1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-22 01:36+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-02 10:56+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
27 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
28 msgid "Enter string to filter contents"
29 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
31 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
33 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
36 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
39 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
40 msgid "Update navigation tree"
41 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
43 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
44 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
49 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
50 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
51 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
53 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
54 msgid "Increase nesting depth of selected item"
55 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
57 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
58 msgid "Move selected item down by one"
59 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
61 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
62 msgid "Move selected item up by one"
63 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
65 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
70 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
73 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
77 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
78 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
79 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
85 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
87 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
91 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
93 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
94 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
95 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
98 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
106 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
109 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1781
111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
116 msgid "Enter LyX function or command sequence"
117 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
120 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
121 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
123 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
127 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
128 msgid "Clear current shortcut"
129 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
131 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
144 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
146 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
149 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
152 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
155 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
157 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
158 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
162 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
166 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
167 msgid "LyX internal only"
168 msgstr "داخل ليك فقط"
170 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
174 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
175 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
176 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
178 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
182 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
183 msgid "Print as grey text"
184 msgstr "طباعة رمادية"
186 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
188 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
190 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
191 msgid "&List in Table of Contents"
192 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
194 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
198 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
202 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
204 msgstr "فرز& بواسطة:"
206 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
207 msgid "&Description:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
228 msgid "&Document format"
229 msgstr "&هيئة المستند"
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
232 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
233 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
236 msgid "Sho&w in export menu"
237 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
240 msgid "Vector &graphics format"
241 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
245 msgstr "الاسم ال&قصير:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
272 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
273 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
276 msgid "Default Output Formats"
277 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
280 msgid "With &TeX fonts:"
281 msgstr "مع خطوط تيك&:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
284 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
285 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
288 msgid "With n&on-TeX fonts:"
289 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
292 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
293 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
296 msgid "Inset Parameter Configuration"
297 msgstr "إدراج تكوين معطى"
299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
300 msgid "Update dialog when moving context"
301 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
303 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
304 msgid "S&ynchronize Dialog"
305 msgstr "نافذة المز&امنة"
307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
308 msgid "Apply settings immediately"
309 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
313 msgid "I&mmediate Apply"
316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
317 msgid "Restore initial values in dialog"
318 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
323 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
324 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
329 msgid "Push new inset into the document"
330 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
342 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
343 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3546
350 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
352 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
355 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
364 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
365 msgid "Add the selected branches to the list."
366 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
368 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
369 msgid "&Add Selected"
370 msgstr "إضافة المحد&د:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
373 msgid "Add all unknown branches to the list."
374 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
380 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
382 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
383 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
385 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/Buffer.cpp:1329
386 #: src/Buffer.cpp:2781 src/Buffer.cpp:4341 src/Buffer.cpp:4405
387 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
391 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3212
393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
404 msgid "Undefined branches used in this document."
405 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
408 msgid "&Undefined Branches:"
409 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
412 msgid "User &interface language:"
413 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
416 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
417 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
420 msgid "Language &package:"
421 msgstr "حز&مة اللغة:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
425 msgid "Select which language package LyX should use"
426 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 lib/layouts/stdcustom.inc:8
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2199
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
457 msgid "None[[language package]]"
458 msgstr "بدون[[language package]]"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
463 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
464 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
467 msgid "Command s&tart:"
468 msgstr "بداية الأمر:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
471 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
472 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
475 msgid "Command e&nd:"
476 msgstr "&نهاية الامر:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
479 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
480 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
483 msgid "Default decimal &separator:"
484 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
487 msgid "Default length &unit:"
488 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
492 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
493 "the language package)"
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
497 msgid "Set languages &globally"
498 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
502 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
512 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
521 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
522 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
525 msgid "Mark &foreign languages"
526 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
530 msgid "Right-to-Left Language Support"
531 msgstr "دعم اللغات من-اليمين-لليسار"
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
534 msgid "Cursor movement:"
535 msgstr "تحريك المؤشر:"
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
546 msgid "Unit of width value"
547 msgstr "وحدة قيمة العرض"
549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
550 msgid "number of needed lines"
551 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
554 msgid "use number of lines"
555 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
559 msgstr "&اتساع الخط:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
562 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
576 msgid "Vertical alignment"
577 msgstr "محاذاة رأسية"
579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
580 msgid "Outer (default)"
581 msgstr "خارجي(افتراضي)"
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:840
594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
597 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:842
601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
610 msgid "Overhang value"
613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
614 msgid "Unit of overhang value"
617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
618 msgid "Check this to allow flexible placement"
619 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
622 msgid "Allow &floating"
623 msgstr "السماح بالتع&ويم"
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
630 msgid "Page number to print from"
631 msgstr "طباعة من صفحة"
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
634 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
635 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
638 msgid "Page number to print to"
639 msgstr "طباعة إلى صفحة"
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
642 msgid "Print all pages"
643 msgstr "طباعة كل الصفحات"
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
655 msgid "Print &odd-numbered pages"
656 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
659 msgid "Print &even-numbered pages"
660 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
663 msgid "Print in reverse order"
664 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
667 msgid "Re&verse order"
668 msgstr "&اعكس الترتيب"
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
675 msgid "Number of copies"
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
679 msgid "Collate copies"
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
691 msgid "Print Destination"
692 msgstr "لغرض الطباعة"
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
695 msgid "Send output to the printer"
696 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
703 msgid "Send output to the given printer"
704 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
707 msgid "Send output to a file"
708 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
717 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
718 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
720 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
729 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
730 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
733 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
738 msgid "&Orientation:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
756 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
759 msgid "Style used for the page header and footer"
760 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
763 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
764 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
767 msgid "&Two-sided document"
768 msgstr "&مستند بوجهين"
770 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
778 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
779 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
783 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
785 msgid "Replace &with:"
786 msgstr "&استبدال بـ:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
789 msgid "Perform a case-sensitive search"
790 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
793 msgid "Case &sensitive"
794 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
797 msgid "Find next occurrence [Enter]"
798 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
800 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
801 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
805 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
806 msgid "Restrict search to whole words only"
807 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
811 msgstr "كلمات& مفتاحية"
813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
814 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
815 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
820 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
824 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
825 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
826 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
828 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
829 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
830 msgid "Search &backwards"
833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
834 msgid "Replace all occurences at once"
835 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
837 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
841 msgstr "&استبدال الكل"
843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
848 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
851 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
856 msgid "C&urrent document"
857 msgstr "المستند الح&الي"
859 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
861 "Current document and all related documents belonging to the same master "
863 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
866 msgid "&Master document"
867 msgstr "مستند رئيس&ي"
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
870 msgid "All open documents"
871 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
874 msgid "&Open documents"
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
879 msgstr "&كل التدريبات"
881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
883 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
884 "and paragraph style"
887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
888 msgid "I&gnore format"
889 msgstr "تجاهل اله&يئة"
891 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
893 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
898 msgid "&Preserve first case on replace"
901 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
903 msgid "&Expand macros"
904 msgstr "ماكرو رياضيات"
906 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
907 msgid "Search on&ly in maths"
908 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
910 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
911 msgid "Restrict search to math environments only"
912 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
919 msgid "&Use system colors"
920 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
924 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
930 msgid "Language of the thesaurus"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
939 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
942 msgid "Word to look up"
943 msgstr "للبحث عن كلمة"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
951 msgid "The selected entry"
952 msgstr "المدخل المحدد"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
959 msgid "Replace the entry with the selection"
960 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
963 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
966 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
972 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
975 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
977 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
978 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
979 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
981 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
982 msgid "&Default family:"
983 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
986 msgid "Select the default family for the document"
987 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
989 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
992 msgstr "&الحجم الأساسي:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
995 msgid "LaTe&X font encoding:"
996 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
999 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1000 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1007 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1008 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1011 msgid "&Sans Serif:"
1012 msgstr "&Sans Serif:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1015 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1016 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1020 msgstr "&المقباس (%):"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1023 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1024 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1027 msgid "&Typewriter:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1031 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1036 msgstr "&مقياس (%):"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1039 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1047 msgid "Select the math typeface"
1048 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1055 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1057 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1061 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1062 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1066 msgid "Use true s&mall caps"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1070 msgid "Use old style instead of lining figures"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1075 msgid "Use &old style figures"
1076 msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1080 msgstr "&البريد الالكتروني:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1092 msgid "Your E-mail address"
1093 msgstr "البريد الالكتروني"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
1099 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
1100 msgid "Version goes here"
1101 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
1107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa6.layout:315
1108 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
1114 msgstr "معلومات البناء"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
1117 msgid "Release Notes"
1118 msgstr "ملاحظات الجدول"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1125 msgid "Value of the vertical line offset."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1129 msgid "Value of the line width."
1130 msgstr "قيمة عرض الخط."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1137 msgid "Value of the line thickness."
1138 msgstr "قيمة سمك الخط."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1141 msgid "LyX: Enter text"
1142 msgstr "ليك: ادخال النص"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1145 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1146 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1149 msgid "&Do not show this warning again!"
1150 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1154 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1155 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1159 msgid "Index Generation"
1160 msgstr "إنتاج الفهرس"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1168 msgid "Select a processor"
1169 msgstr "اختر المعالج"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
1173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1178 msgid "Define program options of the selected processor."
1179 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1182 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1183 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1186 msgid "&Use multiple indexes"
1187 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1190 msgid "&New:[[index]]"
1191 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1195 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1196 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1199 msgid "Add a new index to the list"
1200 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:369
1209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1210 msgid "A&vailable Indexes:"
1211 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1219 msgid "Remove the selected index"
1220 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1223 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4367
1224 #: src/Buffer.cpp:4380
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1229 msgid "Rename the selected index"
1230 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1237 msgid "Define or change button color"
1238 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1242 msgid "Alter Co&lor..."
1243 msgstr "&تغيير لون..."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1249 msgid "Spell Checker"
1250 msgstr "التدقيق الإملائي"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1254 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1258 msgid "Unknown word:"
1259 msgstr "كلمة مجهولة:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1262 msgid "Current word"
1263 msgstr "الكلمة الحالية"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1267 msgstr "&إيجاد التالي"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1270 msgid "Re&placement:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1274 msgid "Replace with selected word"
1275 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1278 msgid "Replace word with current choice"
1279 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1282 msgid "S&uggestions:"
1283 msgstr "&الاقتراحات:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1286 msgid "Ignore this word"
1287 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1294 msgid "Ignore this word throughout this session"
1295 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1299 msgstr "&تجاهل الكل"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1302 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1303 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
1307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1311 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
1312 msgid "The bibliography key"
1313 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
1316 msgid "The label as it appears in the document"
1317 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
1324 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
1328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
1330 msgstr "لوحة المفاتيح"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
1333 msgid "Use &keyboard map"
1334 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
1340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1343 msgstr "&استعراض..."
1345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
1349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
1351 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
1352 "time LyX is launched."
1355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
1356 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
1363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
1364 msgid "&Wheel scrolling speed:"
1365 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
1369 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
1370 "speed it up, low values slow it down."
1372 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
1373 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
1377 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
1381 msgid "&Middle mouse button pasting"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
1386 msgid "Scroll Wheel Zoom"
1387 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
1393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
1397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
1401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
1405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1407 msgid "Session Handling"
1408 msgstr "معالجة الجلسة"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1411 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1412 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1415 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1416 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1419 msgid "Restore cursor &positions"
1420 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1423 msgid "&Load opened files from last session"
1424 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1427 msgid "&Clear all session information"
1428 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1432 msgid "Backup && Saving"
1433 msgstr "حفظ && نسخ احتياطي"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1436 msgid "Backup &original documents when saving"
1437 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1440 msgid "&Backup documents, every"
1441 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1449 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
1450 "format by default.\n"
1451 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
1457 msgid "&Save new documents compressed by default"
1458 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
1462 msgid "Windows && Work Area"
1463 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:167
1466 msgid "Open documents in &tabs"
1467 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1471 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1472 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
1476 msgid "Use s&ingle instance"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1480 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1482 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
1484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
1485 msgid "Displa&y single close-tab button"
1486 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:196
1489 msgid "Closing last &view:"
1490 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:207
1493 msgid "Closes document"
1494 msgstr "إغلاق المستند"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:212
1497 msgid "Hides document"
1498 msgstr "إخفاء المستند"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
1501 msgid "Ask the user"
1502 msgstr "اسأل المستخدم"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3024 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3088
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1521 msgstr "&اربطالملف:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1524 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1528 msgid "Current cell:"
1529 msgstr "الخلية الحالية:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1532 msgid "Current row position"
1533 msgstr "موقع الصف الحالي"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1536 msgid "Current column position"
1537 msgstr "موقع العمود التالي"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1540 msgid "&Table Settings"
1541 msgstr "&إعدادات الجدول"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1545 msgstr "إعدادات الصف"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1548 msgid "Merge cells of different rows"
1549 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1553 msgstr "صف&وف متعددة"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1556 msgid "&Vertical Offset:"
1557 msgstr "&مسافة رأسية"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1560 msgid "Optional vertical offset"
1561 msgstr "&مسافة رأسية"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1564 msgid "Cell setting"
1565 msgstr "إعدادات الخلية"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1569 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1577 msgid "rotation angle"
1578 msgstr "زاوية التدوير"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1585 msgid "Table-wide settings"
1586 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1593 msgid "Verti&cal alignment:"
1594 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1597 msgid "Vertical alignment of the table"
1598 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
1602 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
1608 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
1614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1634 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1635 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1642 msgid "Column settings"
1643 msgstr "إعدادات العمود"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1646 msgid "&Horizontal alignment:"
1647 msgstr "&محاذاة افقية:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1650 msgid "Horizontal alignment in column"
1651 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
1658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
1660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1661 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:841
1665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1666 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
1667 msgid "At Decimal Separator"
1668 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1671 msgid "&Decimal separator:"
1672 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1675 msgid "Fixed width of the column"
1676 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1679 msgid "&Vertical alignment in row:"
1680 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1684 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1686 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1689 msgid "Merge cells of different columns"
1690 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1693 msgid "&Multicolumn"
1694 msgstr "&اعمدة متعددة"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1697 msgid "LaTe&X argument:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1701 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1702 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1710 msgstr "تعيين الحدود"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1713 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1714 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1718 msgstr "كل الإطارات"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1722 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1730 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1738 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1746 msgid "Use default (grid-like) border style"
1747 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1754 msgid "Additional Space"
1755 msgstr "مساحة اضافية"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1758 msgid "T&op of row:"
1759 msgstr "&اعلى الصف:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1764 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:641
1766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:608
1767 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
1768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1777 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
1779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
1780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
1781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
1782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
1783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
1792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2551
1796 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1797 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1802 msgid "Botto&m of row:"
1803 msgstr "&اسفل الصف:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1806 msgid "Bet&ween rows:"
1807 msgstr "&بين الصفوف:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1814 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1815 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1818 msgid "&Use long table"
1819 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1822 msgid "Row settings"
1823 msgstr "إعدادات الصف"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1830 msgid "Border above"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1834 msgid "Border below"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1846 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1847 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
1854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1870 msgid "First header:"
1871 msgstr "الرأس الاول:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1874 msgid "This row is the header of the first page"
1875 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1878 msgid "Don't output the first header"
1879 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
1891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
1892 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
1895 msgid "Last footer:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
1899 msgid "This row is the footer of the last page"
1900 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
1903 msgid "Don't output the last footer"
1904 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
1911 msgid "Set a page break on the current row"
1912 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
1915 msgid "Page &break on current row"
1916 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
1919 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
1920 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
1923 msgid "Longtable alignment"
1924 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
1930 msgid "Number of rows"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
1942 msgid "Number of columns"
1943 msgstr "عدد الاعمدة"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
1952 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1953 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
1965 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1966 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
1969 msgid "&Horizontal:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
1981 msgid "decoration type / matrix border"
1982 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
1985 msgid "Document-specific layout information"
1986 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
1994 msgid "Errors reported in terminal."
1995 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2001 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2002 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2003 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2006 msgid "Scan for new databases and styles"
2007 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2014 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2015 msgid "Enter BibTeX database name"
2016 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2047 msgstr "نوع التعويم:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2050 msgid "Use &default placement"
2051 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2054 msgid "Advanced Placement Options"
2055 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2058 msgid "&Top of page"
2059 msgstr "&اعلى الصفحة"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2063 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2066 msgid "Here de&finitely"
2067 msgstr "&هنا بالتحديد"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2070 msgid "&Here if possible"
2071 msgstr "&هنا لو امكن"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2074 msgid "&Page of floats"
2075 msgstr "&صفحة تعويم"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2078 msgid "&Bottom of page"
2079 msgstr "&اسفل الصفحة"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2082 msgid "&Span columns"
2083 msgstr "&مدى الاعمدة"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2086 msgid "&Rotate sideways"
2087 msgstr "&تدوير جانبي"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
2090 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
2098 msgid "A&vailable indexes:"
2099 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
2102 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
2103 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2106 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2107 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2110 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2111 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2114 msgid "&Spellchecker engine:"
2115 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2119 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2122 msgid "Accept compound &words"
2123 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2126 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2127 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2130 msgid "S&pellcheck continuously"
2131 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2134 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2135 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2138 msgid "&Escape characters:"
2139 msgstr "&محارف الهروب:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2143 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2146 msgid "Al&ternative language:"
2147 msgstr "&اللغة البديلة:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2150 msgid "Citation Style"
2151 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2154 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2155 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2158 msgid "&Default (numerical)"
2159 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2163 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2164 "parameters in document class options."
2166 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
2169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2178 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2179 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2186 msgid "Bibliography Style"
2187 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2190 msgid "Default st&yle:"
2191 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2194 msgid "Define the default BibTeX style"
2195 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2198 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2199 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2202 msgid "S&ectioned bibliography"
2203 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2207 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2208 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2212 msgid "Bibliography Generation"
2213 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2217 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2218 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2221 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2222 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2225 msgid "&Export formats:"
2226 msgstr "&هيئة التصدير:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2229 msgid "&Send exported file to command:"
2230 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2239 msgstr "النص الرئيسي:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2243 msgid "Click to change the color"
2244 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2252 msgid "Revert the color to the default"
2253 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2261 msgid "Greyed-out notes:"
2262 msgstr "الملاحظات المظللة:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2272 msgid "Background Colors"
2273 msgstr "لون الخلفية"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2280 msgid "Shaded boxes:"
2281 msgstr "تظليل الصندوق:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2284 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2288 msgid "..............."
2289 msgstr "..............."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2296 msgid "<-----------"
2297 msgstr "<-----------"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2300 msgid "----------->"
2301 msgstr "----------->"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2304 msgid "\\-----v-----/"
2305 msgstr "\\-----v-----/"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2308 msgid "/-----^-----\\"
2309 msgstr "/-----^-----\\"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2316 msgid "Supported spacing types"
2317 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2325 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2326 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2329 msgid "&Fill Pattern:"
2330 msgstr "&املئ قالب:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2337 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2338 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1246
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
2345 msgid "Show ERT button only"
2346 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
2353 msgid "Show ERT contents"
2354 msgstr "أظهر محتويات ERT"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2361 msgid "General Look && Feel"
2362 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2365 msgid "&User interface file:"
2366 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2370 msgstr "استعراض&..."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2374 msgstr "تعيين الرمز&:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2379 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2383 msgid "Use icons from system's &theme"
2384 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2388 msgid "Context Help"
2389 msgstr "محتوى المساعدة"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2393 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2394 "the main work area of an edited document"
2396 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
2397 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2400 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2401 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2408 msgid "&Maximum last files:"
2409 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2412 msgid "&PATH prefix:"
2413 msgstr "&مسار prefix:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3342
2417 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2419 "Use the OS native format."
2421 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2422 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2425 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2431 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2432 "environment variable.\n"
2433 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2435 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2436 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2450 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2451 msgstr "قواميس الموسوعات:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2454 msgid "&Temporary directory:"
2455 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2458 msgid "Ly&XServer pipe:"
2459 msgstr "Ly&XServer pipe:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2462 msgid "&Backup directory:"
2463 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2466 msgid "&Example files:"
2467 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2470 msgid "&Document templates:"
2471 msgstr "&قالب المستند:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2474 msgid "&Working directory:"
2475 msgstr "&مسار العمل:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2478 msgid "H&unspell dictionaries:"
2479 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2482 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2483 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2490 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2491 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2494 msgid "&Horizontal Phantom"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2498 msgid "Vertical space of the phantom content"
2499 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2502 msgid "&Vertical Phantom"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2506 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2507 msgid "Insert the delimiters"
2508 msgstr "إدراج الأقواس"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2512 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2514 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2521 msgid "Select this to display all available characters at once"
2522 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2525 msgid "&Display all"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2529 msgid "All packages:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2534 msgid "Load A&utomatically"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2539 msgid "Load Alwa&ys"
2540 msgstr "تح&ميل دائما"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2544 msgid "Do &Not Load"
2545 msgstr "بدون& تحميل"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2552 #: lib/layouts/aastex.layout:535 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
2553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
2554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2559 msgid "Select a file"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2571 msgid "Available templates"
2572 msgstr "قوالب متاحة"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2576 msgid "LaTe&X and LyX options"
2577 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2580 msgid "LaTeX Options"
2581 msgstr "خيارات لتيك"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2593 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2594 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2596 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
2597 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2600 msgid "&Show in LyX"
2601 msgstr "&اظهار في ليك"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2607 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2608 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2611 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2612 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2615 msgid "Si&ze and Rotation"
2616 msgstr "الحجم والتدوير"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2622 msgid "Angle to rotate image by"
2623 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2629 msgid "The origin of the rotation"
2630 msgstr "مصدر الدوران"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2634 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:487
2647 msgid "Height of image in output"
2648 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:486
2652 msgid "Width of image in output"
2653 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2656 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2657 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2661 msgid "&Maintain aspect ratio"
2662 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2670 msgid "Clip to bounding box values"
2671 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2675 msgid "Clip to &bounding box"
2676 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2680 msgid "&Left bottom:"
2681 msgstr "&أسفل اليسار:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2690 msgstr "&اعلى اليمين:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2694 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2695 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2699 msgid "&Get from File"
2700 msgstr "&ايجاد من ملف"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2707 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2708 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2712 msgid "&Default margins"
2713 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2725 msgstr "&داخل(يسار):"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2729 msgstr "&خارج(يمين):"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2733 msgstr "فاصل& الرأس:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2736 msgid "Head &height:"
2737 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2741 msgstr "&الغاء التذييل:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2745 msgid "&Column sep:"
2746 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
2749 msgid "Type and Size"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
2754 msgstr "&صندوق داخلي:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
2758 msgid "Inner box type"
2759 msgstr "إدراج صندوق"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
2762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:644 src/insets/InsetBox.cpp:137
2764 msgstr "صندوق شريطي"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:645
2767 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
2771 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
2772 msgid "Check this if the box should break across pages"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2776 msgid "Allow &page breaks"
2777 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
2780 msgid "Height value"
2781 msgstr "قيمة الارتفاع"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
2784 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2785 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
2791 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
2792 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2793 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
2799 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2803 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2804 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2805 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
2811 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
2815 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
2817 msgid "Decoration box types"
2818 msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
2822 msgid "Thickness value"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
2827 msgid "&Line thickness:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
2832 msgid "Separation value"
2833 msgstr "زاوية التدوير"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
2837 msgid "Box s&eparation:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
2841 msgid "&Decoration:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
2846 msgid "&Shadow size:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
2854 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
2858 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
2860 msgid "Back&ground:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
2868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
2869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2870 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
2876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
2893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2903 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2904 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2907 msgid "Lo&ngest label"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2911 msgid "Line &spacing"
2912 msgstr "&تباعد الأسطر"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1919
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1925
2924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2929 msgid "&Indent Paragraph"
2930 msgstr "بد&اية الفقرة"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
2949 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2950 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
2953 msgid "Paragraph's &Default"
2954 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
2958 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
2960 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
2963 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
2964 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2967 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2968 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2971 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2972 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
2975 msgid "BibTeX command and options"
2976 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
2980 msgid "Processor for &Japanese:"
2981 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
2984 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2985 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
2992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
2997 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2998 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3001 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3002 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3005 msgid "&Nomenclature command:"
3006 msgstr "&أمر مصطلح:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3009 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3010 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3013 msgid "Chec&kTeX command:"
3014 msgstr "&امر CheckTeX:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3017 msgid "CheckTeX start options and flags"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3022 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3024 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3026 "Warning: Your changes here will not be saved."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3030 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3031 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3034 msgid "Set class options to default on class change"
3035 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3038 msgid "R&eset class options when document class changes"
3039 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:306
3046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3047 msgid "Match delimiter types"
3048 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3051 msgid "&Keep matched"
3052 msgstr "&أبقه متطابقاً"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3063 msgid "Compare Revisions"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3068 msgid "&Revisions back"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3073 msgid "&Between revisions"
3074 msgstr "&بين الصفوف:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3084 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3085 msgid "&New:[[branch]]"
3086 msgstr "&جديد:[[branch]]"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3090 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3092 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3095 msgid "Filename &Suffix"
3096 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3099 msgid "Show undefined branches used in this document."
3100 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3103 msgid "&Undefined Branches"
3104 msgstr "فروع غير مح&ددة"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3107 msgid "A&vailable Branches:"
3108 msgstr "&الافرع المتاحة:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3111 msgid "Toggle the selected branch"
3112 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3115 msgid "(&De)activate"
3116 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3119 msgid "Add a new branch to the list"
3120 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3123 msgid "Define or change background color"
3124 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3127 msgid "Remove the selected branch"
3128 msgstr "حذف الفرع المحدد"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3131 msgid "Change the name of the selected branch"
3132 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3140 msgid "&Quote style:"
3141 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3149 msgid "Language &default"
3150 msgstr "اللغة &الافتراضية"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3157 msgid "Language pac&kage:"
3158 msgstr "حز&مة اللغة:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3170 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3171 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3174 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3178 msgid "&Clear automatically"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3182 msgid "Debug messages"
3183 msgstr "رسائل التنقيح"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3186 msgid "Display no debug messages"
3187 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3194 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3195 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3202 msgid "Display all debug messages"
3203 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
3206 msgid "Display statusbar messages?"
3207 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3210 msgid "&Statusbar messages"
3211 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3214 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3215 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3222 msgid "Select an image file"
3223 msgstr "تحديد ملف صورة"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3230 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3231 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:485
3235 msgid "Set &height:"
3236 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3240 msgid "&Scale graphics (%):"
3241 msgstr "&مقياس الصور (%):"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3244 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3245 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:484
3250 msgstr "&ضبط العرض:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3253 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3254 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3257 msgid "Rotate Graphics"
3258 msgstr "تدوير الصورة"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3261 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3262 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3265 msgid "Ro&tate after scaling"
3266 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3274 msgid "A&ngle (degrees):"
3275 msgstr "&الزاوية (درجات):"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3279 msgid "File name of image"
3280 msgstr "اسم ملف الصورة"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3298 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3301 msgid "Don't un&zip on export"
3302 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3306 msgid "Additional LaTeX options"
3307 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3310 msgid "LaTeX &options:"
3311 msgstr "&خيارات لتيك:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3316 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
3317 "at application level (see Preferences dialog)."
3319 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
3322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3323 msgid "Sho&w in LyX"
3324 msgstr "اظهار في ليك"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
3328 msgid "Sca&le on screen (%):"
3329 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3332 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3333 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3336 msgid "Graphics Group"
3337 msgstr "مجموعات الصور"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3340 msgid "A&ssigned to group:"
3341 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3344 msgid "Click to define a new graphics group."
3345 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3348 msgid "O&pen new group..."
3349 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3352 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3353 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3361 msgstr "&نظام مسودة"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
3364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:378
3365 #: src/insets/InsetListings.cpp:367 src/insets/InsetListings.cpp:369
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3370 msgid "&Main Settings"
3371 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3378 msgid "Check for inline listings"
3379 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3382 msgid "&Inline listing"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3386 msgid "Check for floating listings"
3387 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3394 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3395 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3398 msgid "Line numbering"
3399 msgstr "ترقيم الأسطر"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3406 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3407 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3414 msgid "Difference between two numbered lines"
3415 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3422 msgid "Choose the font size for line numbers"
3423 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3430 msgid "The content's base font size"
3431 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3434 msgid "Font Famil&y:"
3435 msgstr "عائلة الخط:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3438 msgid "The content's base font style"
3439 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3442 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3446 msgid "&Break long lines"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3450 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3451 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3454 msgid "S&pace as symbol"
3455 msgstr "&مسافة كرمز"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3458 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3459 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3462 msgid "Space i&n string as symbol"
3463 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3466 msgid "Tab&ulator size:"
3467 msgstr "&جدولة الحجم:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3470 msgid "Use extended character table"
3471 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3474 msgid "&Extended character table"
3475 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
3480 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
3481 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europasscv.layout:372
3482 #: lib/layouts/europasscv.layout:379 lib/layouts/bicaption.module:15
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277
3484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
3488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3493 msgid "Select the programming language"
3494 msgstr "حدد لغة البرمجة"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3501 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3502 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3509 msgid "Fi&rst line:"
3510 msgstr "&السطر الأول:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3513 msgid "The first line to be printed"
3514 msgstr "السطر الأول للطباعة"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3518 msgstr "&السطر الأخير:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3521 msgid "The last line to be printed"
3522 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3529 msgid "More Parameters"
3530 msgstr "معطيات أخرى"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3534 msgid "Feedback window"
3535 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3538 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3539 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
3543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
3544 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
3548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
3549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
3550 msgid "&Bypass validation"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3554 msgid "&Available branches:"
3555 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3558 msgid "Select your branch"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
3610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
3615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
3620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3622 msgid "&Custom bullet:"
3623 msgstr "&اختيار نقطة:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3630 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3631 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3632 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3635 msgid "Use Class Defaults"
3636 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3639 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3640 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3643 msgid "Save as Document Defaults"
3644 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3647 msgid "Output Format"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3651 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3652 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3656 msgid "De&fault output format:"
3657 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3660 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3661 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3665 msgid "S&ynchronize with output"
3666 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3670 msgid "C&ustom macro:"
3671 msgstr "الماكرو المخصص:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3674 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3675 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3678 msgid "XHTML Output Options"
3679 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3682 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3686 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3690 msgid "&Math output:"
3691 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3694 msgid "Format to use for math output."
3695 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3710 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:94
3711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
3712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
3713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:705
3717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3718 msgid "Math &image scaling:"
3719 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3722 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3723 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3726 msgid "Write CSS to File"
3727 msgstr "كتابة CSS للملف"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3730 msgid "For more information, refer to the complete log."
3731 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3738 msgid "Description:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3742 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3743 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3746 msgid "View Complete &Log..."
3747 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
3750 msgid "Show Output &Anyway"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3754 msgid "Sans Seri&f:"
3755 msgstr "Sans Seri&f:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3758 msgid "T&ypewriter:"
3759 msgstr "Sans Seri&f:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3767 msgstr "&التكبير %:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3783 msgstr "&كبير جداً:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3795 msgstr "&صغير جداً:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3811 msgstr "&بالغ الصغر:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3815 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3818 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3822 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3823 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3827 msgid "Display &graphics"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3832 msgid "Instant &preview:"
3833 msgstr "العرض &السريع:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3842 msgstr "بدون رياضيات"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3850 msgid "Preview si&ze:"
3851 msgstr "حجم ال&عرض:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3854 msgid "Factor for the preview size"
3855 msgstr "معامل حجم العرض"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3858 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3859 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3862 msgid "&Mark end of paragraphs"
3863 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3866 msgid "&Use hyperref support"
3867 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3874 msgid "Header Information"
3875 msgstr "معلومات الرأس"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3891 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3895 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3896 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3899 msgid "Automatically fi&ll header"
3900 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3903 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3904 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3907 msgid "Load in &fullscreen mode"
3908 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3915 msgid "Allows link text to break across lines."
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3919 msgid "B&reak links over lines"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3923 msgid "No &frames around links"
3924 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3927 msgid "C&olor links"
3928 msgstr "&رابط اللون"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3931 msgid "Bibliographical backreferences"
3932 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3935 msgid "B&ackreferences:"
3936 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3944 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3945 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3948 msgid "&Numbered bookmarks"
3949 msgstr "&ترقيم العلامات"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3952 msgid "&Open bookmark tree"
3953 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3956 msgid "Number of levels"
3957 msgstr "رقم المستوى"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3961 msgid "Additional O&ptions"
3962 msgstr "&خيارات اضافية"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
3969 msgid "Input here the listings parameters"
3970 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3977 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3978 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3159
3982 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3983 "width used when set to 0."
3984 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3987 msgid "Cursor width (&pixels):"
3988 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3991 msgid "Scroll &below end of document"
3992 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3995 msgid "Skip trailing non-word characters"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3999 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4000 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4003 msgid "Sort &environments alphabetically"
4004 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4007 msgid "&Group environments by their category"
4008 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4011 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4012 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4015 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4016 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4019 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4021 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4025 msgstr "كامل الشاشة"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4028 msgid "&Hide toolbars"
4029 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4032 msgid "Hide scr&ollbar"
4033 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4036 msgid "Hide &tabbar"
4037 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4040 msgid "Hide &menubar"
4041 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4044 msgid "Hide sta&tusbar"
4045 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4048 msgid "&Limit text width"
4049 msgstr "&تحديد عرض النص"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4052 msgid "Screen used (&pixels):"
4053 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4056 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4060 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4064 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4065 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4069 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4073 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4074 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4078 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4079 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4083 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4087 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4091 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4092 msgid "Never Toggled"
4093 msgstr "لاتثبت أبداً"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4096 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4100 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4101 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4102 msgid "Other font settings"
4103 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4106 msgid "Always Toggled"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4114 msgid "toggle font on all of the above"
4115 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4121 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4122 msgid "Apply each change automatically"
4123 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4126 msgid "Apply changes &immediately"
4127 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4130 msgid "Printer Command Options"
4131 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4134 msgid "Extension to be used when printing to file."
