1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-05 00:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
497 #: src/Buffer.cpp:3739
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
536 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&اختيار نقطة:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&التغيير السابق"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgstr "التغيير التالي"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "اعتماد التغيير"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "رفض هذا التغيير"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "لاتثبت أبداً"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "مقتبسات متاحة:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "مقتبسات محددة:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "النص قبل الاقتباس"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "النص بعد الاقتباس"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "البحث الاقتباس"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 msgstr "خطأ في البحث"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
917 msgid "Search field:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "التعبير العاديه"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
944 msgid "All entry types"
945 msgstr "كل انواع المدخلات"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "&بحث حسب النوع"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 msgstr "النص الرئيسي"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
965 msgid "Click to change the color"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
986 msgid "Greyed-out notes:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
996 msgid "Background colors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "تظليل الصندوق"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1011 msgid "Compare Revisions"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1016 msgid "&Revisions back"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&بين الصفوف:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1035 msgid "&New Document:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "مستند فرعي....|م"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "اعدادات المستند"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1054 msgid "N&ew Document"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "مستند فرعي....|م"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "ادراج الفواصل"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "قوالب متاحة"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "خيارات لتيك"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1205 msgid "&Show in LyX"
1206 msgstr "&اظهار في ليك"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1212 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1213 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1221 msgid "Si&ze and Rotation"
1222 msgstr "الحجم والتدوير"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1232 msgid "Angle to rotate image by"
1233 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1239 msgid "The origin of the rotation"
1240 msgstr "مصدر الدوران"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1244 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1256 msgid "Height of image in output"
1257 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1261 msgid "Width of image in output"
1262 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1265 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1270 msgid "&Maintain aspect ratio"
1271 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1279 msgid "Clip to bounding box values"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1284 msgid "Clip to &bounding box"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1289 msgid "&Left bottom:"
1290 msgstr "&اسفل اليسار:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1299 msgstr "&اعلى اليمين:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1303 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1308 msgid "&Get from File"
1309 msgstr "&ايجاد من ملف"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1330 msgid "Replace &with:"
1331 msgstr "&استبدال بـ:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1334 msgid "Perform a case-sensitive search"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1349 msgstr "&بحث التالي"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "كلمات مفتاحية."
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "&استبدال الكل"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "طباعة مستند"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "مستند رئيسي"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1418 msgid "All open documents"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1423 msgid "&Open documents"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1427 msgid "All ma&nuals"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "&إلى الهيئة:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1443 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1448 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1453 msgid "&Expand macros"
1454 msgstr "ماكرو رياضيات"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 msgstr "نوع المعلومات:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&اعلى الصفحة"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "&هنا بالتحديد"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&هنا لو امكن"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&صفحة تعويم"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&اسفل الصفحة"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&مدى الاعمدة"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1503 msgid "&Rotate sideways"
1504 msgstr "&تدوير جانبي"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1511 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1515 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1519 msgid "&Default Family:"
1520 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1528 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1532 msgid "LaTe&X font encoding:"
1533 msgstr "&ترميز TeX:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1536 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1544 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1548 msgid "&Sans Serif:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1552 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgstr "&المقباس (%):"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1564 msgid "&Typewriter:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1568 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgstr "&مقياس (%):"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1576 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1584 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "تحديد ملف صورة"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1635 msgstr "&ضبط العرض:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "تدوير الصورة"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "اسم ملف الصورة"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "&خيارات لتيك:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1707 msgstr "اظهار في ليك"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1714 msgid "Graphics Group"
1715 msgstr "مجموعات الصور"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1718 msgid "A&ssigned to group:"
1719 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1722 msgid "Click to define a new graphics group."
1723 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1726 msgid "O&pen new group..."
1727 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1730 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1731 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1739 msgstr "&نظام مسودة"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1742 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1746 msgid "..............."
1747 msgstr "..............."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1754 msgid "<-----------"
1755 msgstr "<-----------"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1758 msgid "----------->"
1759 msgstr "----------->"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1762 msgid "\\-----v-----/"
1763 msgstr "\\-----v-----/"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1766 msgid "/-----^-----\\"
1767 msgstr "/-----^-----\\"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1774 msgid "Supported spacing types"
1775 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1783 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1784 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1787 msgid "&Fill Pattern:"
1788 msgstr "&املئ قالب:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1796 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1797 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1802 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1812 msgid "Name associated with the URL"
1813 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1821 msgid "Specify the link target"
1822 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1829 msgid "Link to the web or to every other target"
1830 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1837 msgid "Link to an email address"
1838 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1842 msgstr "&بريد الكتروني"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1845 msgid "Link to a file"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1853 msgid "Listing Parameters"
1854 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1859 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 msgid "&Bypass validation"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgstr "&عنوان فرعي:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr "معطيات أخرى"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&اظهار المستعرض"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "&نوع التضمين:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1918 msgid "Program Listing"
1919 msgstr "قائمة البرنامج"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "تحرير الملف"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 msgid "A&vailable Indexes:"
1932 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 msgid "Index generation"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1990 msgstr "&إعادة تسمية"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "نوع المعلومات:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "اسم المعلومات:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "&تطبيق فوري"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2018 msgstr "فتح برواز|ف"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2021 msgid "Document &class"
2022 msgstr "&نوع المستند"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2025 msgid "Click to select a local document class definition file"
2026 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2029 msgid "&Local Layout..."
2030 msgstr "&نسق محلي..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2033 msgid "Class options"
2034 msgstr "خيارات التصنيف"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2037 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2038 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2042 msgid "&Predefined:"
2043 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2047 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2050 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2059 msgid "&Graphics driver:"
2060 msgstr "&محرك الصور:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2075 msgid "Enter the name of the default master document"
2076 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2079 msgid "&Suppress default date on front page"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2083 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2091 msgid "Language &Default"
2092 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2099 msgid "&Quote Style:"
2100 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2108 msgid "Value of the vertical line offset."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2112 msgid "Value of the line width."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2120 msgid "Value of the line thickness."
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2125 msgid "Input here the listings parameters"
2126 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2130 msgid "Feedback window"
2131 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2134 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2139 msgid "&Main Settings"
2140 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2147 msgid "Check for inline listings"
2148 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2151 msgid "&Inline listing"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2155 msgid "Check for floating listings"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2167 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "ترقيم الاسطر"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2179 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2180 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2187 msgid "Difference between two numbered lines"
2188 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2195 msgid "Choose the font size for line numbers"
2196 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2208 msgid "The content's base font size"
2209 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2212 msgid "Font Famil&y:"
2213 msgstr "عائلة الخط:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2216 msgid "The content's base font style"
2217 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2220 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2224 msgid "&Break long lines"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2228 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2229 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2232 msgid "S&pace as symbol"
2233 msgstr "&مباعدة كرمز"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2236 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2240 msgid "Space i&n string as symbol"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2244 msgid "Tab&ulator size:"
2245 msgstr "&جدولة الحجم:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2248 msgid "Use extended character table"
2249 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2252 msgid "&Extended character table"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2260 msgid "Select the programming language"
2261 msgstr "حدد لغة البيان"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2268 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2269 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2276 msgid "Fi&rst line:"
2277 msgstr "&السطر الاول:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2280 msgid "The first line to be printed"
2281 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2285 msgstr "&السطر الأخير:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2288 msgid "The last line to be printed"
2289 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2292 msgid "More Parameters"
2293 msgstr "معطيات أخرى"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2296 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2301 msgid "Document-specific layout information"
2302 msgstr "معلومات عامة"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2305 msgid "Errors reported in terminal."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2310 msgid "Press button to check validity..."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2319 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2320 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "تحديث العرض"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2337 msgstr "نسخ للحافظة"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2345 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2348 msgid "Next &Warning"
2349 msgstr "&التحذير التالي"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2352 msgid "Jump to the next error message."
2353 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2357 msgstr "&الخطأ التالي"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2361 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2364 msgid "&Default Margins"
2365 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2388 msgid "Head &height:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2393 msgstr "&الغاء التذييل:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2396 msgid "&Column Sep:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2401 msgid "Master Document Output"
2402 msgstr "مستند رئيسي"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2405 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2409 msgid "Include only &selected children"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2414 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2420 msgid "&Maintain counters and references"
2421 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2424 msgid "Include all subdocuments in the output"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2429 msgid "&Include all children"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2436 msgid "Number of rows"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2448 msgid "Number of columns"
2449 msgstr "عدد الاعمدة"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2458 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2461 msgid "Vertical alignment"
2462 msgstr "محاذاة رأسية"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2470 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2473 msgid "&Horizontal:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2487 msgid "decoration type / matrix border"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2512 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2513 "are inserted into formulas"
2515 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2519 msgid "&Use AMS math package automatically"
2520 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2523 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2524 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2527 msgid "Use AMS &math package"
2528 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2533 "inserted into formulas"
2535 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2539 msgid "Use esint package &automatically"
2540 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2543 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2544 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2547 msgid "Use &esint package"
2548 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2553 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2556 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2561 msgid "Use math&dots package automatically"
2562 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2566 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2567 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2571 msgid "Use mathdo&ts package"
2572 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2580 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2585 msgid "Use mhchem &package automatically"
2586 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2590 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2591 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2595 msgid "Use mh&chem package"
2596 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2618 msgid "Nomenclature"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2626 msgid "&Description:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2638 msgid "LyX internal only"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2646 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2654 msgid "Print as grey text"
2655 msgstr "طباعة رمادية"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2662 msgid "&List in Table of Contents"
2663 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2671 msgid "Output Format"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2676 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2677 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2682 msgid "De&fault Output Format:"
2683 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2686 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2690 msgid "S&ynchronize with Output"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2695 msgid "C&ustom Macro:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2700 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2701 msgstr "مقدمة LaTeX"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2705 msgid "XHTML Output Options"
2706 msgstr "خيارات الرياضيات"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2709 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2713 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2718 msgid "&Math Output:"
2719 msgstr "خيارات الرياضيات"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2722 msgid "Format to use for math output."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2740 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2748 msgid "Math &Image Scaling:"
2749 msgstr "خيارات الرياضيات"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2752 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2756 msgid "&Use hyperref support"
2757 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2765 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2766 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2769 msgid "Automatically fi&ll header"
2770 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2773 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2774 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2777 msgid "Load in &fullscreen mode"
2778 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2781 msgid "Header Information"
2782 msgstr "معلومات الرأس"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2798 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2805 msgid "Allows link text to break across lines."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2809 msgid "B&reak links over lines"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2813 msgid "No &frames around links"
2814 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2817 msgid "C&olor links"
2818 msgstr "&رابط اللون"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2821 msgid "Bibliographical backreferences"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2825 msgid "B&ackreferences:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2833 msgid "G&enerate Bookmarks"
2834 msgstr "&انتاج العلامات"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2837 msgid "&Numbered bookmarks"
2838 msgstr "&ترقيم العلامات"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2841 msgid "Number of levels"
2842 msgstr "رقم المستوى"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2845 msgid "&Open bookmarks"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2849 msgid "Additional o&ptions"
2850 msgstr "&خيارات اضافية"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2853 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2857 msgid "Paper Format"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2867 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2871 msgid "&Orientation:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2888 msgid "Headings &style:"
2889 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2892 msgid "Style used for the page header and footer"
2893 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2896 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2897 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2900 msgid "&Two-sided document"
2901 msgstr "&مستند بوجهين"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2905 msgstr "عرض العنوان"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2909 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2910 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2913 msgid "Lo&ngest label"
2914 msgstr "&عنوان اطول"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2917 msgid "Line &spacing"
2918 msgstr "&تباعد الاسطر"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2945 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2950 msgid "&Indent Paragraph"
2951 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2970 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2971 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2974 msgid "Paragraph's &Default"
2975 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2978 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "محاذاة رأسية"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "لا مسار للنظام"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3016 msgstr "في الرياضيات"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3022 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3038 msgid "Autoco&rrection"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3049 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3052 msgid "Automatic &inline completion"
3053 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3056 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3057 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3060 msgid "Automatic &popup"
3061 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3065 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3067 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3070 msgid "Cursor i&ndicator"
3071 msgstr "&مؤشر السهم"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3074 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3080 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3081 "if it is available."
3083 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3086 msgid "s inline completion dela&y"
3087 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3091 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3092 "if it is available."
3094 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3095 "القافزة اذا كان متاحاً."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3098 msgid "s popup d&elay"
3099 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3103 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3104 "It will be shown right away."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3108 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3112 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3116 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3124 msgid "E&xtra flag:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3128 msgid "&From format:"
3129 msgstr "&من الهيئة:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3133 msgstr "&إلى الهيئة:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3147 msgid "Converter Defi&nitions"
3148 msgstr "&تعريفات المحول"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3151 msgid "Converter File Cache"
3152 msgstr "محول ملفات الكاش"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3159 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3160 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3163 msgid "Display &Graphics"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3167 msgid "Instant &Preview:"
3168 msgstr "&العرض المبدئي:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3177 msgstr "بدون رياضيات"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3184 msgid "Preview Si&ze:"
3185 msgstr "&حجم العرض:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3188 msgid "Factor for the preview size"
3189 msgstr "معامل حجم العرض"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3192 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3193 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3196 msgid "&Mark end of paragraphs"
3197 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3204 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3205 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3209 msgid "Scroll &below end of document"
3210 msgstr "لم يقرأ المستند"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3213 msgid "Sort &environments alphabetically"
3214 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3217 msgid "&Group environments by their category"
3218 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3221 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3225 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3229 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3233 msgid "Skip trailing non-word characters"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3237 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3242 msgstr "كامل الشاشة"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3245 msgid "&Hide toolbars"
3246 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3249 msgid "Hide scr&ollbar"
3250 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3253 msgid "Hide &tabbar"
3254 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3258 msgid "Hide &menubar"
3259 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3262 msgid "&Limit text width"
3263 msgstr "&تحديد عرض النص"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3266 msgid "Screen used (&pixels):"
3267 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3278 msgid "&Document format"
3279 msgstr "&هيئة المستند"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3282 msgid "Vector &graphics format"
3283 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3286 msgid "S&hort Name:"
3287 msgstr "&الاسم القصير:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3311 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3312 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3316 msgid "Default Format"
3317 msgstr "صيغة التاريخ"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3321 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3328 msgid "Your E-mail address"
3329 msgstr "البريد الالكتروني"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3333 msgstr "لوحة المفاتيح"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3336 msgid "Use &keyboard map"
3337 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3346 msgstr "&استعراض..."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3354 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3355 "time LyX is launched."
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3359 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3367 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3368 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3372 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3373 "speed it up, low values slow it down."
3375 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3376 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3379 msgid "Scroll wheel zoom"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3401 msgid "User &interface language:"
3402 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3405 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3406 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3409 msgid "Language pac&kage:"
3410 msgstr "مجموعة اللغة:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3413 msgid "Select which language package LyX should use"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3419 msgstr "مساعدة آلية"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3423 msgid "Always Babel"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3428 msgid "None[[language package]]"
3429 msgstr "مجموعة اللغة:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3432 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3433 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3436 msgid "Command s&tart:"
3437 msgstr "بداية الامر:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3440 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3441 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3444 msgid "Command e&nd:"
3445 msgstr "&نهاية الامر:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3448 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3449 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3453 msgid "Default Decimal &Point:"
3454 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3458 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3459 "the language package)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3463 msgid "Set languages &globally"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3468 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3478 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3487 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3488 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3491 msgid "Mark &foreign languages"
3492 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3495 msgid "Right-to-left language support"
3496 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3500 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3502 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3505 msgid "Enable RTL su&pport"
3506 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3509 msgid "Cursor movement:"
3510 msgstr "تحريك المؤشر:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3522 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3527 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3528 msgstr "&ترميز TeX:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3531 msgid "Default paper si&ze:"
3532 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3546 msgid "US executive"
3547 msgstr "US executive"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3570 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3571 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3574 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3578 msgid "BibTeX command and options"
3579 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3583 msgid "Processor for &Japanese:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3587 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3588 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3601 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3605 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3606 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3609 msgid "&Nomenclature command:"
3610 msgstr "&أمر مصطلح:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3613 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3617 msgid "Chec&kTeX command:"
3618 msgstr "&امر CheckTeX:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3621 msgid "CheckTeX start options and flags"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3626 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3627 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3628 "rather than the Cygwin teTeX."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3632 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3636 msgid "Set class options to default on class change"
3637 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3640 msgid "R&eset class options when document class changes"
3641 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3644 msgid "Output &line length:"
3645 msgstr "طول سطر الخرج"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3649 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3650 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3651 "paragraphs are separated by a blank line."
3653 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3654 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3655 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3658 msgid "&Date format:"
3659 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3662 msgid "Date format for strftime output"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3667 msgid "&Overwrite on export:"
3668 msgstr "استبدال المستند؟"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3671 msgid "Ask permission"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3675 msgid "Main file only"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3684 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3688 msgid "Forward search"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3693 msgid "DV&I command:"
3694 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3698 msgid "&PDF command:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3702 msgid "&PATH prefix:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3718 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3722 msgid "&Temporary directory:"
3723 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3726 msgid "Ly&XServer pipe:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3730 msgid "&Backup directory:"
3731 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3734 msgid "&Example files:"
3735 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3738 msgid "&Document templates:"
3739 msgstr "&قالب المستند:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3742 msgid "&Working directory:"
3743 msgstr "&مسار العمل:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3747 msgid "H&unspell dictionaries:"
3748 msgstr "المسار الشخصي:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3751 msgid "Printer Command Options"
3752 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3755 msgid "Extension to be used when printing to file."
3756 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3759 msgid "File ex&tension:"
3760 msgstr "&امتداد الملف:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3763 msgid "Option used to print to a file."
3764 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3767 msgid "Print to &file:"
3768 msgstr "طباعة لملف:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3771 msgid "Option used to print to non-default printer."
3772 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3775 msgid "Set &printer:"
3776 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3779 msgid "Option used with spool command to set printer."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3784 msgid "Spool &printer:"
3785 msgstr "الطابعة المعينة:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3789 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3795 msgid "Spool co&mmand:"
3796 msgstr "اوامر الطابعة:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3799 msgid "Option used to reverse page order."
3800 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3803 msgid "Re&verse pages:"
3804 msgstr "عكس الصفحات:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3811 msgid "&Number of copies:"
3812 msgstr "&عدد النسخ:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3815 msgid "Option used to set number of copies."
3816 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3819 msgid "Option used to print a range of pages."
3820 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3827 msgid "Pa&ge range:"
3828 msgstr "مدى الصفحة:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3831 msgid "Option used to collate multiple copies."
3832 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3836 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3839 msgid "&Even pages:"
3840 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3843 msgid "Paper t&ype:"
3844 msgstr "&نوع الورق:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3847 msgid "Paper si&ze:"
3848 msgstr "&حجم الورق:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3851 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3855 msgid "E&xtra options:"
3856 msgstr "&خيارات إضافية:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3859 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3864 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3865 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3870 msgid "Adapt &output to printer"
3871 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3874 msgid "Name of the default printer"
3875 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3878 msgid "Default &printer:"
3879 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3882 msgid "Printer co&mmand:"
3883 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3886 msgid "Sans Seri&f:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3890 msgid "T&ypewriter:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3899 msgstr "&التكبير %:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3915 msgstr "&كبير جداً:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3927 msgstr "&صغير جداً:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3943 msgstr "&بالغ الصغر:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3947 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3950 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3954 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3955 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3963 msgstr "&اربطالملف:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3966 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3970 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3974 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3979 msgid "&Spellchecker engine:"
3980 msgstr "مدقق املائي"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3983 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3984 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3987 msgid "Accept compound &words"
3988 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3991 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3995 msgid "S&pellcheck continuously"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4000 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4001 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4004 msgid "&Escape characters:"
4005 msgstr "&محارف الهروب:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4008 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4009 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4012 msgid "Al&ternative language:"
4013 msgstr "&اللغة البديلة:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4016 msgid "&User interface file:"
4017 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4020 msgid "Automatic help"
4021 msgstr "مساعدة آلية"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4025 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4026 "the main work area of an edited document"
4028 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4029 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4032 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4033 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4040 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4041 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4044 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4045 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4048 msgid "Restore cursor &positions"
4049 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4052 msgid "&Load opened files from last session"
4053 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4056 msgid "Clear all session &information"
4057 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4064 msgid "Backup original documents when saving"
4065 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4068 msgid "&Backup documents, every"
4069 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4077 msgid "&Save documents compressed by default"
4078 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4081 msgid "&Maximum last files:"
4082 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4085 msgid "&Open documents in tabs"
4086 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4089 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4094 msgid "S&ingle instance"
4095 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4098 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4100 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4103 msgid "&Single close-tab button"
4104 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4112 msgid ""Nomenclature settings""
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4117 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4122 msgid "&List Indentation:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4127 msgid "Custom &Width:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4132 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4141 msgid "Page number to print from"
4142 msgstr "طباعة من صفحة"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4145 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4149 msgid "Page number to print to"
4150 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4153 msgid "Print all pages"
4154 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4166 msgid "Print &odd-numbered pages"
4167 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4170 msgid "Print &even-numbered pages"
4171 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4174 msgid "Print in reverse order"
4175 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4178 msgid "Re&verse order"
4179 msgstr "&اعكس الترتيب"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4186 msgid "Number of copies"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4190 msgid "Collate copies"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4202 msgid "Print Destination"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4206 msgid "Send output to the printer"
4207 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4214 msgid "Send output to the given printer"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4218 msgid "Send output to a file"
4219 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4222 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4231 msgid "A&vailable indexes:"
4232 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4236 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4237 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4249 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4253 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4258 msgid "&Clear automatically"
4259 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4263 msgid "Debug messages"
4264 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4268 msgid "Display no debug messages"
4269 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4277 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4287 msgid "Display all debug messages"
4288 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4291 msgid "Display statusbar messages?"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4296 msgid "&Statusbar messages"
4297 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4305 msgid "Enter string to filter the label list"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4310 msgid "Filter case-sensitively"
4311 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4315 msgid "Case-sensiti&ve"
4316 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4319 msgid "Update the label list"
4320 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4324 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4325 "sensitive option is checked)"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4334 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4335 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4339 msgid "Cas&e-sensitive"
4340 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4343 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4352 msgid "&Go to Label"
4353 msgstr "&اذهب للملصق"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4368 msgid "(<reference>)"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4376 msgid "on page <page>"
4377 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4380 msgid "<reference> on page <page>"
4381 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4384 msgid "Formatted reference"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4389 msgid "Textual reference"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4393 msgid "Match w&hole words only"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4397 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4401 msgid "&Export formats:"
4402 msgstr "&هيئة التصدير:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4409 msgid "Edit shortcut"
4410 msgstr "تحرير اختصار"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4413 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4414 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4417 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4418 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4425 msgid "Clear current shortcut"
4426 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4443 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4444 "the 'Clear' button"
4446 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4455 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4459 msgid "Unknown word:"
4460 msgstr "كلمة مجهولة"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4463 msgid "Current word"
4464 msgstr "الكلمة الحالية"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4469 msgid "Replace word with current choice"
4470 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4475 msgstr "&بحث التالي"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4478 msgid "Re&placement:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4482 msgid "Replace with selected word"
4483 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4487 msgid "S&uggestions:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4491 msgid "Ignore this word"
4492 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4499 msgid "Ignore this word throughout this session"
4500 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4504 msgstr "&تجاهل الكل"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4508 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4512 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4521 msgid "Select this to display all available characters at once"
4522 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4525 msgid "&Display all"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4529 msgid "&Table Settings"
4530 msgstr "&اعدادات الجدول"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4534 msgid "Column settings"
4535 msgstr "اعدادات المستند"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4538 msgid "&Horizontal alignment:"
4539 msgstr "&محاذاة افقية:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4542 msgid "Horizontal alignment in column"
4543 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4546 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4552 msgid "At Decimal Separator"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4556 msgid "&Decimal separator:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4564 msgid "Fixed width of the column"
4565 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4568 msgid "&Vertical alignment in row:"
4569 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4573 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4575 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4578 msgid "Merge cells of different columns"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4582 msgid "&Multicolumn"
4583 msgstr "&اعمدة متعددة"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4588 msgstr "اعدادات الصندوق"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4591 msgid "Merge cells of different rows"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4599 msgid "optional vertical offset"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4604 msgid "&Vertical Offset:"
4605 msgstr "&مباعدة رأسية"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4609 msgid "value of the optional vertical offset"
4610 msgstr "&مباعدة رأسية"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4614 msgid "Cell setting"
4615 msgstr "اعدادات المدونة"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4618 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4619 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4622 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4623 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4627 msgid "Table-wide settings"
4628 msgstr "اعدادات الجدول"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4632 msgid "Verti&cal alignment:"
4633 msgstr "محاذاة رأسية"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4637 msgid "Vertical alignment of the table"
4638 msgstr "محاذاة رأسية"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4641 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4642 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4645 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4646 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4649 msgid "LaTe&X argument:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4653 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4662 msgstr "تعيين الحدود"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4665 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4670 msgstr "كل الاطارات"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4673 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4674 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4681 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4682 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4685 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4693 msgid "Use default (grid-like) border style"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4701 msgid "Additional Space"
4702 msgstr "مساحة اضافية"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4705 msgid "T&op of row:"
4706 msgstr "&اعلى الصف:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4709 msgid "Botto&m of row:"
4710 msgstr "&اسفل الصف:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4713 msgid "Bet&ween rows:"
4714 msgstr "&بين الصفوف:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4721 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4722 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4725 msgid "&Use long table"
4726 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4730 msgid "Row settings"
4731 msgstr "اعدادات الصندوق"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4738 msgid "Border above"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4742 msgid "Border below"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4754 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4755 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4778 msgid "First header:"
4779 msgstr "الرأس الاول:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4782 msgid "This row is the header of the first page"
4783 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4786 msgid "Don't output the first header"
4787 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4799 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4800 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4803 msgid "Last footer:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4807 msgid "This row is the footer of the last page"
4808 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4811 msgid "Don't output the last footer"
4812 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4819 msgid "Set a page break on the current row"
4820 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4823 msgid "Page &break on current row"
4824 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4828 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4829 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4833 msgid "Longtable alignment"
4834 msgstr "&محاذاة افقية:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4837 msgid "Current cell:"
4838 msgstr "الخلية الحالية:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4841 msgid "Current row position"
4842 msgstr "موقع الصف الحالي"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4845 msgid "Current column position"
4846 msgstr "موقع العمود التالي"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4849 msgid "Close this dialog"
4850 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4853 msgid "Rebuild the file lists"
4854 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4858 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4859 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4866 msgid "Selected classes or styles"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4870 msgid "LaTeX classes"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4874 msgid "LaTeX styles"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4878 msgid "BibTeX styles"
4879 msgstr "اسلوب BibTeX"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4882 msgid "Toggles view of the file list"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4887 msgstr "&اظهر المسار"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4890 msgid "Separate paragraphs with"
4891 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4894 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4895 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4898 msgid "&Indentation"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4903 msgid "Size of the indentation"
4904 msgstr "الحجم والتدوير"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4907 msgid "&Vertical space"
4908 msgstr "&مباعدة رأسية"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4912 msgid "Size of the vertical space"
4913 msgstr "&مباعدة رأسية"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4920 msgid "&Line spacing:"
4921 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4925 msgid "Spacing type"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4930 msgid "Number of lines"
4931 msgstr "رقم المستوى"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4934 msgid "Format text into two columns"
4935 msgstr "وضع النص في عمودين"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4938 msgid "Two-&column document"
4939 msgstr "&مستند بعمودين"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4943 msgid "Language of the thesaurus"
4944 msgstr "لغة التذييل:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4952 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4955 msgid "Word to look up"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4964 msgid "The selected entry"
4965 msgstr "المدخل المحدد"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4972 msgid "Replace the entry with the selection"
4973 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4977 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4978 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4986 msgid "Enter string to filter contents"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4991 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4992 "tables, and others)"
4994 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4998 msgid "Update navigation tree"
4999 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5008 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5012 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5016 msgid "Move selected item down by one"
5017 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5020 msgid "Move selected item up by one"
5021 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5028 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5036 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5040 msgid "LyX: Enter text"
5041 msgstr "ليك: ادخل النص"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5044 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5045 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5048 msgid "&Do not show this warning again!"
