inputenc)"
29082 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29089 msgid "Appears in TOC"
29090 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29097 msgid "Load automatically"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29101 msgid "Load always"
29102 msgstr "تحميل دائما"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29105 msgid "Do not load"
29106 msgstr "بدون تحميل"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29109 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29110 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29114 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29115 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29118 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29119 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29123 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29124 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29129 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29130 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29135 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29136 "all required packages (%2$s) installed."
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29141 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29145 msgid "Document Class"
29146 msgstr "نوع المستند"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29153 msgid "Local Layout"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29157 msgid "Text Layout"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29161 msgid "Page Margins"
29162 msgstr "هوامش الصفحة"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29169 msgid "Numbering & TOC"
29170 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29177 msgid "PDF Properties"
29178 msgstr "تفضيلات PDF"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29181 msgid "Math Options"
29182 msgstr "خيارات الرياضيات"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29185 msgid "Float Placement"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29193 msgid "Formats[[output]]"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29197 msgid "LaTeX Preamble"
29198 msgstr "مقدمة لتيك"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29202 msgid "&Default..."
29203 msgstr "افت&راضي..."
29205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29210 msgid " (not installed)"
29211 msgstr " (غير مثبت)"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29214 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29215 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29218 msgid " (not available)"
29219 msgstr " (غير متاح)"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29222 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29223 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29227 msgid "Class Default"
29228 msgstr "النوع الافتراضي"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29231 msgid "Layouts|#o#O"
29232 msgstr "أنساق|#o#O"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29235 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29236 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29240 msgid "Local layout file"
29241 msgstr "ملف النسق المحلي"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29246 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29247 "file, not one in the system or user directory.\n"
29248 "Your document will not work with this layout if you\n"
29249 "move the layout file to a different directory."
29251 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29252 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29253 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29254 "ملف النسق في مجلد المستند."
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29257 msgid "&Set Layout"
29258 msgstr "تعيين نسق&"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29261 msgid "Unable to read local layout file."
29262 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29265 msgid "This is a local layout file."
29266 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29269 msgid "Select master document"
29270 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29273 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29274 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29279 msgid "Unapplied changes"
29280 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29286 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29287 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29298 msgid "Unable to set document class."
29299 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29303 msgid "Basic numerical"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29307 msgid "Author-year"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29312 msgid "Author-number"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
29317 msgid "%1$s and %2$s"
29318 msgstr "%1$s و %2$s"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29323 msgstr "%1$s, %2$s"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
29327 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29328 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
29332 msgid "%1$s (unavailable)"
29333 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
29336 msgid "Module provided by document class."
29337 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
29341 msgid "Category: %1$s."
29342 msgstr "الصنف: %1$s."
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
29346 msgid "Package(s) required: %1$s."
29347 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29355 msgid "Modules required: %1$s."
29356 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
29360 msgid "Modules excluded: %1$s."
29363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29364 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29365 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29370 msgstr "هيئة الورق"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29374 msgid "per chapter"
29375 msgstr "فصل \\thechapter"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29379 msgid "per section"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
29384 msgid "per subsection"
29385 msgstr "\\thesubsection."
29387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29389 msgid "per child document"
29390 msgstr "مستند فرعي"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29393 msgid "[No options predefined]"
29394 msgstr "[لا خيار محدد]"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29397 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29398 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
29401 msgid "&Use Hyperref Support"
29402 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
29405 msgid "Can't set layout!"
29406 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
29410 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29411 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
29417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29418 msgid "Assigned master does not include this file"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
29424 "You must include this file in the document\n"
29425 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29428 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
29431 msgid "Could not load master"
29432 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
29437 "The master document '%1$s'\n"
29438 "could not be loaded."
29439 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
29443 msgid "(Module name: %1)"
29444 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29446 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29448 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29449 msgstr "اعدادات كود تيك"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29455 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29457 msgstr "قائمة الاخطاء"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29461 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29462 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29466 msgstr "اعلى اليسار"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29469 msgid "Bottom left"
29470 msgstr "اسفل اليسار"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29473 msgid "Baseline left"
29474 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29478 msgstr "اعلى الوسط"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29481 msgid "Bottom center"
29482 msgstr "اسفل الوسط"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29485 msgid "Baseline center"
29486 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29490 msgstr "اعلى اليمين"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29493 msgid "Bottom right"
29494 msgstr "اسفل اليمين"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29497 msgid "Baseline right"
29498 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29505 msgid "Select external file"
29506 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29509 msgid "automatically"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29513 msgid "Dissolve previous group?"
29514 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29519 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29520 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29521 "because this graphic was its only member.\n"
29522 "How do you want to proceed?"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29527 msgid "Stick with group '%1$s'"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29532 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29533 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29538 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29539 "the group will be dissolved,\n"
29540 "because this graphic was its only member.\n"
29541 "How do you want to proceed?"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29546 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29550 msgid "Enter unique group name:"
29551 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29554 msgid "Group already defined!"
29555 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29559 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29563 msgid "Set max. &width:"
29564 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29567 msgid "Set max. &height:"
29568 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29571 msgid "Maximal width of image in output"
29572 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29575 msgid "Maximal height of image in output"
29576 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29591 msgid "in[[unit of measure]]"
29592 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29595 msgid "Select graphics file"
29596 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29599 msgid "Clipart|#C#c"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29604 msgid "Interword Space"
29605 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29610 msgstr "مسافة رفيعة"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29613 msgid "Medium Space"
29614 msgstr "مسافة متوسطة"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29617 msgid "Thick Space"
29618 msgstr "مسافة سميكة"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29622 msgid "Negative Thin Space"
29623 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29627 msgid "Negative Medium Space"
29628 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29632 msgid "Negative Thick Space"
29633 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29636 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29640 msgid "Quad (1 em)"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29644 msgid "Double Quad (2 em)"
29645 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29649 msgid "Horizontal Fill"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29653 msgid "Visible Space"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29658 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29659 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29660 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29664 msgid "Horizontal Space Settings"
29665 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29669 msgid "Hyperlink Settings"
29670 msgstr "رابط تشعبي:"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29676 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29680 msgid "Select document to include"
29681 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29684 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29685 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29688 msgid "Index Entry Settings"
29689 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29692 msgid "Label Color"
29693 msgstr "لون الملصق"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29696 msgid "Cannot remove standard index"
29697 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29700 msgid "The default index cannot be removed."
29701 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29703 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29704 msgid "Enter new index name"
29705 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29708 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29709 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29745 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29749 msgstr "معلومات ليك"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29753 msgid "Info Inset Settings"
29754 msgstr "إعدادات الفهرس"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29760 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29764 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29768 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29772 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29774 msgid "Label Settings"
29775 msgstr "&إعدادات الجدول"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29779 msgid "Line Settings"
29780 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29783 msgid "No language"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29787 msgid "Program Listing Settings"
29788 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29807 msgid "Literate Programming Build Log"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29811 msgid "lyx2lyx Error Log"
29812 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29815 msgid "Version Control Log"
29816 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29819 msgid "Log file not found."
29820 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29823 msgid "No literate programming build log file found."
29824 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29827 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29828 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29831 msgid "No version control log file found."
29832 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29838 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29846 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29850 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29854 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29858 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29866 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29870 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29874 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29875 msgid "Math Matrix"
29876 msgstr "مصفوفة رياضية"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29880 msgid "Nomenclature Settings"
29881 msgstr "إعدادات المصطلح"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29884 msgid "Note Settings"
29885 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29888 msgid "Paragraph Settings"
29889 msgstr "إعدادات الفقرة"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29893 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29894 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29896 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29897 "the items is used."
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29901 msgid "Phantom Settings"
29902 msgstr "إعدادات الطيف"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29905 msgid "System files|#S#s"
29906 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29909 msgid "User files|#U#u"
29910 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29913 msgid "Look & Feel"
29914 msgstr "المظهر العام"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29917 msgid "Language Settings"
29918 msgstr "إعدادات اللغة"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29921 msgid "File Handling"
29922 msgstr "معالجة الملف"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29925 msgid "Keyboard/Mouse"
29926 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29929 msgid "Input Completion"
29930 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29943 msgid "Screen Fonts"
29944 msgstr "خطوط الشاشة"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29951 msgid "Select directory for example files"
29952 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29955 msgid "Select a document templates directory"
29956 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29959 msgid "Select a temporary directory"
29960 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29963 msgid "Select a backups directory"
29964 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29967 msgid "Select a document directory"
29968 msgstr "حدد مسار المستند"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29971 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29972 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29975 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29984 msgid "Spellchecker"
29985 msgstr "مدقق املائي"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30008 msgid "SECURITY WARNING!"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30013 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30014 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30015 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30016 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30020 msgid "File Formats"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30024 msgid "Format in use"
30025 msgstr "الهيئة المستخدمة"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30030 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30031 "converter. Please remove the converter first."