4135 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4138 msgid "File ex&tension:"
4139 msgstr "&امتداد الملف:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4142 msgid "Option used to print to a file."
4143 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4146 msgid "Print to &file:"
4147 msgstr "طباعة لملف:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4150 msgid "Option used to print to non-default printer."
4151 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4154 msgid "Set &printer:"
4155 msgstr "&تعيين الطابعة:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4158 msgid "Option used with spool command to set printer."
4159 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4162 msgid "Spool &printer:"
4163 msgstr "&طابعة Spool:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4167 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4168 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4171 msgid "Spool co&mmand:"
4172 msgstr "أوامر &Spool:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4175 msgid "Option used to reverse page order."
4176 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4179 msgid "Re&verse pages:"
4180 msgstr "عكس الصفحات:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4187 msgid "&Number of copies:"
4188 msgstr "&عدد النسخ:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4191 msgid "Option used to set number of copies."
4192 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4195 msgid "Option used to print a range of pages."
4196 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4203 msgid "Pa&ge range:"
4204 msgstr "مدى الصفحة:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4207 msgid "Option used to collate multiple copies."
4208 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4212 msgstr "&الصفحات الفردية:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4215 msgid "&Even pages:"
4216 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4219 msgid "Paper t&ype:"
4220 msgstr "&نوع الورق:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4223 msgid "Paper si&ze:"
4224 msgstr "&حجم الورق:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4227 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4228 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4231 msgid "E&xtra options:"
4232 msgstr "&خيارات إضافية:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4235 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4236 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4240 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4241 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4244 "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
4245 "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4248 msgid "Adapt &output to printer"
4249 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4252 msgid "Name of the default printer"
4253 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4256 msgid "Default &printer:"
4257 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4260 msgid "Printer co&mmand:"
4261 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4264 msgid "Document &Class"
4265 msgstr "نوع المستند"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4268 msgid "Click to select a local document class definition file"
4269 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4272 msgid "&Local Layout..."
4273 msgstr "&نسق محلي..."
4275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4276 msgid "Class Options"
4277 msgstr "خيارات النوع"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4280 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4281 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4284 msgid "&Predefined:"
4285 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4289 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4292 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
4294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4299 msgid "&Graphics driver:"
4300 msgstr "&محرك الصور:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4303 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4304 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4307 msgid "Select de&fault master document"
4308 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4315 msgid "Enter the name of the default master document"
4316 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4319 msgid "&Suppress default date on front page"
4320 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4323 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4324 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) ل cross-references"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4328 msgid "Paragraph Separation"
4329 msgstr "بداية الفقرة"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4332 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4333 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4336 msgid "&Indentation:"
4337 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4340 msgid "Size of the indentation"
4341 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4344 msgid "&Vertical space:"
4345 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4348 msgid "Size of the vertical space"
4349 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4356 msgid "&Line spacing:"
4357 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4360 msgid "Spacing type"
4361 msgstr "نوع المسافة"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4364 msgid "Number of lines"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4368 msgid "Format text into two columns"
4369 msgstr "وضع النص في عمودين"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4372 msgid "Two-&column document"
4373 msgstr "&مستند بعمودين"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4377 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4378 "justified in the output)"
4379 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4382 msgid "Use &justification in LyX work area"
4383 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4386 msgid "Listing Parameters"
4387 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4391 msgstr "&عنوان فرعي:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4398 msgid "Mo&re parameters"
4399 msgstr "معطيات أخرى"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4402 msgid "Underline spaces in generated output"
4403 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4406 msgid "&Mark spaces in output"
4407 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4410 msgid "Show LaTeX preview"
4411 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4414 msgid "&Show preview"
4415 msgstr "&اظهار المستعرض"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4418 msgid "File name to include"
4419 msgstr "اسم الملف للتضمين"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4422 msgid "&Include Type:"
4423 msgstr "&نوع التضمين:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
4429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
4433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
4437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1203
4438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1209
4439 msgid "Program Listing"
4440 msgstr "قائمة البرنامج"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4443 msgid "Edit the file"
4444 msgstr "تحرير الملف"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4452 msgstr "في الرياضيات"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4456 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4458 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4461 msgid "Automatic in&line completion"
4462 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4465 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4466 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4469 msgid "Automatic p&opup"
4470 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4473 msgid "Autoco&rrection"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4482 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4484 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4487 msgid "Automatic &inline completion"
4488 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4491 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4492 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4495 msgid "Automatic &popup"
4496 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4500 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4502 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4505 msgid "Cursor i&ndicator"
4506 msgstr "&مؤشر السهم"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4509 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4515 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4516 "if it is available."
4518 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4521 msgid "s inline completion dela&y"
4522 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4526 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4527 "if it is available."
4529 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
4530 "القافزة اذا كان متاحاً."
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4533 msgid "s popup d&elay"
4534 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4538 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4540 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4543 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4544 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4548 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4549 "It will be shown right away."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4553 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4554 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4557 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4561 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4565 msgid "The BibTeX style"
4566 msgstr "أسلوب BibTeX"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4573 msgid "Choose a style file"
4574 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4577 msgid "This bibliography section contains..."
4578 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
4580 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4585 msgid "all cited references"
4586 msgstr "ايراد كل المراجع"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4590 msgid "all uncited references"
4591 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4594 msgid "all references"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4598 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4599 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4602 msgid "Add bibliography to &TOC"
4603 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4606 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4607 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4610 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4611 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4614 msgid "BibTeX database to use"
4615 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4619 msgstr "&قواعد البيانات"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4622 msgid "Add a BibTeX database file"
4623 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4629 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4630 msgid "Remove the selected database"
4631 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4639 msgstr "الملصقات في:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4650 msgid "Enter string to filter the label list"
4651 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4654 msgid "Filter case-sensitively"
4655 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4658 msgid "Case-sensiti&ve"
4659 msgstr "حالة الأح&رف"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4663 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4664 "sensitive option is checked)"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4672 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4673 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4676 msgid "Cas&e-sensitive"
4677 msgstr "حالة الأح&رف"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4680 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4681 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4688 msgid "&Go to Label"
4689 msgstr "&اذهب للملصق"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4692 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4697 msgstr "<reference>"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4700 msgid "(<reference>)"
4701 msgstr "(<reference>)"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4708 msgid "on page <page>"
4709 msgstr "على الصفحة <page>"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4712 msgid "<reference> on page <page>"
4713 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4716 msgid "Formatted reference"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4720 msgid "Textual reference"
4721 msgstr "المراجع النصية"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4724 msgid "Update the label list"
4725 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4733 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4734 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4737 msgid "Match w&hole words only"
4738 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4741 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4742 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4746 msgstr "نوع& السجل:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4749 msgid "Update the display"
4750 msgstr "تحديث العرض"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4753 msgid "Copy to Clip&board"
4754 msgstr "نسخ للحافظة"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4761 msgid "Jump to the next warning message."
4762 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
4764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4765 msgid "Next &Warning"
4766 msgstr "&التحذير التالي"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4769 msgid "Jump to the next error message."
4770 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
4772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4774 msgstr "&الخطأ التالي"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4777 msgid "A&vailable Citations:"
4778 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4781 msgid "S&elected Citations:"
4782 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4785 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4786 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4789 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4790 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4793 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4794 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4797 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4798 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4809 msgid "Citation st&yle:"
4810 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4813 msgid "Natbib citation style to use"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4817 msgid "Text &before:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4821 msgid "Text to place before citation"
4822 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4825 msgid "Text a&fter:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4829 msgid "Text to place after citation"
4830 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4833 msgid "List all authors"
4834 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4837 msgid "Full aut&hor list"
4838 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4841 msgid "Force upper case in citation"
4842 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4845 msgid "Force u&pper case"
4846 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4849 msgid "Search Citation"
4850 msgstr "بحث الاستشهاد"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4859 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4863 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4870 msgid "Search field:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
4878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4879 msgid "Regular e&xpression"
4880 msgstr "تعابير &عادية"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4883 msgid "Case se&nsitive"
4884 msgstr "ح&الة الأحرف"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4887 msgid "Entry types:"
4888 msgstr "نوع المدخلات:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4891 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
4892 msgid "All entry types"
4893 msgstr "كل أنواع المدخلات"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4896 msgid "Search as you &type"
4897 msgstr "بحث بالنوع&"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
4904 msgid "Select the output format"
4905 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
4908 msgid "Show the source as the master document gets it"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
4913 msgid "Master's perspective"
4914 msgstr "المش&هد الرئيسي"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
4917 msgid "Automatic update"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
4921 msgid "Current Paragraph"
4922 msgstr "الفقرة الحالية"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
4925 msgid "Complete Source"
4926 msgstr "كامل الكود المصدري"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
4929 msgid "Preamble Only"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4937 msgid "Close this dialog"
4938 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4941 msgid "Rebuild the file lists"
4942 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4946 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4947 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4954 msgid "Selected classes or styles"
4955 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4958 msgid "LaTeX classes"
4959 msgstr "LaTeX classes"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4962 msgid "LaTeX styles"
4963 msgstr "أساليب لتيك"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4966 msgid "BibTeX styles"
4967 msgstr "أساليب BibTeX"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4970 msgid "BibTeX databases"
4971 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4974 msgid "Toggles view of the file list"
4975 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4979 msgstr "إظهار المس&ار"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4986 msgid "Go to previous change"
4987 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4990 msgid "&Previous change"
4991 msgstr "&التغيير السابق"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4994 msgid "Go to next change"
4995 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4998 msgid "&Next change"
4999 msgstr "التغيير التالي"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5002 msgid "Accept this change"
5003 msgstr "اعتماد التغيير"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5010 msgid "Reject this change"
5011 msgstr "رفض هذا التغيير"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5018 msgid "Information Type:"
5019 msgstr "نوع المعلومات:"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5022 msgid "Information Name:"
5023 msgstr "اسم المعلومات:"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5026 msgid "Master Document Output"
5027 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5030 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5031 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5034 msgid "Include only &selected children"
5035 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5039 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5041 msgstr "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5044 msgid "&Maintain counters and references"
5045 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5048 msgid "Include all subdocuments in the output"
5049 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5052 msgid "&Include all children"
5053 msgstr "&إدراج كل الفروع"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
5056 msgid "Output &line length:"
5057 msgstr "طول سطر الخرج:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3106
5061 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5062 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5063 "paragraphs are separated by a blank line."
5065 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
5066 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
5067 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
5070 msgid "&Date format:"
5071 msgstr "&صيغة التاريخ:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
5074 msgid "Date format for strftime output"
5075 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
5078 msgid "&Overwrite on export:"
5079 msgstr "&استبدال على التصدير:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
5082 msgid "Ask permission"
5083 msgstr "تحديد الصلاحية"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
5086 msgid "Main file only"
5087 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
5093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
5094 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
5099 msgid "Forward Search"
5100 msgstr "بحث السابق|F"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
5103 msgid "DV&I command:"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
5107 msgid "&PDF command:"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
5113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
5117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5123 msgid "Name associated with the URL"
5124 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5127 msgid "Specify the link target"
5128 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5135 msgid "Link to the web or to every other target"
5136 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5143 msgid "Link to an email address"
5144 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5148 msgstr "&بريد الكتروني"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5151 msgid "Link to a file"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5163 msgid "E&xtra flag:"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5167 msgid "&From format:"
5168 msgstr "&من الهيئة:"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5172 msgstr "&إلى الهيئة:"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5175 msgid "Converter Defi&nitions"
5176 msgstr "&تعريفات المحول"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5179 msgid "Converter File Cache"
5180 msgstr "محول ملفات الكاش"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5188 msgid "Maximum a&ge (in days):"
5189 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5192 msgid "&New Document:"
5193 msgstr "المستند الج&ديد:"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5196 msgid "&Old Document:"
5197 msgstr "المستند القديم&:"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5200 msgid "Copy Document Settings from:"
5201 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5204 msgid "N&ew Document"
5205 msgstr "مستند ج&ديد"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5208 msgid "Ol&d Document"
5209 msgstr "مستند ق&ديم"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5213 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5214 "resulting document"
5215 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5218 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5219 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5222 msgid "Nomenclature settings"
5223 msgstr "إعدادات المصطلح"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5227 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5228 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
5230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5231 msgid "&List Indentation:"
5232 msgstr "&قائمة البادئات:"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5235 msgid "Custom &Width:"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5239 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5240 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
5242 #: lib/layouts/treport.layout:3
5243 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
5244 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
5246 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
5247 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
5248 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
5249 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
5253 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5254 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5258 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5261 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5262 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5263 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5264 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5266 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5267 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5270 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5271 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5274 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5276 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5278 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5279 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5280 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5282 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5283 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5284 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5285 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
5291 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svmono.layout:23
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/egs.layout:504
5295 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5296 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5297 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/elsart.layout:218
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/apa6.layout:228
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5302 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/svglobal.layout:147
5303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5304 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/svprobth.layout:181
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/kluwer.layout:263
5307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/latex8.layout:109
5308 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/revtex.layout:141
5309 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5312 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/svjog.layout:151
5313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:137
5314 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/svmult.layout:96
5316 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/foils.layout:149
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/scrclass.inc:263
5318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5320 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 src/output_plaintext.cpp:141
5325 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5329 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:205
5330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5331 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/achemso.layout:158
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
5336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5337 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svprobth.layout:145
5339 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/kluwer.layout:286
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/aa.layout:321
5342 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:115
5343 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/siamltex.layout:312
5345 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5346 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
5349 msgstr "كلمات مفتاحية"
5351 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5353 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5355 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/aapaper.layout:84
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/iopart.layout:132
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/egs.layout:310
5358 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/entcs.layout:51
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:83
5360 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:947
5361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5362 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/ectaart.layout:109
5363 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/svprobth.layout:93
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/kluwer.layout:168
5367 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/aa.layout:216
5369 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:86
5370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5371 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5372 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/beamerposter.layout:31
5373 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/siamltex.layout:218
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5375 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5376 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5380 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5383 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/revtex4.layout:116
5384 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5385 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:133
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:56
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/ectaart.layout:16
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5391 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:108
5392 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/kluwer.layout:113
5394 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/latex8.layout:39
5396 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/revtex.layout:96
5397 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/apa.layout:41
5399 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5400 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5401 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5402 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/siamltex.layout:192
5403 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5404 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
5410 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5411 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:151
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/egs.layout:254
5413 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/moderncv.layout:105
5414 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europasscv.layout:100
5416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
5418 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/kluwer.layout:186
5419 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:122
5420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/siamltex.layout:287
5422 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
5425 msgstr "عنوان المنزل"
5427 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5431 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/aapaper.layout:66
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
5433 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/moderncv.layout:198
5435 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/simplecv.layout:31
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:405
5437 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:236
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/amsbook.layout:55
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/tufte-book.layout:90
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/kluwer.layout:62
5441 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/aa.layout:178
5442 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5443 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/apa.layout:305
5444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/siamltex.layout:367
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:29
5446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5447 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
5448 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/aapaper.layout:70
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
5454 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/moderncv.layout:231
5455 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/simplecv.layout:58
5456 #: lib/layouts/apa6.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:295
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:57
5458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:102
5459 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
5460 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/revtex.layout:52
5461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
5462 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:378
5463 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/aguplus.inc:44
5464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5465 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
5466 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5470 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/aapaper.layout:74
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
5473 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/llncs.layout:66
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:81
5476 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
5477 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5478 #: lib/layouts/memoir.layout:117 lib/layouts/apa.layout:326
5479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/siamltex.layout:387
5480 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:121
5482 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5483 msgid "Subsubsection"
5484 msgstr "قسم تحت فرعي"
5486 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5487 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/spie.layout:32
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/amsbook.layout:84
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5490 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5494 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5495 #: lib/layouts/egs.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:337
5496 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
5497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5502 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/amsbook.layout:101
5504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5505 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5506 msgid "Subsubsection*"
5507 msgstr "قسم تحت فرعي*"
5509 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:526
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/aastex.layout:310
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5512 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
5513 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5514 msgid "Acknowledgements"
5517 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:249
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
5520 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:463
5522 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:289
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/europasscv.layout:424
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/powerdot.layout:357
5526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/kluwer.layout:306
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
5530 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:234
5531 #: lib/layouts/jasatex.layout:274 lib/layouts/apa.layout:213
5532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:158
5533 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5534 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:309
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/IEEEtran.layout:372
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/stdstruct.inc:58
5537 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5542 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5543 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
5547 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5548 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5551 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5552 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5553 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5554 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/dtk.layout:32
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5560 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5561 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/revtex4.layout:45
5562 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/slides.layout:61
5563 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/simplecv.layout:18
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:48
5565 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/chess.layout:30
5566 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5567 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:63
5568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5570 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:24
5571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/aastex.layout:55
5572 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:347
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:176
5574 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:23
5575 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/jasatex.layout:36
5576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5577 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/lettre.layout:31
5580 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5581 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/stdletter.inc:12
5583 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/svcommon.inc:26
5584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5585 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/dtk.layout:33
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:36
5591 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5592 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/revtex4.layout:46
5593 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5594 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/elsart.layout:49
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/apa6.layout:23
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/europasscv.layout:60
5599 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:64
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/beamer.layout:1117
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamer.layout:1263
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/AEA.layout:116
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:113
5605 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5606 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/amsbook.layout:33
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:35
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5611 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/aa.layout:37
5612 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/seminar.layout:87
5613 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/jasatex.layout:37
5614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5615 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5616 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/apa.layout:26
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/foils.layout:32
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:18
5620 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5621 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5624 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5625 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5626 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5627 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5629 msgstr "النص الرئيسي"
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
5632 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/paper.layout:103
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:154
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/scrclass.inc:45
5635 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5636 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
5637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
5643 #: lib/layouts/enumitem.module:82
5647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
5649 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
5650 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/simplecv.layout:88
5651 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
5652 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
5653 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:81
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
5655 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
5657 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
5658 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/scrclass.inc:52
5659 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/stdlists.inc:14
5660 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
5661 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/enumitem.module:83
5662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/moderncv.layout:452
5669 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:491
5670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
5672 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5673 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/moderncv.layout:526
5683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/g-brief.layout:207
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5686 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5687 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
5695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/moderncv.layout:534
5696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/g-brief.layout:233
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5699 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5700 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
5709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
5717 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
5727 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:160
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
5733 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
5734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/g-brief.layout:36
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
5738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
5739 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
5743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
5744 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/g-brief.layout:47
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5750 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5751 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5752 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5753 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
5760 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
5765 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
5767 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/ectaart.layout:70
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
5769 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/siamltex.layout:299
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
5773 msgstr "عنوان المنزل:"
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europasscv.layout:106
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/lettre.layout:38
5778 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/stdletter.inc:131
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
5783 #: lib/layouts/europasscv.layout:109 lib/layouts/dinbrief.layout:146
5784 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
5788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
5790 #: lib/layouts/lettre.layout:158
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/aapaper.layout:99
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:489
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:514
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/frletter.layout:22
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/powerdot.layout:90
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
5804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/aastex.layout:230
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/aa.layout:227
5806 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/jasatex.layout:148
5807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/lettre.layout:52
5809 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/beamerposter.layout:41
5810 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/siamltex.layout:237
5811 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5812 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5813 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5814 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
5815 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
5819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:126
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
5821 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/revtex.layout:114
5822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5823 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:249
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
5835 msgid "Backaddress:"
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5840 msgstr "البريد الخاص"
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5843 msgid "Specialmail:"
5844 msgstr "البريد الخاص:"
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
5848 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
5863 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5886 msgid "Your letter of:"
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5903 msgid "Customer no.:"
5904 msgstr "رقم الزبون.:"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
5911 msgid "Invoice no.:"
5914 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
5915 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
5916 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
5918 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
5919 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/scrbook.layout:30
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:577
5923 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5924 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:155
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsarticle.layout:307
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:269
5927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/tufte-book.layout:254
5928 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/latex8.layout:127
5930 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5931 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
5932 #: lib/layouts/jasatex.layout:270 lib/layouts/cl2emult.layout:107
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
5934 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
5935 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/siamltex.layout:326
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/aguplus.inc:172
5937 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5938 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5940 msgid "Bibliography"
5941 msgstr "ثبت المراجع"
5943 #: lib/layouts/book.layout:3
5944 msgid "Book (Standard Class)"
5945 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
5947 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
5948 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5949 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5950 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5951 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5952 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5957 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5958 msgid "Springer SV Mono"
5961 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/heb-article.layout:77
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5975 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5978 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:319
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5987 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1245
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:385
5990 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/foils.layout:281
5992 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5993 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:637
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5995 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5999 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6000 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:1248
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/IEEEtran.layout:427
6002 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/siamltex.layout:175
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6007 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
6011 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
6012 msgid "Proof(smartQED)"
6015 #: lib/layouts/dtk.layout:3
6016 msgid "Die TeXnische Komoedie"
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6020 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:179
6024 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:457
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:255
6026 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6027 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:13
6029 msgstr "القائمة النقطية"
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:155
6032 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6033 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/apa.layout:380
6034 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6035 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6037 msgstr "القائمة الرقمية"
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:922
6040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
6042 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6043 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6044 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svcommon.inc:332
6046 msgstr "عنوان جانبي"
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:166
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/europasscv.layout:122
6051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6052 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:191
6054 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aa.layout:374
6055 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:142
6056 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6057 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:682 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6061 msgstr "بريد الكتروني"
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6064 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:552
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/achemso.layout:235
6075 #: lib/layouts/achemso.layout:242 lib/layouts/AEA.layout:105
6076 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6088 msgid "Acknowledgement"
6091 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
6092 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6096 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/egs.layout:268
6105 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6106 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6107 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:104
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
6111 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/simplecv.layout:134
6112 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
6113 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:86
6115 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6116 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6117 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6118 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6119 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6120 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6121 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6122 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6123 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6124 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/europasscv.layout:78
6125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
6126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6131 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6132 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6134 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6137 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:157
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:190
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/latex8.layout:90
6146 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6147 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6148 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/sciposter.layout:41
6149 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6150 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6151 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6154 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/apa.layout:42
6155 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6156 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6157 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6158 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6159 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
6161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:60
6162 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6163 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
6165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:262
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:326 lib/layouts/svmult.layout:49
6167 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/siamltex.layout:288
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6169 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6170 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6171 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6172 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6173 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6174 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6175 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6176 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
6178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
6179 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6181 msgstr "مادة أمامية"
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:77
6185 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:903
6188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:108
6189 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6190 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:205
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6193 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6194 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdsections.inc:32
6195 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6197 msgid "Short Title|S"
6198 msgstr "عنوان قصير|ع"
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6201 msgid "Short title that will appear in header line"
6202 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:83
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:89
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
6213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/slides.layout:169
6218 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/apa6.layout:206
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1503 lib/layouts/powerdot.layout:206
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:136
6223 #: lib/layouts/fixme.module:103
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:107
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:113
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:119
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/spie.layout:49
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/paper.layout:177
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:161 lib/layouts/apa6.layout:266
6252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/ectaart.layout:127
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:293
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:210
6256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6259 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/revtex4.layout:259
6262 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
6263 #: lib/layouts/jasatex.layout:218 lib/layouts/revtex4-1.layout:170
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:227
6268 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6269 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:231
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:234
6276 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6277 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:241
6284 msgid "submit to paper:"
6285 msgstr " قدّم للورقة:"
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
6288 #: lib/layouts/spie.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:240
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:302
6290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6292 #: lib/layouts/jasatex.layout:231 lib/layouts/jasatex.layout:237
6293 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6295 msgid "Acknowledgments"
6296 msgstr "اعترافات بالجميل"
6298 #: lib/layouts/iopart.layout:267
6299 msgid "Bibliography (plain)"
6300 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/egs.layout:593
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:1077
6305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:323 lib/layouts/llncs.layout:285
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:403 lib/layouts/aastex.layout:417
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/jasatex.layout:286
6309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/agutex.layout:223
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/siamltex.layout:342
6311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:590
6312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:292
6318 msgid "Bibliography heading"
6319 msgstr "رأس ثبت المراجع"
6321 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6322 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6323 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
6325 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6326 msgid "SpecialSection"
6329 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6330 msgid "SpecialSection*"
6333 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
6335 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6339 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
6344 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
6353 msgid "Author Names"
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
6357 msgid "Author names that will appear in the header line"
6358 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
6362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
6371 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpd.layout:163
6372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6384 msgid "Classification Codes"
6385 msgstr "كود التصنيف"
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6388 msgid "TableCaption"
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6393 msgid "Table caption"
6394 msgstr "جدول التعليق"
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6402 msgid "Cite reference"
6403 msgstr "ايراد كل المراجع"
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
6407 msgstr "قائمة المواد"
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
6411 msgstr "قائمة الروماني"
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6414 msgid "Numbering Scheme"
6415 msgstr "مخطط الترقيم"
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
6419 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/elsart.layout:273
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/beamer.layout:1172
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:30
6426 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/foils.layout:221
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6431 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems.inc:25
6432 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6433 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-named.module:13
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:340 lib/layouts/heb-article.layout:123
6439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:351 lib/layouts/elsart.layout:272
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/AEA.layout:147
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/heb-article.layout:29
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/foils.layout:220
6447 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
6457 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6459 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6461 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
6467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
6470 msgid "Theorem \\thetheorem."
6471 msgstr "نظرية \\thetheorem."
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/elsart.layout:400
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:412
6475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6485 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6487 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/AEA.layout:276
6493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6496 msgid "Remark \\theremark."
6497 msgstr "تنبيه \\theremark."
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:337
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/AEA.layout:208
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/heb-article.layout:67
6502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/foils.layout:253
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
6513 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6516 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/elsart.layout:330
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/AEA.layout:244
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/heb-article.layout:57
6529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/foils.layout:246
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6532 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
6540 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6545 msgstr "قضية مساعدة"
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6548 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6550 msgid "Lemma \\thelemma."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/elsart.layout:344
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:399
6555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/foils.layout:260
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6566 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6576 msgid "Proposition \\theproposition."
6577 msgstr "اقتراح \\theproposition."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:405
6580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:403 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
6597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
6599 msgid "Question \\thequestion."
6600 msgstr "سؤال \\thequestion."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
6603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6604 msgid "Claim \\theclaim."
6605 msgstr "متطلب \\theclaim."
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:379
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:323
6609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:424 lib/layouts/siamltex.layout:108
6610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
6620 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6630 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/aastex.layout:371
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:332
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 src/RowPainter.cpp:430
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
6645 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6646 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
6648 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
6649 msgid "KOMA-Script Book"
6650 msgstr "كتاب KOMA-Script"
6652 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
6653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/recipebook.layout:42
6654 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
6655 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6656 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/svcommon.inc:151
6657 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6661 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
6662 msgid "\\thechapter"
6663 msgstr "\\thechapter"
6665 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
6666 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6667 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6669 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
6670 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
6673 #: lib/layouts/egs.layout:3
6674 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
6675 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
6677 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
6679 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:187
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:48
6684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
6685 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
6686 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
6687 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
6688 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
6689 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
6693 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
6694 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:436
6695 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:75
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/revtex.layout:70
6697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
6698 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
6699 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:104
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:136
6702 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6706 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/paper.layout:96
6707 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/llncs.layout:85
6708 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:147
6709 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/scrclass.inc:112
6710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:147
6711 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6712 msgid "Subparagraph"
6713 msgstr "فقرة ثانوية"
6715 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1090
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6717 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6721 #: lib/layouts/egs.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:185
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:401
6723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6727 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
6731 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
6732 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
6733 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/beamer.layout:92
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/powerdot.layout:280
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/apa.layout:374
6736 #: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/theorems-case.inc:53
6737 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
6738 msgid "Custom Item|s"
6739 msgstr "مادة مخصصة|s"
6741 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
6742 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
6743 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:93
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/powerdot.layout:281
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/apa.layout:375
6746 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6747 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
6748 msgid "A customized item string"
6751 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:1140
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6756 #: lib/layouts/egs.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:307
6757 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/siamltex.layout:307
6758 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6759 msgid "Right Address"
6762 #: lib/layouts/egs.layout:289
6766 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
6770 #: lib/layouts/egs.layout:333
6774 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4.layout:144
6775 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6777 msgid "Affiliation:"
6780 #: lib/layouts/egs.layout:355 lib/layouts/apa6.layout:307
6784 #: lib/layouts/egs.layout:368
6788 #: lib/layouts/egs.layout:377
6792 #: lib/layouts/egs.layout:391
6796 #: lib/layouts/egs.layout:401
6798 msgstr "المؤلف الاول"
6800 #: lib/layouts/egs.layout:414
6801 msgid "1st_author_surname:"
6804 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
6809 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6814 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6819 #: lib/layouts/egs.layout:467
6823 #: lib/layouts/egs.layout:480
6824 msgid "reprint_reqs_to:"
6827 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/svglobal.layout:162
6828 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/svprobth.layout:196
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6830 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/agutex.layout:149
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6835 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/aa.layout:166
6836 msgid "Acknowledgements."
6839 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/AEA.layout:107
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6842 msgid "Acknowledgement."