5049 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5052 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5057 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5058 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5081 msgid "Complete source"
5082 msgstr "كامل الكود المصدري"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5085 msgid "Automatic update"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5089 msgid "Unit of width value"
5090 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5093 msgid "number of needed lines"
5094 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5097 msgid "use number of lines"
5098 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5102 msgstr "&اتساع الخط:"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5105 msgid "Outer (default)"
5106 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5113 msgid "use overhang"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5121 msgid "Overhang value"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5125 msgid "Unit of overhang value"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5129 msgid "Check this to allow flexible placement"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5133 msgid "Allow &floating"
5134 msgstr "&تعويم دائماً"
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5143 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5144 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5145 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5148 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5150 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5151 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5152 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5153 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5157 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5159 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5167 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5174 msgid "Publication Month"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5179 msgid "Publication Month:"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5184 msgid "Publication Year"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5189 msgid "Publication Year:"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5194 msgid "Publication Volume"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5199 msgid "Publication Volume:"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5204 msgid "Publication Issue"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5209 msgid "Publication Issue:"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5213 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5214 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5217 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5219 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5221 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5224 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5226 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5227 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5228 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5230 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5231 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5233 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5234 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5235 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5236 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5238 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5240 #: src/output_plaintext.cpp:133
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5245 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5246 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5247 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5254 msgid "Acknowledgement"
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5261 msgid "Acknowledgement."
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5266 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5277 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5284 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5291 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5292 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5314 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5324 msgid "Case \\thecase."
5325 msgstr "فصل //الفصل"
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5379 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5405 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5449 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5465 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5491 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5522 msgid "Remark \\theremark."
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5526 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5532 msgid "Solution \\thesolution."
5533 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5550 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5555 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5556 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5561 msgstr "النص الرئيسي"
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5570 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5575 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5584 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5586 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5587 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5592 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5594 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5595 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5599 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5608 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5611 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5614 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5615 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5617 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5622 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5623 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5626 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5635 msgid "IEEE membership"
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5644 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5649 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5656 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5657 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5668 msgid "Special Paper Notice"
5669 msgstr "محارف خاصة|م"
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5672 msgid "After Title Text"
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5677 msgid "Page headings"
5678 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5686 msgid "Publication ID"
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5704 msgstr "كلمات مفتاحية"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5707 msgid "Index Terms---"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5723 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5732 #: src/rowpainter.cpp:498
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5737 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5740 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5744 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5745 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5746 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5747 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5749 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5750 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5751 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5752 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5753 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5756 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5758 msgid "Bibliography"
5759 msgstr "بابلوغرافيا"
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5763 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5765 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5766 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5780 msgid "Biography without photo"
5781 msgstr "سيرة بلا صور"
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5785 msgid "BiographyNoPhoto"
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5789 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5792 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5796 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5797 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5799 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5800 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5809 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5811 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5812 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5816 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5817 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5818 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5819 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5824 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5827 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5828 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5829 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5834 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5836 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5839 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5844 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5847 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5848 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5852 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5853 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5856 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5858 msgid "Subsubsection"
5861 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5864 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5865 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5866 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5870 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5873 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5874 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5875 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5879 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5881 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5882 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5885 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5890 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5893 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5895 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5896 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5897 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5901 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5905 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5906 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5908 msgstr "العنوان الجانبي"
5910 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5911 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5912 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5914 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5920 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5921 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5925 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5930 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5935 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5939 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5940 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5942 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5943 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5949 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5950 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5951 #: lib/external_templates:306
5955 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5956 msgid "Offprint Requests to:"
5959 #: lib/layouts/aa.layout:187
5960 msgid "Correspondence to:"
5963 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5964 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5965 msgid "Acknowledgements."
5968 #: lib/layouts/aa.layout:299
5969 msgid "institute mark"
5970 msgstr "علامة أستهلالية"
5972 #: lib/layouts/aa.layout:363
5974 msgstr "كلمات مفتاحية."
5976 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5978 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5982 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5984 msgstr "البريد الالكتروني"
5986 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5988 msgstr "البريد الالكتروني"
5990 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5993 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5994 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5999 msgstr "بريد الكتروني"
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6007 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6008 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6011 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6020 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6021 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6022 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6031 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6034 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6035 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6036 msgid "Acknowledgements"
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6048 msgid "TableComments"
6049 msgstr "اوامر الجدول"
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6060 msgid "NoteToEditor"
6061 msgstr "مدونة للتحرير"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6077 msgid "Altaffilation"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6081 msgid "Alternative affiliation:"
6082 msgstr "منتسب متناوب:"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6086 msgid "altaffiliation mark"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6090 msgid "Subject headings:"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6094 msgid "[Acknowledgements]"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6105 msgid "Place Figure here:"
6106 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6109 msgid "Place Table here:"
6110 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6117 msgid "Note to Editor:"
6118 msgstr "مدونة للتحرير:"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6121 msgid "References. ---"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6130 msgstr "ملاحظة الجدول"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6134 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6137 msgid "tablenote mark"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6146 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6165 msgid "List of Schemes"
6166 msgstr "قائمة التصميمات"
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6173 msgid "List of Charts"
6174 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6181 msgid "List of Graphs"
6182 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6200 msgid "Teaser image:"
6203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6208 msgid "CR categories"
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6212 msgid "Computing Review Categories"
6213 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6216 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6220 msgid "Acknowledgments"
6221 msgstr "اعترافات بالجميل"
6223 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6228 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6230 msgid "Affiliation Mark"
6233 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6235 msgid "Author affiliation"
6238 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6240 msgid "Author affiliation:"
6243 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6244 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6246 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6247 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6251 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6253 msgid "Acknowledgments."
6254 msgstr "اعترافات بالجميل"
6256 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6259 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6260 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6266 msgid "SpecialSection"
6269 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6270 msgid "SpecialSection*"
6273 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6275 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6276 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6283 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6290 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6293 msgid "Subsubsection*"
6296 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6297 msgid "Chapter Exercises"
6298 msgstr "تمارين على الفصل"
6300 #: lib/layouts/apa.layout:51
6304 #: lib/layouts/apa.layout:60
6305 msgid "Right header:"
6308 #: lib/layouts/apa.layout:83
6312 #: lib/layouts/apa.layout:100
6313 msgid "Short title:"
6314 msgstr "عنوان قصير:"
6316 #: lib/layouts/apa.layout:129
6320 #: lib/layouts/apa.layout:136
6321 msgid "ThreeAuthors"
6322 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6324 #: lib/layouts/apa.layout:143
6326 msgstr "اربعة مؤلفين"
6328 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6330 msgid "Affiliation:"
6333 #: lib/layouts/apa.layout:171
6334 msgid "TwoAffiliations"
6337 #: lib/layouts/apa.layout:178
6338 msgid "ThreeAffiliations"
6339 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6341 #: lib/layouts/apa.layout:185
6342 msgid "FourAffiliations"
6343 msgstr "اربعة منتسبين"
6345 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6349 #: lib/layouts/apa.layout:206
6353 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6355 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6366 #: lib/layouts/apa.layout:234
6367 msgid "Acknowledgements:"
6368 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6370 #: lib/layouts/apa.layout:248
6374 #: lib/layouts/apa.layout:258
6375 msgid "CenteredCaption"
6378 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6379 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6383 #: lib/layouts/apa.layout:278
6385 msgstr "ملائمة الشكل"
6387 #: lib/layouts/apa.layout:284
6389 msgstr "ملائمة الصورة"
6391 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6392 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6393 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6395 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6396 msgid "Subparagraph"
6397 msgstr "فقرة ثانوية"
6399 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6400 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6401 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6405 #: lib/layouts/apa.layout:397
6409 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6410 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6411 msgid "(\\alph{enumii})"
6414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6416 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6420 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6424 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6426 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6428 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6430 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6431 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6435 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6437 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6439 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6441 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6442 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6446 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6447 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6448 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6454 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6459 msgid "Section \\arabic{section}"
6460 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6463 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6464 msgid "\\Alph{section}"
6465 msgstr "\\Alph{section}"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6468 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6472 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6473 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6486 msgid "BeginPlainFrame"
6487 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6490 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6491 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6498 msgid "Again frame with label"
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6506 msgid "________________________________"
6507 msgstr "________________________________"
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6510 msgid "FrameSubtitle"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6524 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6528 msgid "ColumnsCenterAligned"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6532 msgid "Columns (center aligned)"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6536 msgid "ColumnsTopAligned"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6540 msgid "Columns (top aligned)"
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6554 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6555 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6574 msgid "Uncovered on slides"
6575 msgstr "إكشف الشرائح"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6582 msgid "Only on slides"
6583 msgstr "على الشرائح فقط"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6600 msgid "ExampleBlock"
6601 msgstr "أمثلة الحزمة"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6605 msgid "Example Block:"
6606 msgstr "أمثلة الحزمة"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6610 msgstr "حزمة التحذير"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6614 msgid "Alert Block:"
6615 msgstr "حزمة التحذير"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6624 msgid "Title (Plain Frame)"
6625 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6628 msgid "Institute mark"
6629 msgstr "علامة إستهلال"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6632 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6635 msgstr "أدراج أقواس"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6643 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6648 msgid "TitleGraphic"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6670 msgid "Definitions."
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6690 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6713 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6730 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6731 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6746 msgid "PresentationMode"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6750 msgid "Presentation"
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6755 #: src/insets/Inset.cpp:97
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6761 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6762 msgid "List of Tables"
6763 msgstr "قائمة الجداول"
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6768 msgstr "صورة توضيحية"
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6773 msgid "List of Figures"
6774 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6776 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6780 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6788 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6789 msgid "ACT \\arabic{act}"
6790 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6797 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6798 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6813 msgid "Parenthetical"
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6830 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6831 msgid "Right Address"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:35
6838 #: lib/layouts/chess.layout:42
6842 #: lib/layouts/chess.layout:61
6846 #: lib/layouts/chess.layout:65
6850 #: lib/layouts/chess.layout:71
6851 msgid "SubVariation"
6854 #: lib/layouts/chess.layout:74
6855 msgid "Subvariation:"
6858 #: lib/layouts/chess.layout:80
6859 msgid "SubVariation2"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:83
6863 msgid "Subvariation(2):"
6866 #: lib/layouts/chess.layout:89
6867 msgid "SubVariation3"
6870 #: lib/layouts/chess.layout:92
6871 msgid "Subvariation(3):"
6874 #: lib/layouts/chess.layout:98
6875 msgid "SubVariation4"
6878 #: lib/layouts/chess.layout:101
6879 msgid "Subvariation(4):"
6882 #: lib/layouts/chess.layout:107
6883 msgid "SubVariation5"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:110
6887 msgid "Subvariation(5):"
6890 #: lib/layouts/chess.layout:117
6894 #: lib/layouts/chess.layout:122
6898 #: lib/layouts/chess.layout:127
6902 #: lib/layouts/chess.layout:131
6903 msgid "[chessboard]"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:140
6907 msgid "BoardCentered"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:145
6911 msgid "[centered board]"
6914 #: lib/layouts/chess.layout:155
6918 #: lib/layouts/chess.layout:160
6922 #: lib/layouts/chess.layout:175
6926 #: lib/layouts/chess.layout:180
6930 #: lib/layouts/chess.layout:186
6934 #: lib/layouts/chess.layout:191
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6943 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6944 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6945 msgid "Send To Address"
6946 msgstr "ارسال للعنوان"
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6949 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6958 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6959 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6964 msgid "Sender Address:"
6965 msgstr "عنوان المرسل:"
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6969 msgid "Return address"
6970 msgstr "العنوان الحالي:"
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6974 msgid "Backaddress:"
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6979 msgid "Postal comment"
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6983 msgid "Postal Remark:"
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6996 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7007 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7025 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7028 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7044 msgid "Bottom text:"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7067 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7079 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7086 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7097 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7100 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7111 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7154 msgid "Post Scriptum:"
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7158 msgid "SenderAddress"
7159 msgstr "عنوان المرسل"
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7167 msgid "RetourAdresse"
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7192 msgid "IhrSchreiben"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7200 msgid "Unterschrift"
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7283 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7288 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7290 msgid "Running Title:"
7291 msgstr "تشغيل BibTeX."
7293 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7298 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7300 msgid "Running Author:"
7303 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7305 msgstr "البريد الالكتروني:"
7307 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7312 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7314 msgid "Web address:"
7315 msgstr "العنوان التالي:"
7317 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7319 msgid "Authors Block"
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7324 msgid "Authors Block:"
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7328 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7331 msgstr "كلمة مفتاحية"
7333 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7335 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7336 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7340 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7342 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7347 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7348 msgid "Thanks \\theThanks:"
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7362 msgid "Internet Addess Ref"
7365 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7366 msgid "Corresponding Author"
7369 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7372 msgstr "الاسم الاول"
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7385 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7386 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7390 #: lib/layouts/egs.layout:274
7394 #: lib/layouts/egs.layout:308
7398 #: lib/layouts/egs.layout:317
7402 #: lib/layouts/egs.layout:330
7406 #: lib/layouts/egs.layout:352
7410 #: lib/layouts/egs.layout:361
7414 #: lib/layouts/egs.layout:375
7418 #: lib/layouts/egs.layout:385
7420 msgstr "المؤلف الاول"
7422 #: lib/layouts/egs.layout:398
7423 msgid "1st_author_surname:"
7426 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7431 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7436 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7441 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7446 #: lib/layouts/egs.layout:451
7450 #: lib/layouts/egs.layout:464
7451 msgid "reprint_reqs_to:"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7455 msgid "Author Address"
7456 msgstr "عنوان المؤلف"
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7459 msgid "Author Email"
7460 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7465 msgstr "البريد الالكتروني:"
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7469 msgstr "رابط المؤلف"
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7476 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7481 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7482 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7489 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7490 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7494 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7498 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7502 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7506 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7510 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7513 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7514 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7518 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7522 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7526 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7530 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7534 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7538 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7542 msgid "Case \\arabic{case}"
7545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7547 msgid "Titlenote mark"
7550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7551 msgid "Title footnote"
7552 msgstr "عنوان الهامش"
7554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7555 msgid "Title footnote:"
7556 msgstr "عنوان الهامش:"
7558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7561 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7564 msgid "Author footnote"
7565 msgstr "معلومات المؤلف"
7567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7568 msgid "Author footnote:"
7569 msgstr "معلومات المؤلف:"
7571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7573 msgid "CorAuthor mark"
7574 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7577 msgid "Corresponding author"
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7581 msgid "Corresponding author text:"
7584 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7587 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7589 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7593 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7597 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7598 msgid "BulletedItem"
7601 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7602 msgid "Bulleted Item:"
7605 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7609 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7611 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7613 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7614 msgid "PersonalInfo"
7615 msgstr "معلومات شخصية"
7617 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7618 msgid "Personal Info"
7619 msgstr "معلومات شخصية"
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7622 msgid "MotherTongue"
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7626 msgid "Mother Tongue:"
7627 msgstr "اللغة الأم:"
7629 #: lib/layouts/foils.layout:42
7633 #: lib/layouts/foils.layout:61
7634 msgid "ShortFoilhead"
7637 #: lib/layouts/foils.layout:67
7638 msgid "Rotatefoilhead"
7641 #: lib/layouts/foils.layout:73
7642 msgid "ShortRotatefoilhead"
7645 #: lib/layouts/foils.layout:82
7649 #: lib/layouts/foils.layout:97
7653 #: lib/layouts/foils.layout:101
7657 #: lib/layouts/foils.layout:116
7661 #: lib/layouts/foils.layout:160
7665 #: lib/layouts/foils.layout:168
7669 #: lib/layouts/foils.layout:177
7673 #: lib/layouts/foils.layout:181
7674 msgid "Restriction:"
7677 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7682 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7683 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7684 msgid "Left Header:"
7685 msgstr "الرأس الايسر:"
7687 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7689 msgid "Right Header"
7692 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7694 msgid "Right Header:"
7695 msgstr "الرأس الايمن:"
7697 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7698 msgid "Right Footer"
7699 msgstr "التذييل الايمن"
7701 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7702 msgid "Right Footer:"
7703 msgstr "التذييل الايمن:"
7705 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7710 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7715 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7717 msgid "Corollary #."
7720 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7722 msgid "Proposition #."
7725 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7727 msgid "Definition #."
7730 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7735 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7740 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7744 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7749 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7751 msgid "Proposition*"
7754 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7755 msgid "Proposition."
7758 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7810 msgid "ReturnAddress"
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7814 msgid "ReturnAddress:"
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7818 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7820 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7823 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7825 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7853 msgstr "البريد الالكتروني"
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7857 msgstr "البريد الالكتروني:"
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7881 msgstr "كود المصرف:"
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7888 msgid "BankAccount:"
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7892 msgid "PostalComment"
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7896 msgid "PostalComment:"
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7968 msgid "AddressRowA:"
7969 msgstr "صف عنوان أ:"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7976 msgid "AddressRowB:"
7977 msgstr "صف عنوان ب:"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7984 msgid "AddressRowC:"
7985 msgstr "صف عنوان ج:"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7992 msgid "AddressRowD:"
7993 msgstr "صف عنوان د:"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7997 msgstr "صف عنوان هـ"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8000 msgid "AddressRowE:"
8001 msgstr "صف عنوان هـ:"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8008 msgid "AddressRowF:"
8009 msgstr "صف عنوان و:"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8012 msgid "TelephoneRowA"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8016 msgid "TelephoneRowA:"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8020 msgid "TelephoneRowB"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8024 msgid "TelephoneRowB:"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8028 msgid "TelephoneRowC"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8032 msgid "TelephoneRowC:"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8036 msgid "TelephoneRowD"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8040 msgid "TelephoneRowD:"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8044 msgid "TelephoneRowE"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8048 msgid "TelephoneRowE:"
8049 msgstr "صف هاتف هـ:"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8052 msgid "TelephoneRowF"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8056 msgid "TelephoneRowF:"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8060 msgid "InternetRowA"
8061 msgstr "صف انترنت أ"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8064 msgid "InternetRowA:"
8065 msgstr "صف انترنت أ:"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8068 msgid "InternetRowB"
8069 msgstr "صف انترنت ب"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8072 msgid "InternetRowB:"
8073 msgstr "صف انترنت ب:"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8076 msgid "InternetRowC"
8077 msgstr "صف انترنت ج"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8080 msgid "InternetRowC:"
8081 msgstr "صف انترنت ج:"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8084 msgid "InternetRowD"
8085 msgstr "صف انترنت د"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8088 msgid "InternetRowD:"
8089 msgstr "صف انترنت د:"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8092 msgid "InternetRowE"
8093 msgstr "صف انترنت هـ"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8096 msgid "InternetRowE:"
8097 msgstr "صف انترنت هـ:"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8100 msgid "InternetRowF"
8101 msgstr "صف انترنت و"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8104 msgid "InternetRowF:"
8105 msgstr "صف انترنت و:"
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8145 msgstr "صف مصرف هـ:"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8155 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8159 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8163 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8167 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8171 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8175 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8179 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8183 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8187 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8191 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8195 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8196 msgid "(continuing)"
8197 msgstr "(الأستمرار)"
8199 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8212 msgid "INTERCUT WITH:"
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8224 msgid "Classification Codes"
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8229 msgid "Definition \\thedefinition."
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8237 msgid "Step \\thestep."
8240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8242 msgid "Example \\theexample."
8243 msgstr "مثال //المثال"
8245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8247 msgid "Notation \\thenotation."
8250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8253 msgid "Theorem \\thetheorem."
8254 msgstr "نظرية //النظرية"
8256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8258 msgid "Corollary \\thecorollary."
8261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8263 msgid "Lemma \\thelemma."
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8268 msgid "Proposition \\theproposition."
8271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8276 msgid "Prop \\theprop."
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8290 msgid "Question \\thequestion."
8291 msgstr "سؤال //السؤال"
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8295 msgid "Claim \\theclaim."
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8300 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8304 msgid "Appendices Section"
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8308 msgid "--- Appendices ---"
8309 msgstr "--- ملاحق ---"
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8312 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8313 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8315 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8319 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8323 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8331 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8335 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8339 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8344 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8345 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8346 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8352 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8353 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8354 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8361 msgid "submit to paper:"
8362 msgstr " قدّم للمستند:"
8364 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8365 msgid "Bibliography (plain)"
8366 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8369 msgid "Bibliography heading"
8370 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8372 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8376 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8378 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8380 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8384 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8385 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8388 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8389 msgid "AddressForOffprints"
8392 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8393 msgid "Address for Offprints:"
8396 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8397 msgid "RunningTitle"
8400 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8401 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8402 msgid "Running title:"
8405 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8406 msgid "RunningAuthor"
8409 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8410 msgid "Running author:"
8413 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8423 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8424 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8435 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8436 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8443 msgid "Post Scriptum"
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8447 msgid "EndOfMessage"
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8453 msgstr "نهاية شريحة"
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8456 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8457 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8463 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8465 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8480 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8497 msgid "EndOfMessage."
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8503 msgstr "نهاية شريحة"
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8510 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8511 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8512 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8514 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8515 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8520 msgid "Running LaTeX Title"
8523 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8527 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8531 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8532 msgid "Author Running"
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8536 msgid "Author Running:"
8539 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8548 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8550 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8554 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8560 msgid "Conjecture #."
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8576 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8597 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8601 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8602 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8607 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8608 msgid "Chapterprecis"
8611 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8615 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8618 msgstr "النص الرئيسي"
8620 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8622 msgstr "عنوان القصيدة"
8624 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8626 msgstr "عنوان القصيدة*"
8628 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8632 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8636 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8640 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8642 msgstr "قائمة المواد"
8644 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8646 msgstr "قائمة المواد:"
8648 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8652 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8653 msgid "Double Item:"
8656 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8660 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8664 #: lib/layouts/paper.layout:146
8668 #: lib/layouts/paper.layout:158
8672 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8673 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8677 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8681 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8685 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8689 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8693 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8695 msgstr "شريحة فارغة"
8697 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8698 msgid "Empty slide:"
8699 msgstr "شريحة فارغة:"
8701 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8702 msgid "\\arabic{section}"
8705 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8706 msgid "ItemizeType1"
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8710 msgid "EnumerateType1"
8713 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8714 msgid "List of Algorithms"
8715 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8717 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8718 msgid "\\thechapter"
8721 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8726 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8731 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8736 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8738 msgid "Ingredients:"
8741 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8743 msgstr "قبل الطباعة"
8745 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8746 msgid "AltAffiliation"
8749 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8753 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8754 msgid "Electronic Address:"
8755 msgstr "عنوان الكتروني:"
8757 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8758 msgid "acknowledgments"
8761 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8762 msgid "PACS number:"
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8766 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8767 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8792 msgid "Specialmail:"
8795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8808 msgid "Your letter of:"
8811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8820 msgid "Customer no.:"
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8828 msgid "Invoice no.:"
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8833 msgstr "العنوان التالي"
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8836 msgid "Next Address:"
8837 msgstr "العنوان التالي:"
8839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8840 msgid "Sender Name:"
8841 msgstr "اسم المرسل:"
8843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8844 msgid "Sender Phone:"
8845 msgstr "هاتف المرسل:"
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8849 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8852 msgid "Sender E-Mail:"
8853 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8857 msgstr "رابط المرسل:"
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8872 msgid "End of letter"
8873 msgstr "نهاية الخطاب"
8875 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8876 msgid "LandscapeSlide"
8877 msgstr "شريحة افقية"
8879 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8881 msgid "Landscape Slide:"
8882 msgstr "شريحة افقية"
8884 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8885 msgid "PortraitSlide"
8886 msgstr "شريحة رأسية"
8888 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8890 msgid "Portrait Slide:"
8891 msgstr "شريحة رأسية"
8893 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8897 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8899 msgstr "نهاية شريحة"
8901 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8902 msgid "SlideHeading"
8905 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8906 msgid "SlideSubHeading"
8909 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8910 msgid "ListOfSlides"
8911 msgstr "قائمة الشرائح"
8913 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8914 msgid "[List Of Slides]"
8915 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8917 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8918 msgid "SlideContents"
8919 msgstr "محتوى الشريحة"
8921 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8922 msgid "[Slide Contents]"
8923 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8925 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8926 msgid "ProgressContents"
8929 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8931 msgid "[Progress Contents]"
8934 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8939 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8945 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8949 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8950 msgid "Subjectclass"
8953 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8954 msgid "AMS subject classifications:"
8957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8966 msgid "CopyrightYear"
8967 msgstr "عام حقوق النشر"
8969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8970 msgid "Copyright year:"
8971 msgstr "عام حقوق النشر:"
8973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8974 msgid "Copyrightdata"
8975 msgstr "بيانات حقوق النشر"
8977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8978 msgid "Copyright data:"
8979 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
8981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8989 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8993 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8997 #: lib/layouts/slides.layout:105
8999 msgstr "شريحة جديدة:"
9001 #: lib/layouts/slides.layout:127
9005 #: lib/layouts/slides.layout:142
9006 msgid "New Overlay:"
9009 #: lib/layouts/slides.layout:182
9011 msgstr "مدونة جديدة:"
9013 #: lib/layouts/slides.layout:207
9014 msgid "InvisibleText"
9017 #: lib/layouts/slides.layout:214
9018 msgid "<Invisible Text Follows>"
9021 #: lib/layouts/slides.layout:231
9025 #: lib/layouts/slides.layout:238
9026 msgid "<Visible Text Follows>"
9029 #: lib/layouts/spie.layout:54
9031 msgstr "معلومات المؤلف"
9033 #: lib/layouts/spie.layout:66
9035 msgstr "معلومات المؤلف:"
9037 #: lib/layouts/spie.layout:79
9041 #: lib/layouts/spie.layout:94
9042 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9049 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9053 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9054 msgid "Front Matter"
9055 msgstr "موضوع أمامي"
9057 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9058 msgid "--- Front Matter ---"
9061 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9063 msgstr "موضوع رئيسي"
9065 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9066 msgid "--- Main Matter ---"
9069 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9073 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9074 msgid "--- Back Matter ---"
9077 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9078 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9079 msgid "Part \\thepart"
9080 msgstr "جزء //الجزء"
9082 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9083 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9084 msgid "Chapter \\thechapter"
9085 msgstr "فصل //الفصل"
9087 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9088 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9089 msgid "Appendix \\thechapter"
9090 msgstr "ملحق //الفصل"
9092 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9096 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9100 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9104 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9105 msgid "Proof(smartQED)"
9108 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9109 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9112 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9116 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9118 msgid "Institute and e-mail: "
9121 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9125 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9126 msgid "TOC depth (provide a number):"
9129 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9130 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9131 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9133 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9134 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9135 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9136 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9137 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9139 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9141 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9142 msgid "List of Contributors"
9143 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9145 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9151 msgstr "ملحوظة جانبية"
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9155 msgstr "ملحوظة هامشية"
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9180 msgid "MarginFigure"
9181 msgstr "صورة هامشية"
9183 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9185 msgstr "البريد الالكتروني:"
9187 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9188 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9194 msgstr "الاسم الاول"
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9202 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9217 msgid "Citation-number"
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9237 msgid "Issue-number"
9240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9245 msgid "Issue-months"
9248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9249 msgid "Subsubparagraph"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9257 msgid "-- Header --"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9261 msgid "Special-section"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9265 msgid "Special-section:"
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9273 msgid "AGU-journal:"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9277 msgid "Citation-number:"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9298 msgstr "حقوق النشر:"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9305 msgid "Index-terms..."