30032 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30035 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30036 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30039 msgid "LyX needs to be restarted!"
30040 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30044 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30046 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30049 msgid "User Interface"
30050 msgstr "واجهة المستخدم"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30061 msgid "Document Handling"
30062 msgstr "معالجة المستند"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30081 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30082 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30085 msgid "Mathematical Symbols"
30086 msgstr "رموز رياضية"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30089 msgid "Document and Window"
30090 msgstr "المستند والنافذة"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30093 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30094 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30097 msgid "System and Miscellaneous"
30098 msgstr "النظام ومنوعات"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30106 msgid "Failed to create shortcut"
30107 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30110 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30111 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30114 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30118 msgid "Invalid or empty key sequence"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30124 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30125 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30127 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30129 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
30131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30132 msgid "Redefine shortcut?"
30133 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30137 msgstr "&إعادة تعيين"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30140 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30141 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30148 msgid "Choose bind file"
30149 msgstr "اختر ملف قيد"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30153 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30154 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30157 msgid "Choose UI file"
30158 msgstr "اختر ملف UI"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30162 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30163 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30166 msgid "Choose keyboard map"
30167 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30170 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30171 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30174 msgid "Longest label width"
30175 msgstr "عرض ملصق طويل"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30178 msgid "Index Settings"
30179 msgstr "إعدادات الفهرس"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30182 msgid "<All indexes>"
30183 msgstr "<كل الفهارس>"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30186 msgid "Progress/Debug Messages"
30187 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30190 msgid "Debug Level"
30191 msgstr "مستوى التنقيح"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30198 msgid "Cross-reference"
30199 msgstr "اشارة مرجعية"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30203 msgid "All available labels"
30204 msgstr "قوالب متاحة"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30208 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30209 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30213 msgid "By Occurrence"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30217 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30221 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30226 msgstr "&عودة للخلف"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30229 msgid "Jump back to the original cursor location"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30233 msgid "<No prefix>"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30237 msgid "Find and Replace"
30238 msgstr "بحث واستبدال"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30241 msgid "Export or Send Document"
30242 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30248 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30249 msgid "Error -> Cannot load file!"
30250 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30253 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30254 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30256 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30258 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30263 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30264 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30267 msgid "Basic Latin"
30268 msgstr "لاتيني بسيط"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30271 msgid "Latin-1 Supplement"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30275 msgid "Latin Extended-A"
30276 msgstr "لاتيني محسن-A"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30279 msgid "Latin Extended-B"
30280 msgstr "لاتيني محسن-B"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30283 msgid "IPA Extensions"
30284 msgstr "امتدادات IPA"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30287 msgid "Spacing Modifier Letters"
30288 msgstr "تباعد الاحرف"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30291 msgid "Combining Diacritical Marks"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30327 msgid "Hangul Jamo"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30331 msgid "Phonetic Extensions"
30332 msgstr "امتدادات صوتية"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30335 msgid "Latin Extended Additional"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30339 msgid "Greek Extended"
30340 msgstr "إغريقي محسن"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30343 msgid "General Punctuation"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30347 msgid "Superscripts and Subscripts"
30348 msgstr "علوي وسفلي"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30351 msgid "Currency Symbols"
30352 msgstr "رموز دارجة"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30355 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30359 msgid "Letterlike Symbols"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30363 msgid "Number Forms"
30364 msgstr "أشكال عددية"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30367 msgid "Mathematical Operators"
30368 msgstr "معاملات رياضية"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30371 msgid "Miscellaneous Technical"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30375 msgid "Control Pictures"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30379 msgid "Optical Character Recognition"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30383 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30387 msgid "Box Drawing"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30391 msgid "Block Elements"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30395 msgid "Geometric Shapes"
30396 msgstr "أشكال هندسية"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30399 msgid "Miscellaneous Symbols"
30400 msgstr "رموز منوعة"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30407 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30408 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30411 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30412 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30427 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30435 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30439 msgid "CJK Compatibility"
30440 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30443 msgid "CJK Unified Ideographs"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30447 msgid "Hangul Syllables"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30451 msgid "High Surrogates"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30455 msgid "Private Use High Surrogates"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30459 msgid "Low Surrogates"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30463 msgid "Private Use Area"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30467 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30471 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30475 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30476 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30479 msgid "Combining Half Marks"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30483 msgid "CJK Compatibility Forms"
30484 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30487 msgid "Small Form Variants"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30491 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30492 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30495 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30499 msgid "Linear B Syllabary"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30503 msgid "Linear B Ideograms"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30507 msgid "Aegean Numbers"
30508 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30511 msgid "Ancient Greek Numbers"
30512 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30516 msgstr "ايطالي قديم"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30527 msgid "Old Persian"
30528 msgstr "فارسي قديم"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30543 msgid "Cypriot Syllabary"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30548 msgstr "Kharoshthi"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30551 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30552 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30555 msgid "Musical Symbols"
30556 msgstr "رموز موسيقية"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30559 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30563 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30564 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30567 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30568 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30571 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30575 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30583 msgid "Variation Selectors Supplement"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30587 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30591 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30595 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30602 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30604 msgid "Tabular Settings"
30605 msgstr "&إعدادات الجدول"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30608 msgid "Insert Table"
30609 msgstr "ادراج جدول"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30612 msgid "TeX Information"
30613 msgstr "معلومات تيك"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30616 msgid "No thesaurus available for this language!"
30617 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30634 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30646 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30648 msgid "Vertical Space Settings"
30649 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30656 msgid "unknown version"
30657 msgstr "اصدار مجهول"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30661 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30662 "Right click to change."
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30667 msgid "Successful export to format: %1$s"
30668 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30672 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30673 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30677 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30678 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30682 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30683 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30690 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30691 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30695 msgid "%1$s (modified externally)"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30699 msgid "Welcome to LyX!"
30700 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30703 msgid "Automatic save done."
30704 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30707 msgid "Automatic save failed!"
30708 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30711 msgid "Command not allowed without any document open"
30712 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30716 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30717 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30720 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30724 msgid "Select template file"
30725 msgstr "حدد ملف القالب"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30728 msgid "Templates|#T#t"
30729 msgstr "قوالب|#T#t"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30732 msgid "Document not loaded."
30733 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30736 msgid "Select document to open"
30737 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30741 msgid "Examples|#E#e"
30742 msgstr "أمثلة |#E#e"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30747 "The directory in the given path\n"
30751 "المجلد في المسار المعطى\n"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30757 msgid "Opening document %1$s..."
30758 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30762 msgid "Document %1$s opened."
30763 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30766 msgid "Version control detected."
30767 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30771 msgid "Could not open document %1$s"
30772 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30775 msgid "Couldn't import file"
30776 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30780 msgid "No information for importing the format %1$s."
30781 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30785 msgid "Select %1$s file to import"
30786 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30791 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30799 "The document %1$s already exists.\n"
30801 "Do you want to overwrite that document?"
30803 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30805 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30809 msgid "Overwrite document?"
30810 msgstr "استبدال المستند؟"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30814 msgid "Importing %1$s..."
30815 msgstr "استيراد %1$s..."
30817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30819 msgstr "تم استيراد."
30821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30822 msgid "file not imported!"
30823 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30830 msgid "Select LyX document to insert"
30831 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30834 msgid "Choose a filename to save document as"
30835 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30842 "is already open in your current session.\n"
30843 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30844 "Do you want to choose a new filename?"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30848 msgid "Chosen File Already Open"
30849 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30855 msgstr "&إعادة تسمية"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30860 "The document %1$s is already registered.\n"
30862 "Do you want to choose a new name?"
30864 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30866 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30869 msgid "Rename document?"
30870 msgstr "تسمية المستند؟"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30873 msgid "Copy document?"
30874 msgstr "نسخ المستند؟"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30881 msgid "Choose a filename to export the document as"
30882 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30885 msgid "Guess from extension (*.*)"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30891 "The document %1$s could not be saved.\n"
30893 "Do you want to rename the document and try again?"
30895 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30897 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30900 msgid "Rename and save?"