6845 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:1262
6846 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
6850 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
6851 msgid "Chinese Report (CTeX)"
6852 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
6854 #: lib/layouts/spie.layout:3
6855 msgid "SPIE Proceedings"
6858 #: lib/layouts/spie.layout:56
6860 msgstr "معلومات المؤلف"
6862 #: lib/layouts/spie.layout:68
6864 msgstr "معلومات المؤلف:"
6866 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
6870 #: lib/layouts/spie.layout:96
6871 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6875 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6879 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6880 msgid "Standard in Title"
6881 msgstr "قياسي في العنوان"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6884 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6885 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6889 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6890 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6893 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
6894 msgid "REVTeX (V. 4)"
6895 msgstr "REVTeX (V. 4)"
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:177
6899 msgstr "قبل الطباعة"
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:310
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:311 lib/layouts/achemso.layout:105
6903 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:89
6905 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/apa.layout:159
6906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6907 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:85
6912 msgid "Affiliation (alternate)"
6913 msgstr "الانتماء (البديل)"
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6916 msgid "Alternate Affiliation Option"
6917 msgstr "خيار الانتماء البديل"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:91
6920 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:88
6924 msgid "Affiliation (alternate):"
6925 msgstr "الانتماء (البديل)"
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:97
6928 msgid "Affiliation (none)"
6929 msgstr "الانتماء (بدون)"
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:100
6932 msgid "No affiliation"
6935 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6936 msgid "AltAffiliation"
6939 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
6941 msgid "Collaboration"
6942 msgstr "خيارات التصنيف"
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
6946 msgid "Collaboration:"
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/elsart.layout:201
6950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6955 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
6959 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
6960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:114
6961 msgid "Author Email"
6962 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:119
6965 msgid "Electronic Address Option|s"
6966 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6969 msgid "Optional argument to the email command"
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
6973 msgid "Electronic Address:"
6974 msgstr "عنوان الكتروني:"
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
6977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:129
6979 msgstr "رابط المؤلف"
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:134
6982 msgid "Author URL Option"
6983 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:135
6986 msgid "Optional argument to the homepage command"
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
6990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6994 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
6995 msgid "PACS number:"
6998 #: lib/layouts/report.layout:3
6999 msgid "Report (Standard Class)"
7000 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7004 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7007 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/europasscv.layout:4
7008 msgid "Curricula Vitae"
7009 msgstr "السيرة الذاتية"
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7013 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7017 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7021 msgstr "لون السيرة الذاتية"
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7024 msgid "CV Color Scheme:"
7025 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7028 msgid "PDF Page Mode"
7029 msgstr "نظام صفحات PDF"
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7032 msgid "PDF Page Mode:"
7033 msgstr "نظام صفحات PDF:"
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7037 msgstr "الاسم الأول"
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7041 msgstr "اسم العائلة"
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7044 msgid "Family Name:"
7045 msgstr "اسم العائلة:"
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7052 msgid "Optional address line"
7053 msgstr "خيار سطر العنوان"
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:111
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/achemso.layout:139
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/achemso.layout:142
7073 #: lib/layouts/g-brief.layout:122
7077 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
7078 #: lib/layouts/achemso.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7079 #: lib/layouts/europasscv.layout:116 lib/layouts/lettre.layout:42
7080 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/configure.py:691
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/europecv.layout:96
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/europasscv.layout:119
7086 #: lib/layouts/lettre.layout:356
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/elsart.layout:167
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/lettre.layout:405
7093 msgstr "البريد الالكتروني:"
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/europasscv.layout:128
7096 #: lib/layouts/jasatex.layout:133
7098 msgstr "الصفحة الرئيسية"
7100 #: lib/layouts/moderncv.layout:152 lib/layouts/europasscv.layout:131
7102 msgstr "الموقع الرئيسية:"
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7115 msgid "Name of the social network"
7116 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7120 msgstr "معلومات متقدمة"
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7124 msgstr "معلومات متقدمة:"
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:760
7135 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7139 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7140 msgid "Height the photo is resized to"
7141 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7148 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7149 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7152 msgid "EmptySection"
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7156 msgid "Empty Section"
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7160 msgid "CloseSection"
7161 msgstr "اغلاق الجلسة"
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:597
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:624
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:634 lib/layouts/multicol.module:14
7169 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7173 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:596
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/europasscv.layout:175
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/sectionbox.module:21
7180 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7185 msgid "Optional width"
7188 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7192 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7193 msgid "Header content"
7194 msgstr "محتوى الرأس"
7196 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7200 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7208 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:153
7223 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
7227 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7228 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7229 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/elsart.layout:421
7230 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
7231 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/fixme.module:145
7232 #: lib/layouts/fixme.module:186
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:172
7247 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7252 msgid "ItemWithComment"
7253 msgstr "مادة مع تعليق"
7255 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7256 msgid "Item with Comment:"
7257 msgstr "مادة مع تعليق:"
7259 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7263 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7265 msgstr "قائمة المواد"
7267 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7269 msgstr "قائمة المواد:"
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7275 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7276 msgid "Double Item:"
7279 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7280 msgid "Left Summary"
7283 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7284 msgid "Left summary"
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7296 msgid "Right Summary"
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7300 msgid "Right summary"
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7305 msgid "DoubleListItem"
7306 msgstr "قائمة مزدوجة للمادة"
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7310 msgid "Double List Item:"
7311 msgstr "قائمة مزدوجة لمادة:"
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7315 msgstr "المادة الأولى"
7317 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7319 msgstr "المادة الاولى"
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7325 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7327 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7329 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7330 msgid "Make CV Title"
7331 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7334 msgid "MakeLetterTitle"
7335 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7337 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7338 msgid "Make Letter Title"
7339 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7341 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7342 msgid "MakeLetterClosing"
7343 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
7345 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7346 msgid "Close Letter"
7347 msgstr "إغلاق الرسالة"
7349 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
7354 msgid "Company Name"
7357 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
7358 msgid "Company name"
7361 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
7366 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
7367 msgid "Alternative Name"
7370 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
7371 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7374 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
7379 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:127
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:207
7384 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7385 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7386 #: lib/layouts/foils.layout:4
7387 msgid "Presentations"
7388 msgstr "عروض تقديمية"
7390 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:499
7391 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/seminar.layout:108
7392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7396 #: lib/layouts/slides.layout:107
7398 msgstr "شريحة جديدة:"
7400 #: lib/layouts/slides.layout:129
7404 #: lib/layouts/slides.layout:144
7405 msgid "New Overlay:"
7408 #: lib/layouts/slides.layout:184
7410 msgstr "ملاحظة جديدة:"
7412 #: lib/layouts/slides.layout:209
7413 msgid "InvisibleText"
7416 #: lib/layouts/slides.layout:216
7417 msgid "<Invisible Text Follows>"
7420 #: lib/layouts/slides.layout:233
7424 #: lib/layouts/slides.layout:240
7425 msgid "<Visible Text Follows>"
7428 #: lib/layouts/paper.layout:3
7429 msgid "Paper (Standard Class)"
7430 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
7432 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:196
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7434 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
7435 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
7436 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:61
7437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7438 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7442 #: lib/layouts/paper.layout:149
7446 #: lib/layouts/paper.layout:161
7450 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7451 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7452 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7454 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7455 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7456 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7458 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7459 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7460 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
7462 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7463 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7466 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7470 msgstr "كلمة مفتاحية"
7472 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
7474 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7476 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7478 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
7480 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:263
7481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7482 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7484 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7485 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7487 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
7491 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/foils.layout:187
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7496 #: lib/layouts/simplecv.layout:126 lib/layouts/foils.layout:195
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7498 msgid "Right Header"
7501 #: lib/layouts/europecv.layout:3
7503 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:47 lib/layouts/europasscv.layout:94
7507 msgstr "اسم التذييل"
7509 #: lib/layouts/europecv.layout:50
7510 msgid "Footer name:"
7511 msgstr "اسم التذييل:"
7513 #: lib/layouts/europecv.layout:53 lib/layouts/europasscv.layout:152
7517 #: lib/layouts/europecv.layout:56 lib/layouts/europasscv.layout:155
7518 msgid "Nationality:"
7521 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/europasscv.layout:146
7523 msgstr "تاريخ الميلاد"
7525 #: lib/layouts/europecv.layout:62 lib/layouts/europasscv.layout:149
7526 msgid "Date of birth:"
7527 msgstr "تاريخ الميلاد:"
7529 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/europasscv.layout:125
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/latex8.layout:78
7532 msgstr "البريد الالكتروني:"
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:83 lib/layouts/europasscv.layout:112
7535 msgid "Mobile phone number"
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:87 lib/layouts/europasscv.layout:158
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:90 lib/layouts/europasscv.layout:161
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/europasscv.layout:164
7547 msgid "BeforePicture"
7550 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/europasscv.layout:167
7551 msgid "Space before picture:"
7552 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
7554 #: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/europasscv.layout:170
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:108 lib/layouts/europasscv.layout:173
7562 #: lib/layouts/europecv.layout:110
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7567 msgid "Size the photo is resized to"
7568 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
7570 #: lib/layouts/europecv.layout:115 lib/layouts/europasscv.layout:180
7571 msgid "AfterPicture"
7574 #: lib/layouts/europecv.layout:118 lib/layouts/europasscv.layout:183
7575 msgid "Space after picture:"
7576 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
7578 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7582 #: lib/layouts/europecv.layout:136
7583 msgid "The title as it appears in the header"
7584 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
7586 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
7587 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
7588 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 src/insets/Inset.cpp:115
7589 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
7590 msgid "Vertical Space"
7591 msgstr "مسافة رأسية"
7593 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:219
7594 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
7595 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
7596 msgid "Additional vertical space"
7597 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
7599 #: lib/layouts/europecv.layout:166
7600 msgid "Summary of the item, can also be the time"
7603 #: lib/layouts/europecv.layout:179
7604 msgid "BulletedItem"
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:182
7608 msgid "Bulleted Item:"
7611 #: lib/layouts/europecv.layout:185
7615 #: lib/layouts/europecv.layout:197
7617 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:204
7620 msgid "PersonalInfo"
7621 msgstr "معلومات شخصية"
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:209
7624 msgid "Personal Info"
7625 msgstr "معلومات شخصية"
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:212 lib/layouts/europasscv.layout:335
7628 msgid "MotherTongue"
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:344
7632 msgid "Mother Tongue:"
7633 msgstr "اللغة الأم:"
7635 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/europasscv.layout:354
7638 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7640 #: lib/layouts/europecv.layout:239 lib/layouts/europasscv.layout:358
7641 msgid "Language Header:"
7642 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7644 #: lib/layouts/europecv.layout:245 lib/layouts/europasscv.layout:375
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/europasscv.layout:380
7649 msgid "Name of the language"
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:385
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:386
7657 msgid "Level how good you think you can listen"
7658 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:258 lib/layouts/europasscv.layout:391
7664 #: lib/layouts/europecv.layout:259 lib/layouts/europasscv.layout:392
7665 msgid "Level how good you think you can read"
7666 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
7668 #: lib/layouts/europecv.layout:263 lib/layouts/europasscv.layout:397
7672 #: lib/layouts/europecv.layout:264 lib/layouts/europasscv.layout:398
7673 msgid "Level how good you think you can conversate"
7674 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
7676 #: lib/layouts/europecv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:403
7680 #: lib/layouts/europecv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:404
7681 msgid "Level how good you think you can freely talk"
7682 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
7684 #: lib/layouts/europecv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:408
7685 msgid "LastLanguage"
7688 #: lib/layouts/europecv.layout:276 lib/layouts/europasscv.layout:411
7689 msgid "Last Language:"
7692 #: lib/layouts/europecv.layout:279 lib/layouts/europasscv.layout:414
7694 msgstr "لغة التذييل"
7696 #: lib/layouts/europecv.layout:282 lib/layouts/europasscv.layout:417
7697 msgid "Language Footer:"
7698 msgstr "لغة التذييل:"
7700 #: lib/layouts/europecv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:420
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:296 lib/layouts/europasscv.layout:431
7706 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
7708 #: lib/layouts/europecv.layout:303
7709 msgid "VerticalSpace"
7710 msgstr "مسافة رأسية"
7712 #: lib/layouts/europecv.layout:308
7713 msgid "Vertical space"
7714 msgstr "مسافة رأسية"
7716 #: lib/layouts/agums.layout:3
7717 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7718 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7721 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7725 msgid "Author Option"
7726 msgstr "خيارات المؤلف"
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7730 msgid "Optional argument for the author"
7731 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7734 msgid "Author Address"
7735 msgstr "عنوان المؤلف"
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7738 msgid "Address Option"
7739 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7742 msgid "Optional argument for the address"
7743 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7746 msgid "Thanks Option"
7747 msgstr "خيارات الشكر"
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7750 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7754 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7755 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7762 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7763 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7766 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7767 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7771 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7787 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7789 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
7791 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
7792 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
7793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7807 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7809 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/beamer.layout:1205
7812 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:344
7813 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/foils.layout:267
7814 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
7815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
7816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
7821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
7823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
7824 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
7825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
7826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7827 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7832 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7833 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7836 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7837 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1217
7840 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:351
7841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
7851 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
7859 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7860 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7861 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
7863 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7881 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7882 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7883 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
7885 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7886 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7887 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
7889 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7890 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7891 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
7893 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7894 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7895 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
7897 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7898 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7899 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
7901 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7906 #: lib/layouts/theorems-case.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:70
7907 #: lib/layouts/theorems-case.inc:73
7911 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7912 msgid "Case \\arabic{case}"
7913 msgstr "حالة \\arabic{case}"
7915 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7916 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7917 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7919 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7920 msgid "Short title which will appear in the running header"
7923 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7927 #: lib/layouts/achemso.layout:113
7928 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7929 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7931 #: lib/layouts/achemso.layout:118
7932 msgid "Alt Affiliation"
7935 #: lib/layouts/achemso.layout:124
7936 msgid "Also Affiliation"
7939 #: lib/layouts/achemso.layout:146
7940 msgid "Abbreviations"
7943 #: lib/layouts/achemso.layout:152
7944 msgid "Abbreviations:"
7947 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/achemso.layout:178
7951 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7952 msgid "List of Schemes"
7953 msgstr "قائمة المخططات"
7955 #: lib/layouts/achemso.layout:189 lib/layouts/achemso.layout:200
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:194
7960 msgid "List of Charts"
7961 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7963 #: lib/layouts/achemso.layout:213 lib/layouts/achemso.layout:224
7964 msgid "Graph[[mathematical]]"
7967 #: lib/layouts/achemso.layout:218
7968 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7969 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7971 #: lib/layouts/achemso.layout:252
7972 msgid "SupplementalInfo"
7975 #: lib/layouts/achemso.layout:255
7976 msgid "Supporting Information Available"
7977 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7979 #: lib/layouts/achemso.layout:258
7981 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7983 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7984 msgid "Graphical TOC Entry"
7985 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7987 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7991 #: lib/layouts/achemso.layout:270
7995 #: lib/layouts/achemso.layout:290
7999 #: lib/layouts/achemso.layout:293
8003 #: lib/layouts/chess.layout:3
8007 #: lib/layouts/chess.layout:36
8011 #: lib/layouts/chess.layout:43
8015 #: lib/layouts/chess.layout:62
8019 #: lib/layouts/chess.layout:66
8023 #: lib/layouts/chess.layout:72
8024 msgid "SubVariation"
8027 #: lib/layouts/chess.layout:75
8028 msgid "Subvariation:"
8031 #: lib/layouts/chess.layout:81
8032 msgid "SubVariation2"
8035 #: lib/layouts/chess.layout:84
8036 msgid "Subvariation(2):"
8039 #: lib/layouts/chess.layout:90
8040 msgid "SubVariation3"
8043 #: lib/layouts/chess.layout:93
8044 msgid "Subvariation(3):"
8047 #: lib/layouts/chess.layout:99
8048 msgid "SubVariation4"
8051 #: lib/layouts/chess.layout:102
8052 msgid "Subvariation(4):"
8055 #: lib/layouts/chess.layout:108
8056 msgid "SubVariation5"
8059 #: lib/layouts/chess.layout:111
8060 msgid "Subvariation(5):"
8063 #: lib/layouts/chess.layout:118
8067 #: lib/layouts/chess.layout:123
8071 #: lib/layouts/chess.layout:128
8075 #: lib/layouts/chess.layout:132
8076 msgid "[chessboard]"
8077 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8079 #: lib/layouts/chess.layout:141
8080 msgid "BoardCentered"
8081 msgstr "توسيط اللوحة"
8083 #: lib/layouts/chess.layout:146
8084 msgid "[centered board]"
8085 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8087 #: lib/layouts/chess.layout:156
8091 #: lib/layouts/chess.layout:161
8095 #: lib/layouts/chess.layout:176
8099 #: lib/layouts/chess.layout:181
8103 #: lib/layouts/chess.layout:187
8107 #: lib/layouts/chess.layout:192
8111 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8112 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8115 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
8116 #: lib/layouts/apa.layout:96
8120 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
8121 msgid "Short title:"
8122 msgstr "عنوان قصير:"
8124 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
8128 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
8129 msgid "ThreeAuthors"
8130 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8132 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
8134 msgstr "اربعة مؤلفين"
8136 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8140 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8144 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8146 msgstr "الرأس الأيسر"
8148 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8149 msgid "Left header:"
8150 msgstr "الرأس الأيسر:"
8152 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
8153 msgid "TwoAffiliations"
8156 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
8157 msgid "ThreeAffiliations"
8158 msgstr "ثلاثة منتمين"
8160 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
8161 msgid "FourAffiliations"
8162 msgstr "أربعة منتمين"
8164 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8165 msgid "FiveAffiliations"
8166 msgstr "خمسة منتمين"
8168 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8169 msgid "SixAffiliations"
8172 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1309
8173 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:219
8177 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
8181 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8184 msgstr "ملاحظة المؤلف"
8186 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8187 msgid "Author Note:"
8188 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8190 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8191 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8195 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8199 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
8200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8204 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
8208 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
8212 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:399
8217 #: lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/apa.layout:258
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8221 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8222 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8224 #: lib/layouts/apa6.layout:373 lib/layouts/apa.layout:273
8226 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8228 #: lib/layouts/apa6.layout:379 lib/layouts/apa.layout:279
8230 msgstr "ملائمة الصورة"
8232 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8236 #: lib/layouts/apa6.layout:506 lib/layouts/apa.layout:405
8240 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8241 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8243 msgid "(\\alph{enumii})"
8246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8247 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8248 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
8250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8252 msgstr "عنوان المنزل التالي"
8254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8255 msgid "Next Address:"
8256 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
8258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
8259 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8260 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
8265 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8266 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
8270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8271 msgid "Post Scriptum:"
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8275 msgid "Sender Name:"
8276 msgstr "اسم المرسل:"
8278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8279 msgid "SenderAddress"
8280 msgstr "عنوان المرسل"
8282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8283 msgid "Sender Address:"
8284 msgstr "عنوان المرسل:"
8286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8287 msgid "Sender Phone:"
8288 msgstr "هاتف المرسل:"
8290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8292 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8295 #: lib/layouts/sciposter.layout:29
8297 msgstr "البريد الالكتروني"
8299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8300 msgid "Sender E-Mail:"
8301 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
8303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8305 msgstr "رابط المرسل:"
8307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8328 msgid "End of letter"
8329 msgstr "نهاية الخطاب"
8331 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
8332 msgid "Europass CV (2013)"
8335 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
8337 msgid "Name (footer):"
8340 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
8341 msgid "InstantMessaging"
8344 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
8346 msgid "Instant Messaging:"
8347 msgstr "العرض &السريع:"
8349 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
8354 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
8355 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
8358 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
8359 msgid "Resize photo to this width"
8362 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
8363 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
8366 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
8369 msgstr "قائمة المواد"
8371 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
8375 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
8378 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8380 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
8385 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
8390 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
8392 msgid "Title level:"
8395 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
8397 msgid "Text (right side)"
8398 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
8400 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
8405 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
8410 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
8412 msgid "BlueItemInset"
8413 msgstr "إدراجات مخصصة"
8415 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
8416 msgid "Blue subitems"
8419 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
8424 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
8427 msgstr "قائمة المواد:"
8429 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
8432 msgstr "القائمة النقطية"
8434 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
8439 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8440 msgid "DocBook Article (SGML)"
8441 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8443 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8444 msgid "Articles (DocBook)"
8445 msgstr "مقالات (DocBook)"
8447 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8448 msgid "Hebrew Letter"
8451 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/frletter.layout:13
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/lettre.layout:34
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8457 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/frletter.layout:17
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/lettre.layout:56
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8460 msgid "Send To Address"
8461 msgstr "ارسال للعنوان"
8463 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8464 msgid "French Letter (frletter)"
8465 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:441
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:555
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:787
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:815 lib/layouts/beamer.layout:1109
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1159
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1317
8479 msgid "Overlay Specifications|v"
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8484 msgid "Overlay specifications for this list"
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:711
8489 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8490 msgid "Item Overlay Specifications"
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:554
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:583 lib/layouts/beamer.layout:712
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/beamer.layout:814
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/beamer.layout:1132
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1316
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8501 msgstr "على الشريحة"
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8504 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:713
8505 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8506 msgid "Overlay specifications for this item"
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8510 msgid "Mini Template"
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8514 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8518 msgid "Longest label|s"
8519 msgstr "ملصق طويل|s"
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8522 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8536 msgid "Mode Specification|S"
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8543 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8547 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
8548 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
8549 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8550 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ running headers"
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8553 msgid "Section \\arabic{section}"
8554 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
8557 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8558 msgid "\\Alph{section}"
8559 msgstr "\\Alph{section}"
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8562 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8563 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8566 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8567 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ running headers"
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8570 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8571 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8575 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8577 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8581 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8585 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8586 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:423
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:494
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:538 lib/layouts/beamer.layout:568
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:847
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/beamer.layout:1339
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/beamer.layout:1375
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1411
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1449
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1487
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/pdfform.module:123
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/beamer.layout:501
8608 msgid "Overlay specifications for this frame"
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:447 lib/layouts/beamer.layout:506
8612 msgid "Default Overlay Specifications"
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8616 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:475
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:486 lib/layouts/beamer.layout:512
8621 msgid "Frame Options"
8622 msgstr "خيارات الإطار"
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/litinsets.inc:41
8627 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
8628 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
8629 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/lilypond.module:36
8630 #: lib/layouts/initials.module:34 lib/layouts/todonotes.module:71
8631 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8637 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8638 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:458
8642 msgstr "عنوان الإطار"
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8645 msgid "Enter the frame title here"
8646 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:471
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:473
8653 msgid "Frame (plain)"
8654 msgstr "إطار (بسيط)"
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:482
8657 msgid "FragileFrame"
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:484
8661 msgid "Frame (fragile)"
8662 msgstr "إطار (رفيع)"
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:493
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:526
8669 msgid "Repeat frame with label"
8670 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:537
8674 msgstr "عنوان الإطار"
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:585
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/beamer.layout:816
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:849 lib/layouts/beamer.layout:1110
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1318
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/beamer.layout:1359
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/beamer.layout:1395
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1513
8686 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:561
8690 msgid "Short Frame Title|S"
8691 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8694 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8695 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:567
8698 msgid "FrameSubtitle"
8699 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:609
8702 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:457
8706 msgid "Column Options"
8707 msgstr "إعدادات العمود"
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:614
8710 msgid "Column options (see beamer manual)"
8711 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:637
8714 msgid "Column Placement Options"
8715 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8718 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8722 msgid "ColumnsCenterAligned"
8723 msgstr "توسيط العمود"
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8726 msgid "Columns (center aligned)"
8727 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:658
8730 msgid "ColumnsTopAligned"
8731 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8734 msgid "Columns (top aligned)"
8735 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/powerdot.layout:471
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:700
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/powerdot.layout:472
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:478
8748 msgid "Pause number"
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:479
8752 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:690 lib/layouts/powerdot.layout:490
8756 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8757 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:727
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8764 msgid "Overprint Area Width"
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:708
8768 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:734
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:744
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8780 msgid "Overlay Area Width"
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8784 msgid "The width of the overlay area"
8785 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:759
8788 msgid "Overlay Area Height"
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:761
8792 msgid "The height of the overlay area"
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:1421
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/powerdot.layout:551
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:776
8801 msgid "Uncovered on slides"
8802 msgstr "إكشف الشرائح"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:794 lib/layouts/beamer.layout:1402
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/powerdot.layout:557
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:804
8810 msgid "Only on slides"
8811 msgstr "على الشرائح فقط"
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:827
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:837
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:848
8826 msgid "Action Specification|S"
8827 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8834 msgid "Enter the block title here"
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8838 msgid "ExampleBlock"
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:869
8842 msgid "Example Block:"
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:875
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:878
8850 msgid "Alert Block:"
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:923
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamer.layout:971
8855 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamer.layout:1038
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:904
8860 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8861 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:914
8864 msgid "Title (Plain Frame)"
8865 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:936
8868 msgid "Short Subtitle|S"
8869 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8872 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8873 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8876 msgid "Short Author|S"
8877 msgstr "مؤلف قصير|S"
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:961
8880 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8881 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:970 lib/layouts/llncs.layout:220
8884 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/sciposter.layout:24
8885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8886 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:983
8891 msgid "Short Institute|S"
8892 msgstr "مختصر المنصب|S"
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8895 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8896 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:993
8899 msgid "InstituteMark"
8900 msgstr "علامة إستهلال"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/aa.layout:243
8903 msgid "Institute Mark"
8904 msgstr "علامة المنصب"
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
8907 msgid "Short Date|S"
8908 msgstr "تاريخ قصير|S"
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8911 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8912 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8915 msgid "TitleGraphic"
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/foils.layout:312
8919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
8929 msgid "Action Specifications|S"
8930 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8934 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8935 msgid "Additional Theorem Text"
8936 msgstr "نص النظرية الإضافي"
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8940 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8941 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8942 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:326
8945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:1214
8954 msgid "Definitions."
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1227
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:1230
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8978 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/foils.layout:305
8990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8992 msgstr "قضية مساعدة."
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/foils.layout:298
8995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:1296
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1332
9004 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/ectaart.layout:146
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/beamer.layout:1368
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9021 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9022 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:535
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1461
9033 msgstr "نص غير مرئي"
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:1494
9040 msgid "Default Text"
9041 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9044 msgid "Enter the default text here"
9045 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
9049 msgstr "ملاحظة Beamer"
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:1518
9052 msgid "Note Options"
9053 msgstr "خيارات الملاحظة"
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9056 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9057 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:1524
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:1530
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:1535
9068 msgid "PresentationMode"
9069 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1541
9072 msgid "Presentation"
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/stdfloats.inc:11
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9077 #: src/insets/Inset.cpp:100
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1558 lib/layouts/tufte-book.layout:233
9082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
9083 msgid "List of Tables"
9084 msgstr "قائمة الجداول"
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1566 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/tufte-book.layout:246
9091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
9092 msgid "List of Figures"
9093 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
9095 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9096 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9097 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
9099 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9100 msgid "Arabic Article"
9103 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9104 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9105 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
9107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69 lib/layouts/sciposter.layout:34
9115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9116 msgid "Name of the conference"
9117 msgstr "اسم المؤتمر"
9119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9124 msgid "CopyrightYear"
9125 msgstr "عام حقوق النشر"
9127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9128 msgid "Copyright year:"
9129 msgstr "عام حقوق النشر:"
9131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9132 msgid "Copyrightdata"
9133 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9136 msgid "Copyright data:"
9137 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9144 msgid "Title banner:"
9147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9149 msgid "PreprintFooter"
9150 msgstr "قبل الطباعة"
9152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9154 msgid "Preprint footer:"
9155 msgstr "قبل الطباعة"
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9163 msgid "Digital Object Identifier:"
9166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/IEEEtran.layout:381
9167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398
9168 msgid "Name of the author"
9171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
9172 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9173 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
9175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
9183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9188 msgid "BeginFrontmatter"
9189 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9192 msgid "Begin frontmatter"
9193 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9196 msgid "EndFrontmatter"
9197 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9200 msgid "End frontmatter"
9201 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9204 msgid "Titlenotemark"
9205 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9208 msgid "Titlenote mark"
9209 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9212 msgid "Title footnote"
9213 msgstr "عنوان تذييل"
9215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9216 msgid "Footnote Label"
9219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9220 msgid "Label you refer to in the title"
9223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9224 msgid "Title footnote:"
9225 msgstr "عنوان الهامش:"
9227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9228 msgid "Author Label"
9229 msgstr "ملصق المؤلف"
9231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9232 msgid "Label you will reference in the address"
9235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9237 msgstr "علامة المؤلف"
9239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:179
9241 msgstr "علامة المؤلف"
9243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9244 msgid "Author footnote"
9245 msgstr "معلومات المؤلف"
9247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9248 msgid "Author footnote:"
9249 msgstr "معلومات المؤلف:"
9251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9252 msgid "Author Footnote Label"
9253 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9256 msgid "Label you refer to for an author"
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9260 msgid "CorAuthormark"
9261 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9264 msgid "CorAuthor mark"
9265 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9268 msgid "Corresponding author"
9271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9272 msgid "Corresponding author text:"
9275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9276 msgid "Address Label"
9277 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9280 msgid "Label of the author you refer to"
9283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9288 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9291 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9292 msgid "American Economic Association (AEA)"
9293 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
9295 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9296 msgid "Publication Month"
9299 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9300 msgid "Publication Month:"
9303 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9304 msgid "Publication Year"
9307 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9308 msgid "Publication Year:"
9311 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9312 msgid "Publication Volume"
9315 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9316 msgid "Publication Volume:"
9319 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9320 msgid "Publication Issue"
9323 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9324 msgid "Publication Issue:"
9327 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9331 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9335 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9336 msgid "Figure Notes"
9337 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
9339 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9341 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
9343 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9344 msgid "Text of a note in a figure"
9345 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
9347 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9349 msgstr "ملاحظة الجدول"
9351 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9353 msgstr "ملاحظة الجدول"
9355 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9356 msgid "Text of a note in a table"
9357 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
9359 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9373 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9374 msgid "Case \\thecase."
9375 msgstr "حالة \\thecase."
9377 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9391 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9405 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
9406 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
9412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
9418 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
9419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9425 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9426 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9440 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9441 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9447 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9448 msgid "Solution \\thesolution."
9449 msgstr "حل \\thesolution."
9451 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1630
9452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
9456 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9460 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9461 msgid "Japanese Book (jbook)"
9462 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
9464 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
9468 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
9469 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
9471 msgstr "شريحة العنوان"
9473 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
9477 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9478 msgid "Slide Option"
9479 msgstr "خيارات الشريحة"
9481 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
9482 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9485 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
9489 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
9493 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
9497 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
9499 msgstr "شريحة فارغة"
9501 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
9502 msgid "Empty slide:"
9503 msgstr "شريحة فارغة:"
9505 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
9506 msgid "\\arabic{section}"
9507 msgstr "\\arabic{section}"
9509 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9510 msgid "Section Option"
9511 msgstr "خيارات القسم"
9513 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
9514 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9517 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
9518 msgid "Itemize Type"
9519 msgstr "نوع القائمة النقطية"
9521 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
9522 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9523 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
9525 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:57
9526 msgid "Itemize Options"
9527 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
9529 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
9530 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9531 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9532 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9535 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
9536 msgid "ItemizeType1"
9537 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
9539 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
9540 msgid "Enumerate Type"
9541 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
9543 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
9544 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9545 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
9547 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
9548 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9549 msgid "Enumerate Options"
9550 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
9552 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
9553 msgid "EnumerateType1"
9554 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
9556 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
9560 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
9561 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9562 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
9564 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
9568 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
9569 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9570 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
9572 #: lib/layouts/powerdot.layout:533
9574 msgstr "على الشريحة"
9576 #: lib/layouts/powerdot.layout:539
9578 msgstr "على الشرائح"
9580 #: lib/layouts/powerdot.layout:540
9581 msgid "Overlay Specification|S"
9584 #: lib/layouts/powerdot.layout:541
9585 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9588 #: lib/layouts/powerdot.layout:548
9592 #: lib/layouts/powerdot.layout:554
9594 msgstr "على الشريحة*"
9596 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9597 msgid "Econometrica"
9598 msgstr "مقياس اقتصادي"
9600 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9604 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9605 msgid "Running Title:"
9608 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9612 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9614 msgid "Running Author:"
9617 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9618 msgid "E-Mail Option"
9619 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9621 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9622 msgid "Optional argument for the e-mail"
9623 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
9625 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9627 msgstr "عنوان الويب"
9629 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9630 msgid "Web address:"
9631 msgstr "عنوان الويب:"
9633 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9634 msgid "Authors Block"
9637 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9638 msgid "Authors Block:"
9641 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9645 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9646 msgid "Thanks \\theThanks:"
9647 msgstr "شكر \\theThanks:"
9649 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9650 msgid "Thanks Reference"
9653 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9657 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9658 msgid "Internet Address Reference"
9659 msgstr "مرجع موقع انترنت"
9661 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9662 msgid "Internet Addess Ref"
9665 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9666 msgid "Corresponding Author"
9669 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9670 msgid "Name (First Name)"
9671 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9673 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9675 msgstr "الاسم الأول"
9677 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9678 msgid "Name (Surname)"
9679 msgstr "الاسم (اللقب)"
9681 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:314
9682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9688 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9689 msgid "By Same Author (bib)"
9690 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
9692 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9696 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9697 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9698 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9700 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9701 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9702 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
9704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9718 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9719 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9721 msgstr "بيانات البريد"
9723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9725 msgid "Return address"
9726 msgstr "العنوان الحالي:"
9728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9729 msgid "Postal comment"
9732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9733 msgid "Postal Remark:"
9736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9746 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9752 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9768 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9769 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9779 msgid "Bottom text:"
9782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9795 msgid "Here you can insert a signature scan"
9796 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
9798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9799 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9805 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9810 msgid "RetourAdresse"
9813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9815 msgstr "عنوان المنزل"
9817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9835 msgid "IhrSchreiben"
9836 msgstr "IhrSchreiben"
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9840 msgstr "MeinZeichen"
9842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9843 msgid "Unterschrift"
9844 msgstr "Unterschrift"
9846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9906 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9909 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9913 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9915 msgid "Mathematics Subject Classification"
9916 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9923 msgid "CR Subject Classification"
9926 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9927 msgid "Solution \\thesolution"
9928 msgstr "استنتاج \\thesolution"
9930 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9931 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9934 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
9935 #: lib/layouts/svjog.layout:71
9939 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
9940 #: lib/layouts/svjog.layout:85
9941 msgid "Headnote (optional):"
9942 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
9944 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
9945 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
9946 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
9950 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
9951 #: lib/layouts/svjog.layout:107
9955 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
9956 #: lib/layouts/svjog.layout:110
9960 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
9961 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
9962 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
9966 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
9967 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:182
9971 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
9972 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135
9976 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
9977 #: lib/layouts/svjog.layout:139
9979 msgid "Corr Author:"
9982 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
9983 #: lib/layouts/svjog.layout:143
9987 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
9988 #: lib/layouts/svjog.layout:147
9992 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9993 msgid "Inderscience A4 Journals"
9996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9997 msgid "ACM SIGGRAPH"
10000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10001 msgid "TOG online ID"
10004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10013 msgid "Volume number:"
10016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10021 msgid "Article number:"
10022 msgstr "رقم المقال:"
10024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10025 msgid "TOG article DOI"
10028 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10029 msgid "Article DOI:"
10032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10033 msgid "TOG project URL"
10034 msgstr "رابط مشروع TOG"
10036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10037 msgid "Project URL:"
10038 msgstr "رابط المشروع:"
10040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10041 msgid "TOG video URL"
10042 msgstr "رابط فيديو TOG"
10044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10046 msgstr "رابط الفيديو:"
10048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10049 msgid "TOG data URL"
10050 msgstr "رابط بيانات TOG"
10052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10054 msgstr "رابط البيانات:"
10056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10057 msgid "TOG code URL"
10058 msgstr "رابط كود TOG"
10060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10062 msgstr "رابط الكود:"
10064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
10068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10069 msgid "PDF author:"
10072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
10076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
10077 msgid "Teaser image:"
10080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
10081 msgid "CR categories"
10084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
10085 msgid "CR Categories:"
10088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
10092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
10093 msgid "CR category"
10096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10101 msgid "Number of the category"
10104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10105 msgid "Subcategory"
10108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
10109 msgid "Third-level"
10110 msgstr "المستوى-الثالث"
10112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
10113 msgid "Third-level of the category"
10114 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
10116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10119 msgstr "عنوان قصير"
10121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
10124 msgstr "عنوان قصير"
10126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
10128 msgstr "البريد الإلكتروني:"
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10131 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10169 msgid "ReturnAddress"
10172 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10173 msgid "ReturnAddress:"
10176 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10177 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10179 msgstr "المرجع الخاص بي:"
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10182 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10184 msgstr "المرجع الخاص بك:"
10186 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10190 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10194 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10198 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10202 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10206 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10208 msgstr "البريد الالكتروني"
10210 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10212 msgstr "البريد الالكتروني:"
10214 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10218 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10222 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10224 msgstr "كود المصرف"
10226 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10228 msgstr "كود المصرف:"
10230 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10231 msgid "BankAccount"
10234 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10235 msgid "BankAccount:"
10236 msgstr "حساب بنكي:"
10238 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10240 msgid "PostalComment"
10243 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10244 msgid "PostalComment:"
10247 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10251 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10255 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10256 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10259 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
10260 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10261 msgid "Books (DocBook)"
10262 msgstr "كتب (DocBook)"
10264 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10268 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10269 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10270 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10272 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
10273 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
10276 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10277 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10278 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
10280 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
10281 msgid "Chapter Exercises"
10282 msgstr "تمارين على الفصل"
10284 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10285 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10288 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10289 msgid "Running LaTeX Title"
10292 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10294 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10296 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10298 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10300 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10301 msgid "Author Running"
10304 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10305 msgid "Author Running:"
10308 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10310 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10312 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10313 msgid "TOC Author:"
10314 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10316 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10320 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10321 msgid "Conjecture #."
10324 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/heb-article.layout:70
10325 #: lib/layouts/foils.layout:256
10326 msgid "Corollary #."
10329 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/heb-article.layout:90
10330 #: lib/layouts/foils.layout:270
10331 msgid "Definition #."
10334 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10338 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10339 msgid "Exercise #."
10342 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/heb-article.layout:60
10343 #: lib/layouts/foils.layout:249
10347 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10351 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10355 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10361 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10362 msgid "Property #."
10365 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/foils.layout:263
10366 msgid "Proposition #."
10369 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10370 msgid "Question #."
10373 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10377 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10378 msgid "Solution #."