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9325 msgid "Supplementary"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9329 msgid "Supplementary..."
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9337 msgid "Sup-mat-note:"
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9373 msgid "Published-online:"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9385 msgid "Posting-order"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9389 msgid "Posting-order:"
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9410 msgstr "صور توضيحية"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9414 msgstr "الصور التوضيحية:"
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9453 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9467 msgstr "اسم المؤسسة"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9475 msgstr "الرمز البريدي"
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9504 msgstr "عنوان المؤلف"
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9507 msgid "Author Address:"
9508 msgstr "عنوان المؤلف:"
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9515 msgid "Slug Comment:"
9518 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9522 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9526 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9527 msgid "Table Caption"
9528 msgstr "جدول التعليق"
9530 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9531 msgid "TableCaption"
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9535 msgid "Current Address"
9536 msgstr "العنوان الحالي"
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9539 msgid "Current address:"
9540 msgstr "العنوان الحالي:"
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9543 msgid "E-mail address:"
9544 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9547 msgid "Key words and phrases:"
9548 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9567 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9568 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9598 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9602 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9603 msgid "Subparagraph*"
9604 msgstr "فقرة ثانوية*"
9606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9608 msgstr "مجموعة المؤلف"
9610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9611 msgid "RevisionHistory"
9612 msgstr "مراجعة التاريخ"
9614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9615 msgid "Revision History"
9616 msgstr "مراجعة التاريخ"
9618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9623 msgid "RevisionRemark"
9626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9628 msgstr "الاسم الاول"
9630 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9631 #: lib/layouts/sweave.module:39
9635 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9636 msgid "\\arabic{chapter}"
9637 msgstr "\\العربية{فصل}"
9639 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9640 msgid "\\Alph{chapter}"
9641 msgstr "\\Alph{فصل}"
9643 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9644 msgid "\\arabic{footnote}"
9645 msgstr "\\العربية{footnote}"
9647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9648 msgid "\\Roman{section}."
9649 msgstr "\\Roman{قسم}."
9651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9652 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9653 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9656 msgid "\\Alph{subsection}."
9657 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9660 msgid "\\arabic{subsection}."
9661 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9664 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9665 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9668 msgid "\\alph{subsubsection}."
9669 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9672 msgid "\\alph{paragraph}."
9673 msgstr "\\alph{فقرة}."
9675 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9679 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9683 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9687 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9691 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9712 msgid "Uppertitleback"
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9716 msgid "Lowertitleback"
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9724 msgid "Captionabove"
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9728 msgid "Captionbelow"
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9735 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9739 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9743 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9748 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9752 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9762 msgid "\\Roman{part}"
9763 msgstr "\\Roman{part}"
9765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9767 msgid "Part \\Roman{part}"
9768 msgstr "\\Roman{part}"
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9783 msgid "Paragraph ##"
9786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9787 msgid "\\arabic{enumi}."
9788 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9791 msgid "\\roman{enumiii}."
9792 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9795 msgid "\\Alph{enumiv}."
9796 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9829 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9851 msgid "--Separator--"
9854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9855 msgid "--- Separate Environment ---"
9856 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9858 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9862 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9863 msgid "Headnote (optional):"
9866 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9867 msgid "Corr Author:"
9870 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9874 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9879 msgid "Fact \\thefact."
9880 msgstr "جزء //الجزء"
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9883 msgid "Problem \\theproblem."
9884 msgstr "مشكلة //النظرية"
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9887 msgid "Exercise \\theexercise."
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9891 msgid "Corollary \\thetheorem."
9894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9895 msgid "Lemma \\thetheorem."
9898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9899 msgid "Proposition \\thetheorem."
9902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9903 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9907 msgid "Fact \\thetheorem."
9910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9911 msgid "Definition \\thetheorem."
9914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9915 msgid "Example \\thetheorem."
9916 msgstr "مثال //النظرية"
9918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9919 msgid "Problem \\thetheorem."
9920 msgstr "مشكلة //النظرية"
9922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9923 msgid "Exercise \\thetheorem."
9926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9927 msgid "Remark \\thetheorem."
9930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9931 msgid "Claim \\thetheorem."
9934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9974 #: lib/layouts/braille.module:2
9978 #: lib/layouts/braille.module:6
9980 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9983 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9986 #: lib/layouts/braille.module:22
9987 msgid "Braille (default)"
9988 msgstr "برايل (افتراضي)"
9990 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9994 #: lib/layouts/braille.module:45
9995 msgid "Braille (textsize)"
9996 msgstr "برايل ()حجم الخط"
9998 #: lib/layouts/braille.module:68
9999 msgid "Braille (dots on)"
10002 #: lib/layouts/braille.module:83
10003 msgid "Braille_dots_on"
10006 #: lib/layouts/braille.module:92
10007 msgid "Braille (dots off)"
10010 #: lib/layouts/braille.module:107
10011 msgid "Braille_dots_off"
10014 #: lib/layouts/braille.module:116
10015 msgid "Braille (mirror on)"
10018 #: lib/layouts/braille.module:131
10019 msgid "Braille_mirror_on"
10022 #: lib/layouts/braille.module:140
10023 msgid "Braille (mirror off)"
10026 #: lib/layouts/braille.module:155
10027 msgid "Braille_mirror_off"
10030 #: lib/layouts/braille.module:167
10031 msgid "Braille box"
10032 msgstr "صندوق برايل"
10034 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10035 msgid "Custom Header/Footerlines"
10038 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10040 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10041 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
10042 "Layout to 'fancy'!"
10045 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10047 msgid "Center Header"
10050 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10052 msgid "Center Header:"
10053 msgstr "الرأس الايسر:"
10055 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10057 msgid "Left Footer"
10058 msgstr "التذييل الايمن"
10060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10062 msgid "Left Footer:"
10063 msgstr "آخر تذييل:"
10065 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10067 msgid "Center Footer"
10068 msgstr "التذييل الايمن"
10070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10072 msgid "Center Footer:"
10073 msgstr "لغة التذييل:"
10075 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10077 msgstr "نهاية مدونة"
10079 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10082 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10083 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10085 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10086 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10088 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10090 msgstr "تعليق ختامي"
10092 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10093 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10096 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10098 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10099 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10103 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10104 msgid "Enumerate-Resume"
10107 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10108 msgid "Number Equations by Section"
10109 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10111 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10113 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10114 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10116 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10119 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10120 msgid "Number Figures by Section"
10121 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10123 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10125 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10126 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10128 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10129 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10131 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10136 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10138 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10139 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10140 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10141 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10142 "may provide more bugfixes in future versions."
10145 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10146 msgid "Foot to End"
10147 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10149 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10153 "code where you want the endnotes to appear."
10155 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10156 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10158 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10162 #: lib/layouts/hanging.module:6
10164 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10165 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10168 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10169 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10171 #: lib/layouts/initials.module:2
10175 #: lib/layouts/initials.module:6
10177 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10178 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10181 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10184 msgstr "جدول بياني"
10186 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10190 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10192 msgid "LilyPond Book"
10195 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10197 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10198 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10201 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10205 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10206 msgid "Linguistics"
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10211 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10212 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10215 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10216 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10219 msgid "Numbered Example (multiline)"
10220 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10226 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10227 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10228 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10239 msgid "Subexample:"
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10246 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10282 msgid "List of Tableaux"
10283 msgstr "قائمة الجداول"
10285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10286 msgid "Logical Markup"
10287 msgstr "ترميز منطقي"
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10291 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10293 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10319 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10320 msgid "Minimalistic"
10321 msgstr "Minimalistic"
10323 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10324 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10326 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10328 #: lib/layouts/noweb.module:2
10333 #: lib/layouts/noweb.module:5
10334 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10337 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10340 msgstr "قائمة المواد"
10342 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10343 #: lib/configure.py:506
10347 #: lib/layouts/sweave.module:5
10349 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10350 "via Sweave package."
10353 #: lib/layouts/sweave.module:20
10357 #: lib/layouts/sweave.module:44
10358 msgid "Sweave opts"
10361 #: lib/layouts/sweave.module:65
10365 #: lib/layouts/sweave.module:86
10366 msgid "Sweave Input File"
10369 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10370 msgid "Number Tables by Section"
10371 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10373 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10375 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10376 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10378 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10382 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10383 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10387 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10388 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10389 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10390 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10391 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10392 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10393 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10394 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10396 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10397 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10398 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10399 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10400 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10401 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10402 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10405 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10406 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10410 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10411 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10412 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10413 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10414 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10415 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10416 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10418 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10419 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10420 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10421 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10422 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10423 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10427 msgid "Criterion \\thecriterion."
10428 msgstr "سؤال //السؤال"
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10441 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10442 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10450 msgid "Axiom \\theaxiom."
10451 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10456 msgstr " مُسَلَّمة*"
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10461 msgstr " مُسَلَّمة."
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10464 msgid "Condition \\thecondition."
10465 msgstr "شرط//الشرط."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10478 msgid "Note \\thenote."
10479 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10502 msgid "Summary \\thesummary."
10503 msgstr "ملخص \\الملخص."
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10516 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10517 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10521 msgid "Acknowledgement*"
10522 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10525 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10526 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10530 msgid "Conclusion*"
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10535 msgid "Conclusion."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10548 msgid "Assumption \\theassumption."
10549 msgstr "فرضية//الفرضية"
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10553 msgid "Assumption*"
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10558 msgid "Assumption."
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10562 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10563 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10571 "in both numbered and non-numbered forms."
10573 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10574 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10575 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10579 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10580 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10586 msgid "Criterion \\thetheorem."
10587 msgstr "معيار \\النظرية."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10590 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10591 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10594 msgid "Axiom \\thetheorem."
10595 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10598 msgid "Condition \\thetheorem."
10599 msgstr "شر ط \\النظرية."
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10602 msgid "Note \\thetheorem."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10606 msgid "Notation \\thetheorem."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10610 msgid "Summary \\thetheorem."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10614 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10618 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10622 msgid "Assumption \\thetheorem."
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10627 msgid "Question \\thetheorem."
10628 msgstr "شر ط \\النظرية."
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10641 msgid "Theorems (AMS)"
10642 msgstr "نظريات (AMS)"
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10646 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10647 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10648 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10649 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10651 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10652 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10653 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10655 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10656 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10657 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10659 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10661 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10662 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10665 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10666 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10667 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10669 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10670 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10671 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10672 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10673 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10674 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10677 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10678 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10679 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10684 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10685 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10686 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10687 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10689 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10690 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10691 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10692 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10693 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10695 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10696 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10697 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10699 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10701 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10702 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10703 "chapter environment."
10705 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10706 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10708 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10710 msgid "Named Theorems"
10713 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10715 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10716 "'Short Title' inset."
10719 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10721 msgid "Named Theorem"
10724 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10726 msgid "Named Theorem."
10729 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10730 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10731 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10735 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10736 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10737 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10738 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10739 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10741 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10742 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10743 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10744 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10745 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10748 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10749 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10753 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10756 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10758 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10759 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10760 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10762 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10764 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10765 "using the extended AMS machinery."
10767 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10770 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10772 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10773 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10774 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10776 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10777 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10778 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10780 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10781 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10785 #: lib/languages:79
10789 #: lib/languages:86
10793 #: lib/languages:94
10794 msgid "English (USA)"
10795 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10797 #: lib/languages:113
10798 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10799 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10801 #: lib/languages:122
10802 msgid "Arabic (Arabi)"
10803 msgstr "العربية (عربي)"
10805 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10809 #: lib/languages:138
10810 msgid "German (Austria, old spelling)"
10811 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10813 #: lib/languages:145
10814 msgid "German (Austria)"
10815 msgstr "ألماني (النمسا)"
10817 #: lib/languages:152
10821 #: lib/languages:160
10825 #: lib/languages:168
10829 #: lib/languages:176
10831 msgstr "Belarusian"
10833 #: lib/languages:183
10834 msgid "Portuguese (Brazil)"
10835 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10837 #: lib/languages:191
10841 #: lib/languages:199
10842 msgid "English (UK)"
10843 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10845 #: lib/languages:208
10849 #: lib/languages:217
10850 msgid "English (Canada)"
10851 msgstr "انجليزي(كندا)"
10853 #: lib/languages:227
10854 msgid "French (Canada)"
10855 msgstr "فرنسي(كندا)"
10857 #: lib/languages:236
10861 #: lib/languages:246
10862 msgid "Chinese (simplified)"
10863 msgstr "صيني(مبسط)"
10865 #: lib/languages:253
10866 msgid "Chinese (traditional)"
10867 msgstr "الصينية (traditional)"
10869 #: lib/languages:266
10873 #: lib/languages:274
10877 #: lib/languages:282
10879 msgstr "الدانماركية"
10881 #: lib/languages:297
10885 #: lib/languages:306
10889 #: lib/languages:315
10893 #: lib/languages:323
10897 #: lib/languages:333
10901 #: lib/languages:346
10905 #: lib/languages:355
10909 #: lib/languages:369
10913 #: lib/languages:378
10914 msgid "German (old spelling)"
10915 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10917 #: lib/languages:388
10921 #: lib/languages:399
10923 msgid "German (Switzerland)"
10924 msgstr "ألماني (النمسا)"
10926 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10931 #: lib/languages:417
10932 msgid "Greek (polytonic)"
10933 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10935 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10939 #: lib/languages:455
10943 #: lib/languages:464
10944 msgid "Interlingua"
10945 msgstr "Interlingua"
10947 #: lib/languages:472
10951 #: lib/languages:480
10955 #: lib/languages:491
10959 #: lib/languages:500
10960 msgid "Japanese (CJK)"
10961 msgstr "اليابانية (CJK)"
10963 #: lib/languages:506
10967 #: lib/languages:514
10971 #: lib/languages:528
10975 #: lib/languages:538
10979 #: lib/languages:549
10981 msgstr "Lithuanian"
10983 #: lib/languages:558
10984 msgid "Lower Sorbian"
10985 msgstr "Lower Sorbian"
10987 #: lib/languages:566
10991 #: lib/languages:583
10995 #: lib/languages:591
10996 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10999 #: lib/languages:599
11000 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11003 #: lib/languages:624
11007 #: lib/languages:632
11011 #: lib/languages:640
11015 #: lib/languages:648
11019 #: lib/languages:656
11021 msgstr "North Sami"
11023 #: lib/languages:671
11027 #: lib/languages:679
11031 #: lib/languages:687
11032 msgid "Serbian (Latin)"
11033 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11035 #: lib/languages:696
11039 #: lib/languages:704
11043 #: lib/languages:712
11047 #: lib/languages:724
11048 msgid "Spanish (Mexico)"
11049 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11051 #: lib/languages:735
11055 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11059 #: lib/languages:775
11063 #: lib/languages:785
11067 #: lib/languages:794
11071 #: lib/languages:802
11072 msgid "Upper Sorbian"
11073 msgstr "Upper Sorbian"
11075 #: lib/languages:820
11079 #: lib/languages:829
11083 #: lib/encodings:14
11084 msgid "Unicode (utf8)"
11085 msgstr "ترميز (utf8)"
11087 #: lib/encodings:19
11088 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11089 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11091 #: lib/encodings:23
11092 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11093 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11095 #: lib/encodings:26
11096 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11097 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11099 #: lib/encodings:29
11100 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11101 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11103 #: lib/encodings:32
11104 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11105 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11107 #: lib/encodings:35
11108 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11109 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11111 #: lib/encodings:38
11112 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11113 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11115 #: lib/encodings:42
11116 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11117 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11119 #: lib/encodings:45
11120 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11121 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11123 #: lib/encodings:48
11124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11125 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11127 #: lib/encodings:51
11128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11129 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11131 #: lib/encodings:55
11132 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11133 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11135 #: lib/encodings:58
11136 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11137 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11139 #: lib/encodings:61
11140 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11141 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11143 #: lib/encodings:64
11145 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11146 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11148 #: lib/encodings:67
11149 msgid "DOS (CP 437)"
11150 msgstr "DOS (CP 437)"
11152 #: lib/encodings:71
11153 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11154 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11156 #: lib/encodings:74
11157 msgid "Western European (CP 850)"
11158 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11160 #: lib/encodings:77
11161 msgid "Central European (CP 852)"
11162 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11164 #: lib/encodings:80
11165 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11166 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11168 #: lib/encodings:83
11169 msgid "Western European (CP 858)"
11170 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11172 #: lib/encodings:86
11173 msgid "Hebrew (CP 862)"
11174 msgstr "العبرية (CP 862)"
11176 #: lib/encodings:89
11177 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11178 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11180 #: lib/encodings:92
11181 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11182 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11184 #: lib/encodings:95
11185 msgid "Central European (CP 1250)"
11186 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11188 #: lib/encodings:98
11189 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11190 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11192 #: lib/encodings:102
11193 msgid "Western European (CP 1252)"
11194 msgstr "Western European (CP 1252)"
11196 #: lib/encodings:105
11197 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11198 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11200 #: lib/encodings:109
11201 msgid "Arabic (CP 1256)"
11202 msgstr "العربية (CP 1256)"
11204 #: lib/encodings:112
11205 msgid "Baltic (CP 1257)"
11206 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11208 #: lib/encodings:115
11209 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11210 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11212 #: lib/encodings:118
11213 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11214 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11216 #: lib/encodings:121
11217 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11218 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11220 #: lib/encodings:124
11221 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11222 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11224 #: lib/encodings:149
11225 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11226 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11228 #: lib/encodings:153
11229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11230 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11232 #: lib/encodings:157
11233 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11234 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11236 #: lib/encodings:161
11237 msgid "Korean (EUC-KR)"
11238 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11240 #: lib/encodings:165
11241 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11242 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11244 #: lib/encodings:169
11245 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11246 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11248 #: lib/encodings:173
11249 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11250 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11252 #: lib/encodings:180
11253 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11254 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11256 #: lib/encodings:182
11257 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11258 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11260 #: lib/encodings:184
11261 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11262 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11264 #: lib/encodings:191
11265 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11266 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11268 #: lib/encodings:196
11269 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11270 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11272 #: lib/encodings:200
11276 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11280 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11284 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11288 #: lib/ui/classic.ui:35
11292 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11296 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11300 #: lib/ui/classic.ui:38
11301 msgid "Documents|D"
11304 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11308 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11312 #: lib/ui/classic.ui:48
11313 msgid "New from Template...|T"
11314 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11316 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11320 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11324 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11328 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11329 msgid "Save As...|A"
11330 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11332 #: lib/ui/classic.ui:54
11336 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11337 msgid "Version Control|V"
11338 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11340 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11344 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11348 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11350 msgstr "طباعة...|ط"
11352 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11354 msgstr "ناسوخ...|ن"
11356 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11360 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11361 msgid "Register...|R"
11362 msgstr "تسجيل...|ت"
11364 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11365 msgid "Check In Changes...|I"
11366 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11368 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11369 msgid "Check Out for Edit|O"
11372 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11374 msgid "Revert to Repository Version|v"
11375 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11377 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11378 msgid "Undo Last Check In|U"
11381 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11382 msgid "Show History...|H"
11383 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11385 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11386 msgid "Custom...|C"
11387 msgstr "اختياري...|ا"
11389 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11393 #: lib/ui/classic.ui:91
11397 #: lib/ui/classic.ui:93
11401 #: lib/ui/classic.ui:94
11405 #: lib/ui/classic.ui:95
11409 #: lib/ui/classic.ui:96
11410 msgid "Paste External Selection|x"
11413 #: lib/ui/classic.ui:98
11414 msgid "Find & Replace...|F"
11415 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11417 #: lib/ui/classic.ui:100
11421 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11425 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11426 msgid "Spellchecker...|S"
11427 msgstr "مدقق املائي...|م"
11429 #: lib/ui/classic.ui:105
11430 msgid "Thesaurus..."
11431 msgstr "موسوعات..."
11433 #: lib/ui/classic.ui:106
11434 msgid "Statistics...|i"
11435 msgstr "احصاءات...|ا"
11437 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11438 msgid "Check TeX|h"
11441 #: lib/ui/classic.ui:108
11442 msgid "Change Tracking|g"
11443 msgstr " تحويل المسار|ت"
11445 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11446 msgid "Preferences...|P"
11447 msgstr "تفضيلات...|ت"
11449 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11450 msgid "Reconfigure|R"
11451 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11453 #: lib/ui/classic.ui:115
11454 msgid "Selection as Lines|L"
11455 msgstr "أسطر محددة|أ"
11457 #: lib/ui/classic.ui:116
11458 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11459 msgstr "فقرات محددة|ف"
11461 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11462 msgid "Multicolumn|M"
11463 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11465 #: lib/ui/classic.ui:122
11469 #: lib/ui/classic.ui:123
11470 msgid "Line Bottom|B"
11473 #: lib/ui/classic.ui:124
11474 msgid "Line Left|L"
11477 #: lib/ui/classic.ui:125
11478 msgid "Line Right|R"
11481 #: lib/ui/classic.ui:127
11482 msgid "Alignment|i"
11485 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11487 msgstr "اضافة صف|ا"
11489 #: lib/ui/classic.ui:130
11490 msgid "Delete Row|w"
11493 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11497 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11501 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11502 msgid "Add Column|u"
11503 msgstr "اضافة عمود|ا"
11505 #: lib/ui/classic.ui:135
11506 msgid "Delete Column|D"
11507 msgstr "حذف عمود|ح"
11509 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11510 msgid "Copy Column"
11511 msgstr "نسخ عمود|ن"
11513 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11514 msgid "Swap Columns"
11517 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11521 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11525 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11529 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11533 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11537 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11541 #: lib/ui/classic.ui:159
11542 msgid "Toggle Numbering|N"
11543 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11545 #: lib/ui/classic.ui:160
11546 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11547 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11549 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11550 msgid "Change Limits Type|L"
11553 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11554 msgid "Change Formula Type|F"
11555 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11557 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11558 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11559 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11561 #: lib/ui/classic.ui:168
11562 msgid "Alignment|A"
11565 #: lib/ui/classic.ui:170
11567 msgstr "اضافة صف|ا"
11569 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11570 msgid "Delete Row|D"
11573 #: lib/ui/classic.ui:175
11574 msgid "Add Column|C"
11575 msgstr "اضافة عمود|ا"
11577 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11578 msgid "Delete Column|e"
11579 msgstr "حذف عمود|ح"
11581 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11585 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11589 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11593 #: lib/ui/classic.ui:188
11597 #: lib/ui/classic.ui:189
11599 msgstr "الحدود العليا"
11601 #: lib/ui/classic.ui:190
11602 msgid "Mathematica"
11605 #: lib/ui/classic.ui:192
11606 msgid "Maple, simplify"
11609 #: lib/ui/classic.ui:193
11610 msgid "Maple, factor"
11613 #: lib/ui/classic.ui:194
11614 msgid "Maple, evalm"
11617 #: lib/ui/classic.ui:195
11618 msgid "Maple, evalf"
11621 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11623 msgid "Inline Formula|I"
11624 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11626 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11627 msgid "Displayed Formula|D"
11628 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11630 #: lib/ui/classic.ui:201
11631 msgid "Eqnarray Environment|q"
11634 #: lib/ui/classic.ui:202
11635 msgid "Align Environment|A"
11636 msgstr "صف الوحدات|ص"
11638 #: lib/ui/classic.ui:203
11639 msgid "AlignAt Environment"
11642 #: lib/ui/classic.ui:204
11643 msgid "Flalign Environment|F"
11646 #: lib/ui/classic.ui:207
11647 msgid "Gather Environment"
11648 msgstr "تجميع الوحدات"
11650 #: lib/ui/classic.ui:208
11651 msgid "Multline Environment"
11654 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11658 #: lib/ui/classic.ui:216
11659 msgid "Special Character|S"
11660 msgstr "محارف خاصة|م"
11662 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11663 msgid "Citation...|C"
11664 msgstr "استشهاد...|ا"
11666 #: lib/ui/classic.ui:218
11667 msgid "Cross-reference...|r"
11668 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11670 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11674 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11678 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11679 msgid "Marginal Note|M"
11680 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11682 #: lib/ui/classic.ui:222
11683 msgid "Short Title"
11684 msgstr "عنوان قصير"
11686 #: lib/ui/classic.ui:223
11687 msgid "Index Entry|I"
11688 msgstr "مدخل فهرس|م"
11690 #: lib/ui/classic.ui:224
11691 msgid "Nomenclature Entry"
11692 msgstr "مدخل مصطلح"
11694 #: lib/ui/classic.ui:225
11698 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11702 #: lib/ui/classic.ui:227
11703 msgid "Lists & TOC|O"
11706 #: lib/ui/classic.ui:229
11708 msgstr "ترميز TeX |ت"
11710 #: lib/ui/classic.ui:230
11714 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11715 msgid "Graphics...|G"
11718 #: lib/ui/classic.ui:232
11719 msgid "Tabular Material...|b"
11720 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11722 #: lib/ui/classic.ui:233
11726 #: lib/ui/classic.ui:235
11727 msgid "Include File...|d"
11730 #: lib/ui/classic.ui:236
11731 msgid "Insert File|e"
11734 #: lib/ui/classic.ui:237
11735 msgid "External Material...|x"
11736 msgstr "مادة خارجية...|م"
11738 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11739 msgid "Symbols...|b"
11742 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11743 msgid "Superscript|S"
11746 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11747 msgid "Subscript|u"
11750 #: lib/ui/classic.ui:244
11751 msgid "Hyphenation Point|P"
11754 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11755 msgid "Protected Hyphen|y"
11758 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11759 msgid "Ligature Break|k"
11762 #: lib/ui/classic.ui:247
11763 msgid "Protected Space|r"
11764 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11766 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11767 msgid "Interword Space|w"
11768 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11770 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11772 msgid "Thin Space|T"
11773 msgstr "مباعدة رفيعة"
11775 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11776 msgid "Horizontal Space...|o"
11777 msgstr "مباعدة افقية"
11779 #: lib/ui/classic.ui:251
11780 msgid "Vertical Space..."
11781 msgstr "مباعدة رأسية..."