30901 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30905 msgstr "&إعادة المحاولة"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30910 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30911 "Would you like to close or hide the document?\n"
30913 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30914 "the menu: View->Hidden->...\n"
30916 "To remove this question, set your preference in:\n"
30917 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30921 msgid "Close or hide document?"
30922 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30929 msgid "Close document"
30930 msgstr "إغلاق المستند"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30933 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30934 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30939 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30941 "Do you want to save the document?"
30943 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30945 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30948 msgid "Save new document?"
30949 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30954 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30956 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30958 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30960 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30965 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30967 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30969 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30971 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30974 msgid "Save changed document?"
30975 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30979 msgid "Save document?"
30980 msgstr "حفظ المستند"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30984 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
30989 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30991 "Do you want to save the document?"
30993 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30995 "هل تريد حفظ المستند؟"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
31002 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31004 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
31007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
31008 msgid "Reload externally changed document?"
31009 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
31012 msgid "Document could not be checked in."
31013 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
31015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31016 msgid "Error when setting the locking property."
31017 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
31020 msgid "Directory is not accessible."
31021 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
31025 msgid "Opening child document %1$s..."
31026 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
31028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
31030 msgid "No buffer for file: %1$s."
31031 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
31033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
31034 msgid "Inverse Search Failed"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
31039 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31040 "You may need to update the viewed document."
31043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
31044 msgid "Export Error"
31045 msgstr "خطأ في التصدير"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
31048 msgid "Error cloning the Buffer."
31049 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
31052 msgid "Exporting ..."
31055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
31056 msgid "Previewing ..."
31057 msgstr "استعراض..."
31059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
31060 msgid "Document not loaded"
31061 msgstr "لم يحمل المستند"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31064 msgid "Select file to insert"
31065 msgstr "حدد الملف لادراجه"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
31068 msgid "All Files (*)"
31069 msgstr "كل الملفات (*)"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
31074 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31075 "on disk of the document %1$s?"
31076 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
31081 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31082 "version of the document %1$s?"
31083 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
31087 msgid "Revert to saved document?"
31088 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
31091 msgid "Saving all documents..."
31092 msgstr "حفظ كل المستندات..."
31094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
31095 msgid "All documents saved."
31096 msgstr "حفظت كل المستندات."
31098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31099 msgid "Developer mode is now enabled."
31102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
31103 msgid "Developer mode is now disabled."
31106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31107 msgid "Toolbars unlocked."
31110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
31112 msgid "Toolbars locked."
31113 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
31117 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
31122 msgid "%1$s unknown command!"
31123 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
31126 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
31130 msgid "Please, preview the document first."
31131 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
31133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
31134 msgid "Couldn't proceed."
31135 msgstr "لم يتم معالجته."
31137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
31138 msgid "Disable Shell Escape"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31144 msgid "Code Preview"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31148 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31153 msgstr "اغلاق الملف"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31156 msgid "%1 (read only)"
31157 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31160 msgid "%1 (modified externally)"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31165 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31169 msgstr "اغلاق اللسان"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31172 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31176 msgid "Wrap Float Settings"
31177 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31179 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31180 msgid "Click to detach"
31181 msgstr "انقر للفصل"
31183 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31185 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31188 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31189 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31190 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31192 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31194 msgid "%1$s (unknown)"
31195 msgstr "%1$s (مجهول)"
31197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31206 msgid "More Spelling Suggestions"
31207 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31210 msgid "Add to personal dictionary|n"
31211 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31214 msgid "Ignore all|I"
31215 msgstr "تجاهل الكل|I"
31217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31218 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31219 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31226 msgid "More Languages ...|M"
31227 msgstr "لغات أخرى...|M"
31229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31234 msgid "<No Documents Open>"
31235 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31238 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31239 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31242 msgid "View (Other Formats)|F"
31243 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31246 msgid "Update (Other Formats)|p"
31247 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31251 msgid "View [%1$s]|V"
31252 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31256 msgid "Update [%1$s]|U"
31257 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31260 msgid "No Custom Insets Defined!"
31261 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31264 msgid "(No Document Open)"
31265 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31268 msgid "Master Document"
31269 msgstr "مستند رئيسي"
31271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31272 msgid "Other Lists"
31273 msgstr "قوائم أخرى"
31275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31276 msgid "(Empty Table of Contents)"
31277 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31280 msgid "Open Outliner..."
31281 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31284 msgid "Other Toolbars"
31285 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31288 msgid "No Branches Set for Document!"
31289 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31292 msgid "Index List|I"
31293 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31296 msgid "Index Entry|d"
31297 msgstr "مدخل فهرس|d"
31299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31301 msgid "Index: %1$s"
31302 msgstr "الفهرس: %1$s"
31304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31306 msgid "Index Entry (%1$s)"
31307 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31310 msgid "No Citation in Scope!"
31313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31314 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31315 msgid "No citations selected!"
31316 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31320 msgid "All authors|h"
31323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31325 msgid "Force upper case|u"
31326 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31330 msgid "Caption (%1$s)"
31331 msgstr "التعليق (%1$s)"
31333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31334 msgid "No Quote in Scope!"
31337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31340 msgid "%1$s (dynamic)"
31341 msgstr "%1$s (غير متاح)"
31343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31345 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31349 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31353 msgid "static[[Quotes]]"
31356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31358 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31359 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31363 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31368 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31373 msgid "Change Style|y"
31374 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31378 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31379 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
31381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31383 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31388 msgid "Export [%1$s]|E"
31389 msgstr "تصدير %1$s"
31391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31392 msgid "No Action Defined!"
31393 msgstr "لا اجراء محدد!"
31395 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31399 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31401 msgid "Export %1$s"
31402 msgstr "تصدير %1$s"
31404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31406 msgid "Import %1$s"
31407 msgstr "استيراد %1$s"
31409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31411 msgid "Update %1$s"
31412 msgstr "تحديث %1$s"
31414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31423 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31425 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31427 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31430 msgid "Could not update TeX information"
31431 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31435 msgid "The script `%1$s' failed."
31436 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31440 msgstr "كل الملفات"
31442 #: src/insets/Inset.cpp:89
31443 msgid "Bibliography Entry"
31444 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31446 #: src/insets/Inset.cpp:95
31450 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31454 #: src/insets/Inset.cpp:115
31455 msgid "Horizontal Space"
31456 msgstr "مسافة أفقية"
31458 #: src/insets/Inset.cpp:164
31459 msgid "Horizontal Math Space"
31460 msgstr "مسافة أفقية"
31462 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
31463 msgid "Unknown Argument"
31464 msgstr "برهان مجهول"
31466 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
31467 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31470 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31471 msgid "Keys must be unique!"
31472 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31474 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31477 "The key %1$s already exists,\n"
31478 "it will be changed to %2$s."
31480 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31481 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31486 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31487 "If you proceed, all of them will be opened."
31490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31491 msgid "Open Databases?"
31492 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31500 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31501 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31504 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31505 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31509 msgstr "قاعدة البيانات:"
31511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31512 msgid "Style File:"
31513 msgstr "ملف الأسلوب:"
31515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31520 msgid "included in TOC"
31521 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31525 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31526 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31537 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31538 "BibTeX will be unable to find it."
31540 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31541 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31543 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31544 msgid "simple frame"
31547 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31551 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31552 msgid "simple frame, page breaks"
31553 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31555 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31557 msgstr "بيضاوي رفيع"
31559 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31560 msgid "oval, thick"
31561 msgstr "بيضاوي سميك"
31563 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31564 msgid "drop shadow"
31567 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31568 msgid "shaded background"
31569 msgstr "تظليل الخلفية"
31571 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31572 msgid "double frame"
31573 msgstr "إطار مزدوج"
31575 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31577 msgid "%1$s (%2$s)"
31578 msgstr "%1$s (%2$s)"
31580 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31582 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31583 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31596 msgid "master %1$s, child %2$s"
31597 msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
31599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31602 "Branch Name: %1$s\n"
31603 "Branch Status: %2$s\n"
31604 "Inset Status: %3$s"
31607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31613 msgid "Branch (child): "
31614 msgstr "فرع (غير محدد):"
31616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31618 msgid "Branch (master): "
31619 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
31621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31622 msgid "Branch (undefined): "
31623 msgstr "فرع (غير محدد):"
31625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31626 msgid "Branch state changes in master document"
31627 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31632 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31633 "sure to save the master."
31635 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31643 msgid "No bibliography defined!"
31644 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31648 msgid "+ %1$d more entries."
31651 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31652 msgid "LaTeX Command: "
31653 msgstr "اوامر لتيك:"
31655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31656 msgid "InsetCommand Error: "
31657 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31660 msgid "Incompatible command name."