10381 #: lib/layouts/llncs.layout:429 lib/layouts/heb-article.layout:45
10382 #: lib/layouts/foils.layout:235
10386 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10387 msgid "DocBook Book (SGML)"
10388 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10390 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10391 msgid "KOMA-Script Article"
10392 msgstr "KOMA-Script مقالة"
10394 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10395 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10396 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
10402 msgstr "كتاب Tufte"
10404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
10405 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
10406 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
10409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10411 msgstr "ملاحظة جانبية"
10413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
10415 msgstr "ملاحظة جانبية"
10417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
10419 msgstr "ملاحظة هامشية"
10421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
10423 msgstr "ملاحظة هامشية"
10425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
10427 msgstr "فكرة جديدة"
10429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
10430 msgid "new thought"
10431 msgstr "فكرة جديدة"
10433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
10438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
10443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
10448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
10451 msgstr "smallsmile"
10453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
10457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
10458 msgid "MarginTable"
10459 msgstr "جدول هامشي"
10461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
10462 msgid "MarginFigure"
10463 msgstr "صورة هامشية"
10465 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10466 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10469 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10470 msgid "Author Footnote"
10471 msgstr "تذييل المؤلف"
10473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10474 msgid "Author foot"
10477 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10478 msgid "Hebrew Article"
10481 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10483 msgstr "المتطلب #."
10485 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10489 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10493 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10494 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10495 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
10497 #: lib/layouts/aastex.layout:170
10498 msgid "Altaffilation"
10501 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
10502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
10506 #: lib/layouts/aastex.layout:180
10507 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10510 #: lib/layouts/aastex.layout:184
10511 msgid "Alternative affiliation:"
10512 msgstr "الانتماء البديل:"
10514 #: lib/layouts/aastex.layout:210
10518 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
10519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
10520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2424
10521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
10525 #: lib/layouts/aastex.layout:261
10526 msgid "altaffilmark"
10529 #: lib/layouts/aastex.layout:265
10530 msgid "altaffiliation mark"
10533 #: lib/layouts/aastex.layout:296
10534 msgid "Subject headings:"
10537 #: lib/layouts/aastex.layout:321
10538 msgid "[Acknowledgements]"
10541 #: lib/layouts/aastex.layout:331
10542 msgid "PlaceFigure"
10543 msgstr "مكان الشكل"
10545 #: lib/layouts/aastex.layout:342
10546 msgid "Place Figure here:"
10547 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
10549 #: lib/layouts/aastex.layout:351
10551 msgstr "مكان الجدول"
10553 #: lib/layouts/aastex.layout:362
10554 msgid "Place Table here:"
10555 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10557 #: lib/layouts/aastex.layout:381
10561 #: lib/layouts/aastex.layout:391
10562 msgid "MathLetters"
10563 msgstr "رسالة رياضيات"
10565 #: lib/layouts/aastex.layout:431
10566 msgid "NoteToEditor"
10567 msgstr "ملاحظة للتحرير"
10569 #: lib/layouts/aastex.layout:443
10570 msgid "Note to Editor:"
10571 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
10573 #: lib/layouts/aastex.layout:452
10575 msgstr "جدول المراجع"
10577 #: lib/layouts/aastex.layout:464
10578 msgid "References. ---"
10581 #: lib/layouts/aastex.layout:472
10582 msgid "TableComments"
10583 msgstr "تعليقات الجدول"
10585 #: lib/layouts/aastex.layout:484
10587 msgstr "ملاحظة.---"
10589 #: lib/layouts/aastex.layout:492
10591 msgstr "ملاحظة الجدول"
10593 #: lib/layouts/aastex.layout:500
10594 msgid "Table note:"
10595 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10597 #: lib/layouts/aastex.layout:507
10599 msgid "tablenotemark"
10600 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
10602 #: lib/layouts/aastex.layout:511
10603 msgid "tablenote mark"
10604 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
10606 #: lib/layouts/aastex.layout:529
10610 #: lib/layouts/aastex.layout:530
10614 #: lib/layouts/aastex.layout:536
10615 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
10618 #: lib/layouts/aastex.layout:551
10622 #: lib/layouts/aastex.layout:563
10626 #: lib/layouts/aastex.layout:577
10630 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10634 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
10635 msgid "Recognized Name"
10638 #: lib/layouts/aastex.layout:592
10639 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10642 #: lib/layouts/aastex.layout:607
10646 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10650 #: lib/layouts/aastex.layout:622
10651 msgid "Separate the dataset ID from text"
10654 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10655 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10656 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10658 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10659 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10660 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10662 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10666 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10667 msgid "AddressForOffprints"
10670 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10671 msgid "Address for Offprints:"
10674 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10675 msgid "RunningTitle"
10678 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10679 msgid "Running title:"
10682 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10683 msgid "RunningAuthor"
10686 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10687 msgid "Running author:"
10690 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10691 msgid "KOMA-Script Report"
10692 msgstr "تقرير KOMA-Script"
10694 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10698 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10702 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:34
10706 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10710 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10714 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10718 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10722 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10726 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:124
10730 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:137
10731 msgid "Parenthetical"
10732 msgstr "جملة معترضة"
10734 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:148
10738 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:150
10742 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10746 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10747 msgid "(continuing)"
10748 msgstr "(الأستمرار)"
10750 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:45
10754 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10758 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10759 msgid "TITLE OVER:"
10762 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10766 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10767 msgid "INTERCUT WITH:"
10770 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10774 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10779 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10786 #: lib/layouts/article.layout:3
10787 msgid "Article (Standard Class)"
10788 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
10790 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10791 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10792 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
10794 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10798 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10802 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10803 msgid "ACT \\arabic{act}"
10804 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10806 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10810 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10811 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10812 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10814 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10818 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10822 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10826 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10827 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10830 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10831 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10834 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10835 msgid "Recipe Book"
10836 msgstr "كتاب وصفات"
10838 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10842 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10846 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10847 msgid "Ingredients"
10850 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10852 msgid "Ingredients Header"
10855 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10856 msgid "Specify an optional ingredients header"
10859 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10860 msgid "Ingredients:"
10863 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10864 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10865 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10867 #: lib/layouts/aa.layout:3
10868 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10869 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
10871 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10872 msgid "Offprint Requests to:"
10875 #: lib/layouts/aa.layout:140
10876 msgid "Correspondence to:"
10879 #: lib/layouts/aa.layout:239
10880 msgid "institutemark"
10881 msgstr "علامة أستهلالية"
10883 #: lib/layouts/aa.layout:262
10884 msgid "Abstract (unstructured)"
10887 #: lib/layouts/aa.layout:296
10888 msgid "Abstract (structured)"
10891 #: lib/layouts/aa.layout:300
10895 #: lib/layouts/aa.layout:301
10896 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10897 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
10899 #: lib/layouts/aa.layout:305
10903 #: lib/layouts/aa.layout:306
10904 msgid "Aims of your work"
10905 msgstr "أهداف عملك"
10907 #: lib/layouts/aa.layout:310
10911 #: lib/layouts/aa.layout:311
10912 msgid "Methods used in your work"
10913 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
10915 #: lib/layouts/aa.layout:315
10919 #: lib/layouts/aa.layout:316
10920 msgid "Results of your work"
10921 msgstr "نتائج عملك"
10923 #: lib/layouts/aa.layout:337
10925 msgstr "كلمة مفتاحية."
10927 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10928 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10931 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
10933 msgstr "بوستر علمي"
10935 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/a0poster.layout:4
10936 #: lib/layouts/beamerposter.layout:4
10938 msgstr "الملصقات الإعلانية"
10940 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
10942 msgstr "الشعار اليسار"
10944 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
10946 msgstr "الشعار اليسار:"
10948 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
10950 msgstr "حجم الشعار"
10952 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
10953 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
10954 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
10956 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
10958 msgstr "الشعار اليمين"
10960 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
10961 msgid "Right logo:"
10962 msgstr "الشعار اليمين:"
10964 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
10966 msgid "Caption Width"
10969 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
10970 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
10971 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
10973 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
10974 #: lib/layouts/sciposter.layout:127 lib/layouts/a0poster.layout:41
10975 #: lib/layouts/a0poster.layout:44 lib/layouts/a0poster.layout:71
10976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:53 lib/layouts/beamerposter.layout:56
10977 #: lib/layouts/beamerposter.layout:83
10981 #: lib/layouts/sciposter.layout:113 lib/layouts/sciposter.layout:116
10982 #: lib/layouts/sciposter.layout:142 lib/layouts/a0poster.layout:57
10983 #: lib/layouts/a0poster.layout:60 lib/layouts/a0poster.layout:86
10984 #: lib/layouts/beamerposter.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:72
10985 #: lib/layouts/beamerposter.layout:98
10989 #: lib/layouts/sciposter.layout:119 lib/layouts/sciposter.layout:122
10990 #: lib/layouts/sciposter.layout:148 lib/layouts/a0poster.layout:63
10991 #: lib/layouts/a0poster.layout:66 lib/layouts/a0poster.layout:92
10992 #: lib/layouts/beamerposter.layout:75 lib/layouts/beamerposter.layout:78
10993 #: lib/layouts/beamerposter.layout:104
10997 #: lib/layouts/sciposter.layout:125 lib/layouts/a0poster.layout:69
10998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:81
10999 msgid "Giant Snippet"
11000 msgstr "قصاصة كبيرة"
11002 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/a0poster.layout:84
11003 #: lib/layouts/beamerposter.layout:96
11004 msgid "More Giant Snippet"
11005 msgstr "قصاصة ضخمة"
11007 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/a0poster.layout:90
11008 #: lib/layouts/beamerposter.layout:102
11009 msgid "Most Giant Snippet"
11010 msgstr "قصاصة عملاقة"
11012 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11013 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11014 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
11016 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11017 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11018 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11020 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11024 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11025 msgid "LandscapeSlide"
11026 msgstr "شريحة افقية"
11028 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11029 msgid "Landscape Slide"
11030 msgstr "شريحة أفقية"
11032 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11033 msgid "PortraitSlide"
11034 msgstr "شريحة رأسية"
11036 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11037 msgid "Portrait Slide"
11038 msgstr "شريحة رأسية"
11040 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11041 msgid "SlideHeading"
11042 msgstr "رأس الشريحة"
11044 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11045 msgid "SlideSubHeading"
11046 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
11048 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11049 msgid "ListOfSlides"
11050 msgstr "قائمة الشرائح"
11052 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11053 msgid "List of Slides"
11054 msgstr "قائمة الشرائح"
11056 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11057 msgid "SlideContents"
11058 msgstr "محتوى الشريحة"
11060 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11061 msgid "Slide Contents"
11062 msgstr "محتويات الشريحة"
11064 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11065 msgid "ProgressContents"
11066 msgstr "معالجة المحتويات"
11068 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11069 msgid "Progress Contents"
11070 msgstr "معالجة المحتويات"
11072 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11073 msgid "Landscape Slide:"
11074 msgstr "شريحة أفقية:"
11076 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11077 msgid "Portrait Slide:"
11078 msgstr "شريحة رأسية:"
11080 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11084 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11085 msgid "[List Of Slides]"
11086 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11088 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11089 msgid "[Slide Contents]"
11090 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11092 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11094 msgid "[Progress Contents]"
11097 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11098 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11101 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11102 msgid "Alternative Affiliation"
11103 msgstr "الانتماء البديل:"
11105 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11106 msgid "Affiliation Prefix"
11107 msgstr "بادئة الانتماء"
11109 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11110 msgid "A prefix like 'Also at '"
11111 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
11113 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11114 msgid "PACS numbers:"
11117 #: lib/layouts/jasatex.layout:224
11119 msgid "Preprint number"
11120 msgstr "قبل الطباعة"
11122 #: lib/layouts/jasatex.layout:227
11124 msgid "Preprint number:"
11125 msgstr "قبل الطباعة"
11127 #: lib/layouts/jasatex.layout:248 lib/layouts/jasatex.layout:252
11128 msgid "Online citation"
11129 msgstr "استشهاد حي"
11131 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11132 msgid "Springer cl2emult"
11135 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
11139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11143 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11148 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11149 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11150 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11151 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11152 msgid "Short Title (TOC)|S"
11153 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11156 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11157 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
11159 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11160 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11161 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11162 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11163 msgid "Short Title (Header)"
11164 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
11166 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11168 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11169 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11171 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11172 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11177 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11178 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
11180 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11182 msgid "The section as it appears in the running headers"
11183 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11185 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11186 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11187 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11191 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11192 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11194 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11195 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11196 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11198 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11200 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11201 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11203 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11204 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11205 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
11207 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11208 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11209 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
11211 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11212 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11213 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
11215 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11216 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11217 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
11219 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11220 msgid "Chapterprecis"
11223 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11227 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11228 msgid "Epigraph Source|S"
11229 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
11231 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11235 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11236 msgid "The source/author of this epigraph"
11239 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11241 msgstr "عنوان القصيدة"
11243 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11244 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11245 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
11247 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11248 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11251 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11253 msgstr "عنوان القصيدة*"
11255 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11259 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11260 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11263 #: lib/layouts/apa.layout:3
11264 msgid "American Psychological Association (APA)"
11265 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
11267 #: lib/layouts/apa.layout:54
11268 msgid "RightHeader"
11271 #: lib/layouts/apa.layout:63
11272 msgid "Right header:"
11275 #: lib/layouts/apa.layout:225
11276 msgid "Acknowledgements:"
11277 msgstr "اعتراف بالجميل:"
11279 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11280 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11283 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11284 msgid "DocBook Section (SGML)"
11285 msgstr "DocBook Section (SGML)"
11287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11288 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11289 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11293 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11294 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11297 msgid "acknowledgments"
11298 msgstr "إشعارات الاستلام"
11300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11302 msgid "Ruled Table"
11305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11313 msgstr "صفحة فارغة"
11315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257
11323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:260
11324 msgid "List of Videos"
11325 msgstr "قائمة الفيديوات"
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:269
11331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:278 lib/layouts/IEEEtran.layout:107
11337 msgstr "حروف صغيرة"
11339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
11341 msgid "lowercase text"
11342 msgstr "حروف صغيرة"
11344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11346 msgid "Online cite"
11347 msgstr "استشهاد حي"
11349 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:298
11351 msgid "online cite"
11352 msgstr "استشهاد حي"
11354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11356 msgid "Text behind"
11357 msgstr "عرض النص %"
11359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:301
11360 msgid "text behind the cite"
11363 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11364 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11365 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11368 msgid "G-Brief (V. 2)"
11369 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11409 msgstr "صف اسم هـ:"
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11428 msgid "AddressRowA"
11429 msgstr "صف عنوان أ"
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11432 msgid "AddressRowA:"
11433 msgstr "صف عنوان أ:"
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11436 msgid "AddressRowB"
11437 msgstr "صف عنوان ب"
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11440 msgid "AddressRowB:"
11441 msgstr "صف عنوان ب:"
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11444 msgid "AddressRowC"
11445 msgstr "صف عنوان ج"
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11448 msgid "AddressRowC:"
11449 msgstr "صف عنوان ج:"
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11452 msgid "AddressRowD"
11453 msgstr "صف عنوان د"
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11456 msgid "AddressRowD:"
11457 msgstr "صف عنوان د:"
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11460 msgid "AddressRowE"
11461 msgstr "صف عنوان هـ"
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11464 msgid "AddressRowE:"
11465 msgstr "صف عنوان هـ:"
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11468 msgid "AddressRowF"
11469 msgstr "صف عنوان و"
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11472 msgid "AddressRowF:"
11473 msgstr "صف عنوان و:"
11475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11476 msgid "TelephoneRowA"
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11480 msgid "TelephoneRowA:"
11481 msgstr "صف هاتف أ:"
11483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11484 msgid "TelephoneRowB"
11487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11488 msgid "TelephoneRowB:"
11489 msgstr "صف هاتف ب:"
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11492 msgid "TelephoneRowC"
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11496 msgid "TelephoneRowC:"
11497 msgstr "صف هاتف ج:"
11499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11500 msgid "TelephoneRowD"
11503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11504 msgid "TelephoneRowD:"
11505 msgstr "صف هاتف د:"
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11508 msgid "TelephoneRowE"
11509 msgstr "صف هاتف هـ"
11511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11512 msgid "TelephoneRowE:"
11513 msgstr "صف هاتف هـ:"
11515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11516 msgid "TelephoneRowF"
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11520 msgid "TelephoneRowF:"
11521 msgstr "صف هاتف و:"
11523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11524 msgid "InternetRowA"
11525 msgstr "صف انترنت أ"
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11528 msgid "InternetRowA:"
11529 msgstr "صف انترنت أ:"
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11532 msgid "InternetRowB"
11533 msgstr "صف انترنت ب"
11535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11536 msgid "InternetRowB:"
11537 msgstr "صف انترنت ب:"
11539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11540 msgid "InternetRowC"
11541 msgstr "صف انترنت ج"
11543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11544 msgid "InternetRowC:"
11545 msgstr "صف انترنت ج:"
11547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11548 msgid "InternetRowD"
11549 msgstr "صف انترنت د"
11551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11552 msgid "InternetRowD:"
11553 msgstr "صف انترنت د:"
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11556 msgid "InternetRowE"
11557 msgstr "صف انترنت هـ"
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11560 msgid "InternetRowE:"
11561 msgstr "صف انترنت هـ:"
11563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11564 msgid "InternetRowF"
11565 msgstr "صف انترنت و"
11567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11568 msgid "InternetRowF:"
11569 msgstr "صف انترنت و:"
11571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11577 msgstr "صف مصرف أ:"
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11585 msgstr "صف مصرف ب:"
11587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11593 msgstr "صف مصرف ج:"
11595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11601 msgstr "صف مصرف د:"
11603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11605 msgstr "صف مصرف هـ"
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11609 msgstr "صف مصرف هـ:"
11611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11617 msgstr "صف مصرف و:"
11619 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11620 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11621 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
11623 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11627 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11628 msgid "Affiliation Mark"
11629 msgstr "علامة الانتماء"
11631 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:163
11632 msgid "Author affiliation"
11633 msgstr "انتماء المؤلف"
11635 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11636 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11639 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11640 msgid "Author affiliation:"
11641 msgstr "انتماء المؤلف:"
11643 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11644 msgid "Acknowledgments."
11645 msgstr "اعتراف بالجميل."
11647 #: lib/layouts/jss.layout:3
11648 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
11651 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11652 msgid "Tufte Handout"
11655 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11659 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11660 msgid "Japanese Report (jreport)"
11661 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11663 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11664 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11668 msgid "IEEE Transactions"
11671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11672 msgid "IEEE membership"
11675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
11677 msgstr "حروف صغيرة"
11679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
11680 msgid "A short version of the author name"
11681 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
11683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
11684 msgid "Author Name"
11685 msgstr "اسم المؤلف"
11687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
11688 msgid "Author name"
11689 msgstr "اسم المؤلف"
11691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11692 msgid "Author Affiliation"
11693 msgstr "انتماء المؤلف"
11695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
11696 msgid "Author Mark"
11697 msgstr "علامة المؤلف"
11699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
11700 msgid "Special Paper Notice"
11703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
11704 msgid "After Title Text"
11705 msgstr "بعد نص العنوان"
11707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
11708 msgid "Page headings"
11709 msgstr "رأس الموضوع"
11711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11713 msgstr "الاتجاه الايسر"
11715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
11716 msgid "Left side of the header line"
11717 msgstr "يسار سطر الرأس"
11719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
11720 msgid "Publication ID"
11721 msgstr "معرف الناشر"
11723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
11724 msgid "Abstract---"
11727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
11728 msgid "Index Terms---"
11729 msgstr "فهرس الكلمات---"
11731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11732 msgid "Paragraph Start"
11733 msgstr "بداية الفقرة"
11735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11737 msgstr "الحرف الأول"
11739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
11740 msgid "First character of first word"
11741 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
11743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
11747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11748 msgid "Peer Review Title"
11751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
11752 msgid "PeerReviewTitle"
11755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
11756 msgid "Short Title"
11757 msgstr "عنوان قصير"
11759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
11760 msgid "Short title for the appendix"
11761 msgstr "عنوان قصير للملحق"
11763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
11767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
11768 msgid "Optional photo for biography"
11769 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
11771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
11772 msgid "Biography without photo"
11773 msgstr "سيرة بلا صور"
11775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
11776 msgid "BiographyNoPhoto"
11777 msgstr "سيرة بدون صورة"
11779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
11780 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
11781 msgid "Alternative Proof String"
11784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
11785 msgid "An alternative proof string"
11788 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11789 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11790 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11792 #: lib/layouts/letter.layout:3
11793 msgid "Letter (Standard Class)"
11794 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
11796 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11797 msgid "Springer SV Mult"
11800 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11804 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11808 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11809 msgid "Contributors"
11812 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11813 msgid "List of Contributors"
11814 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11816 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11817 msgid "Contributor List"
11818 msgstr "قائمة المساهمين"
11820 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11821 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11822 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11823 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11824 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11825 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11826 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11827 msgid "For editors"
11830 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11831 msgid "PartBacktext"
11834 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11835 msgid "Running Chapter"
11838 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11840 msgstr "مؤلف الفصل"
11842 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11843 msgid "ChapSubtitle"
11844 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
11846 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11850 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11854 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11855 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11858 msgstr "كلمة مفتاحية"
11860 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11861 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11865 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11870 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11871 msgid "French Letter (lettre)"
11872 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
11874 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11875 msgid "NoTelephone"
11878 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11879 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11883 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11884 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11888 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11889 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11893 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11894 msgid "Post Scriptum"
11897 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11898 msgid "EndOfMessage"
11899 msgstr "نهاية الرسالة"
11901 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11905 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11906 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11907 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11908 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11909 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11913 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11917 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11921 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11925 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11929 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11930 msgid "EndOfMessage."
11931 msgstr "نهاية الرسالة."
11933 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11937 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11941 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11942 msgid "Beamerposter"
11943 msgstr "Beamerposter"
11945 #: lib/layouts/foils.layout:3
11949 #: lib/layouts/foils.layout:44
11953 #: lib/layouts/foils.layout:63
11954 msgid "ShortFoilhead"
11957 #: lib/layouts/foils.layout:69
11958 msgid "Rotatefoilhead"
11961 #: lib/layouts/foils.layout:75
11962 msgid "ShortRotatefoilhead"
11965 #: lib/layouts/foils.layout:84
11969 #: lib/layouts/foils.layout:99
11973 #: lib/layouts/foils.layout:103
11977 #: lib/layouts/foils.layout:118
11981 #: lib/layouts/foils.layout:162
11985 #: lib/layouts/foils.layout:170
11989 #: lib/layouts/foils.layout:179
11990 msgid "Restriction"
11993 #: lib/layouts/foils.layout:183
11994 msgid "Restriction:"
11997 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11998 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11999 msgid "Left Header:"
12000 msgstr "الرأس يسار:"
12002 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
12003 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
12004 msgid "Right Header:"
12005 msgstr "الرأس يمين:"
12007 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
12008 msgid "Right Footer"
12009 msgstr "التذييل يمين"
12011 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
12012 msgid "Right Footer:"
12013 msgstr "التذييل يمين:"
12015 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
12016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
12020 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
12021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
12023 msgstr "قضية مساعدة*"
12025 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
12026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
12030 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
12031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
12032 msgid "Proposition*"
12035 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
12036 msgid "Proposition."
12039 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
12040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
12041 msgid "Definition*"
12044 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12045 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12048 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12050 msgid "Conjecture*"
12053 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12059 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12063 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12064 msgid "The title as it appears in the running headers"
12067 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12068 msgid "Subjectclass"
12069 msgstr "نوع الموضوع"
12071 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12072 msgid "AMS subject classifications:"
12075 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
12076 msgid "\\alph{enumii})"
12077 msgstr "\\Alph{enumiv}"
12079 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
12083 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
12087 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12091 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
12093 msgstr "إضافة فصل*"
12095 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
12097 msgstr "إضافة قسم*"
12099 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
12101 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
12103 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
12107 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
12111 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
12112 msgid "Uppertitleback"
12113 msgstr "عنوان علوي"
12115 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
12116 msgid "Lowertitleback"
12117 msgstr "عنوان سفلي"
12119 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
12121 msgstr "عنوان اكسترا"
12123 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
12127 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
12131 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
12135 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
12139 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
12143 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
12144 msgid "Dictum Author"
12145 msgstr "مؤلف القول المأثور"
12147 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
12148 msgid "The author of this dictum"
12149 msgstr "مؤلف القول المأثور"
12151 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12152 msgid "General terms:"
12155 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12159 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12163 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12167 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12171 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12177 msgid "Fact \\thefact."
12178 msgstr "حادثة \\thefact."
12180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12182 msgid "Definition \\thedefinition."
12183 msgstr "تعريف \\thedefinition."
12185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12187 msgid "Example \\theexample."
12188 msgstr "مثال \\theexample."
12190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12192 msgid "Problem \\theproblem."
12193 msgstr "مشكلة \\theproblem."
12195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12197 msgid "Exercise \\theexercise."
12200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12201 msgid "-- Header --"
12204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12205 msgid "Special-section"
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12209 msgid "Special-section:"
12212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12213 msgid "AGU-journal"
12216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12217 msgid "AGU-journal:"
12220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12222 msgid "Citation-number"
12223 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12226 msgid "Citation-number:"
12227 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12234 msgid "AGU-volume:"
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12247 msgstr "حقوق النشر:"
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12250 msgid "Index-terms"
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12254 msgid "Index-terms..."
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12262 msgid "Index-term:"
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12270 msgid "Cross-term:"
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12274 msgid "Supplementary"
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12278 msgid "Supplementary..."
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12286 msgid "Sup-mat-note:"
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12294 msgid "Cite-other:"
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12306 msgid "Ident-line:"
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12318 msgid "Published-online:"
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12327 msgstr "الاستشهاد:"
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12330 msgid "Posting-order"
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12334 msgid "Posting-order:"
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12355 msgstr "رسوم توضيحية"
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12359 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12398 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12412 msgstr "اسم المؤسسة"
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12416 msgstr "الرمز البريدي"
12418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12438 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:20
12443 msgid "List of Algorithms"
12444 msgstr "قائمة الخوارزميات"
12446 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12447 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12451 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12455 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12459 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12461 msgstr "رقم الوثيقة"
12463 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12465 msgstr "معرف الورقة:"
12467 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12469 msgstr "عنوان المؤلف"
12471 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12472 msgid "Author Address:"
12473 msgstr "عنوان المؤلف:"
12475 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12476 msgid "SlugComment"
12479 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12480 msgid "Slug Comment:"
12483 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12487 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12491 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12496 msgid "Corollary \\thetheorem."
12497 msgstr "لازمة \\thetheorem."
12499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12500 msgid "Lemma \\thetheorem."
12501 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
12503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12504 msgid "Proposition \\thetheorem."
12505 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
12507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12508 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12509 msgstr "حدس \\thetheorem."
12511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12512 msgid "Fact \\thetheorem."
12513 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
12515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12516 msgid "Definition \\thetheorem."
12517 msgstr "تعريف \\thetheorem."
12519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12520 msgid "Example \\thetheorem."
12521 msgstr "مثال \\thetheorem."
12523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12524 msgid "Problem \\thetheorem."
12525 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
12527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12528 msgid "Exercise \\thetheorem."
12529 msgstr "تدريب \\thetheorem."
12531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12532 msgid "Remark \\thetheorem."
12533 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
12535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12536 msgid "Claim \\thetheorem."
12537 msgstr "متطلب \\thetheorem."
12539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12540 msgid "Subsubparagraph"
12541 msgstr "فقرة تحت فرعية"
12543 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12544 msgid "\\arabic{chapter}"
12545 msgstr "\\arabic{chapter}"
12547 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12548 msgid "\\Alph{chapter}"
12549 msgstr "\\Alph{chapter}"
12551 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12552 msgid "\\arabic{footnote}"
12553 msgstr "\\arabic{footnote}"
12555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12556 msgid "\\Roman{part}"
12557 msgstr "\\Roman{part}"
12559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12560 msgid "Part \\Roman{part}"
12561 msgstr "جزء \\Roman{part}"
12563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12573 msgid "Paragraph ##"
12576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12577 msgid "\\arabic{enumi}."
12578 msgstr "\\arabic{enumi}."
12580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12581 msgid "\\roman{enumiii}."
12582 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12585 msgid "\\Alph{enumiv}."
12586 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12589 msgid "Equation ##"
12590 msgstr "المعادلة ##"
12592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
12593 msgid "Footnote ##"
12596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
12597 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
12600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12601 msgid "Subparagraph*"
12602 msgstr "فقرة فرعية*"
12604 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12606 msgstr "البريد الالكتروني:"
12608 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12609 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12613 msgid "\\Roman{section}."
12614 msgstr "\\Roman{section}."
12616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12617 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12618 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12621 msgid "\\Alph{subsection}."
12622 msgstr "\\Alph{subsection}."
12624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12625 msgid "\\arabic{subsection}."
12626 msgstr "\\arabic{subsection}."
12628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12629 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12630 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12633 msgid "\\alph{subsubsection}."
12634 msgstr "\\alph{subsection}."
12636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12637 msgid "\\alph{paragraph}."
12638 msgstr "\\alph{paragraph}."
12640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12642 msgstr "الاسم/العنوان"
12644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12645 msgid "Alternative optional name or title"
12648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12649 msgid "Prop \\theprop."
12652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12665 msgid "# [number of Prob]"
12668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12669 msgid "Label of Problem"
12670 msgstr "ملصق المشكلة"
12672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12673 msgid "Label of the corresponding problem"
12676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12677 msgid "Property \\theproperty."
12678 msgstr "جزء \\theproperty."
12680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
12682 msgid "Note \\thenote."
12683 msgstr "ملاحظة \\thenote."
12685 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12686 msgid "Part \\thepart"
12687 msgstr "جزء \\thepart"
12689 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12690 msgid "Chapter \\thechapter"
12691 msgstr "فصل \\thechapter"
12693 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
12694 msgid "Appendix \\thechapter"
12695 msgstr "ملحق \\thechapter"
12697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12704 msgstr "الاسم الأول"
12706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12707 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12725 msgid "GuiMenuItem"
12728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12736 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12766 msgid "Issue-number"
12767 msgstr "مخرج-الرقم"
12769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12771 msgstr "مخرج-اليوم"
12773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12774 msgid "Issue-months"
12775 msgstr "مخرج-الشهر"
12777 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12778 msgid "Case \\arabic{casei}."
12779 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
12781 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12782 msgid "Case \\roman{caseii}."
12783 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
12785 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12786 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12787 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
12789 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12790 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12791 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
12793 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12794 msgid "Front Matter"
12795 msgstr "مادة أمامية"
12797 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12798 msgid "--- Front Matter ---"
12799 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12801 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12802 msgid "Main Matter"
12803 msgstr "مادة رئيسية"
12805 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12806 msgid "--- Main Matter ---"
12807 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12809 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12810 msgid "Back Matter"
12811 msgstr "مادة خلفية"
12813 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12814 msgid "--- Back Matter ---"
12815 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12817 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12819 msgstr "عنوان الجزء"
12821 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12822 msgid "Title of this part"
12823 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12825 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12826 msgid "Run-in headings"
12829 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12830 msgid "Sub-run-in headings"
12833 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12834 msgid "Author data:"
12835 msgstr "بيانات المؤلف:"
12837 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12839 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12841 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12842 msgid "TOC author:"
12843 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12845 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12846 msgid "Running Title"
12847 msgstr "تنفيذ العنوان"
12849 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12850 msgid "Running Author"
12851 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12853 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12854 msgid "Running chapter:"
12857 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12858 msgid "Running Section"
12861 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12862 msgid "Running section:"
12865 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12869 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12870 msgid "Abstract* (not printed)"
12871 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12873 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12874 msgid "Alternative name"
12875 msgstr "الاسم البديل"
12877 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12878 msgid "Longest Description Label"
12879 msgstr "ملصق وصف طويل"
12881 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12882 msgid "Longest description label"
12883 msgstr "ملصق وصف طويل"
12885 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12889 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12894 msgid "Conjecture."
12897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12914 msgid "Authorgroup"
12915 msgstr "مجموعة المؤلف"
12917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12918 msgid "RevisionHistory"
12919 msgstr "مراجعة التاريخ"
12921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12922 msgid "Revision History"
12923 msgstr "مراجعة التاريخ"
12925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12930 msgid "RevisionRemark"
12933 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12934 msgid "Alternative proof string"
12937 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12941 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12945 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:421
12946 msgid "Ligature Break|k"
12949 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:394
12950 msgid "End of Sentence|E"
12951 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12953 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:393
12955 msgstr "ثلاث نقط|i"
12957 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:400
12958 msgid "Menu Separator|M"
12959 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12961 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:420
12962 msgid "Hyphenation Point|H"
12965 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:398
12966 msgid "Breakable Slash|a"
12967 msgstr "شرطة كسر|a"
12969 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:397
12970 msgid "Protected Hyphen|y"
12971 msgstr "شرطة واصلة|y"
12973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12974 msgid "Short title which appears in the running headers"
12977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12978 msgid "Current Address"
12979 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12982 msgid "Current address:"
12983 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12986 msgid "E-mail address:"
12987 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12990 msgid "Key words and phrases:"
12991 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13002 msgid "Translator:"
13005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13006 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13007 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
13009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13019 msgstr "ملاحظة مظللة"
13021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13022 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13027 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13028 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
13030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13031 msgid "Listings[[inset]]"
13032 msgstr "قوائم[[inset]]"
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13043 msgid "LongTableNoNumber"
13046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13054 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13055 msgid "Multiple Columns"
13056 msgstr "أعمدة متعددة"
13058 #: lib/layouts/multicol.module:7
13060 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13061 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13062 "detailed description of multiple columns."