11783 #: lib/ui/classic.ui:252
11784 msgid "Line Break|L"
11787 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11791 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11792 msgid "End of Sentence|E"
11793 msgstr "نهاية الجملة"
11795 #: lib/ui/classic.ui:255
11796 msgid "Protected Dash|D"
11799 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11800 msgid "Breakable Slash|a"
11803 #: lib/ui/classic.ui:257
11804 msgid "Single Quote|Q"
11805 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11807 #: lib/ui/classic.ui:258
11808 msgid "Ordinary Quote|O"
11809 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11812 msgid "Menu Separator|M"
11813 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11815 #: lib/ui/classic.ui:260
11816 msgid "Horizontal Line"
11819 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11821 msgstr "صفحة جديدة"
11823 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11824 msgid "Display Formula|D"
11825 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11827 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11829 msgid "Eqnarray Environment|E"
11832 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11834 msgid "AMS align Environment|a"
11835 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11839 msgid "AMS alignat Environment|t"
11842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11844 msgid "AMS flalign Environment|f"
11847 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11849 msgid "AMS gather Environment|g"
11850 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11852 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11854 msgid "AMS multline Environment|m"
11857 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11858 msgid "Array Environment|y"
11859 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11861 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11862 msgid "Cases Environment|C"
11863 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11865 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11866 msgid "Split Environment|S"
11867 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11869 #: lib/ui/classic.ui:280
11870 msgid "Font Change|o"
11873 #: lib/ui/classic.ui:284
11874 msgid "Math Normal Font"
11875 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11877 #: lib/ui/classic.ui:286
11878 msgid "Math Calligraphic Family"
11881 #: lib/ui/classic.ui:287
11882 msgid "Math Fraktur Family"
11885 #: lib/ui/classic.ui:288
11886 msgid "Math Roman Family"
11889 #: lib/ui/classic.ui:289
11890 msgid "Math Sans Serif Family"
11893 #: lib/ui/classic.ui:291
11894 msgid "Math Bold Series"
11897 #: lib/ui/classic.ui:293
11898 msgid "Text Normal Font"
11899 msgstr "الخط العادي للنص"
11901 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11902 msgid "Text Roman Family"
11905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11906 msgid "Text Sans Serif Family"
11909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11910 msgid "Text Typewriter Family"
11913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11914 msgid "Text Bold Series"
11917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11918 msgid "Text Medium Series"
11921 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11922 msgid "Text Italic Shape"
11923 msgstr "شكل نص مائل"
11925 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11926 msgid "Text Small Caps Shape"
11929 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11930 msgid "Text Slanted Shape"
11931 msgstr "شكل نص منحرف"
11933 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11934 msgid "Text Upright Shape"
11937 #: lib/ui/classic.ui:310
11938 msgid "Floatflt Figure"
11941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11942 msgid "Table of Contents|C"
11943 msgstr "جدول المحتويات"
11945 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
11946 msgid "Index List|I"
11947 msgstr "قائمة الفهرس"
11949 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11950 msgid "Nomenclature|N"
11953 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11954 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11955 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
11957 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11958 msgid "LyX Document...|X"
11959 msgstr "مستند ليك..."
11961 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11962 msgid "Plain Text...|T"
11963 msgstr "نص مبسط...|ص"
11965 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11966 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11967 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
11969 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11970 msgid "Track Changes|T"
11971 msgstr "مسار التغييرات"
11973 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11974 msgid "Merge Changes...|M"
11975 msgstr "دمج التغييرات..."
11977 #: lib/ui/classic.ui:330
11978 msgid "Accept All Changes|A"
11979 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11981 #: lib/ui/classic.ui:331
11982 msgid "Reject All Changes|R"
11983 msgstr "رفض كل التغييرات"
11985 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11986 msgid "Show Changes in Output|S"
11987 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
11989 #: lib/ui/classic.ui:339
11990 msgid "Character...|C"
11993 #: lib/ui/classic.ui:340
11994 msgid "Paragraph...|P"
11997 #: lib/ui/classic.ui:341
11998 msgid "Document...|D"
12001 #: lib/ui/classic.ui:342
12002 msgid "Tabular...|T"
12005 #: lib/ui/classic.ui:344
12006 msgid "Emphasize Style|E"
12007 msgstr "نسق داكن|ن"
12009 #: lib/ui/classic.ui:345
12010 msgid "Noun Style|N"
12011 msgstr "نسق اسم|ن "
12013 #: lib/ui/classic.ui:346
12014 msgid "Bold Style|B"
12015 msgstr "نسق سميك|ن"
12017 #: lib/ui/classic.ui:349
12018 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12019 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12021 #: lib/ui/classic.ui:350
12022 msgid "Increase Environment Depth|i"
12023 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12025 #: lib/ui/classic.ui:351
12026 msgid "Start Appendix Here|S"
12027 msgstr "بدء الملحق هنا"
12029 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
12030 msgid "Build Program|B"
12031 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12033 #: lib/ui/classic.ui:361
12037 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
12038 msgid "LaTeX Log|L"
12039 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12041 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
12045 #: lib/ui/classic.ui:365
12046 msgid "TeX Information|X"
12047 msgstr "معلومات تيك"
12049 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
12050 msgid "Next Note|N"
12051 msgstr "المدونة التالية"
12053 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
12054 msgid "Go to Label|L"
12055 msgstr "اذهب للملصق"
12057 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
12058 msgid "Bookmarks|B"
12061 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
12062 msgid "Save Bookmark 1|S"
12063 msgstr "حفظ علامة 1"
12065 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
12066 msgid "Save Bookmark 2"
12067 msgstr "حفظ علامة 2"
12069 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
12070 msgid "Save Bookmark 3"
12071 msgstr "حفظ علامة 3"
12073 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
12074 msgid "Save Bookmark 4"
12075 msgstr "حفظ علامة 4"
12077 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
12078 msgid "Save Bookmark 5"
12079 msgstr "حفظ علامة 5"
12081 #: lib/ui/classic.ui:390
12082 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12083 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12085 #: lib/ui/classic.ui:391
12086 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12087 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12089 #: lib/ui/classic.ui:392
12090 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12091 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12093 #: lib/ui/classic.ui:393
12094 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12095 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12097 #: lib/ui/classic.ui:394
12098 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12099 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12101 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
12102 msgid "Introduction|I"
12105 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
12109 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
12110 msgid "User's Guide|U"
12111 msgstr "دليل المستخدم"
12113 #: lib/ui/classic.ui:412
12114 msgid "Extended Features|E"
12115 msgstr "معالم موسعة"
12117 #: lib/ui/classic.ui:413
12118 msgid "Embedded Objects|m"
12119 msgstr "كائنات موسعة"
12121 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
12122 msgid "Customization|C"
12125 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
12126 msgid "LaTeX Configuration|L"
12129 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
12130 msgid "About LyX|X"
12133 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12137 #: lib/ui/classic.ui:426
12138 msgid "Preferences..."
12139 msgstr "تفضيلات..."
12141 #: lib/ui/classic.ui:427
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12146 msgid "Aligned Environment|l"
12147 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12150 msgid "AlignedAt Environment|v"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12154 msgid "Gathered Environment|h"
12155 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12158 msgid "Delimiters...|r"
12159 msgstr "فواصل...|ف"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12162 msgid "Matrix...|x"
12163 msgstr "مصفوفة...|ص"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12170 msgid "AMS Environment|A"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12174 msgid "Number Whole Formula|N"
12175 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12178 msgid "Number This Line|u"
12179 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12182 msgid "Equation Label|L"
12183 msgstr "ملصق معادلة"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12186 msgid "Copy as Reference|R"
12187 msgstr "العودة للمرجع|R"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12190 msgid "Split Cell|C"
12191 msgstr "تقسيم خلية"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12199 msgid "Add Line Above|o"
12200 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12203 msgid "Add Line Below|B"
12204 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12208 msgid "Delete Line Above|v"
12209 msgstr "حذف سطر اعلى"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12213 msgid "Delete Line Below|w"
12214 msgstr "حذف سطر اسفل"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12217 msgid "Add Line to Left"
12218 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12221 msgid "Add Line to Right"
12222 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12225 msgid "Delete Line to Left"
12226 msgstr "حذف سطر لليسار"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12229 msgid "Delete Line to Right"
12230 msgstr "حذف سطر لليمين"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12233 msgid "Show Math Toolbar"
12234 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12237 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12238 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12241 msgid "Show Table Toolbar"
12242 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12246 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12247 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12250 msgid "Next Cross-Reference|N"
12251 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12254 msgid "Go to Label|G"
12255 msgstr "اذهب للملصق"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12258 msgid "<Reference>|R"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12262 msgid "(<Reference>)|e"
12263 msgstr "|e(<مرجع>)"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12270 msgid "On Page <Page>|O"
12271 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12274 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12275 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12278 msgid "Formatted Reference|t"
12279 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12283 msgid "Textual Reference|x"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12298 msgid "Settings...|S"
12299 msgstr "اعدادات..."
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12306 msgid "Copy as Reference|C"
12307 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12310 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12314 msgid "Open Inset|O"
12315 msgstr "فتح برواز|ف"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12318 msgid "Close Inset|C"
12319 msgstr "غلق برواز|غ"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12323 msgid "Dissolve Inset|D"
12324 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12327 msgid "Show Label|L"
12328 msgstr "أظهر العنوان|L"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12331 msgid "Frameless|l"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12335 msgid "Simple Frame|F"
12336 msgstr "|Fاطار بسيط"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12339 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12343 msgid "Oval, Thin|a"
12344 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12347 msgid "Oval, Thick|v"
12348 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12351 msgid "Drop Shadow|w"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12355 msgid "Shaded Background|B"
12356 msgstr "خلفية مظللة|B"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12359 msgid "Double Frame|u"
12360 msgstr "اطار مزدوج|u"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12371 msgid "Greyed Out|G"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12375 msgid "Open All Notes|A"
12376 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12379 msgid "Close All Notes|l"
12380 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12389 msgid "Horizontal Phantom|H"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12394 msgid "Vertical Phantom|V"
12395 msgstr "محاذاة رأسية"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12398 msgid "Protected Space|o"
12399 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12402 msgid "Negative Thin Space|N"
12403 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12406 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12410 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12414 msgid "Quad Space|Q"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12418 msgid "Double Quad Space|u"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12422 msgid "Horizontal Fill|F"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12426 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12430 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12431 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12434 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12438 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12439 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12442 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12443 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12446 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12450 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12454 msgid "Custom Length|C"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12458 msgid "Medium Space|M"
12459 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12462 msgid "Thick Space|h"
12463 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12466 msgid "Negative Medium Space|u"
12467 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12470 msgid "Negative Thick Space|i"
12471 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12478 msgid "SmallSkip|S"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12498 msgid "Settings...|e"
12499 msgstr "اعدادات..."
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12514 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12519 msgstr "عمل قائمة|ل"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12522 msgid "Edit Included File...|E"
12523 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12527 msgstr "صفحة جديدة"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12530 msgid "Page Break|a"
12531 msgstr "صفحة جديدة"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12534 msgid "Clear Page|C"
12535 msgstr "صفحة فارغة"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12538 msgid "Clear Double Page|D"
12539 msgstr "صفحتين فارغتين"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12542 msgid "Ragged Line Break|R"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12546 msgid "Justified Line Break|J"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12550 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12555 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12560 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12566 msgid "Paste Recent|e"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12570 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12571 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12574 msgid "Forward search|F"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12578 msgid "Move Paragraph Up|o"
12579 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12582 msgid "Move Paragraph Down|v"
12583 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12586 msgid "Promote Section|r"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12590 msgid "Demote Section|m"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12594 msgid "Move Section Down|D"
12595 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12598 msgid "Move Section Up|U"
12599 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12602 msgid "Insert Short Title|T"
12603 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12607 msgid "Accept Change|c"
12608 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12612 msgid "Reject Change|j"
12613 msgstr "رفض التغيير|ر"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12616 msgid "Apply Last Text Style|A"
12617 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12620 msgid "Text Style|S"
12621 msgstr "نسق النص|ن"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12624 msgid "Paragraph Settings...|P"
12625 msgstr "اعدادات الفقرة"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12628 msgid "Fullscreen Mode"
12629 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12634 msgstr "varnothing"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12637 msgid "Anything Non-Empty|o"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12647 msgid "Any Number|N"
12648 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12652 msgid "User Defined|U"
12653 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12656 msgid "Append Argument"
12657 msgstr "تذييل معطى"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12660 msgid "Remove Last Argument"
12661 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12665 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12666 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12670 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12671 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12675 msgid "Insert Optional Argument"
12676 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12679 msgid "Remove Optional Argument"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12683 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12687 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12692 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12693 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12697 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12701 msgid "Edit Externally...|x"
12702 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12706 msgid "Multicolumn|u"
12707 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12712 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12721 msgid "Bottom Line|i"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12725 msgid "Left Line|L"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12729 msgid "Right Line|R"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12745 msgstr "البريد الالكتروني"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12749 msgid "Append Row|A"
12750 msgstr "اضافة صف|ا"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12758 msgid "Append Column|p"
12759 msgstr "اضافة عمود|ا"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12763 msgid "Copy Column|y"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12768 msgid "Settings...|g"
12769 msgstr "اعدادات..."
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12782 msgid "File Revision|R"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12787 msgid "Tree Revision|T"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12792 msgid "Revision Author|A"
12793 msgstr "مراجعة التاريخ"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12797 msgid "Revision Date|D"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12802 msgid "Revision Time|i"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12807 msgid "LyX Version|X"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12812 msgid "Document Info|D"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12817 msgid "Copy Text|o"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12822 msgid "Activate Branch|A"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12827 msgid "Deactivate Branch|e"
12828 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12831 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12836 msgid "All Indexes|A"
12837 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
12844 msgid "Reject Change|R"
12845 msgstr "رفض التغيير|ر"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12849 msgid "Promote Section|P"
12850 msgstr "اغلاق الجلسة"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12854 msgid "Demote Section|D"
12855 msgstr "اغلاق الجلسة"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12859 msgid "Move Section Down|w"
12860 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12864 msgid "Select Section|S"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12869 msgid "Wrap by Preview|P"
12870 msgstr "مستعرض ليك"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12874 msgid "Open Target...|O"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12886 msgid "New from Template...|m"
12887 msgstr "جديد من قالب..."
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12890 msgid "Open Recent|t"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12895 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12902 msgid "Revert to Saved|R"
12903 msgstr "عودة للمحفوظ"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12906 msgid "New Window|W"
12907 msgstr "نافذة جديدة"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12910 msgid "Close Window|d"
12911 msgstr "اغلاق النافذة"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12915 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12916 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12919 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12923 msgid "Use Locking Property|L"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12931 msgid "Paste Special"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12936 msgstr "تحديد الكل"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12940 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12941 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12945 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12946 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12953 msgid "Rows & Columns|C"
12954 msgstr "صفوف واعمدة"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12957 msgid "Increase List Depth|I"
12958 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12961 msgid "Decrease List Depth|D"
12962 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12966 msgid "Dissolve Inset"
12967 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12970 msgid "TeX Code Settings...|C"
12971 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12974 msgid "Float Settings...|a"
12975 msgstr "اعدادات التعويم"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12978 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12982 msgid "Note Settings...|N"
12983 msgstr "اعدادات المدونة..."
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12987 msgid "Phantom Settings...|h"
12988 msgstr "اعدادات التعويم"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12991 msgid "Branch Settings...|B"
12992 msgstr "اعدادات الفرع..."
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12995 msgid "Box Settings...|x"
12996 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13000 msgid "Index Entry Settings...|y"
13001 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13005 msgid "Index Settings...|x"
13006 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13010 msgid "Info Settings...|n"
13011 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13014 msgid "Listings Settings...|g"
13015 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13018 msgid "Table Settings...|a"
13019 msgstr "اعدادات الجدول..."
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13022 msgid "Plain Text|T"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13026 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13027 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13030 msgid "Selection|S"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13034 msgid "Selection, Join Lines|i"
13035 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13038 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13039 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13042 msgid "Paste as PDF"
13043 msgstr "لصق كـ PDF"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13046 msgid "Paste as PNG"
13047 msgstr "لصق كـ PNG"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13050 msgid "Paste as JPEG"
13051 msgstr "لصق كـ JPEG"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13054 msgid "Dissolve Text Style"
13055 msgstr "الغاء نسق النص"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13058 msgid "Customized...|C"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13062 msgid "Capitalize|a"
13063 msgstr "الاول كبير"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13066 msgid "Uppercase|U"
13067 msgstr "حروف كبيرة"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13070 msgid "Lowercase|L"
13071 msgstr "حروف صغيرة"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13076 msgstr "&اعمدة متعددة"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13083 msgid "Bottom Line|B"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13102 msgid "Copy Column|p"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13106 msgid "Macro Definition"
13107 msgstr "تعريف مختصر"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13110 msgid "Text Style|T"
13111 msgstr "نسق النص|س"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13114 msgid "Add Line Above|A"
13115 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13118 msgid "Delete Line Above|D"
13119 msgstr "حذف سطر اعلى"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13122 msgid "Delete Line Below|e"
13123 msgstr "حذف سطر اسفل"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13126 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13130 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13134 msgid "Math Normal Font|N"
13135 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13143 msgid "Math Formal Script Family|o"
13144 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13147 msgid "Math Fraktur Family|F"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13151 msgid "Math Roman Family|R"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13155 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13159 msgid "Math Bold Series|B"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13163 msgid "Text Normal Font|T"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13172 msgstr "حدود عليا|د"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13175 msgid "Mathematica|a"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13179 msgid "Maple, Simplify|S"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13183 msgid "Maple, Factor|F"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13187 msgid "Maple, Evalm|E"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13191 msgid "Maple, Evalf|v"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13195 msgid "Open All Insets|O"
13196 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13199 msgid "Close All Insets|C"
13200 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13204 msgid "Unfold Math Macro|n"
13205 msgstr "ماكرو رياضيات"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13209 msgid "Fold Math Macro|d"
13210 msgstr "ماكرو رياضيات"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13213 msgid "View Source|S"
13214 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13217 msgid "View Messages|g"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13222 msgid "View Master Document|M"
13223 msgstr "مستند رئيسي"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13227 msgid "Update Master Document|a"
13228 msgstr "مستند رئيسي"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13231 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13232 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13236 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13237 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13240 msgid "Close Current View|w"
13241 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13244 msgid "Fullscreen|l"
13245 msgstr "كامل الشاشة"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13249 msgstr "اشرطة الادوات"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13252 msgid "Special Character|p"
13253 msgstr "محارف خاصة"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13256 msgid "Formatting|o"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13260 msgid "List / TOC|i"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13273 msgid "Custom Insets"
13274 msgstr "اختيار نقطة:"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13281 msgid "Box[[Menu]]"
13282 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13285 msgid "Cross-Reference...|R"
13286 msgstr "اسناد ترافقي..."
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13289 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13290 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13301 msgid "Hyperlink...|k"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13305 msgid "Short Title|S"
13306 msgstr "عنوان قصير|ع"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13313 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13314 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13319 msgstr "مستعرض ليك"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13322 msgid "Ordinary Quote|Q"
13323 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13326 msgid "Single Quote|S"
13327 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13330 msgid "Phonetic Symbols|P"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13334 msgid "Protected Space|P"
13335 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13339 msgid "Horizontal Line...|L"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13343 msgid "Vertical Space...|V"
13344 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13352 msgid "Hyphenation Point|H"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13356 msgid "Numbered Formula|N"
13357 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13360 msgid "Figure Wrap Float|F"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13364 msgid "Table Wrap Float|T"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13368 msgid "External Material...|M"
13369 msgstr "مادة خارجية...|م"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13372 msgid "Child Document...|d"
13373 msgstr "مستند فرعي....|م"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13380 msgid "Insert New Branch...|I"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13384 msgid "Change Tracking|C"
13385 msgstr "تحويل المسار|ت"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13388 msgid "Start Appendix Here|A"
13389 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13392 msgid "Save in Bundled Format|F"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13396 msgid "Compressed|m"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13400 msgid "Accept Change|A"
13401 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13404 msgid "Accept All Changes|c"
13405 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13408 msgid "Reject All Changes|e"
13409 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13412 msgid "Next Change|C"
13413 msgstr "التغيير التالي|ت"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13416 msgid "Next Cross-Reference|R"
13417 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13420 msgid "Clear Bookmarks|C"
13421 msgstr "مسح العلامات|م"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13424 msgid "Navigate Back|B"
13425 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13428 msgid "Thesaurus...|T"
13429 msgstr "موسوعات...|م"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13432 msgid "Statistics...|a"
13433 msgstr "احصاءات...|ا"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13436 msgid "TeX Information|I"
13437 msgstr "معلومات تيك|م"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13441 msgid "Compare...|C"
13442 msgstr "اختياري...|ا"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13445 msgid "Additional Features|F"
13446 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13449 msgid "Embedded Objects|O"
13450 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13453 msgid "Shortcuts|S"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13457 msgid "LyX Functions|y"
13458 msgstr "دوال LyX |د"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13461 msgid "Specific Manuals|p"
13462 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13465 msgid "Linguistics Manual|L"
13466 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13469 msgid "Braille Manual|B"
13470 msgstr "دليل برايل|د"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13473 msgid "XY-pic Manual|X"
13474 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13477 msgid "Multicolumn Manual|M"
13478 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13481 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13485 msgid "New document"
13486 msgstr "مستند جديد"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13489 msgid "Open document"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13493 msgid "Save document"
13494 msgstr "حفظ المستند"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13497 msgid "Print document"
13498 msgstr "طباعة مستند"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13501 msgid "Check spelling"
13502 msgstr "تدقيق املائي"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13513 msgid "Find and replace"
13514 msgstr "بحث واستبدال"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13518 msgid "Find and replace (advanced)"
13519 msgstr "بحث واستبدال"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13522 msgid "Navigate back"
13523 msgstr "استكشاف للخلف"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13526 msgid "Toggle emphasis"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13530 msgid "Toggle noun"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13535 msgstr "تطبيق الاخير"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13538 msgid "Insert math"
13539 msgstr "ادراج رياضيات"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13542 msgid "Insert graphics"
13543 msgstr "ادراج صورة"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13546 msgid "Insert table"
13547 msgstr "ادراج جدول"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13550 msgid "Toggle outline"
13551 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13554 msgid "Toggle math toolbar"
13555 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13558 msgid "Toggle table toolbar"
13559 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13562 msgid "View/Update"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13577 msgid "View master document"
13578 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13582 msgid "Update master document"
13583 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13586 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13591 msgid "View other formats"
13592 msgstr "هيئات الملفات"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13596 msgid "Update other formats"
13597 msgstr "صيغة التاريخ"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13604 msgid "Numbered list"
13605 msgstr "قائمة عددية"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13608 msgid "Itemized list"
13609 msgstr "قائمة نقطية"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13612 msgid "Increase depth"
13613 msgstr "زيادة العمق"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13616 msgid "Decrease depth"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13620 msgid "Insert figure float"
13621 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13624 msgid "Insert table float"
13625 msgstr "ادراج جدول عائم"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13628 msgid "Insert label"
13629 msgstr "ادراج ملصق"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13632 msgid "Insert cross-reference"
13633 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13636 msgid "Insert citation"
13637 msgstr "ادراج اقباس"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13640 msgid "Insert index entry"
13641 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13644 msgid "Insert nomenclature entry"
13645 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13648 msgid "Insert footnote"
13649 msgstr "ادراج تذييل"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13652 msgid "Insert margin note"
13653 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13656 msgid "Insert note"
13657 msgstr "ادراج مدونة"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13661 msgstr "ادراج صندوق"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13664 msgid "Insert hyperlink"
13665 msgstr "ادراج وصلة"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13668 msgid "Insert TeX code"
13669 msgstr "ادراج كود تيك"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13672 msgid "Insert math macro"
13673 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13676 msgid "Include file"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13684 msgid "Paragraph settings"
13685 msgstr "اعدادات الفقرة"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13693 msgstr "ادراج عمود"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13700 msgid "Delete column"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13704 msgid "Set top line"
13705 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13708 msgid "Set bottom line"
13709 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13712 msgid "Set left line"
13713 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13716 msgid "Set right line"
13717 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13720 msgid "Set border lines"
13721 msgstr "تعيين خط الاطار"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13724 msgid "Set all lines"
13725 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13728 msgid "Unset all lines"
13729 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13733 msgstr "محاذاة يسار"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13736 msgid "Align center"
13737 msgstr "محاذاة وسط"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13740 msgid "Align right"
13741 msgstr "محاذاة يمين"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13744 msgid "Align on decimal"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13749 msgstr "محاذاة للأعلى"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13752 msgid "Align middle"
13753 msgstr "محاذاة وسط"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13756 msgid "Align bottom"
13757 msgstr "محاذاة للأسفل"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13760 msgid "Rotate cell"
13761 msgstr "تدوير خلية"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13764 msgid "Rotate table"
13765 msgstr "تدوير جدول"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13768 msgid "Set multi-column"
13769 msgstr "متعدد الاعمدة"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13773 msgid "Set multi-row"
13774 msgstr "متعدد الاعمدة"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13781 msgid "Set display mode"
13782 msgstr "عرض النظام"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13789 msgid "Superscript"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13793 msgid "Insert square root"
13794 msgstr "ادراج جذر مربع"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13797 msgid "Insert root"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13801 msgid "Insert standard fraction"
13802 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13806 msgstr "ادراج مجموع"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13809 msgid "Insert integral"
13810 msgstr "ادراج تكامل"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13813 msgid "Insert product"
13814 msgstr "ادراج جداء"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13829 msgid "Insert delimiters"
13830 msgstr "ادراج تخطيط"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13833 msgid "Insert matrix"
13834 msgstr "ادراج مصفوفة"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13837 msgid "Insert cases environment"
13838 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13841 msgid "Toggle math panels"
13842 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13845 msgid "Math Macros"
13846 msgstr "ماكرو رياضيات"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13849 msgid "Remove last argument"
13850 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13853 msgid "Append argument"
13854 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13857 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13861 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13865 msgid "Remove optional argument"
13866 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13869 msgid "Insert optional argument"
13870 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13873 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13877 msgid "Append argument eating from the right"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13881 msgid "Append optional argument eating from the right"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13885 msgid "Command Buffer"
13886 msgstr "سطر الاوامر"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13889 msgid "Review[[Toolbar]]"
13890 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13893 msgid "Track changes"
13894 msgstr "مسار التغييرات"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13897 msgid "Show changes in output"
13898 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13901 msgid "Next change"
13902 msgstr "التغيير التالي"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13905 msgid "Accept change inside selection"
13906 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13909 msgid "Reject change inside selection"
13910 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13913 msgid "Merge changes"
13914 msgstr "دمج التغييرات"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13917 msgid "Accept all changes"
13918 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13921 msgid "Reject all changes"
13922 msgstr "رفض كل التغييرات"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13926 msgstr "المدونة التالية"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13930 msgid "View Other Formats"
13931 msgstr "هيئة الورق"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13935 msgid "Update Other Formats"
13936 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13939 msgid "Version Control"
13940 msgstr "تحكم الاصدار"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13947 msgid "Check-out for edit"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13952 msgid "Check-in changes"
13953 msgstr "مسار التغييرات"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13956 msgid "View revision log"
13957 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13960 msgid "Revert changes"
13961 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13964 msgid "Compare with older revision"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13968 msgid "Compare with last revision"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13973 msgid "Insert Version Info"
13974 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13977 msgid "Use SVN file locking property"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13981 msgid "Update local directory from repository"
13982 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13985 msgid "Math Panels"
13986 msgstr "لوحة الرياضيات"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13990 msgid "Math spacings"
13991 msgstr "خيارات الرياضيات"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14011 msgid "Frame decorations"
14012 msgstr "زينات الاطار"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14015 msgid "Big operators"
14016 msgstr "معاملات كبيرة"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14019 msgid "Miscellaneous"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14033 msgstr "معامل رياضي"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14040 msgid "AMS relations"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14045 msgid "AMS negative relations"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14053 msgid "AMS operators"
14054 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14057 msgid "AMS miscellaneous"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14062 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14066 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14070 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14082 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14090 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14098 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14150 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14166 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14170 msgstr "جيب الزاوية"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14182 msgstr "ظل الزاوية"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14197 msgid "Thin space\t\\,"
14198 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14201 msgid "Medium space\t\\:"
14202 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14205 msgid "Thick space\t\\;"
14206 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14209 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14213 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14217 msgid "Negative space\t\\!"