31663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31664 msgid "InsetCommandParams Error: "
31667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31668 msgid "InsetCommandParams: "
31671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31672 msgid "Unknown parameter name: "
31675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31676 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
31680 msgid "Uncodable characters"
31683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31686 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31687 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31691 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31693 msgid "External template %1$s is not installed"
31694 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31698 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31699 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31711 msgstr "تعويم فرعي:"
31713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31714 msgid " (sideways)"
31717 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31718 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31721 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31723 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31724 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31726 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
31730 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31733 "Could not copy the file\n"
31735 "into the temporary directory."
31736 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31740 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31745 msgid "Graphics file: %1$s"
31746 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31748 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31749 msgid "Hyperlink: "
31750 msgstr "رابط تشعبي:"
31752 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31756 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31758 msgstr "البريد الالكتروني"
31760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31764 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31766 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31767 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31770 msgid "Verbatim Input"
31771 msgstr "إدراج حرفي"
31773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31774 msgid "Verbatim Input*"
31775 msgstr "إدراج حرفي*"
31777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31778 msgid "Include (excluded)"
31781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31787 msgid "Recursive input"
31790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31793 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31799 "Could not load included file\n"
31801 "Please, check whether it actually exists."
31803 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31804 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31815 "Included file `%1$s'\n"
31816 "has textclass `%2$s'\n"
31817 "while parent file has textclass `%3$s'."
31820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31821 msgid "Different textclasses"
31822 msgstr "نوع نص مختلف"
31824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31827 "Included file `%1$s'\n"
31828 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31829 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31833 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31839 "Included file `%1$s'\n"
31840 "uses module `%2$s'\n"
31841 "which is not used in parent file."
31844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31845 msgid "Module not found"
31846 msgstr "نموذج غير موجود"
31848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31851 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31852 " LaTeX export is probably incomplete."
31855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31856 msgid "Unsupported Inclusion"
31859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31862 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31863 "Offending file:\n"
31867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31868 msgid "Index sorting failed"
31869 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31874 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31875 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31876 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31877 "explained in the User Guide."
31880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31881 msgid "Index Entry"
31884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31885 msgid "Unknown index type!"
31886 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31888 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31889 msgid "All indexes"
31890 msgstr "كل الفهارس"
31892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31898 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31899 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31902 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31919 msgid "No version control"
31920 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31923 msgid "Label names must be unique!"
31924 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31926 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31929 "The label %1$s already exists,\n"
31930 "it will be changed to %2$s."
31932 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31933 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31935 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31936 msgid "DUPLICATE: "
31939 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31940 msgid "Horizontal line"
31943 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
31944 msgid "no more lstline delimiters available"
31947 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
31948 msgid "Running out of delimiters"
31949 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31951 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31953 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31954 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31955 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31956 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31957 "must investigate!"
31960 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
31961 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31964 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
31967 "The following characters in one of the program listings are\n"
31968 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31970 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31971 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31972 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31976 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31979 "The following characters in one of the program listings are\n"
31980 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31985 msgid "A value is expected."
31986 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31995 msgid "Unbalanced braces!"
31996 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31999 msgid "Please specify true or false."
32000 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
32002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32003 msgid "Only true or false is allowed."
32004 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
32006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32007 msgid "Please specify an integer value."
32008 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
32010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32011 msgid "An integer is expected."
32012 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
32014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32015 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32016 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
32018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32019 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32020 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
32022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32024 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32028 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32033 msgid "Please specify one of %1$s."
32034 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
32036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32038 msgid "Try one of %1$s."
32039 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
32041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32043 msgid "I guess you mean %1$s."
32044 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
32046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32048 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32049 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
32051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32053 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32054 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
32056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32058 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32059 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32062 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32067 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32073 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32074 "right, bottom left and top left corner."
32076 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
32077 "أو أعلى يسار الركن."
32079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32080 msgid "Previously defined color name as a string"
32083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32084 msgid "Enter something like \\color{white}"
32085 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
32087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32088 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32093 msgid "auto, last or a number"
32096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32099 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32100 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32101 "defining a listing inset)"
32104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32107 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32108 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32113 msgid "default: _minted-<jobname>"
32116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32117 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32121 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32125 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32129 msgid "A latex name such as \\small"
32132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32133 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32137 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32142 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32143 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32144 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32148 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32152 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32156 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32160 msgid "For PHP only"
32163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32164 msgid "The style used by Pygments"
32167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32168 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32173 msgid "Enables latex code in comments"
32176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32177 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32182 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32187 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32192 msgid "Parameter %1$s: "
32193 msgstr "معطيات %1$s: "
32195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32197 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32198 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32202 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32203 msgstr "معطيات %1$s: "
32205 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32207 msgstr "صفحة جديدة"
32209 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32211 msgstr "صفحة جديدة"
32213 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32215 msgstr "صفحة فارغة"
32217 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32218 msgid "Clear Double Page"
32219 msgstr "صفحتين فارغتين"
32221 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32226 msgid "Nomenclature Symbol: "
32227 msgstr "رمز المصطلح:"
32229 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32230 msgid "Description: "
32233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32237 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32241 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32245 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32249 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32253 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32257 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32261 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32265 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32267 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32270 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32272 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32275 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32280 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32285 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32289 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32293 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32297 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32301 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32302 msgid "Page Number"
32303 msgstr "رقم الصفحة"
32305 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32309 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32310 msgid "Textual Page Number"
32311 msgstr "رقم صفحة النص"
32313 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32315 msgstr "صفحة النص:"
32317 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32318 msgid "Standard+Textual Page"
32321 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32325 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32329 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32333 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32334 msgid "Reference to Name"
32335 msgstr "اسم المرجع"
32337 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32342 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32347 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32352 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32356 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32357 msgid "superscript"
32360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32361 msgid "Protected Space"
32362 msgstr "مسافة محمية"
32364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32366 msgstr "مسافة فاصلة"
32368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32369 msgid "Double Quad Space"
32370 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32381 msgid "Protected Horizontal Fill"
32382 msgstr "ملئ افقي محمي"
32384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32385 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32386 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32389 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32390 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32393 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32394 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32397 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32398 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32401 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32405 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32406 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32410 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32411 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32415 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32419 msgid "Unknown TOC type"
32420 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32423 msgid "Selections not supported."
32424 msgstr "التحديد غير محدود."
32426 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32427 msgid "Multi-column in current or destination column."
32428 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32430 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32431 msgid "Multi-row in current or destination row."
32432 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32434 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
32435 msgid "Selection size should match clipboard content."
32438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32455 msgid "Converting to loadable format..."
32456 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32459 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32460 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32463 msgid "Scaling etc..."
32466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32467 msgid "Ready to display"
32468 msgstr "جاهز للعرض"
32470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32471 msgid "No file found!"
32472 msgstr "لا يوجد ملف!"
32474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32475 msgid "Error converting to loadable format"
32476 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32479 msgid "Error loading file into memory"
32480 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32483 msgid "Error generating the pixmap"
32484 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32488 msgstr "لاتوجد صورة"
32490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32491 msgid "Preview loading"
32492 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32495 msgid "Preview ready"
32496 msgstr "معاينة جاهزة"
32498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32499 msgid "Preview failed"
32500 msgstr "فشل العرض الأولي"
32502 #: src/lengthcommon.cpp:41
32503 msgid "cc[[unit of measure]]"
32504 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32506 #: src/lengthcommon.cpp:41
32510 #: src/lengthcommon.cpp:41
32514 #: src/lengthcommon.cpp:42
32516 msgstr "ارتفاع الحرف"
32518 #: src/lengthcommon.cpp:42
32519 msgid "mu[[unit of measure]]"
32520 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32522 #: src/lengthcommon.cpp:42
32526 #: src/lengthcommon.cpp:43
32530 #: src/lengthcommon.cpp:43
32534 #: src/lengthcommon.cpp:43
32535 msgid "Text Width %"
32536 msgstr "عرض النص %"
32538 #: src/lengthcommon.cpp:44
32539 msgid "Column Width %"
32540 msgstr "عرض العمود %"
32542 #: src/lengthcommon.cpp:44
32543 msgid "Page Width %"
32544 msgstr "عرض الصفحة %"
32546 #: src/lengthcommon.cpp:44
32547 msgid "Line Width %"
32548 msgstr "عرض السطر %"
32550 #: src/lengthcommon.cpp:45
32551 msgid "Text Height %"
32552 msgstr "ارتفاع النص %"
32554 #: src/lengthcommon.cpp:45
32555 msgid "Page Height %"
32556 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32558 #: src/lengthcommon.cpp:45
32560 msgid "Line Distance %"
32561 msgstr "عرض السطر %"
32563 #: src/lyxfind.cpp:128
32564 msgid "Search error"
32565 msgstr "خطأ في البحث"
32567 #: src/lyxfind.cpp:128
32568 msgid "Search string is empty"
32569 msgstr "حقل البحث فارغ"
32571 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32573 "End of file reached while searching forward.\n"
32574 "Continue searching from the beginning?"