13065 #: lib/layouts/multicol.module:19
13066 msgid "Number of Columns"
13067 msgstr "عدد الأعمدة"
13069 #: lib/layouts/multicol.module:20
13070 msgid "Insert the number of columns here"
13071 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13073 #: lib/layouts/multicol.module:26
13075 msgid "An optional preface"
13076 msgstr "مساحة اضافية"
13078 #: lib/layouts/multicol.module:29
13079 msgid "Space Before Page Break"
13080 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13082 #: lib/layouts/multicol.module:30
13084 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13086 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13088 #: lib/layouts/fixme.module:2
13092 #: lib/layouts/fixme.module:11
13094 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13095 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13096 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13097 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13098 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13099 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13100 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13101 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13105 #: lib/layouts/fixme.module:21
13107 msgid "List of FIXMEs"
13108 msgstr "قائمة %1$s"
13110 #: lib/layouts/fixme.module:35
13112 msgid "[List of FIXMEs]"
13113 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13115 #: lib/layouts/fixme.module:51
13118 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13120 #: lib/layouts/fixme.module:53
13124 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13125 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13127 msgid "Fixme Note Options|s"
13128 msgstr "خيارات الملاحظة"
13130 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13131 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13132 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13135 #: lib/layouts/fixme.module:70
13136 msgid "Fixme Warning"
13137 msgstr "تحذير Fixme"
13139 #: lib/layouts/fixme.module:72
13143 #: lib/layouts/fixme.module:76
13144 msgid "Fixme Error"
13147 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
13150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
13154 #: lib/layouts/fixme.module:82
13155 msgid "Fixme Fatal"
13158 #: lib/layouts/fixme.module:84
13162 #: lib/layouts/fixme.module:93
13163 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13166 #: lib/layouts/fixme.module:95
13167 msgid "Fixme (Targeted)"
13170 #: lib/layouts/fixme.module:105
13171 msgid "Fixme Note|x"
13174 #: lib/layouts/fixme.module:106
13175 msgid "Insert the FIXME note here"
13178 #: lib/layouts/fixme.module:111
13179 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13182 #: lib/layouts/fixme.module:113
13183 msgid "Warning (Targeted)"
13186 #: lib/layouts/fixme.module:117
13187 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13190 #: lib/layouts/fixme.module:119
13191 msgid "Error (Targeted)"
13194 #: lib/layouts/fixme.module:123
13195 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13198 #: lib/layouts/fixme.module:125
13199 msgid "Fatal (Targeted)"
13202 #: lib/layouts/fixme.module:134
13203 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13206 #: lib/layouts/fixme.module:136
13207 msgid "Fixme (Multipar)"
13210 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13211 msgid "Fixme Summary"
13214 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13215 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13216 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
13218 #: lib/layouts/fixme.module:153
13219 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13222 #: lib/layouts/fixme.module:155
13223 msgid "Warning (Multipar)"
13226 #: lib/layouts/fixme.module:159
13227 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13230 #: lib/layouts/fixme.module:161
13231 msgid "Error (Multipar)"
13234 #: lib/layouts/fixme.module:165
13235 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13238 #: lib/layouts/fixme.module:167
13239 msgid "Fatal (Multipar)"
13242 #: lib/layouts/fixme.module:176
13243 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13246 #: lib/layouts/fixme.module:178
13247 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13250 #: lib/layouts/fixme.module:193
13251 msgid "Annotated Text"
13254 #: lib/layouts/fixme.module:195
13255 msgid "Annotated Text|x"
13256 msgstr "نص الشرح|x"
13258 #: lib/layouts/fixme.module:196
13259 msgid "Insert the text to annotate here"
13260 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
13262 #: lib/layouts/fixme.module:201
13263 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13266 #: lib/layouts/fixme.module:203
13267 msgid "Warning (MP Targ.)"
13270 #: lib/layouts/fixme.module:207
13271 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13274 #: lib/layouts/fixme.module:209
13275 msgid "Error (MP Targ.)"
13278 #: lib/layouts/fixme.module:213
13279 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13282 #: lib/layouts/fixme.module:215
13283 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13286 #: lib/layouts/fixme.module:225
13291 #: lib/layouts/fixme.module:229
13296 #: lib/layouts/fixme.module:233
13301 #: lib/layouts/fixme.module:237
13306 #: lib/layouts/fixme.module:241
13311 #: lib/layouts/fixme.module:245
13316 #: lib/layouts/fixme.module:249
13320 #: lib/layouts/fixme.module:253
13324 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13325 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13326 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13328 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13330 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13331 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13332 "standard Paragraph Shapes'."
13335 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13339 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13340 msgid "ShapedParagraphs"
13341 msgstr "شكل الفقرة"
13343 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13347 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13351 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13355 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13359 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13363 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13367 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13371 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13375 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13379 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13381 msgstr "قطرة مقلوبة"
13383 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
13387 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13388 msgid "Triangle up"
13391 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13392 msgid "Triangle down"
13395 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13396 msgid "Triangle left"
13399 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13400 msgid "Triangle right"
13403 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13407 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13408 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13409 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
13411 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13412 msgid "Shape specification"
13413 msgstr "مواصفات الشكل"
13415 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13416 msgid "Specification of the shape"
13417 msgstr "مواصفات الشكل"
13419 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13424 msgid "Logical Markup"
13425 msgstr "ترميز منطقي"
13427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13429 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13431 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
13441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13461 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13466 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13468 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13469 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13470 "documentation of hyperref for details."
13473 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13474 msgid "Begin PDF Form"
13477 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13482 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13484 msgid "PDF Form Parameters"
13485 msgstr "معطيات أخرى"
13487 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13491 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13493 msgid "Insert PDF form parameters here"
13494 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13496 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13497 msgid "End PDF Form"
13500 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13502 msgid "PDF Link Setup"
13503 msgstr "PDF (إعداد)"
13505 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13507 msgid "PDF link setup"
13508 msgstr "PDF (إعداد)"
13510 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13515 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13518 msgstr "CheckedBox"
13520 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13524 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13528 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13530 msgid "Insert the label here"
13531 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13533 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13537 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13539 msgid "SubmitButton"
13542 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13544 msgid "ResetButton"
13547 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13552 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13554 msgid "The name of the PDF action"
13555 msgstr "مصدر الدوران"
13557 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13559 msgid "Text Field Style"
13560 msgstr "أسلوب النص"
13562 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13564 msgid "Default text field style"
13565 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13567 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13569 msgid "Submit Button Style"
13570 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13572 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13574 msgid "Default submit button style"
13575 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13577 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13579 msgid "Push Button Style"
13580 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13582 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13584 msgid "Default push button style"
13585 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13587 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13589 msgid "Check Box Style"
13590 msgstr "أسلوب النص"
13592 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13594 msgid "Default check box style"
13595 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13597 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13599 msgid "Reset Button Style"
13600 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13602 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13604 msgid "Default reset button style"
13605 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13607 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13609 msgid "List Box Style"
13610 msgstr "قائمة الشرائح"
13612 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13614 msgid "Default list box style"
13615 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13617 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13619 msgid "Combo Box Style"
13620 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13622 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13624 msgid "Default combo box style"
13625 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13627 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13628 msgid "Popdown Box Style"
13631 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13633 msgid "Default popdown box style"
13634 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13636 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13638 msgid "Radio Box Style"
13639 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13641 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13643 msgid "Default radio box style"
13644 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13646 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13648 msgstr "نهاية الملاحظة"
13650 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13653 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13654 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13656 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13657 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13659 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13661 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13663 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13665 msgstr "تعليق ختامي"
13667 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13668 msgid "Section Boxes"
13669 msgstr "صندوق القسم"
13671 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13673 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13676 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13678 msgstr "صندوق القسم"
13680 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13681 msgid "Section Box"
13682 msgstr "صندوق القسم"
13684 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13685 msgid "Section Box Width|S"
13686 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
13688 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13689 msgid "Width of the section Box"
13690 msgstr "عرض صندوق القسم"
13692 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
13696 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13697 msgid "Section Box Heading"
13698 msgstr "رأس صندوق القسم"
13700 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13701 msgid "Insert the section box header here"
13702 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
13704 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
13705 msgid "SubsectionBox"
13706 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13708 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
13709 msgid "Subsection Box"
13710 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13712 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
13713 msgid "SubsubsectionBox"
13714 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13716 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
13717 msgid "Subsubsection Box"
13718 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13720 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13722 msgid "Multilingual Captions"
13723 msgstr "&خيارات اضافية"
13725 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13727 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13728 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13731 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13733 msgid "Caption setup"
13736 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13738 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13741 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13743 msgid "Caption setup:"
13746 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13751 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13756 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13757 msgid "Main Language Short Title"
13758 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13760 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13761 msgid "Short title for the main(document) language"
13762 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13764 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13765 msgid "Main Language Text"
13766 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13768 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13769 msgid "Text in the main(document) language"
13770 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13772 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13773 msgid "Second Language Short Title"
13774 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13776 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13777 msgid "Short title for the second language"
13778 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13780 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13781 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13782 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13784 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13786 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13787 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13790 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13791 msgid "Description Options"
13792 msgstr "خيارات الوصف"
13794 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13795 msgid "Enumerate-Resume"
13798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
13800 msgid "Fancy Colored Boxes"
13801 msgstr "صندوق الألوان"
13803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
13805 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
13806 "the tcolorbox documentation for details."
13809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
13811 msgstr "صندوق الالوان"
13813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:32
13814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:46
13815 msgid "Color Box Options"
13816 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
13818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:33
13819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47
13820 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
13823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:24
13824 msgid "Dynamic Color Box"
13825 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
13827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
13828 msgid "Color Box (Dynamic)"
13829 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
13831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:38
13832 msgid "Fit Color Box"
13833 msgstr "صندوق اللون المناسب"
13835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
13836 msgid "Color Box (Fit Contents)"
13837 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
13839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
13840 msgid "Color Box Separator"
13841 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
13843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:53 lib/layouts/tcolorbox.module:87
13844 msgid "Color Boxes"
13845 msgstr "صندوق الألوان"
13847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
13851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:77
13852 msgid "Color Box Line"
13853 msgstr "خط صندوق الألوان"
13855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:86 lib/layouts/tcolorbox.module:101
13856 msgid "Color Box Setup"
13857 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13859 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13863 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13865 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13866 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13867 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13870 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13871 msgid "Rnw (knitr)"
13874 #: lib/layouts/knitr.module:6
13876 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13877 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13878 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13881 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13882 #: lib/layouts/noweb.module:5
13886 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13887 msgid "Sweave Options"
13888 msgstr "خيارات Sweave"
13890 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13891 msgid "Sweave opts"
13894 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13896 msgid "S/R expression"
13897 msgstr "التعبير العاديه"
13899 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13903 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13904 msgid "LilyPond Book"
13905 msgstr "كتاب LilyPond"
13907 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13909 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13910 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13913 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13914 #: lib/external_templates:251
13918 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13919 msgid "LilyPond Options"
13920 msgstr "خيارات LilyPond"
13922 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13924 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13929 msgid "Number Figures by Section"
13930 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13932 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13934 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13935 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13937 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13938 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13941 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13942 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13944 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13946 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13949 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13951 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
13953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13954 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13958 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13959 msgid "Number Tables by Section"
13960 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
13962 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13964 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13965 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13967 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13970 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13971 msgid "Number Equations by Section"
13972 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13974 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13976 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13977 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13979 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13982 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13983 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13984 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13986 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13987 msgid "Algorithm2e"
13988 msgstr "Algorithm2e"
13990 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13992 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13993 "brewed algorithm floats."
13996 #: lib/layouts/initials.module:2
14000 #: lib/layouts/initials.module:6
14002 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14003 "manual for a detailed description."
14006 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14007 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14008 #: lib/layouts/initials.module:39
14012 #: lib/layouts/initials.module:35
14013 msgid "Option(s) for the initial"
14014 msgstr "خيارات البداية"
14016 #: lib/layouts/initials.module:40
14017 msgid "Initial letter(s)"
14018 msgstr "بداية الرسالة"
14020 #: lib/layouts/initials.module:44
14021 msgid "Rest of Initial"
14024 #: lib/layouts/initials.module:45
14025 msgid "Rest of initial word or text"
14026 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
14028 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14032 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14034 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14035 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14036 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14038 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14039 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14040 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14043 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14044 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14048 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14049 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14050 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14051 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14052 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14053 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14054 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14055 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14057 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14058 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14059 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, "
14060 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من "
14061 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14062 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14063 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14066 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14067 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14071 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14072 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14073 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14074 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14075 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14076 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14077 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14079 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14080 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14081 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14082 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
14083 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
14084 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
14086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
14087 msgid "Criterion \\thecriterion."
14088 msgstr "معيار \\thecriterion."
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
14096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
14101 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14102 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
14104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
14110 msgid "Axiom \\theaxiom."
14111 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14116 msgstr " مُسَلَّمة*"
14118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14121 msgstr " مُسَلَّمة."
14123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
14124 msgid "Condition \\thecondition."
14125 msgstr "شرط \\thecondition."
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
14148 msgid "Notation \\thenotation."
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
14162 msgid "Summary \\thesummary."
14163 msgstr "موجز \\thesummary."
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
14176 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14177 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
14179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14181 msgid "Acknowledgement*"
14182 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
14185 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14186 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
14188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14190 msgid "Conclusion*"
14193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14195 msgid "Conclusion."
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
14203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
14212 msgid "Assumption \\theassumption."
14213 msgstr "فرضية \\theassumption."
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14217 msgid "Assumption*"
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
14221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14222 msgid "Assumption."
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14235 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14236 msgid "Named Theorems"
14237 msgstr "تسمية النظرية"
14239 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14241 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14242 "'Short Title' inset."
14245 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14246 msgid "Named Theorem"
14247 msgstr "تسمية النظرية"
14249 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14250 msgid "Named Theorem."
14251 msgstr "تسمية النظرية."
14253 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14254 msgid "Minimalistic"
14255 msgstr "Minimalistic"
14257 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14258 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14260 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
14262 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14266 #: lib/layouts/sweave.module:6
14268 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14269 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14272 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14273 msgid "Sweave Input File"
14274 msgstr "ملف إدراج Sweave"
14276 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14278 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
14280 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14282 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14283 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14284 "provides a paragraph style."
14287 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14288 msgid "List of TODOs"
14289 msgstr "قائمة للتنفيذ"
14291 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14292 msgid "[List of TODOs]"
14293 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
14295 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14296 msgid "List of TODOs Heading|s"
14297 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
14299 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14300 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14303 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14304 msgid "TODO Note (Margin)"
14305 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
14307 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14308 msgid "TODO (Margin)"
14309 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
14311 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14312 msgid "TODO Note Options|s"
14313 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
14315 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14316 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14319 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14320 msgid "TODO Note (inline)"
14323 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14324 msgid "TODO (Inline)"
14327 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14328 msgid "Missing Figure"
14329 msgstr "صورة مفقودة"
14331 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14332 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14333 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
14335 #: lib/layouts/todonotes.module:112
14339 #: lib/layouts/todonotes.module:116
14340 msgid "Todo[Inline]"
14343 #: lib/layouts/todonotes.module:120
14345 msgid "Todo[margin]"
14348 #: lib/layouts/todonotes.module:124
14350 msgid "MissingFigure"
14351 msgstr "صورة مفقودة"
14353 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14354 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14355 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14357 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14359 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14360 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14361 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14362 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14363 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14364 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14365 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14367 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14368 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14369 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
14370 "قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, "
14371 "...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم،"
14372 " استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
14374 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14378 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14379 #: lib/layouts/basic.module:6
14380 msgid "Citation engine"
14381 msgstr "محرك الاستشهاد:"
14383 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14384 #: lib/layouts/basic.module:22
14389 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14390 #: lib/layouts/basic.module:23
14391 msgid "Add to bibliography only."
14392 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
14394 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14395 msgid "bibliography entry"
14396 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
14398 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14399 msgid "Bibliography entry."
14400 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
14402 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14406 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14407 msgid "short title"
14408 msgstr "عنوان قصير"
14410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14411 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14412 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14414 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14416 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14417 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14418 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14419 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14420 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14422 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14423 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً("
14424 "مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
14425 "as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط "
14426 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14429 msgid "Custom Header/Footerlines"
14430 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
14432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14434 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14435 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14436 "Page Layout to 'fancy'!"
14439 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14440 msgid "Header/Footer"
14443 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14444 msgid "Even Header"
14447 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14448 msgid "Alternative text for the even header"
14451 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14452 msgid "Center Header"
14455 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14456 msgid "Center Header:"
14459 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14460 msgid "Left Footer"
14461 msgstr "تذييل يسار"
14463 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14464 msgid "Left Footer:"
14465 msgstr "تذييل يسار:"
14467 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14468 msgid "Center Footer"
14471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14472 msgid "Center Footer:"
14473 msgstr "تذييل وسط:"
14475 #: lib/layouts/noweb.module:2
14479 #: lib/layouts/noweb.module:5
14480 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14484 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14485 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14489 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14490 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14491 "chapter environment."
14493 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14494 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14496 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14497 msgid "Risk and Safety Statements"
14498 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14500 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14502 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14503 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14504 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14507 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14511 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14515 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14516 msgid "Safety phrase"
14519 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14520 msgid "Phrase Text"
14523 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14524 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14527 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14531 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14535 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14537 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14538 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14539 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14542 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14543 msgid "Foot to End"
14544 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
14546 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14549 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14550 "code where you want the endnotes to appear."
14552 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
14553 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
14555 #: lib/layouts/braille.module:2
14559 #: lib/layouts/braille.module:6
14561 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14564 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
14567 #: lib/layouts/braille.module:22
14568 msgid "Braille (default)"
14569 msgstr "برايل (افتراضي)"
14571 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14575 #: lib/layouts/braille.module:45
14576 msgid "Braille (textsize)"
14577 msgstr "برايل (حجم الخط)"
14579 #: lib/layouts/braille.module:68
14580 msgid "Braille (dots on)"
14583 #: lib/layouts/braille.module:83
14584 msgid "Braille_dots_on"
14587 #: lib/layouts/braille.module:92
14588 msgid "Braille (dots off)"
14591 #: lib/layouts/braille.module:107
14592 msgid "Braille_dots_off"
14595 #: lib/layouts/braille.module:116
14596 msgid "Braille (mirror on)"
14599 #: lib/layouts/braille.module:131
14600 msgid "Braille_mirror_on"
14603 #: lib/layouts/braille.module:140
14604 msgid "Braille (mirror off)"
14607 #: lib/layouts/braille.module:155
14608 msgid "Braille_mirror_off"
14611 #: lib/layouts/braille.module:163
14613 msgstr "صندوق برايل"
14615 #: lib/layouts/braille.module:167
14616 msgid "Braille box"
14617 msgstr "صندوق برايل"
14619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14620 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14621 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14625 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14626 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14627 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14628 "in both numbered and non-numbered forms."
14630 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14631 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14632 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14635 msgid "Criterion \\thetheorem."
14636 msgstr "معيار \\thetheorem."
14638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14639 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14640 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
14642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14643 msgid "Axiom \\thetheorem."
14644 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
14646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14647 msgid "Condition \\thetheorem."
14648 msgstr "شر ط \\thetheorem."
14650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14651 msgid "Note \\thetheorem."
14652 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
14654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14655 msgid "Notation \\thetheorem."
14658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14659 msgid "Summary \\thetheorem."
14660 msgstr "موجز \\thetheorem."
14662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14663 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14667 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14671 msgid "Assumption \\thetheorem."
14674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14675 msgid "Question \\thetheorem."
14676 msgstr "سؤال \\thetheorem."
14678 #: lib/layouts/natbib.module:2
14682 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14683 msgid "Theorems (AMS)"
14684 msgstr "نظريات (AMS)"
14686 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14688 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14689 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14691 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14693 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14694 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14695 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ "
14698 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14700 msgstr "إصلاح لتيك"
14702 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14704 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14705 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14706 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14707 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14708 "may provide more bugfixes in future versions."
14711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14712 msgid "GraphicBoxes"
14713 msgstr "صندوق الصورة"
14715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14716 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14717 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
14719 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14721 msgstr "صندوق منعكس"
14723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14725 msgstr "تحجيم الصندوق"
14727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14732 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14733 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
14735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14740 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14741 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
14743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14745 msgstr "تحجيم الصندوق"
14747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14748 msgid "Width of the box"
14749 msgstr "عرض الصندوق"
14751 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14752 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14757 msgstr "تدوير الصندوق"
14759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14764 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14772 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14773 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
14775 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14779 #: lib/layouts/hanging.module:6
14781 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14782 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14785 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
14786 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
14788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14789 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14790 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14794 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14795 "using the extended AMS machinery."
14797 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14800 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14801 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14802 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14806 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14807 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14808 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14809 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14810 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14812 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14813 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14814 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
14815 "قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, "
14816 "...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14818 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14819 msgid "Linguistics"
14822 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14824 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14825 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14828 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
14829 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
14831 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14832 msgid "Numbered Example (multiline)"
14833 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14840 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14841 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14847 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14849 msgid "Custom Numbering|s"
14850 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
14852 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14854 msgid "Customize the numeration"
14855 msgstr "التعديلات|C"
14857 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14861 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14862 msgid "Subexample:"
14863 msgstr "مثال فرعي:"
14865 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14869 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14871 msgid "Translation"
14874 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14876 msgid "Glosse Translation|s"
14879 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14881 msgid "Add a translation for the glosse"
14882 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
14884 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14888 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14890 msgid "Structure Tree"
14893 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14897 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14909 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14913 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14918 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14922 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14923 msgid "GroupGlossedWords"
14926 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14931 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14935 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14936 msgid "List of Tableaux"
14937 msgstr "قائمة الجداول"
14939 #: lib/layouts/basic.module:2
14940 msgid "Default (basic)"
14941 msgstr "افتراضي (أولي)"
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14944 msgid "PDF Comments"
14947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14949 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14950 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14951 "and the package documentation for details."
14954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14955 msgid "Define Avatar"
14958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14959 msgid "PDF-comment"
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14963 msgid "PDF-comment avatar:"
14966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14967 msgid "Name of the Avatar"
14970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14971 msgid "Define PDF-Comment Style"
14972 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
14974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14975 msgid "PDF-comment style:"
14976 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
14978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14979 msgid "Name of the style"
14980 msgstr "اسم الأسلوب"
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14983 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14984 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14987 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14988 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14991 msgid "Name of the list style"
14992 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
14994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14995 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14996 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14999 msgid "PDF-comment list style:"
15000 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15003 msgid "PDF-Comment-Setup"
15004 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
15006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15007 msgid "PDF (Setup)"
15008 msgstr "PDF (إعداد)"
15010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15011 msgid "PDF-Comment setup options"
15012 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
15014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15020 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15021 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
15023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15024 msgid "PDF-Annotation"
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15031 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15032 msgid "PDFComment Options"
15033 msgstr "خيارات تعليق PDF"
15035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15036 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15037 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
15039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15044 msgid "PDF (Margin)"
15045 msgstr "PDF (هامش)"
15047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15052 msgid "PDF (Markup)"
15055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15056 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15057 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
15059 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15060 msgid "PDF-Freetext"
15063 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15064 msgid "PDF (Freetext)"
15065 msgstr "PDF (نص حر)"
15067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15072 msgid "PDF (Square)"
15073 msgstr "PDF (مربع)"
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15080 msgid "PDF (Circle)"
15081 msgstr "PDF (دائرة)"
15083 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15092 msgid "PDF-Sideline"
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15096 msgid "PDF (Sideline)"
15099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15100 msgid "Insert the comment here"
15101 msgstr "إدراج تعليق هنا"
15103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15108 msgid "PDF (Reply)"
15111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15112 msgid "PDF-Tooltip"
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15116 msgid "PDF (Tooltip)"
15117 msgstr "PDF (Tooltip)"
15119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15120 msgid "Tooltip Text"
15123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15128 msgid "Insert the tooltip text here"
15131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15132 msgid "List of PDF Comments"
15133 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15136 msgid "[List of PDF Comments]"
15137 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
15139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15140 msgid "List Options|s"
15141 msgstr "خيارات القائمة|s"
15143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15144 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15145 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
15147 #: lib/languages:86 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15148 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15152 #: lib/languages:105
15154 msgstr "الافريكانية"
15156 #: lib/languages:113
15160 #: lib/languages:122
15161 msgid "English (USA)"
15162 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
15164 #: lib/languages:134
15165 msgid "Greek (ancient)"
15166 msgstr "اليونانية (ancient)"
15168 #: lib/languages:151
15169 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15170 msgstr "العربية (ArabTeX)"
15172 #: lib/languages:162
15173 msgid "Arabic (Arabi)"
15174 msgstr "العربية (عربي)"
15176 #: lib/languages:175 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15180 #: lib/languages:183
15181 msgid "English (Australia)"
15182 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
15184 #: lib/languages:195
15185 msgid "German (Austria, old spelling)"
15186 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
15188 #: lib/languages:207
15189 msgid "German (Austria)"
15190 msgstr "الألمانية (النمسا)"
15192 #: lib/languages:217
15194 msgstr "الأندونيسية"
15196 #: lib/languages:227
15200 #: lib/languages:236
15204 #: lib/languages:250
15206 msgstr "البيلاروسية"
15208 #: lib/languages:259
15209 msgid "Portuguese (Brazil)"
15210 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
15212 #: lib/languages:269
15216 #: lib/languages:278
15217 msgid "English (UK)"
15218 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
15220 #: lib/languages:288
15224 #: lib/languages:298
15225 msgid "English (Canada)"
15226 msgstr "الانجليزية (كندا)"
15228 #: lib/languages:309
15229 msgid "French (Canada)"
15230 msgstr "الفرنسية (كندا)"
15232 #: lib/languages:319
15236 #: lib/languages:331
15237 msgid "Chinese (simplified)"
15238 msgstr "الصينية (بسيط)"
15240 #: lib/languages:341
15241 msgid "Chinese (traditional)"
15242 msgstr "الصينية (traditional)"
15244 #: lib/languages:351
15248 #: lib/languages:358
15252 #: lib/languages:367
15256 #: lib/languages:377
15258 msgstr "الدانماركية"
15260 #: lib/languages:388
15261 msgid "Divehi (Maldivian)"
15264 #: lib/languages:395
15268 #: lib/languages:406
15270 msgstr "الانجليزية"
15272 #: lib/languages:418
15274 msgstr "الاسبرانتو"
15276 #: lib/languages:427
15280 #: lib/languages:441
15284 #: lib/languages:455
15288 #: lib/languages:466
15292 #: lib/languages:482
15296 #: lib/languages:495 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
15300 #: lib/languages:506
15301 msgid "German (old spelling)"
15302 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
15304 #: lib/languages:517
15308 #: lib/languages:532
15309 msgid "German (Switzerland)"
15310 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
15312 #: lib/languages:546
15314 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15315 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
15317 #: lib/languages:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15322 #: lib/languages:569
15323 msgid "Greek (polytonic)"
15324 msgstr "اليونانية (polytonic)"
15326 #: lib/languages:581 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15330 #: lib/languages:597
15334 #: lib/languages:615
15336 msgstr "الآيسلندية"
15338 #: lib/languages:626
15339 msgid "Interlingua"
15340 msgstr "Interlingua"
15342 #: lib/languages:635
15344 msgstr "الإيرلندية"
15346 #: lib/languages:644
15350 #: lib/languages:659
15354 #: lib/languages:672
15355 msgid "Japanese (CJK)"
15356 msgstr "اليابانية (CJK)"
15358 #: lib/languages:681
15360 msgstr "الكازاخستانية"
15362 #: lib/languages:691
15366 #: lib/languages:700
15370 #: lib/languages:709 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15374 #: lib/languages:718
15378 #: lib/languages:728
15382 #: lib/languages:740
15384 msgstr "الليتوانية"
15386 #: lib/languages:750
15387 msgid "Lower Sorbian"
15388 msgstr "صربيا الدنيا"
15390 #: lib/languages:759
15394 #: lib/languages:770
15396 msgstr "المراثاوية"
15398 #: lib/languages:780
15402 #: lib/languages:788
15403 msgid "English (New Zealand)"
15404 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15406 #: lib/languages:798
15407 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15410 #: lib/languages:808
15411 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15414 #: lib/languages:819
15418 #: lib/languages:837
15422 #: lib/languages:847
15424 msgstr "البرتغالية"
15426 #: lib/languages:857
15430 #: lib/languages:867
15434 #: lib/languages:879
15436 msgstr "السموائية الشمالية"
15438 #: lib/languages:888
15440 msgstr "السنسكريتية"
15442 #: lib/languages:895
15444 msgstr "الإسكتلندية"
15446 #: lib/languages:904
15450 #: lib/languages:915
15451 msgid "Serbian (Latin)"
15452 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15454 #: lib/languages:925
15456 msgstr "السلوفاكية"
15458 #: lib/languages:935
15460 msgstr "السلوفينية"
15462 #: lib/languages:944
15466 #: lib/languages:958
15467 msgid "Spanish (Mexico)"
15468 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15470 #: lib/languages:970
15474 #: lib/languages:990 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15478 #: lib/languages:998 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15482 #: lib/languages:1005 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15484 msgstr "التايلاندية"
15486 #: lib/languages:1018 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15490 #: lib/languages:1025
15494 #: lib/languages:1040
15496 msgstr "التركمانية"
15498 #: lib/languages:1050
15502 #: lib/languages:1062
15503 msgid "Upper Sorbian"
15504 msgstr "صربيا العليا"
15506 #: lib/languages:1083
15508 msgstr "الفيتنامية"
15510 #: lib/languages:1094
15514 #: lib/latexfonts:82
15515 msgid "AE (Almost European)"
15518 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15523 #: lib/latexfonts:104
15527 #: lib/latexfonts:110
15529 msgid "Concrete Roman"
15530 msgstr "أمر غير مكتمل"
15532 #: lib/latexfonts:116
15533 msgid "Zapf Chancery"
15536 #: lib/latexfonts:122
15537 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15540 #: lib/latexfonts:128
15541 msgid "Computer Modern Roman"
15544 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15545 msgid "URW Garamond"
15548 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
15552 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
15553 msgid "Latin Modern Roman"
15554 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15556 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
15557 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15560 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
15561 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15564 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
15565 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15568 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
15572 #: lib/latexfonts:273
15573 msgid "New Century Schoolbook"
15576 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
15577 #: lib/latexfonts:311
15579 msgstr "البلاطينية"
15581 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
15582 msgid "Times Roman"
15583 msgstr "Times Roman"
15585 #: lib/latexfonts:345
15586 msgid "TeX Gyre Bonum"
15587 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15589 #: lib/latexfonts:351
15590 msgid "TeX Gyre Chorus"
15591 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15593 #: lib/latexfonts:357
15594 msgid "TeX Gyre Pagella"
15595 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15597 #: lib/latexfonts:363
15598 msgid "TeX Gyre Schola"
15599 msgstr "TeX Gyre Schola"
15601 #: lib/latexfonts:369
15602 msgid "TeX Gyre Termes"
15603 msgstr "TeX Gyre Termes"
15605 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
15606 msgid "Utopia (Fourier)"
15609 #: lib/latexfonts:412
15610 msgid "Avant Garde"
15613 #: lib/latexfonts:418
15617 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
15621 #: lib/latexfonts:444
15623 msgstr "CM Bright "
15625 #: lib/latexfonts:451
15626 msgid "Computer Modern Sans"
15629 #: lib/latexfonts:457
15633 #: lib/latexfonts:465
15637 #: lib/latexfonts:472
15638 msgid "Iwona (Light)"