14218 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14222 msgid "Phantom\t\\phantom"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14227 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14232 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14233 msgstr "محاذاة رأسية"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14240 msgid "Square root\t\\sqrt"
14241 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14244 msgid "Other root\t\\root"
14245 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14248 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14252 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14256 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14260 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14264 msgid "Standard\t\\frac"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14268 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14272 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14276 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14280 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14284 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14288 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14293 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14297 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14301 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14305 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14309 msgid "Binomial\t\\binom"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14313 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14317 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14321 msgid "Roman\t\\mathrm"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14325 msgid "Bold\t\\mathbf"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14329 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14333 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14337 msgid "Italic\t\\mathit"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14341 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14345 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14349 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14353 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14357 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14361 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14386 msgid "Frame Decorations"
14387 msgstr "تزيين الأطارات"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14456 msgid "overleftarrow"
14457 msgstr "overleftarrow"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14460 msgid "overrightarrow"
14461 msgstr "overrightarrow"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14464 msgid "overleftrightarrow"
14465 msgstr "overleftrightarrow"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14477 msgstr "underbrace"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14480 msgid "underleftarrow"
14481 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14484 msgid "underrightarrow"
14485 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14488 msgid "underleftrightarrow"
14489 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14512 msgid "updownarrow"
14513 msgstr "سهم سفلي علوي"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14516 msgid "leftrightarrow"
14517 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14536 msgid "Updownarrow"
14537 msgstr "سهم سفلي علوي"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14540 msgid "Leftrightarrow"
14541 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14544 msgid "Longleftrightarrow"
14545 msgstr "Longleftrightarrow"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14548 msgid "Longleftarrow"
14549 msgstr "Longleftarrow"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14552 msgid "Longrightarrow"
14553 msgstr "Longrightarrow"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14556 msgid "longleftrightarrow"
14557 msgstr "longleftrightarrow"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14560 msgid "longleftarrow"
14561 msgstr "longleftarrow"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14564 msgid "longrightarrow"
14565 msgstr "longrightarrow"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14568 msgid "leftharpoondown"
14569 msgstr "leftharpoondown"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14572 msgid "rightharpoondown"
14573 msgstr "rightharpoondown"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14581 msgstr "longmapsto"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14592 msgid "leftharpoonup"
14593 msgstr "leftharpoonup"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14596 msgid "rightharpoonup"
14597 msgstr "rightharpoonup"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14600 msgid "hookleftarrow"
14601 msgstr "hookleftarrow"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14604 msgid "hookrightarrow"
14605 msgstr "hookrightarrow"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14616 msgid "rightleftharpoons"
14617 msgstr "rightleftharpoons"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14644 msgid "bigtriangleup"
14645 msgstr "bigtriangleup"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14660 msgid "bigtriangledown"
14661 msgstr "bigtriangledown"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14676 msgid "triangleright"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14692 msgid "triangleleft"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14841 msgstr "sqsubseteq"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14845 msgstr "sqsupseteq"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14856 msgid "in[[math relation]]"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14905 msgstr "varepsilon"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15037 msgstr "varepsilon"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15199 msgid "diamondsuit"
15200 msgstr "diamondsuit"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15215 msgid "textrm \\AA"
15216 msgstr "textrm \\AA"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15220 msgstr "textrm \\O"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15223 msgid "mathcircumflex"
15224 msgstr "mathcircumflex"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15275 msgid "Big Operators"
15276 msgstr "معاملات كبيرة"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15335 msgid "ointctrclockwiseop"
15336 msgstr "ointctrclockwiseop"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15339 msgid "ointctrclockwise"
15340 msgstr "ointctrclockwise"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15343 msgid "ointclockwiseop"
15344 msgstr "ointclockwiseop"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15347 msgid "ointclockwise"
15348 msgstr "ointclockwise"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15379 msgid "landupintop"
15380 msgstr "landupintop"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15383 msgid "landdownint"
15384 msgstr "landdownint"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15387 msgid "landdownintop"
15388 msgstr "landdownintop"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15439 msgid "AMS Miscellaneous"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15483 msgid "vartriangle"
15484 msgstr "vartriangle"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15487 msgid "triangledown"
15488 msgstr "triangledown"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15503 msgid "measuredangle"
15504 msgstr "measuredangle"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15532 msgstr "varnothing"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15540 msgid "blacktriangle"
15541 msgstr "blacktriangle"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15544 msgid "blacktriangledown"
15545 msgstr "blacktriangledown"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15548 msgid "blacksquare"
15549 msgstr "blacksquare"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15552 msgid "blacklozenge"
15553 msgstr "blacklozenge"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15560 msgid "sphericalangle"
15561 msgstr "sphericalangle"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15565 msgstr "complement"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15584 msgid "dashleftarrow"
15585 msgstr "dashleftarrow"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15588 msgid "dashrightarrow"
15589 msgstr "dashrightarrow"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15592 msgid "leftleftarrows"
15593 msgstr "leftleftarrows"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15596 msgid "leftrightarrows"
15597 msgstr "leftrightarrows"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15600 msgid "rightrightarrows"
15601 msgstr "rightrightarrows"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15604 msgid "rightleftarrows"
15605 msgstr "rightleftarrows"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15609 msgstr "Lleftarrow"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15612 msgid "Rrightarrow"
15613 msgstr "Rrightarrow"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15616 msgid "twoheadleftarrow"
15617 msgstr "twoheadleftarrow"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15620 msgid "twoheadrightarrow"
15621 msgstr "twoheadrightarrow"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15624 msgid "leftarrowtail"
15625 msgstr "leftarrowtail"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15628 msgid "rightarrowtail"
15629 msgstr "rightarrowtail"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15632 msgid "looparrowleft"
15633 msgstr "looparrowleft"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15636 msgid "looparrowright"
15637 msgstr "looparrowright"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15640 msgid "curvearrowleft"
15641 msgstr "curvearrowleft"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15644 msgid "curvearrowright"
15645 msgstr "curvearrowright"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15648 msgid "circlearrowleft"
15649 msgstr "circlearrowleft"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15652 msgid "circlearrowright"
15653 msgstr "circlearrowright"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15665 msgstr "upuparrows"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15668 msgid "downdownarrows"
15669 msgstr "downdownarrows"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15672 msgid "upharpoonleft"
15673 msgstr "upharpoonleft"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15676 msgid "upharpoonright"
15677 msgstr "upharpoonright"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15680 msgid "downharpoonleft"
15681 msgstr "downharpoonleft"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15684 msgid "downharpoonright"
15685 msgstr "downharpoonright"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15688 msgid "leftrightharpoons"
15689 msgstr "leftrightharpoons"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15692 msgid "rightsquigarrow"
15693 msgstr "rightsquigarrow"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15696 msgid "leftrightsquigarrow"
15697 msgstr "leftrightsquigarrow"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15701 msgstr "nleftarrow "
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15704 msgid "nrightarrow"
15705 msgstr "nrightarrow "
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15708 msgid "nleftrightarrow"
15709 msgstr "nleftrightarrow "
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15713 msgstr "nLeftarrow "
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15716 msgid "nRightarrow"
15717 msgstr "nRightarrow "
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15720 msgid "nLeftrightarrow"
15721 msgstr "nLeftrightarrow "
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15728 msgid "AMS Relations"
15729 msgstr "علاقات AMS"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15748 msgid "eqslantless"
15749 msgstr "eqslantless "
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15753 msgstr "eqslantgtr "
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15765 msgstr "lessapprox"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15813 msgstr "lesseqqgtr"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15817 msgstr "gtreqqless"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15832 msgid "thickapprox"
15833 msgstr "thickapprox"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15868 msgid "preccurlyeq"
15869 msgstr "preccurlyeq"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15872 msgid "succcurlyeq"
15873 msgstr "succcurlyeq"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15876 msgid "curlyeqprec"
15877 msgstr "curlyeqprec"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15880 msgid "curlyeqsucc"
15881 msgstr "curlyeqsucc"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15893 msgstr "precapprox"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15897 msgstr "succapprox"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15900 msgid "vartriangleleft"
15901 msgstr "vartriangleleft"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15904 msgid "vartriangleright"
15905 msgstr "vartriangleright"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15908 msgid "trianglelefteq"
15909 msgstr "trianglelefteq"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15912 msgid "trianglerighteq"
15913 msgstr "trianglerighteq"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15928 msgid "risingdotseq"
15929 msgstr "risingdotseq"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15932 msgid "fallingdotseq"
15933 msgstr "fallingdotseq"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15952 msgid "shortparallel"
15953 msgstr "shortparallel"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15957 msgstr "smallsmile"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15961 msgstr "smallfrown"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15964 msgid "blacktriangleleft"
15965 msgstr "blacktriangleleft"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15968 msgid "blacktriangleright"
15969 msgstr "blacktriangleright"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15980 msgid "backepsilon"
15981 msgstr "backepsilon"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15996 msgid "AMS Negative Relations"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16096 msgid "precnapprox"
16097 msgstr "precnapprox"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16100 msgid "succnapprox"
16101 msgstr "succnapprox"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16113 msgstr "subsetneqq"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16117 msgstr "supsetneqq"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16129 msgstr "nsupseteqq"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16144 msgid "varsubsetneq"
16145 msgstr "varsubsetneq"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16148 msgid "varsupsetneq"
16149 msgstr "varsupsetneq"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16152 msgid "varsubsetneqq"
16153 msgstr "varsubsetneqq"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16156 msgid "varsupsetneqq"
16157 msgstr "varsupsetneqq"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16160 msgid "ntriangleleft"
16161 msgstr "ntriangleleft"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16164 msgid "ntriangleright"
16165 msgstr "ntriangleright"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16168 msgid "ntrianglelefteq"
16169 msgstr "ntrianglelefteq"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16172 msgid "ntrianglerighteq"
16173 msgstr "ntrianglerighteq"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16196 msgid "nshortparallel"
16197 msgstr "nshortparallel"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16200 msgid "AMS Operators"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16208 msgid "smallsetminus"
16209 msgstr "smallsetminus"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16228 msgid "doublebarwedge"
16229 msgstr "doublebarwedge"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16248 msgid "divideontimes"
16249 msgstr "divideontimes"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16260 msgid "leftthreetimes"
16261 msgstr "leftthreetimes"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16264 msgid "rightthreetimes"
16265 msgstr "rightthreetimes"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16269 msgstr "curlywedge"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16276 msgid "circleddash"
16277 msgstr "circleddash"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16281 msgstr "circledast"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16284 msgid "circledcirc"
16285 msgstr "circledcirc"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16295 #: lib/external_templates:37
16296 msgid "RasterImage"
16299 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16300 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16303 #: lib/external_templates:45
16304 msgid "A bitmap file.\n"
16307 #: lib/external_templates:109
16311 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16312 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16315 #: lib/external_templates:112
16316 msgid "An Xfig figure.\n"
16319 #: lib/external_templates:162
16320 msgid "ChessDiagram"
16323 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16324 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16327 #: lib/external_templates:165
16329 "A chess position diagram.\n"
16330 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16331 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16332 "the position that you want to display.\n"
16333 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16334 "and remember to type in a relative path\n"
16335 "to the LyX document location.\n"
16336 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16337 "to enable general editing of the board.\n"
16338 "You might also check out the\n"
16339 "'Options->Test legality' option, and\n"
16340 "remember to middle and right click to\n"
16341 "insert new material in the board.\n"
16342 "In order for this to work, you have to\n"
16343 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16344 "that TeX will find it, and you will need\n"
16345 "to install the skak package from CTAN.\n"
16348 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16349 msgid "Lilypond typeset music"
16352 #: lib/external_templates:215
16354 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16355 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16356 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16357 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16360 #: lib/external_templates:261
16364 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16365 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16368 #: lib/external_templates:264
16370 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16371 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16372 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16374 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16375 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16376 "* pages=- (to include all pages)\n"
16377 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16378 "for further options and details.\n"
16381 #: lib/external_templates:304
16384 "Read 'info date' for more information.\n"
16387 #: lib/external_templates:333
16391 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16392 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16395 #: lib/external_templates:336
16396 msgid "Dia diagram.\n"
16399 #: lib/configure.py:444
16403 #: lib/configure.py:447
16405 msgstr "شكل توضيحي"
16407 #: lib/configure.py:450
16411 #: lib/configure.py:453
16415 #: lib/configure.py:456
16419 #: lib/configure.py:459
16423 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16427 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16431 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16436 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16440 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16444 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16449 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16453 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16457 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16461 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16465 #: lib/configure.py:497
16466 msgid "Plain text (chess output)"
16467 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16469 #: lib/configure.py:498
16470 msgid "Plain text (image)"
16471 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16473 #: lib/configure.py:499
16474 msgid "Plain text (Xfig output)"
16475 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16477 #: lib/configure.py:500
16478 msgid "date (output)"
16481 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16485 #: lib/configure.py:501
16489 #: lib/configure.py:502
16490 msgid "Docbook (XML)"
16491 msgstr "Docbook (XML)"
16493 #: lib/configure.py:503
16494 msgid "Graphviz Dot"
16495 msgstr "Graphviz Dot"
16497 #: lib/configure.py:504
16498 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16499 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16501 #: lib/configure.py:505
16505 #: lib/configure.py:505
16509 #: lib/configure.py:506
16514 #: lib/configure.py:507
16515 msgid "LilyPond music"
16516 msgstr "LilyPond music"
16518 #: lib/configure.py:508
16519 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16522 #: lib/configure.py:509
16523 msgid "LaTeX (plain)"
16524 msgstr "LaTeX (plain)"
16526 #: lib/configure.py:509
16527 msgid "LaTeX (plain)|L"
16528 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16530 #: lib/configure.py:510
16532 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16533 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16535 #: lib/configure.py:511
16536 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16537 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16539 #: lib/configure.py:512
16541 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16542 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16544 #: lib/configure.py:513
16546 msgstr "Plain text"
16548 #: lib/configure.py:513
16549 msgid "Plain text|a"
16550 msgstr "Plain text|a"
16552 #: lib/configure.py:514
16553 msgid "Plain text (pstotext)"
16554 msgstr "Plain text (pstotext)"
16556 #: lib/configure.py:515
16557 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16558 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16560 #: lib/configure.py:516
16561 msgid "Plain text (catdvi)"
16562 msgstr "Plain text (catdvi)"
16564 #: lib/configure.py:517
16565 msgid "Plain Text, Join Lines"
16566 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16568 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16573 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16578 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16582 #: lib/configure.py:534
16586 #: lib/configure.py:535
16590 #: lib/configure.py:535
16591 msgid "Postscript|t"
16594 #: lib/configure.py:539
16595 msgid "PDF (ps2pdf)"
16596 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16598 #: lib/configure.py:539
16599 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16600 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16602 #: lib/configure.py:540
16603 msgid "PDF (pdflatex)"
16604 msgstr "PDF (pdflatex)"
16606 #: lib/configure.py:540
16607 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16608 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16610 #: lib/configure.py:541
16611 msgid "PDF (dvipdfm)"
16612 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16614 #: lib/configure.py:541
16615 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16616 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16618 #: lib/configure.py:542
16619 msgid "PDF (XeTeX)"
16622 #: lib/configure.py:542
16623 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16626 #: lib/configure.py:543
16628 msgid "PDF (LuaTeX)"
16629 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16631 #: lib/configure.py:543
16633 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16634 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16636 #: lib/configure.py:546
16640 #: lib/configure.py:546
16644 #: lib/configure.py:547
16646 msgid "DVI (LuaTeX)"
16647 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16649 #: lib/configure.py:547
16651 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16652 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16654 #: lib/configure.py:550
16658 #: lib/configure.py:553
16662 #: lib/configure.py:556
16664 msgstr "تحرير مدونة"
16666 #: lib/configure.py:559
16667 msgid "OpenDocument"
16670 #: lib/configure.py:560
16671 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16672 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16674 #: lib/configure.py:563
16675 msgid "Rich Text Format"
16676 msgstr "هيئة النص الغني"
16678 #: lib/configure.py:564
16682 #: lib/configure.py:564
16686 #: lib/configure.py:567
16687 msgid "date command"
16688 msgstr "الأمر date"
16690 #: lib/configure.py:568
16691 msgid "Table (CSV)"
16692 msgstr "جدول (CSV)"
16694 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16699 #: lib/configure.py:571
16703 #: lib/configure.py:572
16707 #: lib/configure.py:573
16711 #: lib/configure.py:574
16716 #: lib/configure.py:575
16717 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16718 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16720 #: lib/configure.py:576
16721 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16722 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16724 #: lib/configure.py:577
16725 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16726 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16728 #: lib/configure.py:578
16729 msgid "LyX Preview"
16730 msgstr "مستعرض ليك"
16732 #: lib/configure.py:579
16734 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16735 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16737 #: lib/configure.py:580
16738 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16739 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16741 #: lib/configure.py:581
16745 #: lib/configure.py:582
16749 #: lib/configure.py:583
16753 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16754 msgid "Windows Metafile"
16755 msgstr "Windows Metafile"
16757 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16758 msgid "Enhanced Metafile"
16759 msgstr "Enhanced Metafile"
16761 #: lib/configure.py:586
16762 msgid "HTML (MS Word)"
16763 msgstr "HTML (MS Word)"
16765 #: lib/configure.py:663
16769 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16771 msgid "%1$s and %2$s"
16772 msgstr "%1$s و %2$s"
16774 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16776 msgid "%1$s et al."
16781 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16782 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16786 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16790 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16791 msgid "Add to bibliography only."
16792 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16794 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16798 #: src/Buffer.cpp:137
16801 "Could not print the document %1$s.\n"
16802 "Check that your printer is set up correctly."
16804 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16805 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16807 #: src/Buffer.cpp:140
16808 msgid "Print document failed"
16809 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16811 #: src/Buffer.cpp:318
16812 msgid "Disk Error: "
16813 msgstr "خطأ في القرص:"
16815 #: src/Buffer.cpp:319
16818 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16819 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16821 #: src/Buffer.cpp:401
16822 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16823 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16825 #: src/Buffer.cpp:403
16826 msgid "Attempting to close changed document!"
16827 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16829 #: src/Buffer.cpp:411
16830 msgid "Could not remove temporary directory"
16831 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16833 #: src/Buffer.cpp:412
16835 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16836 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16838 #: src/Buffer.cpp:722
16839 msgid "Unknown document class"
16840 msgstr "صنف مستند مجهول"
16842 #: src/Buffer.cpp:723
16844 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16845 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16847 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16849 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16850 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16852 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16853 msgid "Document header error"
16854 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16856 #: src/Buffer.cpp:737
16857 msgid "\\begin_header is missing"
16860 #: src/Buffer.cpp:760
16861 msgid "\\begin_document is missing"
16864 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16865 #: src/BufferView.cpp:1423
16866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16867 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16869 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16872 "xcolor/ulem are installed.\n"
16873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16877 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16880 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16881 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16885 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
16887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
16891 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
16892 msgid "Document format failure"
16893 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16895 #: src/Buffer.cpp:884
16897 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16900 #: src/Buffer.cpp:928
16902 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16907 #: src/Buffer.cpp:953
16908 msgid "Conversion failed"
16909 msgstr "فشل التحويل"
16911 #: src/Buffer.cpp:954
16914 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16915 "it could not be created."
16917 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16918 "اللازم لعملية تحويله."
16920 #: src/Buffer.cpp:964
16921 msgid "Conversion script not found"
16922 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16924 #: src/Buffer.cpp:965
16927 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16928 "could not be found."
16930 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16933 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
16934 msgid "Conversion script failed"
16935 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16937 #: src/Buffer.cpp:989
16940 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16943 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16946 #: src/Buffer.cpp:996
16949 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16952 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16955 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
16957 msgid "File is read-only"
16958 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16960 #: src/Buffer.cpp:1018
16962 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16965 #: src/Buffer.cpp:1027
16968 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16969 "overwrite this file?"
16971 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16974 #: src/Buffer.cpp:1029
16975 msgid "Overwrite modified file?"
16976 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16978 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
16979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
16984 #: src/Buffer.cpp:1054
16985 msgid "Backup failure"
16986 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16988 #: src/Buffer.cpp:1055
16991 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16992 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16994 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16995 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16997 #: src/Buffer.cpp:1081
16999 msgid "Saving document %1$s..."
17000 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17002 #: src/Buffer.cpp:1096
17003 msgid " could not write file!"
17004 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17006 #: src/Buffer.cpp:1104
17010 #: src/Buffer.cpp:1119
17012 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17013 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17015 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
17017 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17020 #: src/Buffer.cpp:1132
17022 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17023 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17025 #: src/Buffer.cpp:1146
17027 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17028 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17030 #: src/Buffer.cpp:1160
17032 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17033 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17035 #: src/Buffer.cpp:1247
17036 msgid "Iconv software exception Detected"
17039 #: src/Buffer.cpp:1247
17042 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17045 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17047 #: src/Buffer.cpp:1269
17049 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17050 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17052 #: src/Buffer.cpp:1272
17054 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17055 "chosen encoding.\n"
17056 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17058 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17060 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17062 #: src/Buffer.cpp:1279
17063 msgid "iconv conversion failed"
17064 msgstr "فشل التحويل iconv"
17066 #: src/Buffer.cpp:1284
17067 msgid "conversion failed"
17068 msgstr "فشل التحويل"
17070 #: src/Buffer.cpp:1381
17072 msgid "Uncodable character in file path"
17073 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17075 #: src/Buffer.cpp:1382
17078 "The path of your document\n"
17080 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17081 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17082 "This will likely result in incomplete output.\n"
17084 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17085 "or change the file path name."
17088 #: src/Buffer.cpp:1667
17089 msgid "Running chktex..."
17090 msgstr "تشغيل chktex..."
17092 #: src/Buffer.cpp:1681
17093 msgid "chktex failure"
17094 msgstr "فشل chktex"
17096 #: src/Buffer.cpp:1682
17097 msgid "Could not run chktex successfully."
17098 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17100 #: src/Buffer.cpp:1941
17102 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17103 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17105 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
17107 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17108 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17110 #: src/Buffer.cpp:2096
17112 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17115 #: src/Buffer.cpp:2126
17117 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17120 #: src/Buffer.cpp:2186
17122 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17123 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17125 #: src/Buffer.cpp:2193
17127 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17128 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17130 #: src/Buffer.cpp:2203
17132 msgid "Error exporting to DVI."
17133 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17135 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
17138 "The file %1$s already exists.\n"
17140 "Do you want to overwrite that file?"
17142 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17144 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17146 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
17147 msgid "Overwrite file?"
17148 msgstr "استبدال الملف؟"
17150 #: src/Buffer.cpp:2285
17152 msgid "Error running external commands."
17153 msgstr "معلومات عامة"
17155 #: src/Buffer.cpp:3086
17156 msgid "Preview source code"
17157 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17159 #: src/Buffer.cpp:3100
17161 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17162 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17164 #: src/Buffer.cpp:3104
17166 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17167 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17169 #: src/Buffer.cpp:3212
17171 msgid "Auto-saving %1$s"
17172 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17174 #: src/Buffer.cpp:3266
17175 msgid "Autosave failed!"
17176 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17178 #: src/Buffer.cpp:3327
17179 msgid "Autosaving current document..."
17180 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17182 #: src/Buffer.cpp:3443
17183 msgid "Couldn't export file"
17184 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17186 #: src/Buffer.cpp:3444
17188 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17189 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17191 #: src/Buffer.cpp:3507
17192 msgid "File name error"
17193 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17195 #: src/Buffer.cpp:3508
17196 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17197 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17199 #: src/Buffer.cpp:3584
17200 msgid "Document export cancelled."
17201 msgstr "الغي تصدير المستند."
17203 #: src/Buffer.cpp:3594
17205 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17206 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17208 #: src/Buffer.cpp:3600
17210 msgid "Document exported as %1$s"
17211 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17213 #: src/Buffer.cpp:3697
17216 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17218 "Recover emergency save?"
17221 #: src/Buffer.cpp:3700
17222 msgid "Load emergency save?"
17223 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17225 #: src/Buffer.cpp:3701
17227 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17229 #: src/Buffer.cpp:3701
17230 msgid "&Load Original"
17231 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17233 #: src/Buffer.cpp:3712
17236 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17237 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17240 #: src/Buffer.cpp:3718
17241 msgid "Document was successfully recovered."
17242 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17244 #: src/Buffer.cpp:3720
17245 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17246 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17248 #: src/Buffer.cpp:3721
17251 "Remove emergency file now?\n"
17254 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17257 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17258 msgid "Delete emergency file?"
17259 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17261 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17266 #: src/Buffer.cpp:3730
17267 msgid "Emergency file deleted"
17268 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17270 #: src/Buffer.cpp:3731
17271 msgid "Do not forget to save your file now!"
17272 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17274 #: src/Buffer.cpp:3738
17275 msgid "Remove emergency file now?"
17276 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17278 #: src/Buffer.cpp:3761
17281 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17283 "Load the backup instead?"
17286 #: src/Buffer.cpp:3763
17287 msgid "Load backup?"
17288 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17290 #: src/Buffer.cpp:3764
17291 msgid "&Load backup"
17292 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17294 #: src/Buffer.cpp:3764
17295 msgid "Load &original"
17296 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17298 #: src/Buffer.cpp:3774
17301 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17302 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17305 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17306 msgid "Senseless!!! "
17307 msgstr "بلا معنى!!!"
17309 #: src/Buffer.cpp:4200
17311 msgid "Document %1$s reloaded."
17312 msgstr "المستند %1$s حمل"
17314 #: src/Buffer.cpp:4202
17316 msgid "Could not reload document %1$s."
17317 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17319 #: src/Buffer.cpp:4268
17321 msgid "Included File Invalid"
17324 #: src/Buffer.cpp:4269
17327 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17329 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17332 #: src/BufferParams.cpp:568
17335 "The selected document class\n"
17337 "requires external files that are not available.\n"
17338 "The document class can still be used, but the\n"
17339 "document cannot be compiled until the following\n"
17340 "prerequisites are installed:\n"
17342 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17343 "more information."
17346 #: src/BufferParams.cpp:577
17347 msgid "Document class not available"
17348 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17350 #: src/BufferParams.cpp:1982
17353 "The layout file:\n"
17355 "could not be found. A default textclass with default\n"
17356 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17359 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17360 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17361 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17363 #: src/BufferParams.cpp:1988
17364 msgid "Document class not found"
17365 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17367 #: src/BufferParams.cpp:1995
17370 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17372 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17373 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17376 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17377 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17378 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17380 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17381 msgid "Could not load class"
17382 msgstr "لم تحمل الصنف"
17384 #: src/BufferParams.cpp:2035
17386 msgid "Error reading internal layout information"
17387 msgstr "معلومات عامة"
17389 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17391 msgstr "اقرأ الخطأ"
17393 #: src/BufferView.cpp:188
17395 msgid "No more insets"
17396 msgstr "تعيين خط الاطار"
17398 #: src/BufferView.cpp:728
17399 msgid "Save bookmark"
17402 #: src/BufferView.cpp:937
17404 msgid "Converting document to new document class..."
17405 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17407 #: src/BufferView.cpp:980
17408 msgid "Document is read-only"
17409 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17411 #: src/BufferView.cpp:989
17412 msgid "This portion of the document is deleted."
17413 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17415 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17417 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17418 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17420 #: src/BufferView.cpp:1315
17421 msgid "No further undo information"
17422 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17424 #: src/BufferView.cpp:1325
17425 msgid "No further redo information"
17426 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17428 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17430 msgid "String not found!"