32577 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32579 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32580 "Continue searching from the end?"
32583 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32584 msgid "String not found."
32585 msgstr "قيمة غير موجودة."
32587 #: src/lyxfind.cpp:400
32588 msgid "String found."
32589 msgstr "قيمة موجودة."
32591 #: src/lyxfind.cpp:402
32592 msgid "String has been replaced."
32593 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32595 #: src/lyxfind.cpp:405
32597 msgid "%1$d strings have been replaced."
32598 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32600 #: src/lyxfind.cpp:1535
32601 msgid "Invalid regular expression!"
32602 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32604 #: src/lyxfind.cpp:1540
32605 msgid "Match not found!"
32606 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32608 #: src/lyxfind.cpp:1544
32610 msgid "Match found!"
32611 msgstr "المطابقة موجودة!"
32613 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
32614 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32616 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32617 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32619 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32622 msgstr "الصندوق: %1$s"
32624 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32626 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32627 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32629 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32631 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32632 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32634 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32636 msgid "Color: %1$s"
32637 msgstr "اللون: %1$s"
32639 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32641 msgid "Decoration: %1$s"
32642 msgstr "&تزيين: %1$s"
32644 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32646 msgid "Environment: %1$s"
32647 msgstr "البيئة: %1$s"
32649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32650 msgid "Cursor not in table"
32653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32654 msgid "Only one row"
32655 msgstr "صف واحد فقط"
32657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32658 msgid "Only one column"
32659 msgstr "عمود واحد فقط"
32661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32662 msgid "No hline to delete"
32663 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32666 msgid "No vline to delete"
32667 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32671 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32672 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
32677 msgstr "النوع: %1$s"
32679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
32680 msgid "Bad math environment"
32681 msgstr "إطار رياضي سئ"
32683 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
32685 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32686 "Change the math formula type and try again."
32689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
32693 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
32695 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32696 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32698 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
32700 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32701 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32703 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32705 msgid "Macro: %1$s"
32706 msgstr "ماكرو : %1$s"
32708 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32712 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32714 msgstr "مختصر رياضي"
32716 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32718 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32719 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32721 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32723 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32724 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32727 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32728 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32729 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32731 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32732 msgid "create new math text environment ($...$)"
32733 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32736 msgid "entered math text mode (textrm)"
32737 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32739 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32740 msgid "Regular expression editor mode"
32741 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32743 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32744 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32745 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32747 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32748 msgid "Standard[[mathref]]"
32749 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32751 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32755 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32756 msgid "FormatRef: "
32759 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32762 msgstr "الحجم: %1$s"
32764 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32766 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32767 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32769 #: src/output.cpp:37
32772 "Could not open the specified document\n"
32775 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32778 #: src/output_latex.cpp:1360
32780 msgid "Error in latexParagraphs"
32781 msgstr "الفقرة الحالية"
32783 #: src/output_latex.cpp:1361
32786 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32787 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32790 #: src/output_plaintext.cpp:144
32794 #: src/output_plaintext.cpp:156
32795 msgid "References: "
32798 #: src/support/Package.cpp:169
32799 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32800 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32802 #: src/support/Package.cpp:173
32806 #: src/support/Package.cpp:528
32807 msgid "LyX binary not found"
32808 msgstr "LyX binary غير موجود"
32810 #: src/support/Package.cpp:529
32813 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32816 #: src/support/Package.cpp:648
32819 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32821 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32822 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32825 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32826 msgid "File not found"
32827 msgstr "الملف غير موجود"
32829 #: src/support/Package.cpp:718
32832 "Invalid %1$s switch.\n"
32833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32836 #: src/support/Package.cpp:745
32839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32840 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32843 #: src/support/Package.cpp:769
32846 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32847 "%2$s is not a directory."
32850 #: src/support/Package.cpp:771
32851 msgid "Directory not found"
32852 msgstr "المسار غير موجود"
32854 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32859 "has not yet completed.\n"
32861 "Do you want to stop it?"
32863 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32865 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32867 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32868 msgid "Stop command?"
32869 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32871 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32875 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32876 msgid "Let it &run"
32877 msgstr "اجع&له يعمل"
32879 #: src/support/debug.cpp:41
32880 msgid "No debugging messages"
32881 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32883 #: src/support/debug.cpp:42
32884 msgid "General information"
32885 msgstr "معلومات عامة"
32887 #: src/support/debug.cpp:43
32888 msgid "Program initialisation"
32889 msgstr "تنصيب البرنامج"
32891 #: src/support/debug.cpp:44
32892 msgid "Keyboard events handling"
32895 #: src/support/debug.cpp:45
32896 msgid "GUI handling"
32897 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32899 #: src/support/debug.cpp:46
32900 msgid "Lyxlex grammar parser"
32903 #: src/support/debug.cpp:47
32904 msgid "Configuration files reading"
32905 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32907 #: src/support/debug.cpp:48
32908 msgid "Custom keyboard definition"
32909 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32911 #: src/support/debug.cpp:49
32912 msgid "LaTeX generation/execution"
32915 #: src/support/debug.cpp:50
32916 msgid "Math editor"
32917 msgstr "محرر الرياضيات"
32919 #: src/support/debug.cpp:51
32920 msgid "Font handling"
32923 #: src/support/debug.cpp:52
32924 msgid "Textclass files reading"
32925 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32927 #: src/support/debug.cpp:53
32928 msgid "Version control"
32929 msgstr "تحكم الاصدار"
32931 #: src/support/debug.cpp:54
32932 msgid "External control interface"
32933 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32935 #: src/support/debug.cpp:55
32936 msgid "Undo/Redo mechanism"
32937 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32939 #: src/support/debug.cpp:56
32940 msgid "User commands"
32941 msgstr "اوامر المستخدم"
32943 #: src/support/debug.cpp:57
32944 msgid "The LyX Lexer"
32947 #: src/support/debug.cpp:58
32948 msgid "Dependency information"
32949 msgstr "معلومات الملحق"
32951 #: src/support/debug.cpp:59
32953 msgstr "ادراجات ليك"
32955 #: src/support/debug.cpp:60
32956 msgid "Files used by LyX"
32957 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32959 #: src/support/debug.cpp:61
32960 msgid "Workarea events"
32961 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32963 #: src/support/debug.cpp:62
32965 msgid "Clipboard handling"
32968 #: src/support/debug.cpp:63
32969 msgid "Graphics conversion and loading"
32970 msgstr "صور محولة ومحملة"
32972 #: src/support/debug.cpp:64
32973 msgid "Change tracking"
32974 msgstr "تحويل المسار"
32976 #: src/support/debug.cpp:65
32977 msgid "External template/inset messages"
32978 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32980 #: src/support/debug.cpp:66
32981 msgid "RowPainter profiling"
32984 #: src/support/debug.cpp:67
32985 msgid "Scrolling debugging"
32988 #: src/support/debug.cpp:68
32989 msgid "Math macros"
32990 msgstr "ماكرو رياضيات"
32992 #: src/support/debug.cpp:69
32996 #: src/support/debug.cpp:70
32997 msgid "Locale/Internationalisation"
33000 #: src/support/debug.cpp:71
33001 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33002 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
33004 #: src/support/debug.cpp:72
33005 msgid "Find and replace mechanism"
33006 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
33008 #: src/support/debug.cpp:73
33009 msgid "Developers' general debug messages"
33010 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
33012 #: src/support/debug.cpp:74
33013 msgid "All debugging messages"
33014 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
33016 #: src/support/debug.cpp:153
33018 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33019 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
33021 #: src/support/lassert.cpp:60
33024 "Assertion %1$s violated in\n"
33025 "file: %2$s, line: %3$s"
33028 #: src/support/lassert.cpp:70
33030 "It should be safe to continue, but you\n"
33031 "may wish to save your work and restart LyX."