15641 #: lib/latexfonts:479
15642 msgid "Iwona (Condensed)"
15645 #: lib/latexfonts:486
15646 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15649 #: lib/latexfonts:493
15653 #: lib/latexfonts:500
15654 msgid "Kurier (Light)"
15657 #: lib/latexfonts:507
15658 msgid "Kurier (Condensed)"
15661 #: lib/latexfonts:514
15662 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15665 #: lib/latexfonts:521
15666 msgid "Latin Modern Sans"
15667 msgstr "Latin Modern Sans"
15669 #: lib/latexfonts:528
15670 msgid "TeX Gyre Adventor"
15673 #: lib/latexfonts:534
15674 msgid "TeX Gyre Heros"
15677 #: lib/latexfonts:540
15678 msgid "URW Classico (Optima)"
15681 #: lib/latexfonts:552
15683 msgstr "Bera Mono "
15685 #: lib/latexfonts:560
15686 msgid "CM Typewriter Light"
15689 #: lib/latexfonts:567
15690 msgid "Computer Modern Typewriter"
15693 #: lib/latexfonts:573
15697 #: lib/latexfonts:580
15698 msgid "Libertine Mono"
15699 msgstr "Libertine Mono"
15701 #: lib/latexfonts:587
15702 msgid "Latin Modern Typewriter"
15705 #: lib/latexfonts:594
15709 #: lib/latexfonts:601
15710 msgid "TeX Gyre Cursor"
15713 #: lib/latexfonts:607
15714 msgid "TX Typewriter"
15715 msgstr "TX Typewriter"
15717 #: lib/latexfonts:619
15721 #: lib/latexfonts:625
15722 msgid "URW Garamond (New TX)"
15725 #: lib/latexfonts:633
15726 msgid "Iwona (Math)"
15727 msgstr "Iwona (رياضيات)"
15729 #: lib/latexfonts:646
15730 msgid "Kurier (Math)"
15733 #: lib/latexfonts:659
15734 msgid "Libertine (New TX)"
15737 #: lib/latexfonts:667
15738 msgid "Minion Pro (New TX)"
15741 #: lib/latexfonts:676
15742 msgid "Times Roman (New TX)"
15743 msgstr "Times Roman (New TX)"
15745 #: lib/encodings:31
15746 msgid "Unicode (utf8)"
15747 msgstr "ترميز (utf8)"
15749 #: lib/encodings:36
15750 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15751 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15753 #: lib/encodings:40
15754 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15755 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
15757 #: lib/encodings:43
15758 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15759 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
15761 #: lib/encodings:46
15762 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15763 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
15765 #: lib/encodings:49
15766 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15767 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
15769 #: lib/encodings:52
15770 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15771 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15773 #: lib/encodings:55
15774 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15775 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15777 #: lib/encodings:59
15778 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15779 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15781 #: lib/encodings:62
15782 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15783 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15785 #: lib/encodings:65
15786 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15787 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15789 #: lib/encodings:68
15790 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15791 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15793 #: lib/encodings:72
15794 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15795 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15797 #: lib/encodings:75
15798 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15799 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
15801 #: lib/encodings:78
15802 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15803 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
15805 #: lib/encodings:81
15806 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15807 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
15809 #: lib/encodings:84
15810 msgid "DOS (CP 437)"
15811 msgstr "DOS (CP 437)"
15813 #: lib/encodings:88
15814 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15815 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15817 #: lib/encodings:91
15818 msgid "Western European (CP 850)"
15819 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
15821 #: lib/encodings:94
15822 msgid "Central European (CP 852)"
15823 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
15825 #: lib/encodings:97
15826 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15827 msgstr "السريالية (CP 855)"
15829 #: lib/encodings:100
15830 msgid "Western European (CP 858)"
15831 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
15833 #: lib/encodings:103
15834 msgid "Hebrew (CP 862)"
15835 msgstr "العبرية (CP 862)"
15837 #: lib/encodings:106
15838 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15839 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
15841 #: lib/encodings:109
15842 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15843 msgstr "السريالية (CP 866)"
15845 #: lib/encodings:112
15846 msgid "Central European (CP 1250)"
15847 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
15849 #: lib/encodings:115
15850 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15851 msgstr "السريالية (CP 1251)"
15853 #: lib/encodings:119
15854 msgid "Western European (CP 1252)"
15855 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
15857 #: lib/encodings:122
15858 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15859 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15861 #: lib/encodings:126
15862 msgid "Arabic (CP 1256)"
15863 msgstr "العربية (CP 1256)"
15865 #: lib/encodings:129
15866 msgid "Baltic (CP 1257)"
15867 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
15869 #: lib/encodings:132
15870 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15871 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
15873 #: lib/encodings:135
15874 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15875 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
15877 #: lib/encodings:138
15878 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15879 msgstr "السريالية (pt 154)"
15881 #: lib/encodings:141
15882 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15883 msgstr "السريالية (pt 254)"
15885 #: lib/encodings:152
15886 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15887 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15889 #: lib/encodings:162
15890 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15891 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15893 #: lib/encodings:169
15894 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15895 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15897 #: lib/encodings:173
15898 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15899 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15901 #: lib/encodings:177
15902 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15903 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15905 #: lib/encodings:181
15906 msgid "Korean (EUC-KR)"
15907 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15909 #: lib/encodings:185
15910 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15911 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15913 #: lib/encodings:189
15914 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15915 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15917 #: lib/encodings:193
15918 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15919 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15921 #: lib/encodings:200
15922 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15923 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15925 #: lib/encodings:202
15926 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15927 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15929 #: lib/encodings:204
15930 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15931 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15933 #: lib/encodings:206
15934 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15935 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15937 #: lib/encodings:213
15938 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15939 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15941 #: lib/encodings:218
15942 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15943 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15945 #: lib/encodings:222
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:446
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15986 msgid "New from Template...|m"
15987 msgstr "جديد من قالب...|m"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15994 msgid "Open Recent|t"
15995 msgstr "آخر ملفات|t"
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16003 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16010 msgid "Save As...|A"
16011 msgstr "حفظ باسم...|A"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16015 msgstr "حفظ الكل|l"
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16018 msgid "Revert to Saved|R"
16019 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16022 msgid "Version Control|V"
16023 msgstr "تحكم الإصدار|V"
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16035 msgstr "طباعة...|P"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16039 msgstr "ناسوخ...|F"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16042 msgid "New Window|W"
16043 msgstr "نافذة جديدة|W"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16046 msgid "Close Window|d"
16047 msgstr "إغلاق النافذة|d"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16054 msgid "Register...|R"
16055 msgstr "تسجيل...|R"
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16058 msgid "Check In Changes...|I"
16059 msgstr "فحص التغييرات...|I"
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16062 msgid "Check Out for Edit|O"
16063 msgstr "خروج من التحرير|O"
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16074 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16075 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16078 msgid "Revert to Repository Version|v"
16079 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16082 msgid "Undo Last Check In|U"
16083 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16086 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16087 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16090 msgid "Show History...|H"
16091 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16094 msgid "Use Locking Property|L"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16098 msgid "Export As...|s"
16099 msgstr "تصدير باسم...|s"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16102 msgid "More Formats & Options...|O"
16103 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16114 #: src/Text3.cpp:1353 src/mathed/InsetMathNest.cpp:600
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16119 #: src/Text3.cpp:1358 src/mathed/InsetMathNest.cpp:609
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16124 #: src/Text3.cpp:1298 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1571
16125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:579
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:321
16130 msgid "Paste Recent|e"
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16134 msgid "Paste Special"
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16138 msgid "Select Whole Inset"
16139 msgstr "تحديد كل المدرجات"
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16143 msgstr "تحديد الكل"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16146 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16147 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16150 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16151 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:326
16154 msgid "Move Paragraph Up|o"
16155 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:327
16158 msgid "Move Paragraph Down|v"
16159 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16162 msgid "Text Style|S"
16163 msgstr "أسلوب النص|S"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:343
16166 msgid "Paragraph Settings...|P"
16167 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:597
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16178 msgid "Rows & Columns|C"
16179 msgstr "صفوف واعمدة"
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16182 msgid "Increase List Depth|I"
16183 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16186 msgid "Decrease List Depth|D"
16187 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16190 msgid "Dissolve Inset"
16191 msgstr "إلغاء إدراج"
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16194 msgid "TeX Code Settings...|C"
16195 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16198 msgid "Float Settings...|a"
16199 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16202 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16203 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16206 msgid "Note Settings...|N"
16207 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16210 msgid "Phantom Settings...|h"
16211 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16214 msgid "Branch Settings...|B"
16215 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16218 msgid "Box Settings...|x"
16219 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16222 msgid "Index Entry Settings...|y"
16223 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16226 msgid "Index Settings...|x"
16227 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16230 msgid "Info Settings...|n"
16231 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16234 msgid "Listings Settings...|g"
16235 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16238 msgid "Table Settings...|a"
16239 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16242 msgid "Paste from HTML|H"
16243 msgstr "لصق من HTML|H"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16246 msgid "Paste from LaTeX|L"
16247 msgstr "لصق من لتيك|L"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16250 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16251 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16254 msgid "Paste as PDF"
16255 msgstr "لصق كـ PDF"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16258 msgid "Paste as PNG"
16259 msgstr "لصق كـ PNG"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16262 msgid "Paste as JPEG"
16263 msgstr "لصق كـ JPEG"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16266 msgid "Paste as EMF"
16267 msgstr "لصق كـ EMF"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16270 msgid "Plain Text|T"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16274 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16275 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16278 msgid "Selection|S"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16282 msgid "Selection, Join Lines|i"
16283 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16286 msgid "Dissolve Text Style"
16287 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16290 msgid "Customized...|C"
16291 msgstr "اختيار...|C"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16294 msgid "Capitalize|a"
16295 msgstr "الاول كبير|a"
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16298 msgid "Uppercase|U"
16299 msgstr "حروف كبيرة|U"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16302 msgid "Lowercase|L"
16303 msgstr "حروف صغيرة|L"
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16306 msgid "Multicolumn|M"
16307 msgstr "أعمدة متعددة|M"
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16318 msgid "Bottom Line|B"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:414
16322 msgid "Left Line|L"
16323 msgstr "سطر يسار|L"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:415
16326 msgid "Right Line|R"
16327 msgstr "سطر يمين|R"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:418
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:422
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:423
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:424
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16367 msgstr "إضافة صف|A"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:427
16370 msgid "Delete Row|D"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:428
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:429
16378 msgid "Move Row Up"
16379 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:430
16382 msgid "Move Row Down"
16383 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16386 msgid "Add Column|u"
16387 msgstr "إضافة عمود|u"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:433
16390 msgid "Delete Column|e"
16391 msgstr "حذف عمود|e"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16394 msgid "Copy Column|p"
16395 msgstr "نسخ عمود|p"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:435
16398 msgid "Move Column Right|v"
16399 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:436
16402 msgid "Move Column Left"
16403 msgstr "نقل العمود لليسار"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
16406 msgid "Number Whole Formula|N"
16407 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
16410 msgid "Number This Line|u"
16411 msgstr "رقم هذا السطر|u"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16414 msgid "Change Limits Type|L"
16415 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16418 msgid "Macro Definition"
16419 msgstr "تعريف ماكرو"
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16422 msgid "Change Formula Type|F"
16423 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16426 msgid "Text Style|T"
16427 msgstr "أسلوب النص|T"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16430 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16431 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
16434 msgid "Split Cell|C"
16435 msgstr "تقسيم خلية|C"
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16438 msgid "Add Line Above|A"
16439 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
16442 msgid "Add Line Below|B"
16443 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16446 msgid "Delete Line Above|D"
16447 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16450 msgid "Delete Line Below|e"
16451 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16454 msgid "Add Line to Left"
16455 msgstr "اضافة سطر لليسار"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16458 msgid "Add Line to Right"
16459 msgstr "اضافة سطر لليمين"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16462 msgid "Delete Line to Left"
16463 msgstr "حذف سطر لليسار"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16466 msgid "Delete Line to Right"
16467 msgstr "حذف سطر لليمين"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:368
16470 msgid "Append Argument"
16471 msgstr "تذييل معطى"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:369
16474 msgid "Remove Last Argument"
16475 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16479 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16480 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16484 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16485 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:373
16488 msgid "Insert Optional Argument"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:374
16492 msgid "Remove Optional Argument"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:376
16496 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:377
16500 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:378
16504 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16520 msgid "Math Normal Font|N"
16521 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16524 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16528 msgid "Math Formal Script Family|o"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16532 msgid "Math Fraktur Family|F"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16536 msgid "Math Roman Family|R"
16537 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16540 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16544 msgid "Math Bold Series|B"
16545 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16548 msgid "Text Normal Font|T"
16549 msgstr "خط نص عادي|T"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16552 msgid "Text Roman Family"
16553 msgstr "عائلة نص روماني"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16556 msgid "Text Sans Serif Family"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16560 msgid "Text Typewriter Family"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16564 msgid "Text Bold Series"
16565 msgstr "عائلة نص ثخين"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16568 msgid "Text Medium Series"
16569 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16572 msgid "Text Italic Shape"
16573 msgstr "شكل نص مائل"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16576 msgid "Text Small Caps Shape"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16580 msgid "Text Slanted Shape"
16581 msgstr "شكل نص منحرف"
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16584 msgid "Text Upright Shape"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16593 msgstr "حدود عليا|M"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16596 msgid "Mathematica|a"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16600 msgid "Maple, Simplify|S"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16604 msgid "Maple, Factor|F"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16608 msgid "Maple, Evalm|E"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16612 msgid "Maple, Evalf|v"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:51
16616 msgid "Inline Formula|I"
16617 msgstr "معادلة داخلية|I"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16620 msgid "Displayed Formula|D"
16621 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:53
16624 msgid "Eqnarray Environment|E"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:43
16628 msgid "AMS align Environment|a"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:44
16632 msgid "AMS alignat Environment|t"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:45
16636 msgid "AMS flalign Environment|f"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:46
16640 msgid "AMS gather Environment|g"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:47
16644 msgid "AMS multline Environment|m"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16648 msgid "Open All Insets|O"
16649 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16652 msgid "Close All Insets|C"
16653 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16656 msgid "Unfold Math Macro|n"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16660 msgid "Fold Math Macro|d"
16661 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16664 msgid "Outline Pane|u"
16665 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16668 msgid "Source Pane|S"
16669 msgstr "نافذة المصدر|S"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16672 msgid "Messages Pane|g"
16673 msgstr "نافذة الرسائل|g"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16677 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16680 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16681 msgstr "تجانب الشاشات|i"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16684 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16685 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16688 msgid "Close Current View|w"
16689 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16692 msgid "Fullscreen|l"
16693 msgstr "كامل الشاشة|l"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16700 msgid "Special Character|p"
16701 msgstr "محارف خاصة|p"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16704 msgid "Formatting|o"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16708 msgid "List / TOC|i"
16709 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16724 msgid "Custom Insets"
16725 msgstr "إدراجات مخصصة"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16732 msgid "Box[[Menu]]|x"
16733 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:336
16736 msgid "Insert Regular Expression"
16737 msgstr "إدراج تعبير عادي"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16740 msgid "Citation...|C"
16741 msgstr "استشهاد...|ا"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16744 msgid "Cross-Reference...|R"
16745 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16752 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16753 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16760 msgid "Graphics...|G"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16768 msgid "Hyperlink...|k"
16769 msgstr "رابط تشعبي...|k"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16776 msgid "Marginal Note|M"
16777 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16784 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16785 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16792 msgid "Symbols...|b"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16796 msgid "Ordinary Quote|Q"
16797 msgstr "اقتباس عادي|Q"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16800 msgid "Single Quote|S"
16801 msgstr "اقتباس فردي|S"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16804 msgid "Visible Space|V"
16805 msgstr "مسافة مرئية|V"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16808 msgid "Phonetic Symbols|P"
16809 msgstr "رموز صوتية|P"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16828 msgid "LaTeX2e Logo"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16832 msgid "Superscript|S"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16836 msgid "Subscript|u"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16840 msgid "Protected Space|P"
16841 msgstr "مسافة محمية|P"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:217
16844 msgid "Interword Space|w"
16845 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16848 msgid "Thin Space|T"
16849 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
16852 msgid "Horizontal Space...|o"
16853 msgstr "مسافة أفقية...|o"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16856 msgid "Horizontal Line...|L"
16857 msgstr "خط أفقي...|L"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16860 msgid "Vertical Space...|V"
16861 msgstr "مسافة رأسية...|V"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:300
16868 msgid "Ragged Line Break|R"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:301
16872 msgid "Justified Line Break|J"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:290
16877 msgstr "صفحة جديدة|N"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:291
16880 msgid "Page Break|a"
16881 msgstr "فاصل صفحة|a"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:292
16884 msgid "Clear Page|C"
16885 msgstr "صفحة فارغة|C"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:293
16888 msgid "Clear Double Page|D"
16889 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
16892 msgid "Display Formula|D"
16893 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
16896 msgid "Numbered Formula|N"
16897 msgstr "معادلة مرقمة|N"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:30
16900 msgid "Array Environment|y"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:31
16904 msgid "Cases Environment|C"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:32
16908 msgid "Aligned Environment|l"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:33
16912 msgid "AlignedAt Environment|v"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:34
16916 msgid "Gathered Environment|h"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:35
16920 msgid "Split Environment|S"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:37
16924 msgid "Delimiters...|r"
16925 msgstr "الأقواس...|r"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:452 lib/ui/stdcontext.inc:38
16928 msgid "Matrix...|x"
16929 msgstr "مصفوفة...|x"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:39
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16936 msgid "Figure Wrap Float|F"
16937 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16940 msgid "Table Wrap Float|T"
16941 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16944 msgid "Table of Contents|C"
16945 msgstr "جدول المحتويات|C"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16948 msgid "List of Listings|L"
16949 msgstr "قائمة القوائم|L"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16952 msgid "Nomenclature|N"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16956 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16957 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16960 msgid "LyX Document...|X"
16961 msgstr "مستند ليك...|X"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16964 msgid "Plain Text...|T"
16965 msgstr "نص بسيط...|T"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
16968 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16969 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
16972 msgid "External Material...|M"
16973 msgstr "مادة خارجية...|M"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
16976 msgid "Child Document...|d"
16977 msgstr "مستند فرعي...|d"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:171
16980 msgid "Frameless|l"
16981 msgstr "بدون إطار|l"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:172
16984 msgid "Simple Frame|F"
16985 msgstr "إطار بسيط|F"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:174
16988 msgid "Oval, Thin|a"
16989 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:175
16992 msgid "Oval, Thick|v"
16993 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:176
16996 msgid "Drop Shadow|w"
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:487 lib/ui/stdcontext.inc:177
17000 msgid "Shaded Background|B"
17001 msgstr "خلفية مظللة|B"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:178
17004 msgid "Double Frame|u"
17005 msgstr "إطار مزدوج|u"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:195
17009 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:197
17016 msgid "Greyed Out|G"
17017 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
17020 msgid "Insert New Branch...|I"
17021 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:504 lib/ui/stdcontext.inc:208
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:209
17028 msgid "Horizontal Phantom|H"
17029 msgstr "طيف افقي|H"
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:210
17032 msgid "Vertical Phantom|V"
17033 msgstr "طيف رأسي|V"
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17036 msgid "Change Tracking|C"
17037 msgstr "تتبع المسار|C"
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
17040 msgid "Build Program|B"
17041 msgstr "بناء البرنامج|B"
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17044 msgid "LaTeX Log|L"
17045 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17048 msgid "Start Appendix Here|A"
17049 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17052 msgid "View Master Document|M"
17053 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17056 msgid "Update Master Document|a"
17057 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17060 msgid "Compressed|m"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17064 msgid "Disable Editing|E"
17065 msgstr "تعطيل التحرير|E"
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637
17080 msgid "Settings...|S"
17081 msgstr "إعدادات...|S"
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17084 msgid "Track Changes|T"
17085 msgstr "تتبع التغييرات|T"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17088 msgid "Merge Changes...|M"
17089 msgstr "دمج التغييرات...|M"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17092 msgid "Accept Change|A"
17093 msgstr "اعتماد التغيير|A"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:537 lib/ui/stdcontext.inc:609
17096 msgid "Reject Change|R"
17097 msgstr "رفض التغيير|R"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17100 msgid "Accept All Changes|c"
17101 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17104 msgid "Reject All Changes|e"
17105 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17108 msgid "Show Changes in Output|S"
17109 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17112 msgid "Bookmarks|B"
17113 msgstr "العلامات|B"
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17116 msgid "Next Note|N"
17117 msgstr "الملاحظة التالية|N"
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17120 msgid "Next Change|C"
17121 msgstr "التغيير التالي|ت"
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17124 msgid "Next Cross-Reference|R"
17125 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17128 msgid "Go to Label|L"
17129 msgstr "اذهب للملصق|L"
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:324
17132 msgid "Forward Search|F"
17133 msgstr "بحث السابق|F"
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17136 msgid "Save Bookmark 1|S"
17137 msgstr "حفظ علامة 1|S"
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
17140 msgid "Save Bookmark 2"
17141 msgstr "حفظ علامة 2"
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17144 msgid "Save Bookmark 3"
17145 msgstr "حفظ علامة 3"
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17148 msgid "Save Bookmark 4"
17149 msgstr "حفظ علامة 4"
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17152 msgid "Save Bookmark 5"
17153 msgstr "حفظ علامة 5"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17156 msgid "Clear Bookmarks|C"
17157 msgstr "مسح العلامات|C"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17160 msgid "Navigate Back|B"
17161 msgstr "استكشاف للخلف|B"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17164 msgid "Spellchecker...|S"
17165 msgstr "مدقق إملائي...|S"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17168 msgid "Thesaurus...|T"
17169 msgstr "موسوعات...|T"
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17172 msgid "Statistics...|a"
17173 msgstr "احصاءات...|ا"
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
17176 msgid "Check TeX|h"
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17180 msgid "TeX Information|I"
17181 msgstr "معلومات تيك|م"
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17184 msgid "Compare...|C"
17185 msgstr "مقارنة...|C"
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17188 msgid "Reconfigure|R"
17189 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17192 msgid "Preferences...|P"
17193 msgstr "تفضيلات...|ت"
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17196 msgid "Introduction|I"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17204 msgid "User's Guide|U"
17205 msgstr "دليل المستخدم|U"
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17208 msgid "Additional Features|F"
17209 msgstr "خصائص إضافية|F"
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17212 msgid "Embedded Objects|O"
17213 msgstr "كائنات مضمنة|O"
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17216 msgid "Customization|C"
17217 msgstr "التعديلات|C"
17219 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17220 msgid "Shortcuts|S"
17221 msgstr "اختصارات|S"
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17224 msgid "LyX Functions|y"
17225 msgstr "دوال ليك|y"
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17228 msgid "LaTeX Configuration|L"
17229 msgstr "ضبط لتيك|L"
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17232 msgid "Specific Manuals|p"
17233 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17236 msgid "About LyX|X"
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17240 msgid "Beamer Presentations|B"
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17248 msgid "Feynman-diagram|F"
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
17260 msgid "Linguistics|L"
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
17264 msgid "Multilingual Captions|C"
17267 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
17269 msgid "PDF comments|D"
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
17274 msgid "PDF forms|o"
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
17278 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:618 lib/configure.py:614
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17290 msgid "AMS Environment|A"
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17294 msgid "Equation Label|L"
17295 msgstr "ملصق معادلة|L"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17298 msgid "Copy as Reference|R"
17299 msgstr "العودة للمرجع|R"
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17306 msgid "Add Line Above|o"
17307 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17310 msgid "Delete Line Above|v"
17311 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17314 msgid "Delete Line Below|w"
17315 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17318 msgid "Show Math Toolbar"
17319 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17322 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17323 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17326 msgid "Show Table Toolbar"
17327 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17330 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17331 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17334 msgid "Next Cross-Reference|N"
17335 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17338 msgid "Go to Label|G"
17339 msgstr "اذهب للملصق|G"
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17342 msgid "<Reference>|R"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17346 msgid "(<Reference>)|e"
17347 msgstr "(<مرجع>)|e"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17354 msgid "On Page <Page>|O"
17355 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17358 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17359 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17362 msgid "Formatted Reference|t"
17363 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17366 msgid "Textual Reference|x"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
17374 msgid "Copy as Reference|C"
17375 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17378 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17379 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17382 msgid "Open Inset|O"
17383 msgstr "فتح إدراج|O"
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17386 msgid "Close Inset|C"
17387 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
17391 msgid "Dissolve Inset|D"
17392 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17395 msgid "Show Label|L"
17396 msgstr "أظهر الملصق|L"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17399 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17400 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17407 msgid "Open All Notes|A"
17408 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17411 msgid "Close All Notes|l"
17412 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17415 msgid "Protected Space|o"
17416 msgstr "مسافة محمية|o"
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17419 msgid "Visible Space|a"
17420 msgstr "مسافة مرئية|a"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17423 msgid "Negative Thin Space|N"
17424 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17427 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17428 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17431 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17435 msgid "Quad Space|Q"
17436 msgstr "مسافة كواد|Q"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17439 msgid "Double Quad Space|u"
17440 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17443 msgid "Horizontal Fill|F"
17444 msgstr "ملئ افقي|F"
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17447 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17451 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17452 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17455 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17459 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17460 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17463 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17464 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17467 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17471 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17475 msgid "Custom Length|C"
17476 msgstr "طول مخصص|C"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17479 msgid "Medium Space|M"
17480 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17483 msgid "Thick Space|h"
17484 msgstr "مسافة سميكة|h"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17487 msgid "Negative Medium Space|u"
17488 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17491 msgid "Negative Thick Space|i"
17492 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17499 msgid "SmallSkip|S"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17512 msgstr "ملئ رأسي|F"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17519 msgid "Settings...|e"
17520 msgstr "إعدادات...|e"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
17535 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
17540 msgstr "عمل قائمة|L"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
17543 msgid "Edit Included File...|E"
17544 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17547 msgid "Plain Separator|P"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17551 msgid "Paragraph Break|B"
17552 msgstr "فاصل فقرة|B"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17555 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17556 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17559 msgid "Promote Section|r"
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17563 msgid "Demote Section|m"
17564 msgstr "إنزال قسم|m"
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17567 msgid "Move Section Down|D"
17568 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
17571 msgid "Move Section Up|U"
17572 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
17575 msgid "Accept Change|c"
17576 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17579 msgid "Reject Change|j"
17580 msgstr "رفض التغيير|j"
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17583 msgid "Apply Last Text Style|A"
17584 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17587 msgid "Text Style|x"
17588 msgstr "أسلوب النص|x"
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17591 msgid "Fullscreen Mode"
17592 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17595 msgid "Close Current View"
17596 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17603 msgid "Anything Non-Empty|o"
17604 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17611 msgid "Any Number|N"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17615 msgid "User Defined|U"
17616 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17619 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17623 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17628 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17632 msgid "Edit Externally...|x"
17633 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17636 msgid "Multicolumn|u"
17637 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17641 msgstr "صفوف متعددة|w"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17648 msgid "Bottom Line|i"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17664 msgid "Append Row|A"
17665 msgstr "إضافة صف|A"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17668 msgid "Append Column|p"
17669 msgstr "إضافة عمود|p"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17672 msgid "Copy Column|y"
17673 msgstr "نسخ العمود|y"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17685 msgid "File Revision|R"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17690 msgid "Tree Revision|T"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17695 msgid "Revision Author|A"
17696 msgstr "مراجعة التاريخ"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17700 msgid "Revision Date|D"
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17705 msgid "Revision Time|i"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17709 msgid "LyX Version|X"
17710 msgstr "إصدارة ليك|X"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17713 msgid "Document Info|D"
17714 msgstr "معلومات المستند|D"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17717 msgid "Copy Text|o"
17718 msgstr "نسخ النص|o"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17721 msgid "Activate Branch|A"
17722 msgstr "فرع مفعل|A"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17725 msgid "Deactivate Branch|e"
17726 msgstr "فرع معطل|e"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17729 msgid "Activate Branch in Master|M"
17730 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17733 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17734 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17737 msgid "Add Unknown Branch|w"
17738 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17741 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17745 msgid "All Indexes|A"
17746 msgstr "كل الفهارس|A"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17750 msgstr "فهرس فرعي|b"
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17753 msgid "Promote Section|P"
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17757 msgid "Demote Section|D"
17758 msgstr "إنزال قسم|D"
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17761 msgid "Move Section Down|w"
17762 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17765 msgid "Select Section|S"
17766 msgstr "تحديد قسم|S"
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17770 msgid "Wrap by Preview|y"
17771 msgstr "مستعرض ليك"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17774 msgid "New document"
17775 msgstr "مستند جديد"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17778 msgid "Open document"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17782 msgid "Save document"
17783 msgstr "حفظ المستند"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17786 msgid "Print document"
17787 msgstr "طباعة مستند"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17790 msgid "Check spelling"
17791 msgstr "تدقيق إملائي"
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17794 msgid "Spellcheck continuously"
17795 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1363
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1373
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17806 msgid "Find and replace"
17807 msgstr "بحث واستبدال"
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17810 msgid "Find and replace (advanced)"
17811 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17814 msgid "Navigate back"
17815 msgstr "استكشاف للخلف"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17818 msgid "Toggle emphasis"
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17822 msgid "Toggle noun"
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17827 msgstr "تطبيق الأخير"
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17830 msgid "Insert math"
17831 msgstr "إدراج رياضيات"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17834 msgid "Insert graphics"
17835 msgstr "ادراج صورة"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17838 msgid "Insert table"
17839 msgstr "ادراج جدول"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17842 msgid "Toggle outline"
17843 msgstr "تثبيت الملخص"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17846 msgid "Toggle math toolbar"
17847 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17850 msgid "Toggle table toolbar"
17851 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17854 msgid "View/Update"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17866 msgid "View master document"
17867 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17870 msgid "Update master document"
17871 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17874 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17875 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17878 msgid "View other formats"
17879 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17882 msgid "Update other formats"
17883 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17890 msgid "Numbered list"
17891 msgstr "قائمة عددية"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17894 msgid "Itemized list"
17895 msgstr "قائمة نقطية"
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17898 msgid "Increase depth"
17899 msgstr "زيادة العمق"
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17902 msgid "Decrease depth"
17903 msgstr "تقليل العمق"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17906 msgid "Insert figure float"
17907 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17910 msgid "Insert table float"
17911 msgstr "إدراج جدول عائم"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17914 msgid "Insert label"
17915 msgstr "إدراج ملصق"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17918 msgid "Insert cross-reference"
17919 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17922 msgid "Insert citation"
17923 msgstr "إدراج استشهاد"
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17926 msgid "Insert index entry"
17927 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17930 msgid "Insert nomenclature entry"
17931 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17934 msgid "Insert footnote"
17935 msgstr "إدراج تذييل"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17938 msgid "Insert margin note"
17939 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17942 msgid "Insert LyX note"
17943 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17947 msgstr "إدراج صندوق"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17950 msgid "Insert hyperlink"
17951 msgstr "إدراج رابط"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17954 msgid "Insert TeX code"
17955 msgstr "إدراج كود تيك"
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17958 msgid "Insert math macro"
17959 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17962 msgid "Include file"
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17967 msgstr "أسلوب النص"
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17970 msgid "Paragraph settings"
17971 msgstr "إعدادات الفقرة"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17979 msgstr "ادراج عمود"
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17986 msgid "Delete column"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17990 msgid "Move row up"
17991 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17994 msgid "Move column left"
17995 msgstr "نقل العمود لليسار"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17998 msgid "Move row down"
17999 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18002 msgid "Move column right"
18003 msgstr "نقل العمود لليمين"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18006 msgid "Set top line"
18007 msgstr "تعيين الخط العلوي"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18010 msgid "Set bottom line"
18011 msgstr "تعيين الخط السفلي"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18014 msgid "Set left line"
18015 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18018 msgid "Set right line"
18019 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18022 msgid "Set border lines"
18023 msgstr "تعيين خط الإطار"
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18026 msgid "Set all lines"
18027 msgstr "تعيين كل الخطوط"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18030 msgid "Unset all lines"
18031 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18035 msgstr "محاذاة يسار"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18038 msgid "Align center"
18039 msgstr "محاذاة وسط"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18042 msgid "Align right"
18043 msgstr "محاذاة يمين"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18046 msgid "Align on decimal"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18051 msgstr "محاذاة للأعلى"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18054 msgid "Align middle"
18055 msgstr "محاذاة وسط"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18058 msgid "Align bottom"
18059 msgstr "محاذاة للأسفل"
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18062 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18063 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18066 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18067 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18070 msgid "Set multi-column"
18071 msgstr "متعدد الاعمدة"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18074 msgid "Set multi-row"
18075 msgstr "تعيين صف متعدد"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18082 msgid "Set display mode"
18083 msgstr "عرض النظام"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18090 msgid "Superscript"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18094 msgid "Insert square root"
18095 msgstr "ادراج جذر مربع"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18098 msgid "Insert root"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18102 msgid "Insert standard fraction"
18103 msgstr "إدراج كسر قياسي"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18107 msgstr "ادراج مجموع"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18110 msgid "Insert integral"
18111 msgstr "ادراج تكامل"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18114 msgid "Insert product"
18115 msgstr "ادراج جداء"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18130 msgid "Insert delimiters"
18131 msgstr "إدراج أقواس"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18134 msgid "Insert matrix"
18135 msgstr "ادراج مصفوفة"
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18138 msgid "Insert cases environment"
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18142 msgid "Toggle math panels"
18143 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18146 msgid "Math Macros"
18147 msgstr "ماكرو رياضيات"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18150 msgid "Remove last argument"
18151 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18154 msgid "Append argument"
18155 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18158 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18162 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18166 msgid "Remove optional argument"
18167 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18170 msgid "Insert optional argument"
18171 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18174 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18178 msgid "Append argument eating from the right"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18182 msgid "Append optional argument eating from the right"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18186 msgid "Phonetic Symbols"
18187 msgstr "رموز صوتية"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18190 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18194 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18202 msgid "IPA Other Symbols"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18206 msgid "IPA Suprasegmentals"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18210 msgid "IPA Diacritics"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18214 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18218 msgid "Command Buffer"
18219 msgstr "سطر الاوامر"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18222 msgid "Review[[Toolbar]]"
18223 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18226 msgid "Track changes"
18227 msgstr "مسار التغييرات"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18230 msgid "Show changes in output"
18231 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18234 msgid "Next change"
18235 msgstr "التغيير التالي"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18238 msgid "Accept change inside selection"
18239 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18242 msgid "Reject change inside selection"
18243 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18246 msgid "Merge changes"
18247 msgstr "دمج التغييرات"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18250 msgid "Accept all changes"
18251 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18254 msgid "Reject all changes"
18255 msgstr "رفض كل التغييرات"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18258 msgid "Insert note"
18259 msgstr "إدراج ملاحظة"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18263 msgstr "الملاحظة التالية"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18266 msgid "View Other Formats"
18267 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18270 msgid "Update Other Formats"
18271 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18274 msgid "Version Control"
18275 msgstr "التحكم بالإصدار"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18279 msgstr "التسجيل..."
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18282 msgid "Check-out for edit"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18286 msgid "Check-in changes"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18290 msgid "View revision log"
18291 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18294 msgid "Revert changes"
18295 msgstr "تراجع عن التغييرات"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18298 msgid "Compare with older revision"
18299 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18302 msgid "Compare with last revision"
18303 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18306 msgid "Insert Version Info"
18307 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18310 msgid "Use SVN file locking property"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18314 msgid "Update local directory from repository"
18315 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18318 msgid "Math Panels"
18319 msgstr "لوحة الرياضيات"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18322 msgid "Math spacings"
18323 msgstr "مسافة رياضيات"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18343 msgid "Frame decorations"
18344 msgstr "زينات الإطار"
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18347 msgid "Big operators"
18348 msgstr "العمليات الكبيرة"
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18351 msgid "Miscellaneous"
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18360 msgid "Arrows (extended)"
18361 msgstr "سهام (ممتدة)"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18365 msgstr "العمليات الرياضية"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18368 msgid "Operators (extended)"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18376 msgid "Relations (extended)"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18380 msgid "Negative relations (extended)"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18388 msgid "Delimiters (fixed size)"
18389 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18393 msgid "Miscellaneous (extended)"
18394 msgstr "رموز موسيقية"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18533 msgid "Thin space\t\\,"
18534 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18537 msgid "Medium space\t\\:"
18538 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18541 msgid "Thick space\t\\;"
18542 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18545 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18549 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18553 msgid "Negative space\t\\!"