17431 msgstr "الملف غير موجود"
17433 #: src/BufferView.cpp:1555
17437 #: src/BufferView.cpp:1561
17441 #: src/BufferView.cpp:1568
17442 msgid "Mark removed"
17445 #: src/BufferView.cpp:1571
17449 #: src/BufferView.cpp:1626
17450 msgid "Statistics for the selection:"
17451 msgstr "احصاءات المحدد:"
17453 #: src/BufferView.cpp:1628
17454 msgid "Statistics for the document:"
17455 msgstr "احصاءات المستند:"
17457 #: src/BufferView.cpp:1631
17462 #: src/BufferView.cpp:1633
17464 msgstr "كلمة واحدة"
17466 #: src/BufferView.cpp:1636
17468 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17469 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17471 #: src/BufferView.cpp:1639
17472 msgid "One character (including blanks)"
17473 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17475 #: src/BufferView.cpp:1642
17477 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17478 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17480 #: src/BufferView.cpp:1645
17481 msgid "One character (excluding blanks)"
17482 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17484 #: src/BufferView.cpp:1647
17488 #: src/BufferView.cpp:1777
17491 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17494 #: src/BufferView.cpp:1779
17496 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17499 #: src/BufferView.cpp:1787
17501 msgid "Branch name"
17504 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17505 msgid "Branch already exists"
17508 #: src/BufferView.cpp:2517
17510 msgid "Inserting document %1$s..."
17511 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17513 #: src/BufferView.cpp:2528
17515 msgid "Document %1$s inserted."
17516 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17518 #: src/BufferView.cpp:2530
17520 msgid "Could not insert document %1$s"
17521 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17523 #: src/BufferView.cpp:2795
17526 "Could not read the specified document\n"
17528 "due to the error: %2$s"
17530 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17532 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17534 #: src/BufferView.cpp:2797
17535 msgid "Could not read file"
17536 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17538 #: src/BufferView.cpp:2804
17542 " is not readable."
17547 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17548 msgid "Could not open file"
17549 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17551 #: src/BufferView.cpp:2812
17552 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17555 #: src/BufferView.cpp:2813
17557 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17558 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17559 "If this does not give the correct result\n"
17560 "then please change the encoding of the file\n"
17561 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17563 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17564 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17565 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17566 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17567 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17569 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17570 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17572 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17573 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17574 msgid "LyX Warning: "
17575 msgstr "تحذير ليك:"
17577 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17579 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17580 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17582 msgid "uncodable character"
17583 msgstr "محارف خاصة"
17585 #: src/Changes.cpp:379
17586 msgid "Uncodable character in author name"
17589 #: src/Changes.cpp:380
17592 "The author name '%1$s',\n"
17593 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17594 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17595 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17597 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17598 "or change the spelling of the author name."
17601 #: src/Chktex.cpp:63
17603 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17606 #: src/Chktex.cpp:65
17607 msgid "ChkTeX warning id # "
17610 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17615 #: src/Color.cpp:160
17619 #: src/Color.cpp:161
17623 #: src/Color.cpp:162
17627 #: src/Color.cpp:163
17631 #: src/Color.cpp:164
17635 #: src/Color.cpp:165
17639 #: src/Color.cpp:166
17643 #: src/Color.cpp:167
17647 #: src/Color.cpp:168
17651 #: src/Color.cpp:169
17655 #: src/Color.cpp:170
17659 #: src/Color.cpp:171
17663 #: src/Color.cpp:172
17664 msgid "selected text"
17667 #: src/Color.cpp:174
17671 #: src/Color.cpp:175
17673 msgid "inline completion"
17674 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17676 #: src/Color.cpp:177
17678 msgid "non-unique inline completion"
17679 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17681 #: src/Color.cpp:179
17682 msgid "previewed snippet"
17685 #: src/Color.cpp:180
17687 msgstr "عنوان الملاحظة"
17689 #: src/Color.cpp:181
17690 msgid "note background"
17691 msgstr "خلفية الملاحظة"
17693 #: src/Color.cpp:182
17694 msgid "comment label"
17695 msgstr "عنوان التعليق"
17697 #: src/Color.cpp:183
17698 msgid "comment background"
17699 msgstr "خلفية التعليق"
17701 #: src/Color.cpp:184
17703 msgid "greyedout inset label"
17704 msgstr "ادراج ملصق"
17706 #: src/Color.cpp:185
17708 msgid "greyedout inset text"
17709 msgstr "ادراج ملصق"
17711 #: src/Color.cpp:186
17713 msgid "greyedout inset background"
17714 msgstr "ادراج خلفية"
17716 #: src/Color.cpp:187
17717 msgid "phantom inset text"
17720 #: src/Color.cpp:188
17722 msgstr "تظليل الصندوق"
17724 #: src/Color.cpp:189
17726 msgid "listings background"
17727 msgstr "ادراج خلفية"
17729 #: src/Color.cpp:190
17730 msgid "branch label"
17733 #: src/Color.cpp:191
17734 msgid "footnote label"
17735 msgstr "ملصق حاشية"
17737 #: src/Color.cpp:192
17738 msgid "index label"
17741 #: src/Color.cpp:193
17742 msgid "margin note label"
17743 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17745 #: src/Color.cpp:194
17749 #: src/Color.cpp:195
17753 #: src/Color.cpp:196
17757 #: src/Color.cpp:197
17761 #: src/Color.cpp:198
17762 msgid "command inset"
17763 msgstr "امر البرواز"
17765 #: src/Color.cpp:199
17766 msgid "command inset background"
17767 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17769 #: src/Color.cpp:200
17770 msgid "command inset frame"
17771 msgstr "أمر اطار البرواز"
17773 #: src/Color.cpp:201
17774 msgid "special character"
17775 msgstr "محارف خاصة"
17777 #: src/Color.cpp:202
17781 #: src/Color.cpp:203
17782 msgid "math background"
17783 msgstr "خلفية الرياضيات"
17785 #: src/Color.cpp:204
17786 msgid "graphics background"
17787 msgstr "خلفية الصور"
17789 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17790 msgid "math macro background"
17791 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17793 #: src/Color.cpp:206
17795 msgstr "اطار الرياضيات"
17797 #: src/Color.cpp:207
17799 msgid "math corners"
17800 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17802 #: src/Color.cpp:208
17805 msgstr "&السطر الأخير:"
17807 #: src/Color.cpp:210
17809 msgid "math macro hovered background"
17810 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17812 #: src/Color.cpp:211
17813 msgid "math macro label"
17814 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17816 #: src/Color.cpp:212
17817 msgid "math macro frame"
17818 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17820 #: src/Color.cpp:213
17822 msgid "math macro blended out"
17823 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17825 #: src/Color.cpp:214
17826 msgid "math macro old parameter"
17827 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17829 #: src/Color.cpp:215
17830 msgid "math macro new parameter"
17831 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17833 #: src/Color.cpp:216
17834 msgid "collapsable inset text"
17837 #: src/Color.cpp:217
17839 msgid "collapsable inset frame"
17840 msgstr "أمر اطار البرواز"
17842 #: src/Color.cpp:218
17843 msgid "inset background"
17844 msgstr "ادراج خلفية"
17846 #: src/Color.cpp:219
17847 msgid "inset frame"
17848 msgstr "ادراج اطار"
17850 #: src/Color.cpp:220
17851 msgid "LaTeX error"
17854 #: src/Color.cpp:221
17855 msgid "end-of-line marker"
17856 msgstr "علامة نهاية السطر"
17858 #: src/Color.cpp:222
17859 msgid "appendix marker"
17860 msgstr "علامة الملحق"
17862 #: src/Color.cpp:223
17864 msgstr "شريط التغيير"
17866 #: src/Color.cpp:224
17867 msgid "deleted text"
17870 #: src/Color.cpp:225
17874 #: src/Color.cpp:226
17875 msgid "changed text 1st author"
17878 #: src/Color.cpp:227
17879 msgid "changed text 2nd author"
17882 #: src/Color.cpp:228
17883 msgid "changed text 3rd author"
17886 #: src/Color.cpp:229
17887 msgid "changed text 4th author"
17890 #: src/Color.cpp:230
17891 msgid "changed text 5th author"
17894 #: src/Color.cpp:231
17895 msgid "deleted text modifier"
17896 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17898 #: src/Color.cpp:232
17899 msgid "added space markers"
17900 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17902 #: src/Color.cpp:233
17906 #: src/Color.cpp:234
17908 msgid "table on/off line"
17911 #: src/Color.cpp:236
17912 msgid "bottom area"
17913 msgstr "منطقة سفلية"
17915 #: src/Color.cpp:237
17917 msgstr "صفحة جديدة"
17919 #: src/Color.cpp:238
17920 msgid "page break / line break"
17923 #: src/Color.cpp:239
17924 msgid "frame of button"
17927 #: src/Color.cpp:240
17928 msgid "button background"
17929 msgstr "خلفية الزر"
17931 #: src/Color.cpp:241
17933 msgid "button background under focus"
17934 msgstr "خلفية الزر"
17936 #: src/Color.cpp:242
17937 msgid "paragraph marker"
17938 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17940 #: src/Color.cpp:243
17942 msgid "preview frame"
17943 msgstr "فشل العرض الأولي"
17945 #: src/Color.cpp:244
17950 #: src/Color.cpp:245
17952 msgid "regexp frame"
17953 msgstr "ادراج اطار"
17955 #: src/Color.cpp:246
17959 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17960 #: src/Converter.cpp:543
17961 msgid "Cannot convert file"
17962 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17964 #: src/Converter.cpp:323
17967 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17968 "Define a converter in the preferences."
17970 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17971 "حدد المحول من التفضيلات."
17973 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
17974 msgid "Executing command: "
17975 msgstr "تنفيذ امر:"
17977 #: src/Converter.cpp:472
17978 msgid "Build errors"
17979 msgstr "أخطاء بناء"
17981 #: src/Converter.cpp:473
17982 msgid "There were errors during the build process."
17983 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17985 #: src/Converter.cpp:478
17988 "An error occurred while running:\n"
17990 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17992 #: src/Converter.cpp:501
17994 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17995 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17997 #: src/Converter.cpp:545
17999 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18000 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18002 #: src/Converter.cpp:546
18004 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18005 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18007 #: src/Converter.cpp:602
18008 msgid "Running LaTeX..."
18009 msgstr "تشغيل لتيك..."
18011 #: src/Converter.cpp:620
18014 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18018 #: src/Converter.cpp:623
18019 msgid "LaTeX failed"
18022 #: src/Converter.cpp:625
18023 msgid "Output is empty"
18026 #: src/Converter.cpp:626
18027 msgid "An empty output file was generated."
18028 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18030 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18033 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18034 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18036 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18038 "هل تريد حفظ المستند؟"
18040 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18042 msgid "Unknown branch"
18045 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18049 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18052 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18056 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18057 msgid "Undefined flex inset"
18060 #: src/Exporter.cpp:50
18065 #: src/Exporter.cpp:51
18066 msgid "Overwrite &all"
18067 msgstr "استبدال الكل"
18069 #: src/Exporter.cpp:51
18070 msgid "&Cancel export"
18071 msgstr "الغاء التصدير"
18073 #: src/Exporter.cpp:96
18074 msgid "Couldn't copy file"
18075 msgstr "عدم نسخ الملف"
18077 #: src/Exporter.cpp:97
18079 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18080 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18082 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18088 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18094 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18105 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18111 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18115 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18119 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18122 msgstr "حقوق النشر"
18124 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18128 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18137 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18141 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18149 #: src/Font.cpp:160
18151 msgid "Emphasis %1$s, "
18154 #: src/Font.cpp:163
18156 msgid "Underline %1$s, "
18159 #: src/Font.cpp:166
18161 msgid "Strikeout %1$s, "
18162 msgstr "اسم %1$s, "
18164 #: src/Font.cpp:169
18166 msgid "Double underline %1$s, "
18169 #: src/Font.cpp:172
18171 msgid "Wavy underline %1$s, "
18174 #: src/Font.cpp:175
18176 msgid "Noun %1$s, "
18177 msgstr "اسم %1$s, "
18179 #: src/Font.cpp:189
18181 msgid "Language: %1$s, "
18182 msgstr "اللغة: %1$s, "
18184 #: src/Font.cpp:192
18186 msgid "Number %1$s"
18189 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18190 msgid "Cannot view file"
18191 msgstr "فشل عرض ملف"
18193 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18195 msgid "File does not exist: %1$s"
18196 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18198 #: src/Format.cpp:301
18200 msgid "No information for viewing %1$s"
18201 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18203 #: src/Format.cpp:311
18205 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18206 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18208 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18209 msgid "Cannot edit file"
18210 msgstr "لم يحرر الملف"
18212 #: src/Format.cpp:366
18213 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18216 #: src/Format.cpp:379
18218 msgid "No information for editing %1$s"
18219 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18221 #: src/Format.cpp:390
18223 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18224 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18226 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18228 msgid "Could not find bind file"
18229 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18231 #: src/KeyMap.cpp:222
18234 "Unable to find the bind file\n"
18236 "Please check your installation."
18238 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18240 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18242 #: src/KeyMap.cpp:229
18244 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18245 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18247 #: src/KeyMap.cpp:230
18250 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18251 "Please check your installation."
18253 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18255 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18257 #: src/KeyMap.cpp:237
18260 "Unable to find the bind file\n"
18262 "Falling back to default."
18265 #: src/KeySequence.cpp:166
18269 #: src/LaTeX.cpp:57
18271 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18272 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18274 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18275 msgid "Running Index Processor."
18276 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18278 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18279 msgid "Running BibTeX."
18280 msgstr "تشغيل BibTeX."
18282 #: src/LaTeX.cpp:440
18284 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18285 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18288 msgid "Could not read configuration file"
18289 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18294 "Error while reading the configuration file\n"
18296 "Please check your installation."
18298 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18300 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18303 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18304 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18312 msgid "The following files could not be loaded:"
18313 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18317 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18318 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18321 msgid "Cannot remove temporary directory"
18322 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18326 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18327 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18330 msgid "Unable to remove temporary directory"
18331 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18335 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18336 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18339 msgid "No textclass is found"
18340 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18345 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18346 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18347 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18349 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18350 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18353 msgid "&Reconfigure"
18354 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18358 msgid "&Use Defaults"
18359 msgstr "استخدام افتراضي"
18361 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18368 "SIGHUP signal caught!\n"
18374 "SIGFPE signal caught!\n"
18380 "SIGSEGV signal caught!\n"
18381 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18382 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18383 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18388 msgid "LyX crashed!"
18391 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18396 msgid "Could not create temporary directory"
18397 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18402 "Could not create a temporary directory in\n"
18404 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18406 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18408 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18411 msgid "Missing user LyX directory"
18412 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18417 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18418 "It is needed to keep your own configuration."
18422 msgid "&Create directory"
18423 msgstr "انشاء مسار"
18430 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18431 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18435 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18436 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18439 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18440 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18442 #: src/LyX.cpp:1026
18443 msgid "List of supported debug flags:"
18446 #: src/LyX.cpp:1030
18448 msgid "Setting debug level to %1$s"
18449 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18451 #: src/LyX.cpp:1041
18453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18454 "Command line switches (case sensitive):\n"
18455 "\t-help summarize LyX usage\n"
18456 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18457 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18458 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18460 " select the features to debug.\n"
18461 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18462 "\t-x [--execute] command\n"
18463 " where command is a lyx command.\n"
18464 "\t-e [--export] fmt\n"
18465 " where fmt is the export format of choice.\n"
18466 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18467 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18468 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18469 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18470 " where fmt is the import format of choice\n"
18471 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18472 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18473 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18474 " specifying whether all files, main file only, or no "
18476 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18478 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18480 "\t-n [--no-remote]\n"
18481 " open documents in a new instance\n"
18482 "\t-r [--remote]\n"
18483 " open documents in an already running instance\n"
18484 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18485 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18486 "\t-version summarize version and build info\n"
18487 "Check the LyX man page for more details."
18490 #: src/LyX.cpp:1093
18491 msgid "No system directory"
18492 msgstr "لا مسار للنظام"
18494 #: src/LyX.cpp:1094
18495 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18498 #: src/LyX.cpp:1105
18499 msgid "No user directory"
18500 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18502 #: src/LyX.cpp:1106
18503 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18506 #: src/LyX.cpp:1117
18507 msgid "Incomplete command"
18508 msgstr "أمر غير مكتمل"
18510 #: src/LyX.cpp:1118
18511 msgid "Missing command string after --execute switch"
18514 #: src/LyX.cpp:1129
18515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18518 #: src/LyX.cpp:1142
18519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18522 #: src/LyX.cpp:1147
18523 msgid "Missing filename for --import"
18526 #: src/LyXRC.cpp:3043
18528 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18532 #: src/LyXRC.cpp:3048
18534 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18538 #: src/LyXRC.cpp:3052
18540 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18541 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18542 "specified, an internal routine is used."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3060
18547 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18548 "automatically by what you type."
18550 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3064
18554 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18557 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18560 #: src/LyXRC.cpp:3068
18562 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18564 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18567 #: src/LyXRC.cpp:3075
18569 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18570 "the backup file in the same directory as the original file."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3079
18575 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18576 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18578 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18581 #: src/LyXRC.cpp:3083
18582 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18583 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3087
18587 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18588 "its global and local bind/ directories."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3091
18592 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18593 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3095
18597 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18598 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3105
18603 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18604 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3109
18609 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18610 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18611 "the top of the screen"
18614 #: src/LyXRC.cpp:3113
18615 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3117
18619 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18622 #: src/LyXRC.cpp:3121
18624 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18627 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3126
18632 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18633 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3130
18638 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18639 "look in its global and local commands/ directories."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3134
18643 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3138
18647 msgid "New documents will be assigned this language."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3142
18651 msgid "Specify the default paper size."
18652 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3146
18656 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18657 "shown after the change has been made.)"
18660 #: src/LyXRC.cpp:3150
18661 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18662 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3154
18666 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18667 "LyX was started from."
18669 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18671 #: src/LyXRC.cpp:3159
18672 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3163
18678 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18679 "value selects the directory LyX was started from."
18681 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18683 #: src/LyXRC.cpp:3167
18685 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18686 "recommended for non-English languages."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3174
18692 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18693 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18694 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18696 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18699 #: src/LyXRC.cpp:3178
18700 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18701 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3182
18705 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18706 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3191
18711 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18712 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3195
18717 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18721 #: src/LyXRC.cpp:3199
18723 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3203
18728 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18729 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18730 "name of the second language."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3207
18735 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18736 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18738 #: src/LyXRC.cpp:3211
18739 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18740 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18742 #: src/LyXRC.cpp:3215
18745 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18748 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18751 #: src/LyXRC.cpp:3219
18753 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18754 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18756 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18759 #: src/LyXRC.cpp:3223
18762 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18763 "document is the default language."
18765 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18768 #: src/LyXRC.cpp:3227
18770 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18771 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3231
18774 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3235
18778 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18779 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3239
18783 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18787 #: src/LyXRC.cpp:3243
18788 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18789 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18791 #: src/LyXRC.cpp:3248
18793 msgid "The completion popup delay."
18794 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18796 #: src/LyXRC.cpp:3252
18797 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3256
18801 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3260
18806 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3264
18812 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18814 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3268
18818 msgid "The inline completion delay."
18819 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18821 #: src/LyXRC.cpp:3272
18822 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3276
18826 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3280
18830 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3284
18834 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3288
18839 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3293
18844 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18845 "variable. Use the OS native format."
18847 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18848 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3299
18851 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18854 #: src/LyXRC.cpp:3303
18855 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18858 #: src/LyXRC.cpp:3307
18859 msgid "Scale the preview size to suit."
18860 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3311
18863 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18864 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3315
18867 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18868 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3319
18872 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18873 "environment variable PRINTER."
18875 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18878 #: src/LyXRC.cpp:3323
18879 msgid "The option to print only even pages."
18880 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18882 #: src/LyXRC.cpp:3327
18884 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18885 "the filename of the DVI file to be printed."
18887 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18888 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3331
18891 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3335
18895 msgid "The option to print out in landscape."
18896 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18898 #: src/LyXRC.cpp:3339
18899 msgid "The option to print only odd pages."
18900 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18902 #: src/LyXRC.cpp:3343
18904 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18905 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3347
18908 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18909 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3351
18912 msgid "The option to specify paper type."
18913 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3355
18916 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18917 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3359
18921 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18922 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18926 #: src/LyXRC.cpp:3363
18928 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18929 "prepended along with the printer name after the spool command."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3367
18934 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18935 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18937 #: src/LyXRC.cpp:3371
18939 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18940 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18942 #: src/LyXRC.cpp:3375
18944 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18948 #: src/LyXRC.cpp:3379
18949 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3387
18954 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3391
18959 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18960 "wrong, override the setting here."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3397
18964 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3406
18969 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18970 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18971 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3410
18975 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18976 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3415
18981 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18982 "roughly the same size as on paper."
18984 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18985 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3419
18988 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18989 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3423
18993 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18994 "\".out\". Only for advanced users."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3430
18999 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19000 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3434
19004 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19005 "when you quit LyX."
19007 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19010 #: src/LyXRC.cpp:3438
19011 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3442
19017 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19018 "value selects the directory LyX was started from."
19020 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19022 #: src/LyXRC.cpp:3452
19024 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19025 "will look in its global and local ui/ directories."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3465
19030 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19034 #: src/LyXRC.cpp:3469
19036 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19037 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19039 #: src/LyXRC.cpp:3473
19041 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3480
19045 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19048 #: src/LyXVC.cpp:86
19050 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19051 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19053 #: src/LyXVC.cpp:88
19054 msgid "Retrieve from version control?"
19055 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19057 #: src/LyXVC.cpp:89
19061 #: src/LyXVC.cpp:115
19062 msgid "Document not saved"
19063 msgstr "لم يحفظ المستند"
19065 #: src/LyXVC.cpp:116
19066 msgid "You must save the document before it can be registered."
19067 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19069 #: src/LyXVC.cpp:148
19070 msgid "LyX VC: Initial description"
19073 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19075 msgid "(no initial description)"
19076 msgstr "تنصيب البرنامج"
19078 #: src/LyXVC.cpp:165
19080 msgid "(no log message)"
19081 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19083 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19084 msgid "LyX VC: Log Message"
19085 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19087 #: src/LyXVC.cpp:216
19090 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19093 "Do you want to revert to the older version?"
19096 #: src/LyXVC.cpp:221
19098 msgid "Revert to stored version of document?"
19099 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19101 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
19105 #: src/Paragraph.cpp:1922
19106 msgid "Senseless with this layout!"
19109 #: src/Paragraph.cpp:1984
19110 msgid "Alignment not permitted"
19113 #: src/Paragraph.cpp:1985
19115 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19116 "Setting to default."
19119 #: src/Paragraph.cpp:3016
19120 msgid "Memory problem"
19121 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19123 #: src/Paragraph.cpp:3016
19124 msgid "Paragraph not properly initialized"
19125 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19127 #: src/Text.cpp:383
19129 msgid "Unknown Inset"
19130 msgstr "مستخدم مجهول"
19132 #: src/Text.cpp:464
19133 msgid "Change tracking error"
19134 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19136 #: src/Text.cpp:465
19138 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19141 #: src/Text.cpp:476
19143 msgid "Unknown token"
19146 #: src/Text.cpp:939
19148 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19150 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19152 #: src/Text.cpp:947
19153 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19154 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19156 #: src/Text.cpp:1767
19157 msgid "[Change Tracking] "
19158 msgstr "[تحويل المسار] "
19160 #: src/Text.cpp:1773
19164 #: src/Text.cpp:1777
19168 #: src/Text.cpp:1787
19171 msgstr "الخط: %1$s"
19173 #: src/Text.cpp:1792
19175 msgid ", Depth: %1$d"
19178 #: src/Text.cpp:1798
19180 msgid ", Spacing: "
19183 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19187 #: src/Text.cpp:1810
19192 #: src/Text.cpp:1819
19195 msgstr "ادراج صندوق"
19197 #: src/Text.cpp:1820
19198 msgid ", Paragraph: "
19201 #: src/Text.cpp:1821
19205 #: src/Text.cpp:1822
19206 msgid ", Position: "
19207 msgstr ", الموقع: "
19209 #: src/Text.cpp:1828
19213 #: src/Text.cpp:1830
19214 msgid ", Boundary: "
19217 #: src/Text2.cpp:386
19219 msgid "No font change defined."
19220 msgstr "لا اجراء محدد"
19222 #: src/Text2.cpp:426
19223 msgid "Nothing to index!"
19224 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19226 #: src/Text2.cpp:428
19227 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19230 #: src/Text3.cpp:193
19231 msgid "Math editor mode"
19232 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19234 #: src/Text3.cpp:195
19235 msgid "No valid math formula"
19236 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19238 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19240 msgid "Already in regular expression mode"
19241 msgstr "التعبير العاديه"
19243 #: src/Text3.cpp:216
19245 msgid "Regexp editor mode"
19246 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19248 #: src/Text3.cpp:1284
19252 #: src/Text3.cpp:1285
19256 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19258 msgid "Missing argument"
19259 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19261 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19263 msgid "Character set"
19266 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19268 msgid "Paragraph layout set"
19269 msgstr "اعدادات الفقرة"
19271 #: src/TextClass.cpp:155
19273 msgid "Plain Layout"
19274 msgstr "نسق الصفحة"
19276 #: src/TextClass.cpp:731
19277 msgid "Missing File"
19280 #: src/TextClass.cpp:732
19281 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19284 #: src/TextClass.cpp:735
19286 msgid "Corrupt File"
19287 msgstr "اغلاق الملف"
19289 #: src/TextClass.cpp:736
19290 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19293 #: src/TextClass.cpp:1293
19296 "The module %1$s has been requested by\n"
19297 "this document but has not been found in the list of\n"
19298 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19299 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19302 #: src/TextClass.cpp:1297
19303 msgid "Module not available"
19304 msgstr "نموذج غير متاح"
19306 #: src/TextClass.cpp:1302
19309 "The module %1$s requires a package that is\n"
19310 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19311 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19313 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19314 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19315 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19317 #: src/TextClass.cpp:1306
19318 msgid "Package not available"
19319 msgstr "حزم غير متاحة"
19321 #: src/TextClass.cpp:1311
19323 msgid "Error reading module %1$s\n"
19324 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19326 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19327 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19328 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19329 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19331 msgid "Revision control error."
19332 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19334 #: src/VCBackend.cpp:61
19337 "Some problem occured while running the command:\n"
19339 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19341 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19342 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19343 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19344 msgid "Error: Could not generate logfile."
19345 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19347 #: src/VCBackend.cpp:498
19352 #: src/VCBackend.cpp:500
19354 msgid "Locally Modified"
19355 msgstr "ملف النسق المحلي"
19357 #: src/VCBackend.cpp:502
19359 msgid "Locally Added"
19360 msgstr "ملف النسق المحلي"
19362 #: src/VCBackend.cpp:504
19363 msgid "Needs Merge"
19366 #: src/VCBackend.cpp:506
19367 msgid "Needs Checkout"
19370 #: src/VCBackend.cpp:508
19371 msgid "No CVS file"
19374 #: src/VCBackend.cpp:510
19375 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19378 #: src/VCBackend.cpp:694
19380 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19381 "You have to update from repository first or revert your changes."
19384 #: src/VCBackend.cpp:699
19387 "Bad status when checking in changes.\n"
19393 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19396 "Error when updating from repository.\n"
19397 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19400 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19402 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19403 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19406 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19408 #: src/VCBackend.cpp:781
19411 "There were detected changes in the working directory:\n"
19414 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19415 "revert back to the repository version."