33034 #: src/support/lassert.cpp:73
33038 #: src/support/lassert.cpp:80
33040 "There has been an error with this document.\n"
33041 "LyX will attempt to close it safely."
33043 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
33044 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
33046 #: src/support/lassert.cpp:83
33047 msgid "Buffer Error!"
33048 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
33050 #: src/support/lassert.cpp:90
33052 "LyX has encountered an application error\n"
33053 "and will now shut down."
33055 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
33058 #: src/support/lassert.cpp:93
33059 msgid "Fatal Exception!"
33062 #: src/support/os_win32.cpp:504
33063 msgid "System file not found"
33064 msgstr "ملف النظام غير موجود"
33066 #: src/support/os_win32.cpp:505
33068 "Unable to load shfolder.dll\n"
33072 #: src/support/os_win32.cpp:510
33073 msgid "System function not found"
33074 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
33076 #: src/support/os_win32.cpp:511
33078 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33079 "Don't know how to proceed. Sorry."
33082 #: src/support/userinfo.cpp:45
33083 msgid "Unknown user"
33084 msgstr "مستخدم مجهول"
33086 #~ msgid "Caption: "
33087 #~ msgstr "التعليق:"
33090 #~ msgid "Author Note: "
33091 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
33094 #~ msgid "ACM Volume: "
33098 #~ msgid "ACM Number: "
33099 #~ msgstr "رقم PACS:"
33102 #~ msgid "ACM Article: "
33106 #~ msgid "ACM Month: "
33109 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33110 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
33112 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33113 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
33119 #~ msgid "Use &minted"
33120 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
33123 #~ msgid "Number floats by chapter"
33124 #~ msgstr "رقم الصنف"
33127 #~ msgid "Number floats by section"
33128 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
33131 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33132 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
33135 #~ msgstr "&مفتاح:"
33137 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33138 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
33140 #~ msgid "&Default (numerical)"
33141 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
33144 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33145 #~ "parameters in document class options."
33147 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
33151 #~ msgstr "&Natbib"
33153 #~ msgid "Natbib &style:"
33154 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
33156 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33157 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
33159 #~ msgid "&Jurabib"
33160 #~ msgstr "&Jurabib"
33162 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33163 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
33165 #~ msgid "Databa&ses"
33166 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
33169 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
33174 #~ msgid "&Description:"
33175 #~ msgstr "&الوصف:"
33177 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33178 #~ msgstr "المعالج&ة:"
33180 #~ msgid "&Zoom %:"
33181 #~ msgstr "&التكبير %:"
33183 #~ msgid "Default (basic)"
33184 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
33186 #~ msgid "Citation engine"
33187 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33190 #~ msgstr "Jurabib"
33192 #~ msgid "Examples:"
33195 #~ msgid "Subexample:"
33196 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33198 #~ msgid "Example:"
33204 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33205 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33207 #~ msgid "Source Pane|S"
33208 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33210 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33211 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33213 #~ msgid "Single Quote|S"
33214 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33217 #~ msgstr "الأساليب"
33220 #~ "Today's date.\n"
33221 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33223 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33224 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33226 #~ msgid "Plain text (image)"
33227 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33229 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33230 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33232 #~ msgid "date (output)"
33233 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33235 #~ msgid "date command"
33236 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33241 #~ msgid "Conversion Failed!"
33242 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33244 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33245 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33247 #~ msgid "``text''"
33250 #~ msgid "''text''"
33253 #~ msgid ",,text``"
33256 #~ msgid ",,text''"
33259 #~ msgid "<<text>>"
33262 #~ msgid ">>text<<"
33268 #~ msgid "Character: "
33271 #~ msgid "External material"
33272 #~ msgstr "مادة خارجية"
33274 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33275 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33277 #~ msgid "Missing included file"
33278 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33280 #~ msgid "Export failure"
33281 #~ msgstr "فشل التصدير"
33283 #~ msgid "&Search Citation"
33284 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33286 #~ msgid "Searc&h:"
33290 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33291 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33293 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33294 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33299 #~ msgid "Search &field:"
33300 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33302 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33303 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33305 #~ msgid "Text to place before citation"
33306 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33308 #~ msgid "Text to place after citation"
33309 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33311 #~ msgid "List all authors"
33312 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33314 #~ msgid "&Full author list"
33315 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33320 #~ msgid "La&bels in:"
33321 #~ msgstr "الملصقات في:"
33323 #~ msgid "&References"
33324 #~ msgstr "&المراجع"
33326 #~ msgid "Fil&ter:"
33327 #~ msgstr "المرش&ح:"
33332 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33333 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33335 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33336 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33338 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33339 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33344 #~ msgid "svgz|SVG"
33345 #~ msgstr "svgz|SVG"
33347 #~ msgid "frame of button"
33348 #~ msgstr "إطار الزر"
33350 #~ msgid "Change: "
33351 #~ msgstr "التغيير:"
33356 #~ msgid "Jump back"
33357 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33359 #~ msgid "Jump to label"
33360 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33362 #~ msgid "LaTeX Source"
33363 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33365 #~ msgid "DocBook Source"
33366 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33368 #~ msgid " (version control, locking)"
33369 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33371 #~ msgid " (version control)"
33372 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33374 #~ msgid " (changed)"
33375 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33377 #~ msgid " (read only)"
33378 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33381 #~ msgid "DVI-PS Options"
33384 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33385 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33388 #~ msgstr "الصفحات"
33390 #~ msgid "Page number to print from"
33391 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33393 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33394 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33396 #~ msgid "Page number to print to"
33397 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33399 #~ msgid "Print all pages"
33400 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33405 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33406 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33408 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33409 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33411 #~ msgid "Print in reverse order"
33412 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33414 #~ msgid "Re&verse order"
33415 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33420 #~ msgid "Number of copies"
33421 #~ msgstr "عدد النسخ"
33423 #~ msgid "Collate copies"
33424 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33426 #~ msgid "&Collate"
33429 #~ msgid "Send output to the printer"
33430 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33432 #~ msgid "P&rinter:"
33433 #~ msgstr "الطابعة:"
33435 #~ msgid "Send output to the given printer"
33436 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33438 #~ msgid "Send output to a file"
33439 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33441 #~ msgid "&Longtable"
33442 #~ msgstr "&جدول طويل"
33444 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33445 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33447 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33448 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33450 #~ msgid "Printer Command Options"
33451 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33453 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33454 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33456 #~ msgid "File ex&tension:"
33457 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33459 #~ msgid "Option used to print to a file."
33460 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33462 #~ msgid "Print to &file:"
33463 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33465 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33466 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33468 #~ msgid "Set &printer:"
33469 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33471 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33472 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33474 #~ msgid "Spool &printer:"
33475 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33478 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33479 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33481 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33482 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33484 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33485 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33487 #~ msgid "Re&verse pages:"
33488 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33490 #~ msgid "&Number of copies:"
33491 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33493 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33494 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33496 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33497 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33499 #~ msgid "Co&llated:"
33500 #~ msgstr "الفحص&:"
33502 #~ msgid "Pa&ge range:"
33503 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33505 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33506 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33508 #~ msgid "&Odd pages:"
33509 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33511 #~ msgid "&Even pages:"
33512 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33514 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33515 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33517 #~ msgid "E&xtra options:"
33518 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33520 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33521 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33524 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33525 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33526 #~ "your printers."
33528 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33529 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33531 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33532 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33534 #~ msgid "Name of the default printer"
33535 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33537 #~ msgid "Default &printer:"
33538 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33540 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33541 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33543 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33544 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33546 #~ msgid "Print...|P"
33547 #~ msgstr "طباعة...|P"
33549 #~ msgid "Top Line|n"
33550 #~ msgstr "خط فوق|n"
33552 #~ msgid "Bottom Line|i"
33553 #~ msgstr "خط تحت|i"
33555 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33556 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33558 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33559 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33562 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33563 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33565 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33566 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33568 #~ msgid "Print document failed"
33569 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33571 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33572 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33575 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33576 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33579 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33580 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33582 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33583 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33585 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33586 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33588 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33589 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33591 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33592 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33595 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33596 #~ "environment variable PRINTER."
33598 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33601 #~ msgid "The option to print only even pages."
33602 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33605 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33606 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33608 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33609 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33611 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33612 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33614 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33615 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33617 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33618 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33620 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33621 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33623 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33624 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33626 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33627 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33629 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33630 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33633 #~ msgstr "الطابعة"
33635 #~ msgid "Print Document"
33636 #~ msgstr "طباعة مستند"
33638 #~ msgid "Print to file"
33639 #~ msgstr "طباعة لملف"
33641 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33642 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33644 #~ msgid "Open Navigator..."