18554 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18557 msgid "Phantom\t\\phantom"
18558 msgstr "طيف \\phantom"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18561 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18562 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18565 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18566 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18569 msgid "Smash \\smash"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18573 msgid "Top smash \\smasht"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18577 msgid "Bottom smash \\smashb"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18581 msgid "Left overlap \\mathllap"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18585 msgid "Center overlap \\mathclap"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18589 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18597 msgid "Square root\t\\sqrt"
18598 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18601 msgid "Other root\t\\root"
18602 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18605 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18606 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18609 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18610 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18613 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18617 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18621 msgid "Standard\t\\frac"
18622 msgstr "قياسي\t\\frac"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18625 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18629 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18630 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18633 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18634 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18637 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18641 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18645 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18650 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18654 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18658 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18662 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18666 msgid "Binomial\t\\binom"
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18670 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18674 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18678 msgid "Roman\t\\mathrm"
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18682 msgid "Bold\t\\mathbf"
18683 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18686 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18687 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18690 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18694 msgid "Italic\t\\mathit"
18695 msgstr "مائل\t\\mathit"
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18698 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18702 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18706 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18710 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18714 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18718 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18719 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18742 msgid "Frame Decorations"
18743 msgstr "تزيين الأطارات"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18818 msgid "overleftarrow"
18819 msgstr "overleftarrow"
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18822 msgid "overrightarrow"
18823 msgstr "overrightarrow"
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18826 msgid "overleftrightarrow"
18827 msgstr "overleftrightarrow"
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18835 msgstr "خط سفلي مزدوج"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18838 msgid "underleftarrow"
18839 msgstr "سهم اسفل يسار"
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18842 msgid "underrightarrow"
18843 msgstr "سهم اسفل يمين"
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18846 msgid "underleftrightarrow"
18847 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18866 msgid "Insert left/right side scripts"
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18870 msgid "Insert right side scripts"
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18874 msgid "Insert left side scripts"
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18878 msgid "Insert side scripts"
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18894 msgid "stackrelthree"
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18914 msgid "updownarrow"
18915 msgstr "سهم سفلي علوي"
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18918 msgid "leftrightarrow"
18919 msgstr "سهم يمين يسار"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18938 msgid "Updownarrow"
18939 msgstr "سهم سفلي علوي"
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18942 msgid "Leftrightarrow"
18943 msgstr "سهم يمين يسار"
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18946 msgid "Longleftrightarrow"
18947 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18950 msgid "Longleftarrow"
18951 msgstr "سهم يسار طويل"
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18954 msgid "Longrightarrow"
18955 msgstr "سهم يمين طويل"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18958 msgid "longleftrightarrow"
18959 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18962 msgid "longleftarrow"
18963 msgstr "سهم يسار طويل"
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18966 msgid "longrightarrow"
18967 msgstr "سهم يمين طويل"
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18970 msgid "leftharpoondown"
18971 msgstr "leftharpoondown"
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18974 msgid "rightharpoondown"
18975 msgstr "rightharpoondown"
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18983 msgstr "longmapsto"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18994 msgid "leftharpoonup"
18995 msgstr "leftharpoonup"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18998 msgid "rightharpoonup"
18999 msgstr "rightharpoonup"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19002 msgid "hookleftarrow"
19003 msgstr "hookleftarrow"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19006 msgid "hookrightarrow"
19007 msgstr "hookrightarrow"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19018 msgid "rightleftharpoons"
19019 msgstr "rightleftharpoons"
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19046 msgid "bigtriangleup"
19047 msgstr "مثلث كبير علوي"
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19062 msgid "bigtriangledown"
19063 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19078 msgid "triangleright"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19094 msgid "triangleleft"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19119 msgstr "دائرة كبيرة"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19251 msgstr "sqsubseteq"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19255 msgstr "sqsupseteq"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19266 msgid "in[[math relation]]"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19335 msgstr "varepsilon"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19475 msgstr "متغير جاما"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19479 msgstr "متغير دلتا"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19483 msgstr "متغير ثيتا"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19487 msgstr "متغير لمدا"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19499 msgstr "متغير سجما"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19503 msgstr "متغير ابسلون"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19511 msgstr "متغير بساي"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19515 msgstr "متغير اوميجا"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19626 msgid "diamondsuit"
19627 msgstr "diamondsuit"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19642 msgid "textrm \\AA"
19643 msgstr "textrm \\AA"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19647 msgstr "textrm \\O"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19650 msgid "mathcircumflex"
19651 msgstr "mathcircumflex"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19663 msgstr "دولار رياضي"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19666 msgid "mathparagraph"
19667 msgstr "فقرة رياضية"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19670 msgid "mathsection"
19671 msgstr "فسم رياضيات"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19718 msgid "Big Operators"
19719 msgstr "معاملات كبيرة"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19782 msgid "ointctrclockwiseop"
19783 msgstr "ointctrclockwiseop"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19786 msgid "ointctrclockwise"
19787 msgstr "ointctrclockwise"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19790 msgid "ointclockwiseop"
19791 msgstr "ointclockwiseop"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19794 msgid "ointclockwise"
19795 msgstr "ointclockwise"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19826 msgid "landupintop"
19827 msgstr "landupintop"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19830 msgid "landdownint"
19831 msgstr "landdownint"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19834 msgid "landdownintop"
19835 msgstr "landdownintop"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19851 msgstr "varoiintop"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19854 msgid "varointclockwise"
19855 msgstr "varointclockwise"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19858 msgid "varointclockwiseop"
19859 msgstr "varointclockwiseop"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19862 msgid "varointctrclockwise"
19863 msgstr "varointctrclockwise"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19866 msgid "varointctrclockwiseop"
19867 msgstr "varointctrclockwiseop"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19958 msgid "vartriangle"
19959 msgstr "vartriangle"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19962 msgid "triangledown"
19963 msgstr "triangledown"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19971 msgstr "CheckedBox"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19982 msgid "wasylozenge"
19983 msgstr "wasylozenge"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19994 msgid "measuredangle"
19995 msgstr "measuredangle"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20027 msgstr "varnothing"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20030 msgid "blacktriangle"
20031 msgstr "blacktriangle"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20034 msgid "blacktriangledown"
20035 msgstr "blacktriangledown"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20038 msgid "blacksquare"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20042 msgid "blacklozenge"
20043 msgstr "blacklozenge"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20050 msgid "sphericalangle"
20051 msgstr "sphericalangle"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20055 msgstr "complement"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20074 msgid "varcopyright"
20075 msgstr "varcopyright"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20083 msgstr "قطر الدائرة"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20086 msgid "invdiameter"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20099 msgstr "varhexagon"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20114 msgid "blacksmiley"
20115 msgstr "ابتسامة سوداء"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20131 msgstr "Leftcircle"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20134 msgid "Rightcircle"
20135 msgstr "Rightcircle"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20143 msgstr "LEFTCIRCLE"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20146 msgid "RIGHTCIRCLE"
20147 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20151 msgstr "LEFTcircle"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20154 msgid "RIGHTcircle"
20155 msgstr "دائرة يمين"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20203 msgstr "varhexstar"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20207 msgstr "davidsstar"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20231 msgstr "ملاحظة ثُمن"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20234 msgid "quarternote"
20235 msgstr "ملاحظة رُبع"
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20239 msgstr "ملاحظة نصف"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20243 msgstr "ملاحظة كاملة"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20358 msgid "sagittarius"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20362 msgid "capricornus"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20379 msgstr "APLcomment"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20386 msgid "APLdownarrowbox"
20387 msgstr "APLdownarrowbox"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20399 msgid "APLleftarrowbox"
20400 msgstr "Lleftarrow"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20407 msgid "APLrightarrowbox"
20408 msgstr "APLrightarrowbox"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20419 msgid "APLuparrowbox"
20420 msgstr "APLuparrowbox"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20423 msgid "dashleftarrow"
20424 msgstr "dashleftarrow"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20427 msgid "dashrightarrow"
20428 msgstr "dashrightarrow"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20431 msgid "leftleftarrows"
20432 msgstr "leftleftarrows"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20435 msgid "leftrightarrows"
20436 msgstr "leftrightarrows"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20439 msgid "rightrightarrows"
20440 msgstr "rightrightarrows"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20443 msgid "rightleftarrows"
20444 msgstr "rightleftarrows"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20448 msgstr "Lleftarrow"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20451 msgid "Rrightarrow"
20452 msgstr "Rrightarrow"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20455 msgid "twoheadleftarrow"
20456 msgstr "twoheadleftarrow"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20459 msgid "twoheadrightarrow"
20460 msgstr "twoheadrightarrow"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20463 msgid "leftarrowtail"
20464 msgstr "leftarrowtail"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20467 msgid "rightarrowtail"
20468 msgstr "rightarrowtail"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20471 msgid "looparrowleft"
20472 msgstr "looparrowleft"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20475 msgid "looparrowright"
20476 msgstr "looparrowright"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20479 msgid "curvearrowleft"
20480 msgstr "curvearrowleft"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20483 msgid "curvearrowright"
20484 msgstr "curvearrowright"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20487 msgid "circlearrowleft"
20488 msgstr "circlearrowleft"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20491 msgid "circlearrowright"
20492 msgstr "circlearrowright"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20504 msgstr "upuparrows"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20507 msgid "downdownarrows"
20508 msgstr "downdownarrows"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20511 msgid "upharpoonleft"
20512 msgstr "upharpoonleft"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20515 msgid "upharpoonright"
20516 msgstr "upharpoonright"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20519 msgid "downharpoonleft"
20520 msgstr "downharpoonleft"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20523 msgid "downharpoonright"
20524 msgstr "downharpoonright"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20527 msgid "leftrightharpoons"
20528 msgstr "leftrightharpoons"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20531 msgid "rightsquigarrow"
20532 msgstr "rightsquigarrow"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20535 msgid "leftrightsquigarrow"
20536 msgstr "leftrightsquigarrow"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20540 msgstr "nleftarrow "
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20543 msgid "nrightarrow"
20544 msgstr "nrightarrow "
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20547 msgid "nleftrightarrow"
20548 msgstr "nleftrightarrow "
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20552 msgstr "nLeftarrow "
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20555 msgid "nRightarrow"
20556 msgstr "nRightarrow "
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20559 msgid "nLeftrightarrow"
20560 msgstr "nLeftrightarrow "
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20567 msgid "shortleftarrow"
20568 msgstr "سهم يسار قصير"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20571 msgid "shortrightarrow"
20572 msgstr "سهم يمين قصير"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20575 msgid "shortuparrow"
20576 msgstr "سهم أعلى قصير"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20579 msgid "shortdownarrow"
20580 msgstr "سهم أسفل قصير"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20583 msgid "leftrightarroweq"
20584 msgstr "leftrightarroweq"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20587 msgid "curlyveedownarrow"
20588 msgstr "curlyveedownarrow"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20591 msgid "curlyveeuparrow"
20592 msgstr "curlyveeuparrow"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20611 msgid "curlywedgeuparrow"
20612 msgstr "curlywedgeuparrow"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20615 msgid "curlywedgedownarrow"
20616 msgstr "curlywedgedownarrow"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20619 msgid "leftrightarrowtriangle"
20620 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20623 msgid "leftarrowtriangle"
20624 msgstr "leftarrowtriangle"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20627 msgid "rightarrowtriangle"
20628 msgstr "rightarrowtriangle"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20644 msgstr "Longmapsto"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20647 msgid "longmapsfrom"
20648 msgstr "longmapsfrom"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20651 msgid "Longmapsfrom"
20652 msgstr "Longmapsfrom"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20656 msgstr "xleftarrow"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20659 msgid "xrightarrow"
20660 msgstr "xrightarrow"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20679 msgid "eqslantless"
20680 msgstr "eqslantless "
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20684 msgstr "eqslantgtr "
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20708 msgstr "lessapprox"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20756 msgstr "lesseqqgtr"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20760 msgstr "gtreqqless"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20775 msgid "thickapprox"
20776 msgstr "thickapprox"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20811 msgid "preccurlyeq"
20812 msgstr "preccurlyeq"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20815 msgid "succcurlyeq"
20816 msgstr "succcurlyeq"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20819 msgid "curlyeqprec"
20820 msgstr "curlyeqprec"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20823 msgid "curlyeqsucc"
20824 msgstr "curlyeqsucc"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20836 msgstr "precapprox"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20840 msgstr "succapprox"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20843 msgid "vartriangleleft"
20844 msgstr "vartriangleleft"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20847 msgid "vartriangleright"
20848 msgstr "vartriangleright"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20851 msgid "trianglelefteq"
20852 msgstr "trianglelefteq"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20855 msgid "trianglerighteq"
20856 msgstr "trianglerighteq"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20871 msgid "risingdotseq"
20872 msgstr "risingdotseq"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20875 msgid "fallingdotseq"
20876 msgstr "fallingdotseq"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20895 msgid "shortparallel"
20896 msgstr "shortparallel"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20900 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20904 msgstr "smallfrown"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20907 msgid "blacktriangleleft"
20908 msgstr "blacktriangleleft"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20911 msgid "blacktriangleright"
20912 msgstr "blacktriangleright"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20923 msgid "wasytherefore"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20927 msgid "backepsilon"
20928 msgstr "backepsilon"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20943 msgid "trianglelefteqslant"
20944 msgstr "trianglelefteqslant"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20947 msgid "trianglerighteqslant"
20948 msgstr "trianglerighteqslant"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20960 msgstr "subsetplus"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20964 msgstr "supsetplus"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20967 msgid "subsetpluseq"
20968 msgstr "subsetpluseq"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20971 msgid "supsetpluseq"
20972 msgstr "supsetpluseq"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21012 msgstr "interleave"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21020 msgstr "rightslice"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21028 msgstr "talloblong"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21060 msgstr "vcentcolon"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21063 msgid "colonapprox"
21064 msgstr "colonapprox"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21067 msgid "Colonapprox"
21068 msgstr "Colonapprox"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21112 msgstr "wasypropto"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21123 msgid "Negative Relations (extended)"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21231 msgid "precnapprox"
21232 msgstr "precnapprox"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21235 msgid "succnapprox"
21236 msgstr "succnapprox"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21248 msgstr "subsetneqq"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21252 msgstr "supsetneqq"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21260 msgstr "nsubseteqq"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21268 msgstr "nsupseteqq"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21287 msgid "varsubsetneq"
21288 msgstr "varsubsetneq"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21291 msgid "varsupsetneq"
21292 msgstr "varsupsetneq"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21295 msgid "varsubsetneqq"
21296 msgstr "varsubsetneqq"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21299 msgid "varsupsetneqq"
21300 msgstr "varsupsetneqq"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21303 msgid "ntriangleleft"
21304 msgstr "ntriangleleft"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21307 msgid "ntriangleright"
21308 msgstr "ntriangleright"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21311 msgid "ntrianglelefteq"
21312 msgstr "ntrianglelefteq"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21315 msgid "ntrianglerighteq"
21316 msgstr "ntrianglerighteq"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21339 msgid "nshortparallel"
21340 msgstr "nshortparallel"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21343 msgid "ntrianglelefteqslant"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21347 msgid "ntrianglerighteqslant"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21355 msgid "smallsetminus"
21356 msgstr "smallsetminus"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21375 msgid "doublebarwedge"
21376 msgstr "doublebarwedge"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21423 msgid "divideontimes"
21424 msgstr "divideontimes"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21435 msgid "leftthreetimes"
21436 msgstr "leftthreetimes"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21439 msgid "rightthreetimes"
21440 msgstr "rightthreetimes"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21444 msgstr "curlywedge"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21451 msgid "circleddash"
21452 msgstr "circleddash"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21456 msgstr "circledast"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21459 msgid "circledcirc"
21460 msgstr "circledcirc"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21479 msgid "bigcurlyvee"
21480 msgstr "bigcurlyvee"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21483 msgid "bigcurlywedge"
21484 msgstr "bigcurlywedge"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21495 msgid "bigparallel"
21496 msgstr "bigparallel"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21499 msgid "biginterleave"
21500 msgstr "biginterleave"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21543 msgid "ogreaterthan"
21544 msgstr "ogreaterthan"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21555 msgid "varcurlyvee"
21556 msgstr "varcurlyvee"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21559 msgid "varcurlywedge"
21560 msgstr "varcurlywedge"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21588 msgstr "varobslash"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21592 msgstr "varocircle"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21611 msgid "varolessthan"
21612 msgstr "varolessthan"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21615 msgid "varogreaterthan"
21616 msgstr "varogreaterthan"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21620 msgstr "varbigcirc"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21676 msgid "llparenthesis"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21680 msgid "rrparenthesis"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21684 msgid "binampersand"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21688 msgid "bindnasrepma"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21692 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21696 msgid "Voiced bilabial plosive"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21700 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21704 msgid "Voiced alveolar plosive"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21708 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21712 msgid "Voiced retroflex plosive"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21716 msgid "Voiceless palatal plosive"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21720 msgid "Voiced palatal plosive"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21724 msgid "Voiceless velar plosive"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21728 msgid "Voiced velar plosive"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21732 msgid "Voiceless uvular plosive"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21736 msgid "Voiced uvular plosive"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21740 msgid "Glottal plosive"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21744 msgid "Voiced bilabial nasal"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21748 msgid "Voiced labiodental nasal"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21752 msgid "Voiced alveolar nasal"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21756 msgid "Voiced retroflex nasal"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21760 msgid "Voiced palatal nasal"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21764 msgid "Voiced velar nasal"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21768 msgid "Voiced uvular nasal"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21772 msgid "Voiced bilabial trill"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21776 msgid "Voiced alveolar trill"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21780 msgid "Voiced uvular trill"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21784 msgid "Voiced alveolar tap"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21788 msgid "Voiced retroflex flap"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21792 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21796 msgid "Voiced bilabial fricative"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21800 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21804 msgid "Voiced labiodental fricative"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21808 msgid "Voiceless dental fricative"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21812 msgid "Voiced dental fricative"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21816 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21820 msgid "Voiced alveolar fricative"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21824 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21828 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21832 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21836 msgid "Voiced retroflex fricative"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21840 msgid "Voiceless palatal fricative"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21844 msgid "Voiced palatal fricative"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21848 msgid "Voiceless velar fricative"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21852 msgid "Voiced velar fricative"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21856 msgid "Voiceless uvular fricative"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21860 msgid "Voiced uvular fricative"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21864 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21868 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21872 msgid "Voiceless glottal fricative"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21876 msgid "Voiced glottal fricative"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21880 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21884 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21888 msgid "Voiced labiodental approximant"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21892 msgid "Voiced alveolar approximant"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21896 msgid "Voiced retroflex approximant"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21900 msgid "Voiced palatal approximant"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21904 msgid "Voiced velar approximant"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21908 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21912 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21916 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21920 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21924 msgid "Bilabial click"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21928 msgid "Dental click"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21932 msgid "(Post)alveolar click"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21936 msgid "Palatoalveolar click"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21940 msgid "Alveolar lateral click"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21944 msgid "Voiced bilabial implosive"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21948 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21952 msgid "Voiced palatal implosive"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21956 msgid "Voiced velar implosive"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21960 msgid "Voiced uvular implosive"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21964 msgid "Ejective mark"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21968 msgid "Close front unrounded vowel"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21972 msgid "Close front rounded vowel"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21976 msgid "Close central unrounded vowel"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21980 msgid "Close central rounded vowel"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21984 msgid "Close back unrounded vowel"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21988 msgid "Close back rounded vowel"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21992 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21996 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22000 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22004 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22008 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22012 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22016 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22020 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22024 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22028 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22032 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22036 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22040 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22044 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22048 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22052 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22056 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22060 msgid "Near-open vowel"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22064 msgid "Open front unrounded vowel"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22068 msgid "Open front rounded vowel"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22072 msgid "Open back unrounded vowel"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22076 msgid "Open back rounded vowel"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22080 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22084 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22088 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22092 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22096 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22100 msgid "Epiglottal plosive"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22104 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22108 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22112 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22116 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22120 msgid "Top tie bar"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22124 msgid "Bottom tie bar"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22136 msgid "Extra short"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22140 msgid "Primary stress"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22144 msgid "Secondary stress"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22148 msgid "Minor (foot) group"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22152 msgid "Major (intonation) group"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22156 msgid "Syllable break"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22160 msgid "Linking (absence of a break)"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22168 msgid "Voiceless (above)"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22176 msgid "Breathy voiced"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22180 msgid "Creaky voiced"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22184 msgid "Linguolabial"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22204 msgid "More rounded"
22205 msgstr "أكثر استدارة"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22208 msgid "Less rounded"
22209 msgstr "أقل استدارة"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22220 msgid "Centralized"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22224 msgid "Mid-centralized"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22232 msgid "Non-syllabic"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22242 msgstr "الاول كبير"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22253 msgid "Pharyngialized"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22257 msgid "Velarized or pharyngialized"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22269 msgid "Advanced tongue root"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22273 msgid "Retracted tongue root"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22281 msgid "Nasal release"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22285 msgid "Lateral release"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22289 msgid "No audible release"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22293 msgid "Extra high (accent)"
22294 msgstr "علية جدا (النبرة)"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22297 msgid "Extra high (tone letter)"
22298 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22301 msgid "High (accent)"
22302 msgstr "عالية (النبرة)"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22305 msgid "High (tone letter)"
22306 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22309 msgid "Mid (accent)"
22310 msgstr "متوسطة (النبرة)"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22313 msgid "Mid (tone letter)"
22314 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22317 msgid "Low (accent)"
22318 msgstr "منخفضة (النبرة)"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22321 msgid "Low (tone letter)"
22322 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22325 msgid "Extra low (accent)"
22326 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22329 msgid "Extra low (tone letter)"
22330 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22334 msgstr "خطوة للأسفل"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22338 msgstr "خطوة للأعلى"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22341 msgid "Rising (accent)"
22342 msgstr "صعود (النبرة)"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22345 msgid "Rising (tone letter)"
22346 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22349 msgid "Falling (accent)"
22350 msgstr "هبوط (النبرة)"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22353 msgid "Falling (tone letter)"
22354 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22357 msgid "High rising (accent)"
22358 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22361 msgid "High rising (tone letter)"
22362 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22365 msgid "Low rising (accent)"
22366 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22369 msgid "Low rising (tone letter)"
22370 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22373 msgid "Rising-falling (accent)"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22377 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22381 msgid "Global rise"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22385 msgid "Global fall"
22388 #: lib/external_templates:36
22389 msgid "GnumericSpreadsheet"
22392 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22393 msgid "Spreadsheet"
22396 #: lib/external_templates:39
22398 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22399 "It imports as a long table, so any length\n"
22400 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22401 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22402 "both for gnumeric and excel files.\n"
22405 #: lib/external_templates:76
22406 msgid "RasterImage"
22407 msgstr "صورة نقطية"
22409 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22410 msgid "Raster image"
22411 msgstr "صورة نقطية"
22413 #: lib/external_templates:84
22414 msgid "A bitmap file.\n"
22415 msgstr "ملف نقطي.\n"
22417 #: lib/external_templates:148
22421 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22422 msgid "Xfig figure"
22423 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22425 #: lib/external_templates:151
22426 msgid "An Xfig figure.\n"
22427 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22429 #: lib/external_templates:201
22430 msgid "ChessDiagram"
22433 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22434 msgid "Chess diagram"
22437 #: lib/external_templates:204
22439 "A chess position diagram.\n"
22440 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22441 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22442 "the position that you want to display.\n"
22443 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22444 "and remember to type in a relative path\n"
22445 "to the LyX document location.\n"
22446 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22447 "to enable general editing of the board.\n"
22448 "You might also check out the\n"
22449 "'Options->Test legality' option, and\n"
22450 "remember to middle and right click to\n"
22451 "insert new material in the board.\n"
22452 "In order for this to work, you have to\n"
22453 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22454 "that TeX will find it, and you will need\n"
22455 "to install the skak package from CTAN.\n"
22458 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22459 msgid "Lilypond typeset music"
22462 #: lib/external_templates:254
22464 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22465 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22466 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22467 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22470 #: lib/external_templates:300
22474 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22478 #: lib/external_templates:303
22480 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22481 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22482 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22484 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22485 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22486 "* pages=- (to include all pages)\n"
22487 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22488 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22489 "inserted in their original size.\n"
22490 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22491 "for further options and details.\n"
22494 #: lib/external_templates:346
22497 "Read 'info date' for more information.\n"
22500 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22502 #: lib/external_templates:375
22506 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22507 msgid "Dia diagram"
22508 msgstr "Dia diagram"
22510 #: lib/external_templates:378
22511 msgid "Dia diagram.\n"
22512 msgstr "Dia diagram.\n"
22514 #: lib/configure.py:567
22518 #: lib/configure.py:567
22522 #: lib/configure.py:570
22526 #: lib/configure.py:573
22530 #: lib/configure.py:576
22534 #: lib/configure.py:576
22535 msgid "sxd|OpenOffice"
22536 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
22538 #: lib/configure.py:579
22542 #: lib/configure.py:582
22546 #: lib/configure.py:585
22550 #: lib/configure.py:585
22554 #: lib/configure.py:587
22558 #: lib/configure.py:588
22562 #: lib/configure.py:589
22566 #: lib/configure.py:589
22570 #: lib/configure.py:590
22574 #: lib/configure.py:591
22578 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22582 #: lib/configure.py:593
22586 #: lib/configure.py:594
22590 #: lib/configure.py:595
22594 #: lib/configure.py:596
22598 #: lib/configure.py:604
22599 msgid "Plain text (chess output)"
22600 msgstr "نص بسيط (chess output)"
22602 #: lib/configure.py:605
22603 msgid "Plain text (image)"
22604 msgstr "نص بسيط (صورة)"
22606 #: lib/configure.py:606
22607 msgid "Plain text (Xfig output)"
22608 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
22610 #: lib/configure.py:607
22611 msgid "date (output)"
22612 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22614 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
22615 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
22619 #: lib/configure.py:608
22623 #: lib/configure.py:609
22624 msgid "DocBook (XML)"
22625 msgstr "DocBook (XML)"
22627 #: lib/configure.py:610
22628 msgid "Graphviz Dot"
22629 msgstr "Graphviz Dot"
22631 #: lib/configure.py:611
22632 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22633 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22635 #: lib/configure.py:612
22636 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22637 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22639 #: lib/configure.py:613
22643 #: lib/configure.py:613
22647 #: lib/configure.py:615
22651 #: lib/configure.py:617
22652 msgid "LilyPond music"
22653 msgstr "LilyPond music"
22655 #: lib/configure.py:618
22656 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22657 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
22659 #: lib/configure.py:619
22660 msgid "LaTeX (plain)"
22661 msgstr "لتيك (بسيط)"
22663 #: lib/configure.py:619
22664 msgid "LaTeX (plain)|L"
22665 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
22667 #: lib/configure.py:620
22668 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22669 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22671 #: lib/configure.py:621
22672 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22673 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22675 #: lib/configure.py:622
22676 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22677 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22679 #: lib/configure.py:623
22680 msgid "LaTeX (clipboard)"
22681 msgstr "LaTeX (clipboard)"
22683 #: lib/configure.py:624
22687 #: lib/configure.py:624
22688 msgid "Plain text|a"
22691 #: lib/configure.py:625
22692 msgid "Plain text (pstotext)"
22693 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
22695 #: lib/configure.py:626
22696 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22697 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
22699 #: lib/configure.py:627
22700 msgid "Plain text (catdvi)"
22701 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
22703 #: lib/configure.py:628
22704 msgid "Plain Text, Join Lines"
22705 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
22707 #: lib/configure.py:629
22708 msgid "Info (Beamer)"
22709 msgstr "معلومات (Beamer)"
22711 #: lib/configure.py:632
22712 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22713 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
22715 #: lib/configure.py:633
22716 msgid "Excel spreadsheet"
22717 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22719 #: lib/configure.py:634
22720 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22721 msgstr "جدول ممتد كلك"
22723 #: lib/configure.py:637
22727 #: lib/configure.py:637
22731 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22735 #: lib/configure.py:650
22739 #: lib/configure.py:651
22740 msgid "EPS (uncropped)"
22741 msgstr "EPS (uncropped)"
22743 #: lib/configure.py:652
22744 msgid "EPS (cropped)"
22745 msgstr "EPS (cropped)"
22747 #: lib/configure.py:653
22751 #: lib/configure.py:653
22752 msgid "Postscript|t"
22755 #: lib/configure.py:658
22756 msgid "PDF (ps2pdf)"
22757 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22759 #: lib/configure.py:658
22760 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22761 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22763 #: lib/configure.py:659
22764 msgid "PDF (pdflatex)"
22765 msgstr "PDF (pdflatex)"
22767 #: lib/configure.py:659
22768 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22769 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22771 #: lib/configure.py:660
22772 msgid "PDF (dvipdfm)"
22773 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22775 #: lib/configure.py:660
22776 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22777 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22779 #: lib/configure.py:661
22780 msgid "PDF (XeTeX)"
22781 msgstr "PDF (XeTeX)"
22783 #: lib/configure.py:661
22784 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22785 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22787 #: lib/configure.py:662
22788 msgid "PDF (LuaTeX)"
22789 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22791 #: lib/configure.py:662
22792 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22793 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22795 #: lib/configure.py:663
22796 msgid "PDF (graphics)"
22797 msgstr "PDF (graphics)"
22799 #: lib/configure.py:664
22800 msgid "PDF (cropped)"
22801 msgstr "PDF (cropped)"
22803 #: lib/configure.py:665
22804 msgid "PDF (lower resolution)"
22805 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
22807 #: lib/configure.py:668
22811 #: lib/configure.py:668
22815 #: lib/configure.py:669
22816 msgid "DVI (LuaTeX)"
22817 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22819 #: lib/configure.py:669
22820 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22821 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22823 #: lib/configure.py:672
22827 #: lib/configure.py:675 lib/configure.py:708
22831 #: lib/configure.py:675 lib/configure.py:708
22835 #: lib/configure.py:678
22837 msgstr "تحرير ملاحظة"
22839 #: lib/configure.py:681
22840 msgid "OpenDocument"
22841 msgstr "مستند مفتوح"
22843 #: lib/configure.py:682
22844 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22845 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22847 #: lib/configure.py:685
22848 msgid "Rich Text Format"
22849 msgstr "هيئة النص الغني"
22851 #: lib/configure.py:686
22853 msgstr "مايكروسوفت وورد"
22855 #: lib/configure.py:686
22857 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
22859 #: lib/configure.py:689
22860 msgid "date command"
22861 msgstr "أمر التاريخ"
22863 #: lib/configure.py:690
22864 msgid "Table (CSV)"
22865 msgstr "جدول (CSV)"
22867 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1319 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22872 #: lib/configure.py:693
22876 #: lib/configure.py:694
22880 #: lib/configure.py:695
22884 #: lib/configure.py:696
22888 #: lib/configure.py:697
22892 #: lib/configure.py:698
22896 #: lib/configure.py:699
22897 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22898 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22900 #: lib/configure.py:700
22901 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22902 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22904 #: lib/configure.py:701
22905 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22906 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22908 #: lib/configure.py:702
22909 msgid "LyX Preview"
22910 msgstr "مستعرض ليك"
22912 #: lib/configure.py:703
22916 #: lib/configure.py:704
22920 #: lib/configure.py:705
22924 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22925 msgid "Windows Metafile"
22926 msgstr "Windows Metafile"
22928 #: lib/configure.py:707 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22929 msgid "Enhanced Metafile"
22930 msgstr "Enhanced Metafile"
22932 #: lib/configure.py:814
22936 #: lib/configure.py:1027
22937 msgid "LyX Archive (zip)"
22938 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22940 #: lib/configure.py:1030
22941 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22942 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22944 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
22946 msgid "%1$s and %2$s"
22947 msgstr "%1$s و %2$s"
22949 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22951 msgid "%1$s et al."
22954 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22955 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22959 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22963 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22964 msgid "Bibliography entry not found!"
22965 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22967 #: src/Buffer.cpp:138
22970 "Could not print the document %1$s.\n"
22971 "Check that your printer is set up correctly."
22973 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22974 "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
22976 #: src/Buffer.cpp:141
22977 msgid "Print document failed"
22978 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22980 #: src/Buffer.cpp:404
22981 msgid "Disk Error: "
22982 msgstr "خطأ في القرص: "
22984 #: src/Buffer.cpp:405
22987 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22988 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22990 #: src/Buffer.cpp:526
22991 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22992 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22994 #: src/Buffer.cpp:528
22995 msgid "Attempting to close changed document!"
22996 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22998 #: src/Buffer.cpp:537
22999 msgid "Could not remove temporary directory"
23000 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
23002 #: src/Buffer.cpp:538
23004 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23005 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
23007 #: src/Buffer.cpp:940 src/Text.cpp:553
23009 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23010 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
23012 #: src/Buffer.cpp:944 src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:974
23013 msgid "Document header error"
23014 msgstr "خطأ في رأس المستند"
23016 #: src/Buffer.cpp:950
23017 msgid "\\begin_header is missing"
23018 msgstr "\\begin_header مفقود"
23020 #: src/Buffer.cpp:973
23021 msgid "\\begin_document is missing"
23022 msgstr "\\begin_document مفقود"
23024 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:992 src/BufferView.cpp:1469
23025 #: src/BufferView.cpp:1475
23026 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23027 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
23029 #: src/Buffer.cpp:987 src/BufferView.cpp:1470
23031 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23032 "xcolor/ulem are installed.\n"
23033 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23037 #: src/Buffer.cpp:993 src/BufferView.cpp:1476
23039 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23040 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23041 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23045 #: src/Buffer.cpp:1031 src/BufferParams.cpp:416
23046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:447
23050 #: src/Buffer.cpp:1131
23051 msgid "File Not Found"
23052 msgstr "ملف غير موجود"
23054 #: src/Buffer.cpp:1132
23056 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23057 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
23059 #: src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1224
23060 msgid "Document format failure"
23061 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
23063 #: src/Buffer.cpp:1156
23065 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23068 #: src/Buffer.cpp:1225
23070 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23071 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
23073 #: src/Buffer.cpp:1252
23074 msgid "Conversion failed"
23075 msgstr "فشل التحويل"
23077 #: src/Buffer.cpp:1253
23080 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23081 "it could not be created."