19417 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19420 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19424 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19425 #: src/VCBackend.cpp:1250
19426 msgid "Changes detected"
19427 msgstr "تم رصد تغييرات"
19429 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19433 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19434 msgid "View &Log ..."
19437 #: src/VCBackend.cpp:808
19440 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19441 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19444 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19446 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19447 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19450 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19452 #: src/VCBackend.cpp:869
19455 "The document %1$s is not in repository.\n"
19456 "You have to check in the first revision before you can revert."
19459 #: src/VCBackend.cpp:877
19462 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19463 "The status '%2$s' is unexpected."
19466 #: src/VCBackend.cpp:1085
19469 "Error when committing to repository.\n"
19470 "You have to manually resolve the problem.\n"
19471 "LyX will reopen the document after you press OK."
19473 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19474 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19477 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19479 #: src/VCBackend.cpp:1178
19481 "Error while acquiring write lock.\n"
19482 "Another user is most probably editing\n"
19483 "the current document now!\n"
19484 "Also check the access to the repository."
19487 #: src/VCBackend.cpp:1184
19489 "Error while releasing write lock.\n"
19490 "Check the access to the repository."
19493 #: src/VCBackend.cpp:1241
19496 "There were detected changes in the working directory:\n"
19499 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19504 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19507 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19511 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19516 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19521 #: src/VCBackend.cpp:1313
19522 msgid "VCN File Locking"
19525 #: src/VCBackend.cpp:1314
19526 msgid "Locking property unset."
19529 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19530 msgid "Locking property set."
19533 #: src/VCBackend.cpp:1315
19534 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19537 #: src/VSpace.cpp:468
19538 msgid "Default skip"
19539 msgstr "انتقال افتراضي"
19541 #: src/VSpace.cpp:471
19543 msgstr "انتقال صغير"
19545 #: src/VSpace.cpp:474
19546 msgid "Medium skip"
19547 msgstr "انتقال متوسط"
19549 #: src/VSpace.cpp:477
19551 msgstr "انتقال كبير"
19553 #: src/VSpace.cpp:480
19554 msgid "Vertical fill"
19557 #: src/VSpace.cpp:487
19561 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19564 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19565 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19567 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19568 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19570 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19571 msgid "Reload saved document?"
19572 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19574 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19576 msgstr "&اعادة تحميل"
19578 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19579 msgid "&Keep Changes"
19580 msgstr "&ابق التغييرات"
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19584 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19585 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19587 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19588 msgid "File not readable!"
19589 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19594 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19596 "Do you want to create a new document?"
19598 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19600 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19602 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19603 msgid "Create new document?"
19604 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19606 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19610 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19613 "The specified document template\n"
19615 "could not be read."
19617 "قالب المستند المحدد \n"
19621 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19622 msgid "Could not read template"
19623 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19626 msgid "Standard[[Bullets]]"
19629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19650 msgid "Directories"
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19660 msgid "Master document"
19661 msgstr "مستند رئيسي"
19663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19666 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19676 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19677 "Continue searching from the beginning?"
19680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19683 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19684 "Continue searching from the end?"
19687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19688 msgid "Wrap search?"
19691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19693 msgid "Nothing to search"
19694 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19698 msgid "No open document(s) in which to search"
19699 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19703 msgid "Advanced Find and Replace"
19704 msgstr "بحث واستبدال"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19707 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19711 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19715 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19721 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19722 "1995--%1$s LyX Team"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19727 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19728 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19729 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19730 "any later version."
19733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19741 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19746 msgid "not released yet"
19747 msgstr "زيادة العمق"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19752 "LyX Version %1$s\n"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19759 msgid "Library directory: "
19760 msgstr "مسار المكتبة:"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19763 msgid "User directory: "
19764 msgstr "مسار المستخدم:"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
19779 msgid "Preferences"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19783 msgid "Reconfigure"
19784 msgstr "اعادة الضبط"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19792 msgid "Nothing to do"
19793 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19796 msgid "Unknown action"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19801 msgid "Command not handled"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19805 msgid "Command disabled"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19809 msgid "Running configure..."
19810 msgstr "بدء الاعداد"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19813 msgid "Reloading configuration..."
19814 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19817 msgid "System reconfiguration failed"
19818 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19822 "The system reconfiguration has failed.\n"
19823 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19824 "Please reconfigure again if needed."
19826 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19827 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19829 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19832 msgid "System reconfigured"
19833 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19837 "The system has been reconfigured.\n"
19838 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19839 "updated document class specifications."
19841 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19842 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19843 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19851 msgid "Opening help file %1$s..."
19852 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19855 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19860 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19865 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19866 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19869 msgid "Unable to save document defaults"
19870 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
19873 msgid "Unknown function."
19874 msgstr "دالة مجهولة."
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
19877 msgid "The current document was closed."
19878 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
19882 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19883 "documents and exit.\n"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
19890 msgid "Software exception Detected"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
19895 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19896 "unsaved documents and exit."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19902 msgid "Could not find UI definition file"
19903 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19908 "Error while reading the included file\n"
19910 "Please check your installation."
19912 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19914 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19917 msgid "Could not find default UI file"
19918 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19923 "LyX could not find the default UI file!\n"
19924 "Please check your installation."
19926 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19928 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19933 "Error while reading the configuration file\n"
19935 "Falling back to default.\n"
19936 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19937 "check which User Interface file you are using."
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19941 msgid "BibTeX Bibliography"
19942 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
19951 msgid "Documents|#o#O"
19952 msgstr "مستندات|#o#O"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19956 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19957 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19961 msgid "Select a BibTeX database to add"
19962 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19966 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19967 msgstr "اسلوب BibTeX"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19970 msgid "Select a BibTeX style"
19971 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19978 msgid "Simple rectangular frame"
19979 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19982 msgid "Oval frame, thin"
19983 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19986 msgid "Oval frame, thick"
19987 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19990 msgid "Drop shadow"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19994 msgid "Shaded background"
19995 msgstr "تظليل الخلفية"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19998 msgid "Double rectangular frame"
19999 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20010 msgid "Total Height"
20011 msgstr "الارتفاع الكلي"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20018 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20036 msgid "Filename Suffix"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20042 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20043 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20044 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20059 msgid "Enter new branch name"
20060 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20065 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20066 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20068 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20070 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20078 msgid "Renaming failed"
20079 msgstr "فشل التحويل"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20083 msgid "The branch could not be renamed."
20084 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20087 msgid "Merge Changes"
20088 msgstr "دمج التغييرات"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20096 "تغير بواسطة %1$s\n"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20101 msgid "Change made at %1$s\n"
20102 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20132 msgid "Double underbar"
20133 msgstr "اطار مزدوج|u"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20137 msgid "Wavy underbar"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20146 msgstr "بدون الوان"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20190 msgid "LinkBack PDF"
20191 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20204 msgstr "ملفات %1$s"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20207 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20208 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20218 msgid "Overwrite external file?"
20219 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20223 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20224 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20228 msgid "List of previous commands"
20229 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20232 msgid "Next command"
20233 msgstr "الامر التالي"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20236 msgid "Compare LyX files"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20241 msgid "Select document"
20242 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20247 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20248 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20257 msgid "Error while comparing documents."
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20263 msgstr "تم استيراد."
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20272 msgid "Aborting process..."
20273 msgstr "استيراد %1$s..."
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20277 msgid "differences"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20281 msgid "Compare different revisions"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20285 msgid "big[[delimiter size]]"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20289 msgid "Big[[delimiter size]]"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20293 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20297 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20302 msgid "Math Delimiter"
20303 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20315 msgid "Computer Modern Roman"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20320 msgid "Latin Modern Roman"
20321 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20324 msgid "AE (Almost European)"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20328 msgid "Times Roman"
20329 msgstr "Times Roman"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20336 msgid "Bitstream Charter"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20340 msgid "New Century Schoolbook"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20358 msgid "Concrete Roman"
20359 msgstr "أمر غير مكتمل"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20362 msgid "Zapf Chancery"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20366 msgid "Computer Modern Sans"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20371 msgid "Latin Modern Sans"
20372 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20379 msgid "Avant Garde"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20388 msgstr "CM Bright "
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20391 msgid "Computer Modern Typewriter"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20395 msgid "Latin Modern Typewriter"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20405 msgstr "Bera Mono "
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20412 msgid "CM Typewriter Light"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20420 msgid "Module not found!"
20421 msgstr "النموذج غير موجود"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20425 msgid "Layout is valid!"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20429 msgid "Layout is invalid!"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20433 msgid "Document Settings"
20434 msgstr "اعدادات المستند"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20439 msgid "Child Document"
20440 msgstr "مستند فرعي....|م"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20443 msgid "Include to Output"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20459 msgid "None (no fontenc)"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20472 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20575 msgid "Language Default (no inputenc)"
20576 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20607 msgid "Appears in TOC"
20608 msgstr "يظهر في TOC"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20611 msgid "Author-year"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20620 msgid "Unavailable: %1$s"
20621 msgstr "غير متاح: %1$s"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20625 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20631 msgid "Document Class"
20632 msgstr "نوع المستند"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20639 msgid "Child Documents"
20640 msgstr "مستند فرعي....|م"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20648 msgid "Local Layout"
20649 msgstr "&نسق محلي..."
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20652 msgid "Text Layout"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20656 msgid "Page Margins"
20657 msgstr "هامش الصفحة"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20664 msgid "Numbering & TOC"
20665 msgstr "الترقيم و TOC"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20673 msgid "PDF Properties"
20674 msgstr "تفضيلات PDF"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20677 msgid "Math Options"
20678 msgstr "خيارات الرياضيات"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20681 msgid "Float Placement"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20693 msgid "LaTeX Preamble"
20694 msgstr "مقدمة LaTeX"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20699 msgid " (not installed)"
20700 msgstr " (غير مثبت)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20703 msgid "Layouts|#o#O"
20704 msgstr "أنساق|#o#O"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20707 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20708 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20712 msgid "Local layout file"
20713 msgstr "ملف النسق المحلي"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20717 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20718 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20719 "document may not work with this layout if you do not\n"
20720 "keep the layout file in the document directory."
20722 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20723 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20724 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20725 "ملف النسق في مجلد المستند."
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20728 msgid "&Set Layout"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20732 msgid "Unable to read local layout file."
20733 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20736 msgid "Select master document"
20737 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20740 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20741 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20745 msgid "Unapplied changes"
20746 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20751 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20752 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20763 msgid "Unable to set document class."
20764 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20769 msgstr "%1$s, %2$s"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20773 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20774 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20778 msgid "%1$s (unavailable)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20782 msgid "Module provided by document class."
20783 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20787 msgid "Package(s) required: %1$s."
20788 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20796 msgid "Modules required: %1$s."
20797 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20801 msgid "Modules excluded: %1$s."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20805 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20806 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20809 msgid "[No options predefined]"
20810 msgstr "[لا خيار محدد]"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20813 msgid "Can't set layout!"
20814 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20818 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20819 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20826 msgid "Assigned master does not include this file"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20832 "You must include this file in the document\n"
20833 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20836 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20840 msgid "Could not load master"
20841 msgstr "لم تحمل الصنف"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20846 "The master document '%1$s'\n"
20847 "could not be loaded."
20848 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20853 msgstr "قائمة المواد"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20861 msgstr "قائمة الاخطاء"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20865 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20866 msgstr "%1$s (%2$s)"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20870 msgstr "اعلى اليسار"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20873 msgid "Bottom left"
20874 msgstr "اسفل اليسار"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20877 msgid "Baseline left"
20878 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20882 msgstr "اعلى الوسط"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20885 msgid "Bottom center"
20886 msgstr "اسفل الوسط"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20889 msgid "Baseline center"
20890 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20894 msgstr "اعلى اليمين"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20897 msgid "Bottom right"
20898 msgstr "اسفل اليمين"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20901 msgid "Baseline right"
20902 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20905 msgid "External Material"
20906 msgstr "مادة خارجية"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20913 msgid "Select external file"
20914 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20918 msgid "automatically"
20919 msgstr "مساعدة آلية"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20926 msgid "Dissolve previous group?"
20927 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20932 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20933 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20934 "because this graphic was its only member.\n"
20935 "How do you want to proceed?"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20940 msgid "Stick with group '%1$s'"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20945 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20946 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20951 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20952 "the group will be dissolved,\n"
20953 "because this graphic was its only member.\n"
20954 "How do you want to proceed?"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20959 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20963 msgid "Enter unique group name:"
20964 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20967 msgid "Group already defined!"
20968 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20972 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20988 msgid "in[[unit of measure]]"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20992 msgid "Select graphics file"
20993 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20996 msgid "Clipart|#C#c"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21002 msgstr "مباعدة رفيعة"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21005 msgid "Medium Space"
21006 msgstr "مباعدة متوسطة"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21009 msgid "Thick Space"
21010 msgstr "مباعدة سميكة"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21014 msgid "Negative Thin Space"
21015 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21018 msgid "Negative Medium Space"
21019 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21022 msgid "Negative Thick Space"
21023 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21026 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21030 msgid "Quad (1 em)"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21035 msgid "Double Quad (2 em)"
21036 msgstr "بند مزدوج:"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21040 msgid "Interword Space"
21041 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21044 msgid "Horizontal Fill"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21049 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21050 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21051 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21058 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21061 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21062 msgid "Select document to include"
21063 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21067 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21068 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21072 msgid "Index Entry Settings"
21073 msgstr "مدخل فهرس|م"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21077 msgid "Label Color"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21082 msgid "Cannot remove standard index"
21083 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21087 msgid "The default index cannot be removed."
21088 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21092 msgid "Enter new index name"
21093 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21096 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21137 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21141 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21145 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21149 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21153 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21158 msgid "No language"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21162 msgid "Program Listing Settings"
21163 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21168 msgstr "لاتوجد صورة"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21179 msgid "Literate Programming Build Log"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21183 msgid "lyx2lyx Error Log"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21187 msgid "Version Control Log"
21188 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21192 msgid "Log file not found."
21193 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21197 msgid "No literate programming build log file found."
21198 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21202 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21203 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21206 msgid "No version control log file found."
21207 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21210 msgid "Math Matrix"
21211 msgstr "مصفوفة رياضية"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21214 msgid "Note Settings"
21215 msgstr "اعدادات المدونة"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21218 msgid "Paragraph Settings"
21219 msgstr "اعدادات الفقرة"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21223 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21224 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21226 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21227 "the items is used."
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21232 msgid "Phantom Settings"
21233 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21236 msgid "System files|#S#s"
21237 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21240 msgid "User files|#U#u"
21241 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21244 msgid "Look & Feel"
21245 msgstr "المظهر العام"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21248 msgid "Language Settings"
21249 msgstr "اعدادات اللغة"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21252 msgid "File Handling"
21253 msgstr "معالجة الملف"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21256 msgid "Keyboard/Mouse"
21257 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21260 msgid "Input Completion"
21261 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21271 msgid "Screen Fonts"
21272 msgstr "خطوط الشاشة"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21279 msgid "Select directory for example files"
21280 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21283 msgid "Select a document templates directory"
21284 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21287 msgid "Select a temporary directory"
21288 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21291 msgid "Select a backups directory"
21292 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21295 msgid "Select a document directory"
21296 msgstr "حدد مسار المستند"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21299 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21303 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21307 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21312 msgid "Spellchecker"
21313 msgstr "مدقق املائي"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21341 msgid "File Formats"
21342 msgstr "هيئات الملفات"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21345 msgid "Format in use"
21346 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21351 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21352 "converter. Please remove the converter first."
21353 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21356 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21357 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21360 msgid "LyX needs to be restarted!"
21361 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21365 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21367 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21375 msgid "User Interface"
21376 msgstr "واجهة المستخدم"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21396 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21397 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21400 msgid "Mathematical Symbols"
21401 msgstr "رموز رياضية"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21404 msgid "Document and Window"
21405 msgstr "المستند والنافذة"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21408 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21409 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21412 msgid "System and Miscellaneous"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21421 msgid "Failed to create shortcut"
21422 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21426 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21427 msgstr "دالة مجهولة."
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21430 msgid "Invalid or empty key sequence"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21436 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21438 "You need to remove that binding before creating a new one."
21440 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21442 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21445 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21446 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21454 msgid "Choose bind file"
21455 msgstr "اختر ملف UI"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21459 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21460 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21463 msgid "Choose UI file"
21464 msgstr "اختر ملف UI"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21468 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21469 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21472 msgid "Choose keyboard map"
21473 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21477 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21478 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21481 msgid "Print Document"
21482 msgstr "طباعة مستند"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21485 msgid "Print to file"
21486 msgstr "طباعة لملف"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21489 msgid "PostScript files (*.ps)"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21494 msgid "Longest label width"
21495 msgstr "&عنوان اطول"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21499 msgid "Index Settings"
21500 msgstr "اعدادات الصندوق"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21504 msgid "<All indexes>"
21505 msgstr "كل الملفات"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21508 msgid "Progress/Debug Messages"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21512 msgid "Debug Level"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21520 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21521 msgid "Cross-reference"
21522 msgstr "اسناد ترافقي"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21526 msgstr "&عودة للخلف"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21530 msgstr "الأنتقال للخلف"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21533 msgid "Jump to label"
21534 msgstr "الانتقال لعنوان"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21537 msgid "<No prefix>"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21541 msgid "Find and Replace"
21542 msgstr "بحث واستبدال"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21545 msgid "Send Document to Command"
21546 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21552 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21553 msgid "Error -> Cannot load file!"
21554 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21558 msgid "%1$d words checked."
21559 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21562 msgid "One word checked."
21563 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21566 msgid "Spelling check completed"
21567 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21571 msgid "Basic Latin"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21575 msgid "Latin-1 Supplement"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21579 msgid "Latin Extended-A"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21583 msgid "Latin Extended-B"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21587 msgid "IPA Extensions"
21588 msgstr "امتدادات IPA"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21591 msgid "Spacing Modifier Letters"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21595 msgid "Combining Diacritical Marks"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21659 msgid "Hangul Jamo"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21663 msgid "Phonetic Extensions"
21664 msgstr "امتدادات صوتية"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21667 msgid "Latin Extended Additional"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21671 msgid "Greek Extended"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21675 msgid "General Punctuation"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21679 msgid "Superscripts and Subscripts"
21680 msgstr "علوي وسفلي"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21683 msgid "Currency Symbols"
21684 msgstr "رموز دارجة"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21687 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21691 msgid "Letterlike Symbols"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21695 msgid "Number Forms"
21696 msgstr "أشكال عددية"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21699 msgid "Mathematical Operators"
21700 msgstr "معاملات رياضية"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21703 msgid "Miscellaneous Technical"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21707 msgid "Control Pictures"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21711 msgid "Optical Character Recognition"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21715 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21719 msgid "Box Drawing"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21724 msgid "Block Elements"
21725 msgstr "اعترافات بالجميل"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21729 msgid "Geometric Shapes"
21730 msgstr "شكل نص مائل"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21734 msgid "Miscellaneous Symbols"
21735 msgstr "رموز موسيقية"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21744 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21745 msgstr "رموز رياضية"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21748 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21763 msgstr "&اسفل الصف:"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21766 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21775 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21779 msgid "CJK Compatibility"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21783 msgid "CJK Unified Ideographs"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21787 msgid "Hangul Syllables"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21791 msgid "High Surrogates"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21795 msgid "Private Use High Surrogates"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21799 msgid "Low Surrogates"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21803 msgid "Private Use Area"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21807 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21811 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21816 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21817 msgstr "عرض تقديمي"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21820 msgid "Combining Half Marks"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21824 msgid "CJK Compatibility Forms"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21828 msgid "Small Form Variants"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21833 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21834 msgstr "عرض تقديمي"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21837 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21845 msgid "Linear B Syllabary"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21849 msgid "Linear B Ideograms"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21853 msgid "Aegean Numbers"
21854 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21857 msgid "Ancient Greek Numbers"
21858 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21862 msgstr "ايطالي قديم"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21873 msgid "Old Persian"
21874 msgstr "فارسي قديم"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21890 msgid "Cypriot Syllabary"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21896 msgstr "varnothing"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21900 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21901 msgstr "رموز موسيقية"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21904 msgid "Musical Symbols"
21905 msgstr "رموز موسيقية"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21909 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21910 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21913 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21917 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21918 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21921 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21925 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21934 msgid "Variation Selectors Supplement"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21938 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21942 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21946 msgid "Character: "
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21950 msgid "Code Point: "
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21957 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21958 msgid "Insert Table"
21959 msgstr "ادراج جدول"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21962 msgid "TeX Information"
21963 msgstr "معلومات تيك"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21966 msgid "No thesaurus available for this language!"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21977 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21981 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21983 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21991 msgid "unknown version"
21992 msgstr "اصدار مجهول"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21995 msgid "Small-sized icons"
21996 msgstr "رموز صغيرة"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21999 msgid "Normal-sized icons"
22000 msgstr "رموز عادية"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22003 msgid "Big-sized icons"
22004 msgstr "رموز كبيرة"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22012 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22016 msgid "Welcome to LyX!"
22017 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22021 msgid "Automatic save done."
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22026 msgid "Automatic save failed!"
22027 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22030 msgid "Command not allowed without any document open"
22031 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22035 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22036 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22039 msgid "Select template file"
22040 msgstr "حدد ملف القالب"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22043 msgid "Templates|#T#t"
22044 msgstr "قوالب|#T#t"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22047 msgid "Document not loaded."
22048 msgstr "لم يحمل المستند."
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22051 msgid "Select document to open"
22052 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22056 msgid "Examples|#E#e"
22057 msgstr "أمثلة |#E#e"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22061 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22062 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22066 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22067 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22071 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22072 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22075 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22076 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22079 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22080 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22081 msgid "Invalid filename"
22082 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22087 "The directory in the given path\n"
22091 "المجلد في المسار المعطى\n"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22097 msgid "Opening document %1$s..."
22098 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22102 msgid "Document %1$s opened."
22103 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22106 msgid "Version control detected."
22107 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22111 msgid "Could not open document %1$s"
22112 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22115 msgid "Couldn't import file"
22116 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22120 msgid "No information for importing the format %1$s."
22121 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22125 msgid "Select %1$s file to import"
22126 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22131 "The document %1$s already exists.\n"
22133 "Do you want to overwrite that document?"
22135 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22137 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22140 msgid "Overwrite document?"
22141 msgstr "استبدال المستند؟"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22145 msgid "Importing %1$s..."
22146 msgstr "استيراد %1$s..."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22150 msgstr "تم استيراد."
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22153 msgid "file not imported!"
22154 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22162 msgid "Select LyX document to insert"
22163 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3181
22166 msgid "Absolute filename expected."
22167 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22170 msgid "Select file to insert"
22171 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22174 msgid "All Files (*)"
22175 msgstr "كل الملفات (*)"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22178 msgid "Choose a filename to save document as"
22179 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22183 msgstr "&إعادة تسمية"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22188 "The document %1$s could not be saved.\n"
22190 "Do you want to rename the document and try again?"
22192 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22194 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22197 msgid "Rename and save?"
22198 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22202 msgstr "&إعادة المحاولة"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22206 msgid "Close document"
22207 msgstr "مستند جديد"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22210 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22216 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22218 "Do you want to save the document?"
22220 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22222 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22225 msgid "Save new document?"
22226 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22233 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22235 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22237 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22240 msgid "Save changed document?"
22241 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22245 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22250 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22252 "Do you want to save the document?"
22254 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22256 "هل تريد حفظ المستند؟"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22263 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22265 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22269 msgid "Reload externally changed document?"
22270 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22273 msgid "Error when setting the locking property."
22274 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22277 msgid "Directory is not accessible."
22278 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22282 msgid "Opening child document %1$s..."
22283 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22287 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22292 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22293 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22297 msgid "Successful export to format: %1$s"
22298 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22302 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22303 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
22307 msgid "Exporting ..."
22308 msgstr "استيراد %1$s..."
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22312 msgid "Previewing ..."
22313 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22316 msgid "Document not loaded"
22317 msgstr "لم يحمل المستند"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22322 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22323 "version of the document %1$s?"
22324 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
22327 msgid "Revert to saved document?"
22328 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22331 msgid "Saving all documents..."
22332 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22335 msgid "All documents saved."
22336 msgstr "حفظت كل المستندات."
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3406
22340 msgid "%1$s unknown command!"
22341 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
22345 msgid "Please, preview the document first."
22346 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
22350 msgid "Couldn't proceed."
22351 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22355 msgid "LaTeX Source"
22356 msgstr "كود ليتك مصدري"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22360 msgid "DocBook Source"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22365 msgid "Literate Source"
22366 msgstr "كود ليتك مصدري"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22369 msgid " (version control, locking)"
22370 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22373 msgid " (version control)"
22374 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22378 msgstr " (تم تغييره)"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22381 msgid " (read only)"
22382 msgstr "(للقراءة فقط)"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22386 msgstr "اغلاق الملف"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22390 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22394 msgstr "اغلاق اللسان"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22398 msgid "Wrap Float Settings"
22399 msgstr "اعدادات التعويم"
22401 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22402 msgid "Click to detach"
22403 msgstr "انقر للفصل"
22405 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22407 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22410 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22411 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22414 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22423 msgid "More Spelling Suggestions"
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22428 msgid "Add to personal dictionary|n"
22429 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22433 msgid "Ignore all|I"
22434 msgstr "&تجاهل الكل"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22438 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22439 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22448 msgid "More Languages ...|M"
22449 msgstr "دمج التغييرات..."
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22457 msgid "<No Documents Open>"
22458 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22461 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22465 msgid "View (Other Formats)|F"
22468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22470 msgid "Update (Other Formats)|p"
22471 msgstr "تحديث العرض"
22473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22475 msgid "View [%1$s]|V"
22478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22480 msgid "Update [%1$s]|U"
22483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22485 msgid "No Custom Insets Defined!"
22486 msgstr "لا اجراء محدد!"
22488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22490 msgid "<No Document Open>"
22491 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
22494 msgid "Master Document"
22495 msgstr "مستند رئيسي"
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
22498 msgid "Open Navigator..."
22499 msgstr "فتح مستكشف..."
22501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
22502 msgid "Other Lists"
22503 msgstr "قوائم أخرى"
22505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22507 msgid "<Empty Table of Contents>"
22508 msgstr "جدول المحتويات"
22510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
22511 msgid "Other Toolbars"
22512 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
22516 msgid "No Branches Set for Document!"
22517 msgstr "لا فرع في المستند!"
22519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
22520 msgid "Index Entry|d"
22521 msgstr "مدخل فهرس|م"
22523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
22525 msgid "Index: %1$s"
22526 msgstr "الخط: %1$s"
22528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22530 msgid "Index Entry (%1$s)"
22531 msgstr "مدخل فهرس|م"
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
22535 msgid "No Citation in Scope!"
22536 msgstr "لا اجراء محدد"
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
22540 msgid "No Action Defined!"
22541 msgstr "لا اجراء محدد"
22543 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22545 msgid "Export %1$s"
22546 msgstr "الخط: %1$s"
22548 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22550 msgid "Import %1$s"
22551 msgstr "استيراد %1$s..."
22553 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22555 msgid "Update %1$s"
22558 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22563 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22567 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22569 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22571 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22574 msgid "Could not update TeX information"
22575 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22579 msgid "The script `%1$s' failed."