33645 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33647 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33648 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33650 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33651 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33653 #~ msgid "Document &class"
33654 #~ msgstr "&نوع المستند"
33656 #~ msgid "Forward search"
33657 #~ msgstr "بحث السابق"
33659 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33660 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33662 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33663 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33666 #~ msgstr "القوائم"
33668 #~ msgid "Unknown document class"
33669 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33671 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33672 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33675 #~ msgid "Included File Invalid"
33676 #~ msgstr "تضمين ملف"
33697 #~ msgstr "ارجواني"
33704 #~ msgstr "المقياس"
33707 #~ msgid "&Vertical factor:"
33708 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33711 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33712 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33715 #~ msgid "Rotation"
33719 #~ msgid "&Rotation:"
33723 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33725 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33727 #~ msgid "Enable &RTL support"
33728 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33730 #~ msgid "Separator"
33736 #~ msgid "EndOfSlide"
33737 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33739 #~ msgid "--Separator--"
33740 #~ msgstr "--فاصل--"
33742 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33743 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33745 #~ msgid "TeX Code|X"
33746 #~ msgstr "كود تيك|X"
33751 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33752 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33754 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33755 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33761 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33762 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33764 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33765 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33770 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33771 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33773 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33774 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33777 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33778 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33781 #~ msgid "Alternative theorem string"
33782 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33785 #~ msgid "Key Words."
33786 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33789 #~ msgid "End Multiple Columns"
33790 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33792 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33795 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33796 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33798 #~ msgid "Use AMS &math package"
33799 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33801 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33802 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33804 #~ msgid "Use &esint package"
33805 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33808 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33809 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33812 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33813 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33816 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33817 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33820 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33821 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33824 #~ msgid "Use mh&chem package"
33825 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33828 #~ msgstr "&الاول:"
33831 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33832 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33834 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33835 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33837 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33838 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33841 #~ msgid "Table w&idth:"
33842 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33844 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33845 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33847 #~ msgid "institute mark"
33848 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33850 #~ msgid "Fig. ---"
33851 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33854 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33856 #~ msgid "Latin on"
33857 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33859 #~ msgid "LatinOff"
33860 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33862 #~ msgid "Latin off"
33863 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33865 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33866 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33868 #~ msgid "________________________________"
33869 #~ msgstr "________________________________"
33871 #~ msgid "Institute mark"
33872 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33875 #~ msgid "Maintext"
33876 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33882 #~ msgstr "المسافة:"
33884 #~ msgid "Computer:"
33885 #~ msgstr "الحاسب:"
33888 #~ msgid "Close Section"
33889 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33891 #~ msgid "Table Caption"
33892 #~ msgstr "جدول التعليق"
33894 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33895 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33897 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33898 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33900 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33901 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33904 #~ msgid "Settings...|g"
33905 #~ msgstr "اعدادات..."
33907 #~ msgid "Braille Manual|B"
33908 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33911 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33912 #~ msgstr "LilyPond music"
33914 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33915 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33917 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33918 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33920 #~ msgid "Rotate cell"
33921 #~ msgstr "تدوير خلية"
33923 #~ msgid "AMS arrows"
33924 #~ msgstr "اسهم AMS"
33926 #~ msgid "AMS relations"
33927 #~ msgstr "علاقة AMS"
33929 #~ msgid "AMS operators"
33930 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33932 #~ msgid "AMS Arrows"
33933 #~ msgstr "أسهم AMS"
33935 #~ msgid "AMS Relations"
33936 #~ msgstr "علاقات AMS"
33942 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33943 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33945 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33946 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33948 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33949 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33951 #~ msgid "Specify the default paper size."
33952 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33954 #~ msgid "Memory problem"
33955 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33957 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33958 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33963 #~ msgid " (unknown)"
33964 #~ msgstr " (مجهول)"
33966 #~ msgid "List of Graphics"
33967 #~ msgstr "قائمة الصور"
33969 #~ msgid "List of Equations"
33970 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33973 #~ msgid "List of Index Entries"
33974 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33976 #~ msgid "List of Marginal notes"
33977 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33979 #~ msgid "List of Notes"
33980 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33982 #~ msgid "List of Citations"
33983 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33985 #~ msgid "List of Branches"
33986 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33988 #~ msgid "List of Changes"
33989 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33991 #~ msgid "Automatic help"
33992 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33997 #~ msgid "Documents"
33998 #~ msgstr "مستندات"
34001 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34002 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
34005 #~ msgid "&Output Format:"
34006 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34015 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34016 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
34019 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34020 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
34023 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34024 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34027 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34028 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34031 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34032 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
34035 #~ msgid "Remark \\theremark"
34036 #~ msgstr "جزء //الجزء"
34039 #~ msgid "Case \\thecase"
34040 #~ msgstr "فصل //الفصل"
34043 #~ msgid "Question \\thequestion"
34044 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
34047 #~ msgid "Note \\thenote"
34048 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
34053 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34054 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
34056 #~ msgid "Preface:"
34060 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34063 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34064 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
34069 #~ msgid "--- Appendices ---"
34070 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
34072 #~ msgid "Layout|L"
34073 #~ msgstr "النسق|ال"
34075 #~ msgid "Documents|D"
34076 #~ msgstr "مستندات|م"
34078 #~ msgid "New from Template...|T"
34079 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
34081 #~ msgid "Revert|R"
34084 #~ msgid "Custom...|C"
34085 #~ msgstr "اختياري...|ا"
34088 #~ msgstr "تكرار|ت"
34096 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34097 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
34099 #~ msgid "Tabular|T"
34100 #~ msgstr "جدولة|ج"
34102 #~ msgid "Thesaurus..."
34103 #~ msgstr "موسوعات..."
34105 #~ msgid "Statistics...|i"
34106 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
34108 #~ msgid "Change Tracking|g"
34109 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
34111 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34112 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
34114 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34115 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
34117 #~ msgid "Line Bottom|B"
34118 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
34120 #~ msgid "Line Left|L"
34121 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
34123 #~ msgid "Line Right|R"
34124 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
34126 #~ msgid "Delete Row|w"
34127 #~ msgstr "حذف صف|ح"
34129 #~ msgid "Copy Row"
34132 #~ msgid "Delete Column|D"
34133 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
34135 #~ msgid "Copy Column"
34136 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
34138 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34139 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
34141 #~ msgid "Alignment|A"
34142 #~ msgstr "محاذاة|م"
34144 #~ msgid "Add Row|R"
34145 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
34147 #~ msgid "Add Column|C"
34148 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
34154 #~ msgstr "الحدود العليا"
34156 #~ msgid "Mathematica"
34157 #~ msgstr "رياضيات"
34159 #~ msgid "Align Environment|A"
34160 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
34162 #~ msgid "Special Character|S"
34163 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
34165 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34166 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
34168 #~ msgid "Index Entry|I"
34169 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
34171 #~ msgid "URL...|U"
34172 #~ msgstr "رابط...|ر"
34174 #~ msgid "TeX Code|T"
34175 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
34177 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34178 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
34180 #~ msgid "Floats|a"
34183 #~ msgid "Include File...|d"
34184 #~ msgstr "تضمين ملف"
34186 #~ msgid "Insert File|e"
34187 #~ msgstr "ادراج ملف"
34189 #~ msgid "External Material...|x"
34190 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34192 #~ msgid "Protected Space|r"
34193 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34195 #~ msgid "Vertical Space..."
34196 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34198 #~ msgid "Single Quote|Q"
34199 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34201 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34202 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34204 #~ msgid "Horizontal Line"
34205 #~ msgstr "خط افقي"
34207 #~ msgid "Font Change|o"
34208 #~ msgstr "تغيير خط"
34210 #~ msgid "Math Normal Font"
34211 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34213 #~ msgid "Text Normal Font"
34214 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34216 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34217 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34219 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34220 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34222 #~ msgid "Character...|C"
34223 #~ msgstr "محارف..."
34225 #~ msgid "Paragraph...|P"
34226 #~ msgstr "فقرة..."
34228 #~ msgid "Document...|D"
34229 #~ msgstr "مستند..."
34231 #~ msgid "Tabular...|T"
34232 #~ msgstr "جدولة..."