22580 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22584 msgstr "كل الملفات"
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22587 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22588 msgid "Table of Contents"
22589 msgstr "جدول المحتويات"
22591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22592 msgid "List of Graphics"
22593 msgstr "قائمة الصور"
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22596 msgid "List of Equations"
22597 msgstr "قائمة المعادلات"
22599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22600 msgid "List of Footnotes"
22601 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22604 msgid "List of Listings"
22605 msgstr "قائمة القوائم"
22607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22608 msgid "List of Indexes"
22609 msgstr "قائمة الفهارس"
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22612 msgid "List of Marginal notes"
22613 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22616 msgid "List of Notes"
22617 msgstr "قائمة المدونات"
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22620 msgid "List of Citations"
22621 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22624 msgid "Labels and References"
22625 msgstr "الملصقات والمراجع"
22627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22628 msgid "List of Branches"
22629 msgstr "قائمة الفروع"
22631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22632 msgid "List of Changes"
22633 msgstr "قائمة التغييرات"
22635 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
22638 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22642 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22644 msgid "Problematic filename for DVI"
22647 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
22650 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22651 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22654 #: src/insets/Inset.cpp:88
22656 msgid "Bibliography Entry"
22657 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22659 #: src/insets/Inset.cpp:91
22664 #: src/insets/Inset.cpp:94
22668 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22672 #: src/insets/Inset.cpp:111
22674 msgid "Horizontal Space"
22675 msgstr "مباعدة افقية"
22677 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22678 msgid "Vertical Space"
22679 msgstr "مباعدة رأسية"
22681 #: src/insets/Inset.cpp:115
22685 #: src/insets/Inset.cpp:158
22687 msgid "Horizontal Math Space"
22688 msgstr "مباعدة افقية"
22690 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22691 msgid "Keys must be unique!"
22694 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22697 "The key %1$s already exists,\n"
22698 "it will be changed to %2$s."
22701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22704 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22705 "If you proceed, all of them will be opened."
22708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22709 msgid "Open Databases?"
22710 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22718 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22719 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22723 msgstr "قاعدة البيانات:"
22725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22726 msgid "Style File:"
22727 msgstr "ملف النسق:"
22729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22734 msgid "included in TOC"
22737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22738 msgid "Export Warning!"
22739 msgstr "تحذير تصدير"
22741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22743 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22744 "BibTeX will be unable to find them."
22746 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22747 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22751 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22752 "BibTeX will be unable to find it."
22754 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22755 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22757 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22758 msgid "simple frame"
22761 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22765 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22767 msgid "simple frame, page breaks"
22770 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22772 msgstr "بيضاوي رفيع"
22774 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22775 msgid "oval, thick"
22776 msgstr "بيضاوي سميك"
22778 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22779 msgid "drop shadow"
22782 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22783 msgid "shaded background"
22784 msgstr "تظليل الخلفية"
22786 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22787 msgid "double frame"
22788 msgstr "اطار مزدوج"
22790 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22792 msgid "%1$s (%2$s)"
22793 msgstr "%1$s (%2$s)"
22795 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22797 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22798 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
22808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22810 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22811 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22818 msgid "Branch (child only): "
22821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22823 msgid "Branch (undefined): "
22826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
22835 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22840 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22841 msgid "No bibliography defined!"
22842 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22844 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22846 msgid "No citations selected!"
22847 msgstr "لا اجراء محدد"
22849 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22854 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22855 msgid "LaTeX Command: "
22856 msgstr "اوامر لتيك:"
22858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22860 msgid "InsetCommand Error: "
22861 msgstr "اقرأ الخطأ"
22863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22865 msgid "Incompatible command name."
22866 msgstr "أمر غير مكتمل"
22868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22869 msgid "InsetCommandParams Error: "
22872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22873 msgid "InsetCommandParams: "
22876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22877 msgid "Unknown parameter name: "
22880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22881 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22886 msgid "Uncodable characters"
22887 msgstr "محارف خاصة"
22889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22892 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22893 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22897 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
22899 msgid "External template %1$s is not installed"
22900 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22908 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22917 msgstr "تعويم فرعي:"
22919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22920 msgid " (sideways)"
22923 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22924 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22927 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22929 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22934 msgid "List of %1$s"
22935 msgstr "قائمة %1$s"
22937 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
22944 "Could not copy the file\n"
22946 "into the temporary directory."
22947 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22949 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
22951 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
22956 msgid "Graphics file: %1$s"
22957 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22959 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22963 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22966 msgstr "كل الملفات"
22968 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22970 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22971 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
22975 msgid "Verbatim Input"
22978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
22980 msgid "Verbatim Input*"
22983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
22985 msgid "Include (excluded)"
22988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
22989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
22990 msgid "Recursive input"
22993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
22994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
22996 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23002 "Included file `%1$s'\n"
23003 "has textclass `%2$s'\n"
23004 "while parent file has textclass `%3$s'."
23007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23008 msgid "Different textclasses"
23011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23014 "Included file `%1$s'\n"
23015 "uses module `%2$s'\n"
23016 "which is not used in parent file."
23019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23021 msgid "Module not found"
23022 msgstr "النموذج غير موجود"
23024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23025 msgid "Unsupported Inclusion"
23028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23031 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23032 "Offending file:\n"
23036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23038 msgid "Index sorting failed"
23039 msgstr "فشل التحويل"
23041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23044 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23045 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23046 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23047 "explained in the User Guide."
23050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23052 msgid "Index Entry"
23053 msgstr "مدخل فهرس|م"
23055 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
23057 msgid "unknown type!"
23058 msgstr "مستخدم مجهول"
23060 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23062 msgid "Unknown index type!"
23063 msgstr "مستخدم مجهول"
23065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23067 msgid "All indexes"
23068 msgstr "كل الملفات"
23070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23077 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23078 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23081 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23085 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23099 msgid "No version control"
23100 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23104 msgid "%1$s unknown"
23107 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23108 msgid "Label names must be unique!"
23111 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23114 "The label %1$s already exists,\n"
23115 "it will be changed to %2$s."
23118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23119 msgid "DUPLICATE: "
23122 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23124 msgid "Horizontal line"
23127 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23128 msgid "no more lstline delimiters available"
23131 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23133 msgid "Running out of delimiters"
23134 msgstr "ادراج تخطيط"
23136 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23138 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23139 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23140 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23141 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23142 "must investigate!"
23145 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23147 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23148 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23150 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23153 "The following characters in one of the program listings are\n"
23154 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23159 msgid "A value is expected."
23160 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23168 msgid "Unbalanced braces!"
23169 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23172 msgid "Please specify true or false."
23173 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23176 msgid "Only true or false is allowed."
23177 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23180 msgid "Please specify an integer value."
23181 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23184 msgid "An integer is expected."
23185 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23189 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23190 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23193 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23198 msgid "Please specify one of %1$s."
23199 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23203 msgid "Try one of %1$s."
23204 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23208 msgid "I guess you mean %1$s."
23209 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23213 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23214 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23218 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23219 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23223 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23228 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23234 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23235 "right, bottom left and top left corner."
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23239 msgid "Enter something like \\color{white}"
23242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23243 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23247 msgid "auto, last or a number"
23250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23252 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23253 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23254 "defining a listing inset)"
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23259 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23260 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23265 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23270 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23275 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23280 msgid "Parameter %1$s: "
23281 msgstr "معطيات %1$s: "
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23285 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23286 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23290 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23291 msgstr "معطيات %1$s: "
23293 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23295 msgstr "صفحة جديدة"
23297 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23299 msgstr "صفحة فارغة"
23301 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23302 msgid "Clear Double Page"
23303 msgstr "صفحتين فارغتين"
23305 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23309 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23310 msgid "Nomenclature Symbol: "
23311 msgstr "رمز مصطلح:"
23313 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23314 msgid "Description: "
23317 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23321 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23323 msgid "Note[[InsetNote]]"
23324 msgstr "مدونة:مدونة"
23326 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23330 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23334 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23338 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23342 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23347 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23351 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23355 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23359 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23363 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23367 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23371 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23376 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23377 msgid "Page Number"
23378 msgstr "رقم الصفحة"
23380 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23384 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23386 msgid "Textual Page Number"
23387 msgstr "رقم الصفحة"
23389 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23394 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23395 msgid "Standard+Textual Page"
23398 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23403 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23408 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23413 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23415 msgid "Reference to Name"
23418 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23423 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23428 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23430 msgid "superscript"
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23434 msgid "Protected Space"
23435 msgstr "مباعدة محمية"
23437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23444 msgid "Double Quad Space"
23445 msgstr "بند مزدوج:"
23447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23459 msgid "Protected Horizontal Fill"
23462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23463 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23464 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23468 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23469 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23472 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23473 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23476 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23477 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23481 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23482 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23486 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23487 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23491 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23492 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23496 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23497 msgstr "مباعدة محمية"
23499 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23501 msgid "Unknown TOC type"
23502 msgstr "مستخدم مجهول"
23504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
23505 msgid "Selection size should match clipboard content."
23508 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23525 msgid "Converting to loadable format..."
23526 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23529 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23530 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23534 msgid "Scaling etc..."
23535 msgstr "نص مبسط...|ص"
23537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23538 msgid "Ready to display"
23539 msgstr "جاهز للعرض"
23541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23542 msgid "No file found!"
23543 msgstr "لا يوجد ملف!"
23545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23546 msgid "Error converting to loadable format"
23547 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23550 msgid "Error loading file into memory"
23551 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23554 msgid "Error generating the pixmap"
23555 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23559 msgstr "لاتوجد صورة"
23561 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23562 msgid "Preview loading"
23563 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23566 msgid "Preview ready"
23567 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23570 msgid "Preview failed"
23571 msgstr "فشل العرض الأولي"
23573 #: src/lengthcommon.cpp:37
23574 msgid "cc[[unit of measure]]"
23577 #: src/lengthcommon.cpp:37
23581 #: src/lengthcommon.cpp:37
23585 #: src/lengthcommon.cpp:38
23589 #: src/lengthcommon.cpp:38
23590 msgid "mu[[unit of measure]]"
23593 #: src/lengthcommon.cpp:38
23597 #: src/lengthcommon.cpp:39
23601 #: src/lengthcommon.cpp:39
23605 #: src/lengthcommon.cpp:39
23606 msgid "Text Width %"
23607 msgstr "عرض النص %"
23609 #: src/lengthcommon.cpp:40
23610 msgid "Column Width %"
23611 msgstr "عرض العمود %"
23613 #: src/lengthcommon.cpp:40
23614 msgid "Page Width %"
23615 msgstr "عرض الصفحة %"
23617 #: src/lengthcommon.cpp:40
23618 msgid "Line Width %"
23619 msgstr "عرض السطر %"
23621 #: src/lengthcommon.cpp:41
23622 msgid "Text Height %"
23623 msgstr "ارتفاع النص %"
23625 #: src/lengthcommon.cpp:41
23626 msgid "Page Height %"
23627 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23629 #: src/lyxfind.cpp:142
23630 msgid "Search error"
23631 msgstr "خطأ في البحث"
23633 #: src/lyxfind.cpp:142
23634 msgid "Search string is empty"
23637 #: src/lyxfind.cpp:372
23639 msgid "String found."
23640 msgstr "الملف غير موجود"
23642 #: src/lyxfind.cpp:374
23644 msgid "String has been replaced."
23645 msgstr "بحث واستبدال"
23647 #: src/lyxfind.cpp:377
23649 msgid "%1$d strings have been replaced."
23650 msgstr "بحث واستبدال"
23652 #: src/lyxfind.cpp:1248
23654 msgid "Search text is empty!"
23657 #: src/lyxfind.cpp:1262
23659 msgid "Invalid regular expression!"
23660 msgstr "التعبير العاديه"
23662 #: src/lyxfind.cpp:1267
23664 msgid "Match not found!"
23665 msgstr "الملف غير موجود"
23667 #: src/lyxfind.cpp:1271
23669 msgid "Match found!"
23670 msgstr "النموذج غير موجود"
23672 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23674 msgid " Macro: %1$s: "
23675 msgstr "مختصر : %1$s: "
23677 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
23678 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23680 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23681 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23683 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23685 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23686 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23688 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23690 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23691 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23695 msgid "Cursor not in table"
23696 msgstr " (غير مثبت)"
23698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23699 msgid "Only one row"
23700 msgstr "صف واحد فقط"
23702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23703 msgid "Only one column"
23704 msgstr "عمود واحد فقط"
23706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23707 msgid "No hline to delete"
23708 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23711 msgid "No vline to delete"
23712 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23716 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23717 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23719 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23721 msgid "Bad math environment"
23722 msgstr "تجميع الوحدات"
23724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23726 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23727 "Change the math formula type and try again."
23730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23734 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
23740 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23741 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
23745 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23746 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
23750 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23751 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23754 msgid "create new math text environment ($...$)"
23755 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23757 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23758 msgid "entered math text mode (textrm)"
23761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23763 msgid "Regular expression editor mode"
23764 msgstr "التعبير العاديه"
23766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23767 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23771 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23774 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23775 msgid "Standard[[mathref]]"
23778 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23782 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23784 msgid "FormatRef: "
23787 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23789 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23790 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23792 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23796 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23800 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23802 msgstr "مختصر رياضي"
23804 #: src/output.cpp:37
23807 "Could not open the specified document\n"
23809 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23811 #: src/output_plaintext.cpp:136
23815 #: src/output_plaintext.cpp:148
23816 msgid "References: "
23819 #: src/support/debug.cpp:40
23821 msgid "No debugging messages"
23822 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23824 #: src/support/debug.cpp:41
23825 msgid "General information"
23826 msgstr "معلومات عامة"
23828 #: src/support/debug.cpp:42
23829 msgid "Program initialisation"
23830 msgstr "تنصيب البرنامج"
23832 #: src/support/debug.cpp:43
23834 msgid "Keyboard events handling"
23837 #: src/support/debug.cpp:44
23838 msgid "GUI handling"
23839 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23841 #: src/support/debug.cpp:45
23842 msgid "Lyxlex grammar parser"
23845 #: src/support/debug.cpp:46
23846 msgid "Configuration files reading"
23847 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23849 #: src/support/debug.cpp:47
23850 msgid "Custom keyboard definition"
23853 #: src/support/debug.cpp:48
23854 msgid "LaTeX generation/execution"
23857 #: src/support/debug.cpp:49
23858 msgid "Math editor"
23859 msgstr "محرر الرياضيات"
23861 #: src/support/debug.cpp:50
23862 msgid "Font handling"
23865 #: src/support/debug.cpp:51
23867 msgid "Textclass files reading"
23868 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23870 #: src/support/debug.cpp:52
23871 msgid "Version control"
23872 msgstr "تحكم الاصدار"
23874 #: src/support/debug.cpp:53
23875 msgid "External control interface"
23876 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23878 #: src/support/debug.cpp:54
23879 msgid "Undo/Redo mechanism"
23880 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23882 #: src/support/debug.cpp:55
23883 msgid "User commands"
23884 msgstr "اوامر المستخدم"
23886 #: src/support/debug.cpp:56
23887 msgid "The LyX Lexer"
23890 #: src/support/debug.cpp:57
23891 msgid "Dependency information"
23892 msgstr "معلومات الملحق"
23894 #: src/support/debug.cpp:58
23896 msgstr "ادراجات ليك"
23898 #: src/support/debug.cpp:59
23899 msgid "Files used by LyX"
23900 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23902 #: src/support/debug.cpp:60
23903 msgid "Workarea events"
23904 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23906 #: src/support/debug.cpp:61
23907 msgid "Insettext/tabular messages"
23908 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23910 #: src/support/debug.cpp:62
23911 msgid "Graphics conversion and loading"
23912 msgstr "صور محولة ومحملة"
23914 #: src/support/debug.cpp:63
23915 msgid "Change tracking"
23916 msgstr "تحويل المسار"
23918 #: src/support/debug.cpp:64
23919 msgid "External template/inset messages"
23920 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23922 #: src/support/debug.cpp:65
23923 msgid "RowPainter profiling"
23926 #: src/support/debug.cpp:66
23927 msgid "Scrolling debugging"
23930 #: src/support/debug.cpp:67
23931 msgid "Math macros"
23932 msgstr "ماكرو رياضيات"
23934 #: src/support/debug.cpp:68
23938 #: src/support/debug.cpp:69
23940 msgid "Locale/Internationalisation"
23941 msgstr "منتسب متناوب:"
23943 #: src/support/debug.cpp:70
23944 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23945 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23947 #: src/support/debug.cpp:71
23949 msgid "Find and replace mechanism"
23950 msgstr "بحث واستبدال"
23952 #: src/support/debug.cpp:72
23953 msgid "Developers' general debug messages"
23954 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23956 #: src/support/debug.cpp:73
23957 msgid "All debugging messages"
23958 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23960 #: src/support/debug.cpp:152
23962 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23963 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23965 #: src/support/lstrings.cpp:1289
23966 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23969 #: src/support/os_win32.cpp:444
23970 msgid "System file not found"
23971 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23973 #: src/support/os_win32.cpp:445
23975 "Unable to load shfolder.dll\n"
23979 #: src/support/os_win32.cpp:450
23980 msgid "System function not found"
23981 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23983 #: src/support/os_win32.cpp:451
23985 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23986 "Don't know how to proceed. Sorry."
23989 #: src/support/userinfo.cpp:45
23990 msgid "Unknown user"
23991 msgstr "مستخدم مجهول"
23994 #~ msgid "LyX binary not found"
23995 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23998 #~ msgid "File not found"
23999 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24001 #~ msgid "Directory not found"
24002 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24004 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24005 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24007 #~ msgid "&Use babel"
24008 #~ msgstr "&استخدم babel"
24013 #~ msgid "institutemark"
24014 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24017 #~ msgid "Flex:Institute"
24018 #~ msgstr "إستهلال"
24021 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24022 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24025 #~ msgid "tablenotemark"
24026 #~ msgstr "خط الجدول"
24032 #~ msgstr "جدول بياني"
24035 #~ msgstr "رسم بياني"
24041 #~ msgid "Chemistry"
24048 #~ msgid "InstituteMark"
24049 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24052 #~ msgid "Flex:Alert"
24056 #~ msgid "Flex:Structure"
24060 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24064 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24065 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24068 #~ msgid "Thanks Reference"
24072 #~ msgid "Internet Address Reference"
24073 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24076 #~ msgid "Name (First Name)"
24077 #~ msgstr "الاسم الاول"
24080 #~ msgid "Name (Surname)"
24081 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24084 #~ msgid "Titlenotemark"
24088 #~ msgid "Authormark"
24092 #~ msgid "CorAuthormark"
24093 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24096 #~ msgid "Lowercase"
24097 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24102 #~ msgid "Sidenote"
24103 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24105 #~ msgid "Marginnote"
24106 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24108 #~ msgid "NewThought"
24109 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24116 #~ msgid "SmallCaps"
24120 #~ msgid "Flex:Firstname"
24121 #~ msgstr "الاسم الاول"
24124 #~ msgid "Flex:Fname"
24125 #~ msgstr "اسم الملف"
24128 #~ msgid "Flex:Surname"
24129 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24132 #~ msgid "Flex:Filename"
24133 #~ msgstr "اسم الملف"
24136 #~ msgid "Flex:Literal"
24137 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24140 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24141 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24144 #~ msgid "Flex:Volume"
24145 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24148 #~ msgid "Flex:Day"
24149 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24152 #~ msgid "Flex:Month"
24153 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24156 #~ msgid "Flex:Year"
24157 #~ msgstr "عنصر:عام"
24160 #~ msgid "Flex:ISSN"
24164 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24165 #~ msgstr "كود-CCC"
24168 #~ msgid "Flex:Code"
24172 #~ msgid "Flex:Dscr"
24173 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24176 #~ msgid "Flex:Keyword"
24177 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24180 #~ msgid "Flex:Orgname"
24181 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24184 #~ msgid "Flex:Street"
24185 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24188 #~ msgid "Flex:City"
24189 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24192 #~ msgid "Flex:State"
24193 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24196 #~ msgid "Flex:Postcode"
24197 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24200 #~ msgid "Flex:Country"
24201 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24204 #~ msgid "Flex:Directory"
24208 #~ msgid "Flex:Email"
24209 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24214 #~ msgid "Note:Comment"
24215 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24217 #~ msgid "Note:Note"
24218 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24220 #~ msgid "Box:Shaded"
24221 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24227 #~ msgid "Argument"
24230 #~ msgid "Info:menu"
24231 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24233 #~ msgid "Info:shortcut"
24234 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24236 #~ msgid "Info:shortcuts"
24237 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24239 #~ msgid "Braillebox"
24240 #~ msgstr "صندوق برايل"
24243 #~ msgid "Flex:Endnote"
24244 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24247 #~ msgid "Flex:Expression"
24248 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24251 #~ msgid "Flex:Concepts"
24255 #~ msgid "Flex:Meaning"
24259 #~ msgid "Flex:Noun"
24263 #~ msgid "Noweb literate programming"
24264 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24267 #~ msgid "Sweave Options"
24268 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24271 #~ msgid "S/R expression"
24272 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24278 #~ msgstr "Nynorsk"
24281 #~ msgid "master document[[scope]]"
24282 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24285 #~ msgid "Keywordsr"
24286 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24289 #~ msgid "Current paragraph"
24290 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24293 #~ msgid "Current ¶graph"
24294 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24297 #~ msgid "A&vailable indices:"
24298 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24302 #~ msgstr "&العرض:"
24309 #~ msgid "All indices"
24310 #~ msgstr "كل الملفات"
24317 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24322 #~ msgid "The Enter key works, too"
24323 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24325 #~ msgid "The delete key works, too"
24326 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24331 #~ msgid "&Default language:"
24332 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24334 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24335 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24337 #~ msgid "&BibTeX command:"
24338 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24340 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24341 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24343 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24344 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24346 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24347 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24349 #~ msgid "Screen &DPI:"
24350 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24352 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24353 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24355 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24356 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24358 #~ msgid "Use input encod&ing"
24359 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24361 #~ msgid "Merge cells"
24362 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24364 #~ msgid "Listing settings"
24365 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24367 #~ msgid "Language Header:"
24368 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24370 #~ msgid "Language:"
24373 #~ msgid "LastLanguage"
24374 #~ msgstr "آخر لغة"
24376 #~ msgid "Last Language:"
24377 #~ msgstr "آخر لغة:"
24391 #~ msgid "Computer"
24394 #~ msgid "Computer:"
24395 #~ msgstr "الحاسب:"
24397 #~ msgid "EmptySection"
24398 #~ msgstr "قسم فارغ"
24400 #~ msgid "Empty Section"
24401 #~ msgstr "قسم فارغ"
24403 #~ msgid "CloseSection"
24404 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24406 #~ msgid "Element:Firstname"
24407 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24409 #~ msgid "Element:Filename"
24410 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24412 #~ msgid "Element:Postcode"
24413 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24415 #~ msgid "Element:Directory"
24416 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24418 #~ msgid "Custom:Endnote"
24419 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24421 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24422 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24424 #~ msgid "Insert|n"
24427 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24428 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24430 #~ msgid "View DVI"
24431 #~ msgstr "عرض DVI"
24433 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24434 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24436 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24437 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24439 #~ msgid "View PostScript"
24440 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24442 #~ msgid "Update PostScript"
24443 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24449 #~ "The specified document\n"
24451 #~ "could not be read."
24453 #~ "المستند المحدد \n"
24455 #~ "لايمكن قراءته."
24457 #~ msgid "&Keep it"
24460 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24461 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24463 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24464 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24466 #~ msgid "caption frame"
24467 #~ msgstr "إطار التعليق"
24469 #~ msgid "top/bottom line"
24470 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24472 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24473 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24475 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24476 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24479 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24480 #~ "You may not have the right languages installed."
24482 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24483 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24486 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24487 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24489 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24490 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24493 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24495 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24497 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24498 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24501 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24502 #~ "encoding `%2$s'."
24503 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24506 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24507 #~ "encoding `%2$s'."
24508 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24512 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24513 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24515 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24516 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24519 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24520 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24522 #~ msgid "Branch Settings"
24523 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24528 #~ msgid "TeX Code Settings"
24529 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24531 #~ msgid "Float Settings"
24532 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24534 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24535 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24537 #~ msgid "Thin space"
24538 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24540 #~ msgid "Medium space"
24541 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24543 #~ msgid "Thick space"
24544 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24546 #~ msgid "Negative thin space"
24547 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24549 #~ msgid "Negative medium space"
24550 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24552 #~ msgid "Negative thick space"
24553 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24556 #~ msgid "Inter-word space"
24557 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24560 #~ msgid "Hyperlink"
24566 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24567 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24570 #~ msgstr "aspell "
24573 #~ msgstr "hspell "
24578 #~ msgid "*.ispell"
24579 #~ msgstr "*.ispell"
24581 #~ msgid "Spellchecker error"
24582 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24585 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24586 #~ "Maybe it has been killed."
24588 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24589 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24591 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24592 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24594 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24595 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24598 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24599 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24601 #~ msgid "No Table of contents"
24602 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24605 #~ msgid "Opened inset"
24606 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24609 #~ msgid "Opened Box Inset"
24610 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24613 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24614 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24617 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24618 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24621 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24622 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24625 #~ msgid "Opened Float Inset"
24626 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24629 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24630 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24633 #~ msgid "Unknown buffer info"
24634 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24637 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24638 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24641 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24642 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24645 #~ msgid "Opened Note Inset"
24646 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24649 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24650 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24653 #~ msgid "QQuad Space"
24656 #~ msgid "Opened table"
24657 #~ msgstr "فتح جدول"
24660 #~ msgid "Opened Text Inset"
24661 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24664 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24665 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24667 #~ msgid "TheoremTemplate"
24668 #~ msgstr "قالب نظرية"
24670 #~ msgid "Theorem #:"
24671 #~ msgstr "نظرية #:"
24674 #~ msgstr "حقيقة #:"
24676 #~ msgid "Axiom #:"
24677 #~ msgstr "مسلمة #:"
24679 #~ msgid "Definition #:"
24680 #~ msgstr "تعريف #:"
24682 #~ msgid "Example #:"
24683 #~ msgstr "مثال #:"
24685 #~ msgid "Condition #:"
24688 #~ msgid "Problem #:"
24689 #~ msgstr "مشكلة #:"
24691 #~ msgid "Exercise #:"
24692 #~ msgstr "تمرين #:"
24694 #~ msgid "Remark #:"
24695 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24698 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24700 #~ msgid "Footernote"
24701 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24704 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24707 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24711 #~ msgid "Absender:"
24715 #~ msgid "Vorwahl:"
24730 #~ msgid "Adresse:"
24731 #~ msgstr "العنوان:"
24736 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24737 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24739 #~ msgid "No file open!"
24740 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24743 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24744 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24746 #~ msgid "B&rowse..."
24747 #~ msgstr "استعراض..."
24749 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24750 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24755 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24756 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24759 #~ msgid "Grou&p Name:"
24764 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24765 #~ "assign the existing one."
24766 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24768 #~ msgid "&Postscript driver:"
24769 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24771 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24772 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24775 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24780 #~ msgid "algorithm"
24781 #~ msgstr "الخوارزم"
24788 #~ msgid "keywords"
24789 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24791 #~ msgid "Table of Contents|a"
24792 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24795 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24797 #~ msgid "Slidecontents"
24798 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24800 #~ msgid "LinuxDoc"
24801 #~ msgstr "LinuxDoc"
24803 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24804 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24809 #~ msgid "American"
24812 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24813 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24815 #~ msgid "Austrian"
24816 #~ msgstr "Austrian"
24818 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24819 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24822 #~ msgstr "بريطاني"
24825 #~ msgid "Reference\t"
24829 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24830 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24832 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24833 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24835 #~ msgid "LaTeX default"
24836 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24838 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24839 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24841 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24842 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24844 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24845 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"