34234 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34235 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34237 #~ msgid "Noun Style|N"
34238 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34240 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34241 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34243 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34244 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34246 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34247 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34249 #~ msgid "Update|U"
34252 #~ msgid "TeX Information|X"
34253 #~ msgstr "معلومات تيك"
34255 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34256 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34258 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34259 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34261 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34262 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34264 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34265 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34267 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34268 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34270 #~ msgid "Extended Features|E"
34271 #~ msgstr "معالم موسعة"
34273 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34274 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34276 #~ msgid "Preferences..."
34277 #~ msgstr "تفضيلات..."
34279 #~ msgid "Quit LyX"
34280 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34282 #~ msgid "%1$d words checked."
34283 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34285 #~ msgid "One word checked."
34286 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34288 #~ msgid "Spelling check completed"
34289 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34292 #~ msgid "Search text is empty!"
34293 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34296 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34297 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34300 #~ msgid "Open Target...|O"
34301 #~ msgstr "فتح...|ف"
34304 #~ msgid "&Use Defaults"
34305 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34308 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34309 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34311 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34312 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34314 #~ msgid "&Use babel"
34315 #~ msgstr "&استخدم babel"
34318 #~ msgid "Flex:Institute"
34319 #~ msgstr "إستهلال"
34322 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34323 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34329 #~ msgstr "جدول بياني"
34332 #~ msgstr "رسم بياني"
34335 #~ msgid "Flex:Alert"
34339 #~ msgid "Flex:Structure"
34343 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34347 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34348 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34351 #~ msgid "Flex:Firstname"
34352 #~ msgstr "الاسم الاول"
34355 #~ msgid "Flex:Fname"
34356 #~ msgstr "اسم الملف"
34359 #~ msgid "Flex:Surname"
34360 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34363 #~ msgid "Flex:Filename"
34364 #~ msgstr "اسم الملف"
34367 #~ msgid "Flex:Literal"
34368 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34371 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34372 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34375 #~ msgid "Flex:Volume"
34376 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34379 #~ msgid "Flex:Day"
34380 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34383 #~ msgid "Flex:Month"
34384 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34387 #~ msgid "Flex:Year"
34388 #~ msgstr "عنصر:عام"
34391 #~ msgid "Flex:ISSN"
34395 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34396 #~ msgstr "كود-CCC"
34399 #~ msgid "Flex:Code"
34403 #~ msgid "Flex:Dscr"
34404 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34407 #~ msgid "Flex:Keyword"
34408 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34411 #~ msgid "Flex:Orgname"
34412 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34415 #~ msgid "Flex:Street"
34416 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34419 #~ msgid "Flex:City"
34420 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34423 #~ msgid "Flex:State"
34424 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34427 #~ msgid "Flex:Postcode"
34428 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34431 #~ msgid "Flex:Country"
34432 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34435 #~ msgid "Flex:Directory"
34439 #~ msgid "Flex:Email"
34440 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34442 #~ msgid "Note:Note"
34443 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34445 #~ msgid "Box:Shaded"
34446 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34451 #~ msgid "Info:menu"
34452 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34454 #~ msgid "Info:shortcut"
34455 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34457 #~ msgid "Info:shortcuts"
34458 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34461 #~ msgid "Flex:Endnote"
34462 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34465 #~ msgid "Flex:Expression"
34466 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34469 #~ msgid "Flex:Concepts"
34473 #~ msgid "Flex:Meaning"
34477 #~ msgid "Flex:Noun"
34484 #~ msgstr "Nynorsk"
34487 #~ msgid "master document[[scope]]"
34488 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34491 #~ msgid "Keywordsr"
34492 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34495 #~ msgid "A&vailable indices:"
34496 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34499 #~ msgid "All indices"
34500 #~ msgstr "كل الملفات"
34507 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34512 #~ msgid "The Enter key works, too"
34513 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34515 #~ msgid "The delete key works, too"
34516 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34521 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34522 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34524 #~ msgid "&BibTeX command:"
34525 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34527 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34528 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34530 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34531 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34533 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34534 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34536 #~ msgid "Screen &DPI:"
34537 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34539 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34540 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34542 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34543 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34545 #~ msgid "Merge cells"
34546 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34557 #~ msgid "Element:Firstname"
34558 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34560 #~ msgid "Element:Filename"
34561 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34563 #~ msgid "Element:Postcode"
34564 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34566 #~ msgid "Element:Directory"
34567 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34569 #~ msgid "Custom:Endnote"
34570 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34572 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34573 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34575 #~ msgid "Insert|n"
34578 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34579 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34581 #~ msgid "View DVI"
34582 #~ msgstr "عرض DVI"
34584 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34585 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34587 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34588 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34590 #~ msgid "View PostScript"
34591 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34593 #~ msgid "Update PostScript"
34594 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34600 #~ "The specified document\n"
34602 #~ "could not be read."
34604 #~ "المستند المحدد \n"
34606 #~ "لايمكن قراءته."
34608 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34609 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34611 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34612 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34614 #~ msgid "top/bottom line"
34615 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34617 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34618 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34620 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34621 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34624 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34625 #~ "You may not have the right languages installed."
34627 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34628 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34631 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34632 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34634 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34635 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34638 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34640 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34642 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34643 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34646 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34647 #~ "encoding `%2$s'."
34648 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34651 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34652 #~ "encoding `%2$s'."
34653 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34657 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34658 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34660 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34661 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34666 #~ msgid "Thin space"
34667 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34669 #~ msgid "Medium space"
34670 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34672 #~ msgid "Thick space"
34673 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34675 #~ msgid "Negative thin space"
34676 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34678 #~ msgid "Negative medium space"
34679 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34681 #~ msgid "Negative thick space"
34682 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34685 #~ msgid "Inter-word space"
34686 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34688 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34689 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34692 #~ msgstr "aspell "
34695 #~ msgstr "hspell "
34700 #~ msgid "*.ispell"
34701 #~ msgstr "*.ispell"
34703 #~ msgid "Spellchecker error"
34704 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34707 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34708 #~ "Maybe it has been killed."
34710 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34711 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34713 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34714 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34716 #~ msgid "No Table of contents"
34717 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
34720 #~ msgid "Opened inset"
34721 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34724 #~ msgid "Opened Box Inset"
34725 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34728 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34729 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34732 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34733 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34736 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34737 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34740 #~ msgid "Opened Float Inset"
34741 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34744 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34745 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34748 #~ msgid "Unknown buffer info"
34749 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34752 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34753 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34756 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34757 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34760 #~ msgid "Opened Note Inset"
34761 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34764 #~ msgid "QQuad Space"
34767 #~ msgid "Opened table"
34768 #~ msgstr "فتح جدول"
34771 #~ msgid "Opened Text Inset"
34772 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34775 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34776 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34778 #~ msgid "TheoremTemplate"
34779 #~ msgstr "قالب نظرية"
34781 #~ msgid "Theorem #:"
34782 #~ msgstr "نظرية #:"
34785 #~ msgstr "حقيقة #:"
34787 #~ msgid "Axiom #:"
34788 #~ msgstr "مسلمة #:"
34790 #~ msgid "Definition #:"
34791 #~ msgstr "تعريف #:"
34793 #~ msgid "Example #:"
34794 #~ msgstr "مثال #:"
34796 #~ msgid "Condition #:"
34799 #~ msgid "Problem #:"
34800 #~ msgstr "مشكلة #:"
34802 #~ msgid "Exercise #:"
34803 #~ msgstr "تمرين #:"
34805 #~ msgid "Remark #:"
34806 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34809 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34812 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34815 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34819 #~ msgid "Vorwahl:"
34831 #~ msgid "Adresse:"
34832 #~ msgstr "العنوان:"
34837 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34838 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34840 #~ msgid "No file open!"
34841 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34844 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34845 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34847 #~ msgid "B&rowse..."
34848 #~ msgstr "استعراض..."
34850 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34851 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34856 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34857 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34860 #~ msgid "Grou&p Name:"
34865 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34866 #~ "assign the existing one."
34867 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34869 #~ msgid "&Postscript driver:"
34870 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34872 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34873 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34875 #~ msgid "algorithm"
34876 #~ msgstr "الخوارزم"
34883 #~ msgid "keywords"
34884 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34886 #~ msgid "Table of Contents|a"
34887 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34890 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34892 #~ msgid "LinuxDoc"
34893 #~ msgstr "LinuxDoc"
34895 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34896 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34898 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34899 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34901 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34902 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34905 #~ msgstr "بريطاني"
34908 #~ msgid "Reference\t"
34912 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34913 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34915 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34916 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34918 #~ msgid "LaTeX default"
34919 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34921 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34922 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34924 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34925 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34927 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34928 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"