23083 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
23084 "اللازم لعملية تحويله."
23086 #: src/Buffer.cpp:1263
23087 msgid "Conversion script not found"
23088 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
23090 #: src/Buffer.cpp:1264
23093 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23094 "could not be found."
23096 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
23099 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:1294
23100 msgid "Conversion script failed"
23101 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
23103 #: src/Buffer.cpp:1288
23106 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23109 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23112 #: src/Buffer.cpp:1295
23115 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23118 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23121 #: src/Buffer.cpp:1316 src/Buffer.cpp:4351 src/Buffer.cpp:4414
23122 msgid "File is read-only"
23123 msgstr "الملف للقراءة فقط"
23125 #: src/Buffer.cpp:1317
23127 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23128 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
23130 #: src/Buffer.cpp:1326
23133 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23134 "overwrite this file?"
23136 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
23138 #: src/Buffer.cpp:1328
23139 msgid "Overwrite modified file?"
23140 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
23142 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:2781 src/Exporter.cpp:50
23143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
23144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
23148 #: src/Buffer.cpp:1383
23149 msgid "Backup failure"
23150 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
23152 #: src/Buffer.cpp:1384
23155 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23156 "Please check whether the directory exists and is writable."
23158 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
23159 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
23161 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:1424
23163 msgid "Write failure"
23164 msgstr "فشل chktex"
23166 #: src/Buffer.cpp:1414
23169 "The file has successfully been saved as:\n"
23171 "But LyX could not move it to:\n"
23173 "Your original file has been backed up to:\n"
23176 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23178 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
23180 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
23183 #: src/Buffer.cpp:1425
23186 "Cannot move saved file to:\n"
23188 "But the file has successfully been saved as:\n"
23191 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
23193 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23196 #: src/Buffer.cpp:1441
23198 msgid "Saving document %1$s..."
23199 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
23201 #: src/Buffer.cpp:1456
23202 msgid " could not write file!"
23203 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
23205 #: src/Buffer.cpp:1464
23209 #: src/Buffer.cpp:1479
23211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23212 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
23214 #: src/Buffer.cpp:1489 src/Buffer.cpp:1502 src/Buffer.cpp:1516
23216 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23217 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
23219 #: src/Buffer.cpp:1492
23220 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23221 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23223 #: src/Buffer.cpp:1506
23224 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23225 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23227 #: src/Buffer.cpp:1520
23228 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23229 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
23231 #: src/Buffer.cpp:1609
23232 msgid "Iconv software exception Detected"
23235 #: src/Buffer.cpp:1609
23238 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23241 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
23243 #: src/Buffer.cpp:1637
23245 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23246 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
23248 #: src/Buffer.cpp:1640
23250 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23251 "chosen encoding.\n"
23252 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23254 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
23256 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
23258 #: src/Buffer.cpp:1647
23259 msgid "iconv conversion failed"
23260 msgstr "فشل التحويل iconv"
23262 #: src/Buffer.cpp:1652
23263 msgid "conversion failed"
23264 msgstr "فشل التحويل"
23266 #: src/Buffer.cpp:1760
23267 msgid "Uncodable character in file path"
23270 #: src/Buffer.cpp:1762
23273 "The path of your document\n"
23275 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23276 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23277 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23278 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23280 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23281 "(such as utf8) or change the file path name."
23284 #: src/Buffer.cpp:2115
23285 msgid "Running chktex..."
23286 msgstr "تشغيل chktex..."
23288 #: src/Buffer.cpp:2129
23289 msgid "chktex failure"
23290 msgstr "فشل chktex"
23292 #: src/Buffer.cpp:2130
23293 msgid "Could not run chktex successfully."
23294 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
23296 #: src/Buffer.cpp:2422
23298 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23299 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23301 #: src/Buffer.cpp:2506
23303 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23304 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
23306 #: src/Buffer.cpp:2515
23308 msgid "Error generating literate programming code."
23309 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
23311 #: src/Buffer.cpp:2595
23313 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23314 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
23316 #: src/Buffer.cpp:2630
23318 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23319 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
23321 #: src/Buffer.cpp:2696
23323 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23324 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23326 #: src/Buffer.cpp:2703
23328 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23329 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23331 #: src/Buffer.cpp:2710
23332 msgid "Error exporting to DVI."
23333 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
23335 #: src/Buffer.cpp:2777 src/Exporter.cpp:45
23338 "The file %1$s already exists.\n"
23340 "Do you want to overwrite that file?"
23342 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
23344 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
23346 #: src/Buffer.cpp:2780 src/Exporter.cpp:48
23347 msgid "Overwrite file?"
23348 msgstr "استبدال الملف؟"
23350 #: src/Buffer.cpp:2797
23351 msgid "Error running external commands."
23352 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
23354 #: src/Buffer.cpp:2806
23356 msgid "Error viewing the output file."
23357 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23359 #: src/Buffer.cpp:3657
23361 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23362 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23364 #: src/Buffer.cpp:3661
23366 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23367 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23369 #: src/Buffer.cpp:3715
23370 msgid "Preview source code"
23371 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23373 #: src/Buffer.cpp:3717
23375 msgid "Preview preamble"
23376 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23378 #: src/Buffer.cpp:3719
23380 msgid "Preview body"
23381 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23383 #: src/Buffer.cpp:3734
23384 msgid "Plain text does not have a preamble."
23387 #: src/Buffer.cpp:3837
23389 msgid "Auto-saving %1$s"
23390 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23392 #: src/Buffer.cpp:3893
23393 msgid "Autosave failed!"
23394 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23396 #: src/Buffer.cpp:3954
23397 msgid "Autosaving current document..."
23398 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23400 #: src/Buffer.cpp:4077
23401 msgid "Couldn't export file"
23402 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23404 #: src/Buffer.cpp:4078
23406 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23407 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23409 #: src/Buffer.cpp:4139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
23410 msgid "File name error"
23411 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23413 #: src/Buffer.cpp:4140
23414 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23415 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
23417 #: src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:643
23418 msgid "Document export cancelled."
23419 msgstr "الغي تصدير المستند."
23421 #: src/Buffer.cpp:4257
23423 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23424 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23426 #: src/Buffer.cpp:4264
23428 msgid "Document exported as %1$s"
23429 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23431 #: src/Buffer.cpp:4337
23434 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23436 "Recover emergency save?"
23438 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23440 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23442 #: src/Buffer.cpp:4340
23443 msgid "Load emergency save?"
23444 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23446 #: src/Buffer.cpp:4341
23448 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23450 #: src/Buffer.cpp:4341
23451 msgid "&Load Original"
23452 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23454 #: src/Buffer.cpp:4352
23457 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23458 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23461 #: src/Buffer.cpp:4359
23462 msgid "Document was successfully recovered."
23463 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23465 #: src/Buffer.cpp:4361
23466 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23467 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23469 #: src/Buffer.cpp:4362
23472 "Remove emergency file now?\n"
23475 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23478 #: src/Buffer.cpp:4366 src/Buffer.cpp:4378
23479 msgid "Delete emergency file?"
23480 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23482 #: src/Buffer.cpp:4367 src/Buffer.cpp:4380
23486 #: src/Buffer.cpp:4371
23487 msgid "Emergency file deleted"
23488 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23490 #: src/Buffer.cpp:4372
23491 msgid "Do not forget to save your file now!"
23492 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23494 #: src/Buffer.cpp:4379
23495 msgid "Remove emergency file now?"
23496 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23498 #: src/Buffer.cpp:4402
23501 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23503 "Load the backup instead?"
23506 #: src/Buffer.cpp:4404
23507 msgid "Load backup?"
23508 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23510 #: src/Buffer.cpp:4405
23511 msgid "&Load backup"
23512 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23514 #: src/Buffer.cpp:4405
23515 msgid "Load &original"
23516 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23518 #: src/Buffer.cpp:4415
23521 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23522 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23525 #: src/Buffer.cpp:4755 src/insets/InsetCaption.cpp:372
23526 msgid "Senseless!!! "
23527 msgstr "بلا معنى!!!"
23529 #: src/Buffer.cpp:4974
23531 msgid "Document %1$s reloaded."
23532 msgstr "المستند %1$s حمل"
23534 #: src/Buffer.cpp:4977
23536 msgid "Could not reload document %1$s."
23537 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23539 #: src/BufferParams.cpp:464
23541 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23542 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23544 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
23545 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23547 #: src/BufferParams.cpp:466
23549 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23550 "are inserted into formulas"
23552 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
23553 "AMS داخل المعادلات"
23555 #: src/BufferParams.cpp:468
23557 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23560 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
23561 "المعادلات الرياضية"
23563 #: src/BufferParams.cpp:470
23565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23566 "inserted into formulas"
23568 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23571 #: src/BufferParams.cpp:472
23573 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23576 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
23579 #: src/BufferParams.cpp:474
23581 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23582 "inserted into formulas"
23584 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
23585 "مدرجة في المعادلات"
23587 #: src/BufferParams.cpp:476
23589 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23590 "inserted into formulas"
23592 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
23595 #: src/BufferParams.cpp:478
23597 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23598 "subscript is inserted into formulas"
23600 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
23602 #: src/BufferParams.cpp:480
23604 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23605 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23608 #: src/BufferParams.cpp:482
23610 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23611 "decoration 'utilde'"
23612 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
23614 #: src/BufferParams.cpp:648
23617 "The selected document class\n"
23619 "requires external files that are not available.\n"
23620 "The document class can still be used, but the\n"
23621 "document cannot be compiled until the following\n"
23622 "prerequisites are installed:\n"
23624 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23625 "User's Guide for more information."
23628 #: src/BufferParams.cpp:657
23629 msgid "Document class not available"
23630 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23632 #: src/BufferParams.cpp:1850 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
23633 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23634 msgid "Uncodable characters"
23637 #: src/BufferParams.cpp:1851
23640 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23641 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23645 #: src/BufferParams.cpp:2120
23648 "The layout file:\n"
23650 "could not be found. A default textclass with default\n"
23651 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23654 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23655 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23656 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23658 #: src/BufferParams.cpp:2126
23659 msgid "Document class not found"
23660 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23662 #: src/BufferParams.cpp:2133
23665 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23667 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23668 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23671 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23672 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23673 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23675 #: src/BufferParams.cpp:2139 src/BufferView.cpp:1315 src/BufferView.cpp:1347
23676 msgid "Could not load class"
23677 msgstr "لم يحمل النوع"
23679 #: src/BufferParams.cpp:2189
23680 msgid "Error reading internal layout information"
23681 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
23683 #: src/BufferParams.cpp:2190 src/TextClass.cpp:1535
23685 msgstr "خطأ في القراءة"
23687 #: src/BufferView.cpp:192
23689 msgid "No more insets"
23690 msgstr "تعيين خط الاطار"
23692 #: src/BufferView.cpp:753
23693 msgid "Save bookmark"
23696 #: src/BufferView.cpp:976
23697 msgid "Converting document to new document class..."
23698 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
23700 #: src/BufferView.cpp:1020
23701 msgid "Document is read-only"
23702 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23704 #: src/BufferView.cpp:1029
23705 msgid "This portion of the document is deleted."
23706 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23708 #: src/BufferView.cpp:1072 src/BufferView.cpp:2057
23709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3657
23710 msgid "Absolute filename expected."
23711 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
23713 #: src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
23715 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23716 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23718 #: src/BufferView.cpp:1366
23719 msgid "No further undo information"
23720 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23722 #: src/BufferView.cpp:1376
23723 msgid "No further redo information"
23724 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23726 #: src/BufferView.cpp:1626
23728 msgstr "إيقاف علامة"
23730 #: src/BufferView.cpp:1632
23732 msgstr "تفعيل علامة"
23734 #: src/BufferView.cpp:1639
23735 msgid "Mark removed"
23736 msgstr "علامة محذوفة"
23738 #: src/BufferView.cpp:1642
23740 msgstr "تعيين علامة"
23742 #: src/BufferView.cpp:1698
23743 msgid "Statistics for the selection:"
23744 msgstr "احصاءات المحدد:"
23746 #: src/BufferView.cpp:1700
23747 msgid "Statistics for the document:"
23748 msgstr "احصاءات المستند:"
23750 #: src/BufferView.cpp:1703
23755 #: src/BufferView.cpp:1705
23757 msgstr "كلمة واحدة"
23759 #: src/BufferView.cpp:1708
23761 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23762 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23764 #: src/BufferView.cpp:1711
23765 msgid "One character (including blanks)"
23766 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23768 #: src/BufferView.cpp:1714
23770 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23771 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23773 #: src/BufferView.cpp:1717
23774 msgid "One character (excluding blanks)"
23775 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23777 #: src/BufferView.cpp:1719
23781 #: src/BufferView.cpp:1912
23784 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23787 #: src/BufferView.cpp:1914
23789 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23792 #: src/BufferView.cpp:1922
23793 msgid "Branch name"
23796 #: src/BufferView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23797 msgid "Branch already exists"
23798 msgstr "فرع موجود حاليا"
23800 #: src/BufferView.cpp:2379
23801 msgid "Inverse Search Failed"
23804 #: src/BufferView.cpp:2380
23806 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23807 "You need to update the viewed document."
23810 #: src/BufferView.cpp:2760
23812 msgid "Inserting document %1$s..."
23813 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23815 #: src/BufferView.cpp:2771
23817 msgid "Document %1$s inserted."
23818 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23820 #: src/BufferView.cpp:2773
23822 msgid "Could not insert document %1$s"
23823 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23825 #: src/BufferView.cpp:3164
23828 "Could not read the specified document\n"
23830 "due to the error: %2$s"
23832 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23834 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23836 #: src/BufferView.cpp:3166
23837 msgid "Could not read file"
23838 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23840 #: src/BufferView.cpp:3173
23844 " is not readable."
23849 #: src/BufferView.cpp:3174 src/output.cpp:39
23850 msgid "Could not open file"
23851 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23853 #: src/BufferView.cpp:3181
23854 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23855 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
23857 #: src/BufferView.cpp:3182
23859 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23860 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23861 "If this does not give the correct result\n"
23862 "then please change the encoding of the file\n"
23863 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23865 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23866 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23867 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23868 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23869 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23871 #: src/Changes.cpp:374
23872 msgid "Uncodable character in author name"
23875 #: src/Changes.cpp:375
23878 "The author name '%1$s',\n"
23879 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23880 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23881 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23883 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23884 "or change the spelling of the author name."
23887 #: src/Chktex.cpp:62
23889 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23892 #: src/Chktex.cpp:64
23893 msgid "ChkTeX warning id # "
23896 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23901 #: src/Color.cpp:204
23905 #: src/Color.cpp:205
23909 #: src/Color.cpp:206
23913 #: src/Color.cpp:207
23917 #: src/Color.cpp:208
23921 #: src/Color.cpp:209
23923 msgstr "رمادي داكن"
23925 #: src/Color.cpp:210
23929 #: src/Color.cpp:211
23933 #: src/Color.cpp:212
23935 msgstr "رمادي فاتح"
23937 #: src/Color.cpp:213
23941 #: src/Color.cpp:214
23945 #: src/Color.cpp:215
23949 #: src/Color.cpp:216
23953 #: src/Color.cpp:217
23957 #: src/Color.cpp:218
23961 #: src/Color.cpp:219
23965 #: src/Color.cpp:220
23969 #: src/Color.cpp:221
23973 #: src/Color.cpp:222
23977 #: src/Color.cpp:223
23981 #: src/Color.cpp:224
23985 #: src/Color.cpp:225
23989 #: src/Color.cpp:226
23993 #: src/Color.cpp:227
23994 msgid "selected text"
23997 #: src/Color.cpp:229
24001 #: src/Color.cpp:230
24002 msgid "inline completion"
24005 #: src/Color.cpp:232
24006 msgid "non-unique inline completion"
24009 #: src/Color.cpp:234
24010 msgid "previewed snippet"
24013 #: src/Color.cpp:235
24015 msgstr "ملصق ملاحظة"
24017 #: src/Color.cpp:236
24018 msgid "note background"
24019 msgstr "خلفية الملاحظة"
24021 #: src/Color.cpp:237
24022 msgid "comment label"
24023 msgstr "ملصق تعليق"
24025 #: src/Color.cpp:238
24026 msgid "comment background"
24027 msgstr "خلفية التعليق"
24029 #: src/Color.cpp:239
24030 msgid "greyedout inset label"
24031 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
24033 #: src/Color.cpp:240
24034 msgid "greyedout inset text"
24035 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
24037 #: src/Color.cpp:241
24038 msgid "greyedout inset background"
24039 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
24041 #: src/Color.cpp:242
24042 msgid "phantom inset text"
24045 #: src/Color.cpp:243
24047 msgstr "تظليل الصندوق"
24049 #: src/Color.cpp:244
24050 msgid "listings background"
24051 msgstr "خلفية القائمة"
24053 #: src/Color.cpp:245
24054 msgid "branch label"
24057 #: src/Color.cpp:246
24058 msgid "footnote label"
24059 msgstr "ملصق تذييل"
24061 #: src/Color.cpp:247
24062 msgid "index label"
24065 #: src/Color.cpp:248
24066 msgid "margin note label"
24067 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
24069 #: src/Color.cpp:249
24073 #: src/Color.cpp:250
24077 #: src/Color.cpp:251
24081 #: src/Color.cpp:252
24083 msgid "scroll indicator"
24084 msgstr "&مؤشر السهم"
24086 #: src/Color.cpp:253
24090 #: src/Color.cpp:254
24091 msgid "command inset"
24092 msgstr "امر البرواز"
24094 #: src/Color.cpp:255
24095 msgid "command inset background"
24096 msgstr "أمر إدراج خلفية"
24098 #: src/Color.cpp:256
24099 msgid "command inset frame"
24100 msgstr "أمر إدراج إطار"
24102 #: src/Color.cpp:257
24103 msgid "special character"
24104 msgstr "محارف خاصة"
24106 #: src/Color.cpp:258
24110 #: src/Color.cpp:259
24111 msgid "math background"
24112 msgstr "خلفية الرياضيات"
24114 #: src/Color.cpp:260
24115 msgid "graphics background"
24116 msgstr "خلفية الصور"
24118 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
24119 msgid "math macro background"
24120 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
24122 #: src/Color.cpp:262
24124 msgstr "إطار رياضيات"
24126 #: src/Color.cpp:263
24127 msgid "math corners"
24128 msgstr "زوايا الرياضيات"
24130 #: src/Color.cpp:264
24132 msgstr "سطر الرياضيات"
24134 #: src/Color.cpp:266
24136 msgid "math macro hovered background"
24137 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
24139 #: src/Color.cpp:267
24140 msgid "math macro label"
24141 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
24143 #: src/Color.cpp:268
24144 msgid "math macro frame"
24145 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
24147 #: src/Color.cpp:269
24149 msgid "math macro blended out"
24150 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
24152 #: src/Color.cpp:270
24153 msgid "math macro old parameter"
24154 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
24156 #: src/Color.cpp:271
24157 msgid "math macro new parameter"
24158 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
24160 #: src/Color.cpp:272
24161 msgid "collapsable inset text"
24164 #: src/Color.cpp:273
24166 msgid "collapsable inset frame"
24167 msgstr "أمر اطار البرواز"
24169 #: src/Color.cpp:274
24170 msgid "inset background"
24171 msgstr "ادراج خلفية"
24173 #: src/Color.cpp:275
24174 msgid "inset frame"
24175 msgstr "إدراج إطار"
24177 #: src/Color.cpp:276
24178 msgid "LaTeX error"
24181 #: src/Color.cpp:277
24182 msgid "end-of-line marker"
24183 msgstr "علامة نهاية السطر"
24185 #: src/Color.cpp:278
24186 msgid "appendix marker"
24187 msgstr "علامة الملحق"
24189 #: src/Color.cpp:279
24191 msgstr "شريط التغيير"
24193 #: src/Color.cpp:280
24194 msgid "deleted text"
24197 #: src/Color.cpp:281
24201 #: src/Color.cpp:282
24202 msgid "changed text 1st author"
24203 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
24205 #: src/Color.cpp:283
24206 msgid "changed text 2nd author"
24207 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
24209 #: src/Color.cpp:284
24210 msgid "changed text 3rd author"
24211 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
24213 #: src/Color.cpp:285
24214 msgid "changed text 4th author"
24215 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
24217 #: src/Color.cpp:286
24218 msgid "changed text 5th author"
24219 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
24221 #: src/Color.cpp:287
24222 msgid "deleted text modifier"
24223 msgstr "مصحح النص المحذوف"
24225 #: src/Color.cpp:288
24226 msgid "added space markers"
24227 msgstr "إضافة علامات المسافة"
24229 #: src/Color.cpp:289
24233 #: src/Color.cpp:290
24235 msgid "table on/off line"
24238 #: src/Color.cpp:292
24239 msgid "bottom area"
24240 msgstr "منطقة سفلية"
24242 #: src/Color.cpp:293
24244 msgstr "صفحة جديدة"
24246 #: src/Color.cpp:294
24247 msgid "page break / line break"
24248 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
24250 #: src/Color.cpp:295
24251 msgid "frame of button"
24254 #: src/Color.cpp:296
24255 msgid "button background"
24256 msgstr "خلفية الزر"
24258 #: src/Color.cpp:297
24260 msgid "button background under focus"
24261 msgstr "خلفية الزر"
24263 #: src/Color.cpp:298
24264 msgid "paragraph marker"
24265 msgstr "علامة فقرة"
24267 #: src/Color.cpp:299
24268 msgid "preview frame"
24269 msgstr "إطار العرض"
24271 #: src/Color.cpp:300
24275 #: src/Color.cpp:301
24277 msgid "regexp frame"
24278 msgstr "ادراج اطار"
24280 #: src/Color.cpp:302
24284 #: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:522 src/Converter.cpp:545
24285 #: src/Converter.cpp:588
24286 msgid "Cannot convert file"
24287 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
24289 #: src/Converter.cpp:328
24292 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24293 "Define a converter in the preferences."
24295 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
24296 "حدد المحول من التفضيلات."
24298 #: src/Converter.cpp:470 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
24299 msgid "Executing command: "
24300 msgstr "تنفيذ امر:"
24302 #: src/Converter.cpp:517
24303 msgid "Build errors"
24306 #: src/Converter.cpp:518
24307 msgid "There were errors during the build process."
24308 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
24310 #: src/Converter.cpp:523
24313 "An error occurred while running:\n"
24315 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24317 #: src/Converter.cpp:546
24319 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24320 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
24322 #: src/Converter.cpp:590
24324 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24325 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24327 #: src/Converter.cpp:591
24329 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24330 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24332 #: src/Converter.cpp:647
24333 msgid "Running LaTeX..."
24334 msgstr "تشغيل لتيك..."
24336 #: src/Converter.cpp:669
24339 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24343 #: src/Converter.cpp:672 src/Converter.cpp:679
24344 msgid "LaTeX failed"
24347 #: src/Converter.cpp:675
24350 "The external program\n"
24352 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
24353 "program's error (check the logs). "
24356 #: src/Converter.cpp:681
24357 msgid "Output is empty"
24358 msgstr "الخرج فارغ"
24360 #: src/Converter.cpp:682
24362 msgid "No output file was generated."
24363 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
24365 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24368 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24369 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24371 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24373 "هل تريد حفظ المستند؟"
24375 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24376 msgid "Unknown branch"
24379 #: src/CutAndPaste.cpp:369
24381 msgstr "عدم الإض&افة"
24383 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
24385 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24386 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
24388 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
24389 msgid "Layout Not Found"
24390 msgstr "النسق غير موجود"
24392 #: src/CutAndPaste.cpp:780
24394 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24397 #: src/CutAndPaste.cpp:783
24400 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24404 #: src/CutAndPaste.cpp:788
24405 msgid "Undefined flex inset"
24408 #: src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2509
24409 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:181
24410 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:212
24411 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24412 msgid "LyX Warning: "
24413 msgstr "تحذير ليك:"
24415 #: src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2510
24416 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
24417 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24419 msgid "uncodable character"
24420 msgstr "محارف خاصة"
24422 #: src/Exporter.cpp:50
24424 msgstr "&ابق الملف"
24426 #: src/Exporter.cpp:51
24427 msgid "Overwrite &all"
24428 msgstr "استبدال &الكل"
24430 #: src/Exporter.cpp:51
24431 msgid "&Cancel export"
24432 msgstr "الغاء التصدير"
24434 #: src/Exporter.cpp:97
24435 msgid "Couldn't copy file"
24436 msgstr "عدم نسخ الملف"
24438 #: src/Exporter.cpp:98
24440 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24441 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24443 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
24444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
24445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24449 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
24450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
24451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24453 msgstr "Sans Serif"
24455 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
24456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
24457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24466 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24472 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
24476 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
24478 msgstr "أعلى اليمين"
24480 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
24484 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
24493 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
24497 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
24505 #: src/Font.cpp:162
24507 msgid "Emphasis %1$s, "
24510 #: src/Font.cpp:165
24512 msgid "Underline %1$s, "
24513 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24515 #: src/Font.cpp:168
24517 msgid "Strikeout %1$s, "
24518 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24520 #: src/Font.cpp:171
24522 msgid "Double underline %1$s, "
24523 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
24525 #: src/Font.cpp:174
24527 msgid "Wavy underline %1$s, "
24528 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
24530 #: src/Font.cpp:177
24532 msgid "Noun %1$s, "
24533 msgstr "الاسم %1$s, "
24535 #: src/Font.cpp:191
24537 msgid "Language: %1$s, "
24538 msgstr "اللغة: %1$s, "
24540 #: src/Font.cpp:194
24542 msgid "Number %1$s"
24545 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24546 msgid "Cannot view file"
24547 msgstr "فشل عرض ملف"
24549 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325
24551 msgid "File does not exist: %1$s"
24552 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24554 #: src/Format.cpp:675
24556 msgid "No information for viewing %1$s"
24557 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24559 #: src/Format.cpp:685
24561 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24562 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24564 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
24565 msgid "Cannot edit file"
24566 msgstr "لم يحرر الملف"
24568 #: src/Format.cpp:744
24569 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24572 #: src/Format.cpp:757
24574 msgid "No information for editing %1$s"
24575 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24577 #: src/Format.cpp:768
24579 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24580 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24582 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24584 msgid "Could not find bind file"
24585 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24587 #: src/KeyMap.cpp:228
24590 "Unable to find the bind file\n"
24592 "Please check your installation."
24594 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24596 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24598 #: src/KeyMap.cpp:235
24599 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24600 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
24602 #: src/KeyMap.cpp:236
24605 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24606 "Please check your installation."
24608 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24610 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24612 #: src/KeyMap.cpp:243
24615 "Unable to find the bind file\n"
24617 "Falling back to default."
24620 #: src/KeySequence.cpp:181
24624 #: src/LaTeX.cpp:57
24626 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24627 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24629 #: src/LaTeX.cpp:268 src/LaTeX.cpp:370
24630 msgid "Running Index Processor."
24631 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24633 #: src/LaTeX.cpp:299 src/LaTeX.cpp:350
24634 msgid "Running BibTeX."
24635 msgstr "تشغيل BibTeX."
24637 #: src/LaTeX.cpp:465
24638 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24639 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
24641 #: src/LaTeX.cpp:1282 src/LaTeX.cpp:1288 src/LaTeX.cpp:1297
24642 msgid "BibTeX error: "
24643 msgstr "BibTeX خطأ: "
24645 #: src/LaTeX.cpp:1304
24646 msgid "Biber error: "
24647 msgstr "خطأ Biber :"
24649 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24650 msgid "Font not available"
24651 msgstr "خط غير متاح"
24653 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24656 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24657 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24659 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
24660 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
24663 msgid "Could not read configuration file"
24664 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24669 "Error while reading the configuration file\n"
24671 "Please check your installation."
24673 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24675 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24678 msgid "The following files could not be loaded:"
24679 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24683 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24684 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
24687 msgid "Cannot remove temporary directory"
24688 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24692 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24693 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24696 msgid "Unable to remove temporary directory"
24697 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24701 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24702 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24705 msgid "Missing filename for this operation."
24710 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24714 msgid "No textclass is found"
24715 msgstr "نوع النص غير موجود"
24720 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24721 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24722 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24724 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل طبيعي،"
24725 " أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24728 msgid "&Reconfigure"
24729 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24732 msgid "&Without LaTeX"
24733 msgstr "بدون لتيك&"
24735 #: src/LyX.cpp:565 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24741 "SIGHUP signal caught!\n"
24747 "SIGFPE signal caught!\n"
24753 "SIGSEGV signal caught!\n"
24754 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24755 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24756 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24761 msgid "LyX crashed!"
24762 msgstr "انهيار ليك!"
24764 #: src/LyX.cpp:725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1148
24769 msgid "Could not create temporary directory"
24770 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24775 "Could not create a temporary directory in\n"
24777 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24779 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24781 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24784 msgid "Missing user LyX directory"
24785 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24790 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24791 "It is needed to keep your own configuration."
24794 #: src/LyX.cpp:1003
24795 msgid "&Create directory"
24796 msgstr "انشاء مسار"
24798 #: src/LyX.cpp:1004
24802 #: src/LyX.cpp:1005
24803 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24804 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24806 #: src/LyX.cpp:1009
24808 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24809 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
24811 #: src/LyX.cpp:1014
24812 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24813 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24815 #: src/LyX.cpp:1087
24816 msgid "List of supported debug flags:"
24819 #: src/LyX.cpp:1091
24821 msgid "Setting debug level to %1$s"
24822 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24824 #: src/LyX.cpp:1102
24826 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24827 "Command line switches (case sensitive):\n"
24828 "\t-help summarize LyX usage\n"
24829 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24830 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24831 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24832 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24833 " select the features to debug.\n"
24834 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24835 "\t-x [--execute] command\n"
24836 " where command is a lyx command.\n"
24837 "\t-e [--export] fmt\n"
24838 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24839 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24841 " to see which parameter (which differs from the format "
24843 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24844 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24845 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24846 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24847 " and filename is the destination filename.\n"
24848 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24849 " where fmt is the import format of choice\n"
24850 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24851 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24852 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24853 " specifying whether all files, main file only, or no "
24855 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24857 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24859 "\t-n [--no-remote]\n"
24860 " open documents in a new instance\n"
24861 "\t-r [--remote]\n"
24862 " open documents in an already running instance\n"
24863 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24864 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24865 "\t-version summarize version and build info\n"
24866 "Check the LyX man page for more details."
24869 #: src/LyX.cpp:1148 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:241
24870 msgid " Git commit hash "
24873 #: src/LyX.cpp:1159 src/support/Package.cpp:644
24874 msgid "No system directory"
24875 msgstr "لا مسار للنظام"
24877 #: src/LyX.cpp:1160
24878 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24881 #: src/LyX.cpp:1171
24882 msgid "No user directory"
24883 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24885 #: src/LyX.cpp:1172
24886 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24889 #: src/LyX.cpp:1183
24890 msgid "Incomplete command"
24891 msgstr "أمر غير مكتمل"
24893 #: src/LyX.cpp:1184
24894 msgid "Missing command string after --execute switch"
24897 #: src/LyX.cpp:1195
24898 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24901 #: src/LyX.cpp:1200
24902 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24905 #: src/LyX.cpp:1213
24906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24909 #: src/LyX.cpp:1226
24910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24913 #: src/LyX.cpp:1231
24914 msgid "Missing filename for --import"
24917 #: src/LyXRC.cpp:3098
24919 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24923 #: src/LyXRC.cpp:3102
24925 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24929 #: src/LyXRC.cpp:3110
24931 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24932 "automatically by what you type."
24934 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3114
24938 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24941 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
24944 #: src/LyXRC.cpp:3118
24946 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24948 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24951 #: src/LyXRC.cpp:3125
24953 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24954 "the backup file in the same directory as the original file."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3129
24959 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24960 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24962 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24965 #: src/LyXRC.cpp:3133
24966 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24967 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24969 #: src/LyXRC.cpp:3137
24971 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24972 "its global and local bind/ directories."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3141
24976 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24977 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24979 #: src/LyXRC.cpp:3145
24981 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24982 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24985 #: src/LyXRC.cpp:3155
24987 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24988 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24991 #: src/LyXRC.cpp:3163
24993 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24994 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24995 "the top of the screen"
24998 #: src/LyXRC.cpp:3167
24999 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25002 #: src/LyXRC.cpp:3171
25003 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25006 #: src/LyXRC.cpp:3175
25008 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25011 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3180
25016 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25017 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3184
25022 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25023 "look in its global and local commands/ directories."
25026 #: src/LyXRC.cpp:3188
25028 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25031 #: src/LyXRC.cpp:3192
25032 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25035 #: src/LyXRC.cpp:3196
25037 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25038 "shown after the change has been made.)"
25041 #: src/LyXRC.cpp:3200
25042 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25043 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3204
25047 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25048 "LyX was started from."
25050 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25052 #: src/LyXRC.cpp:3208
25053 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25054 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
25056 #: src/LyXRC.cpp:3212
25058 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25059 "value selects the directory LyX was started from."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3216
25064 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25065 "recommended for non-English languages."
25068 #: src/LyXRC.cpp:3223
25070 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25071 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25072 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25075 #: src/LyXRC.cpp:3227
25076 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25077 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
25079 #: src/LyXRC.cpp:3231
25081 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25082 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25084 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
25085 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
25087 #: src/LyXRC.cpp:3240
25089 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25090 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25092 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
25093 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
25095 #: src/LyXRC.cpp:3244
25097 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25101 #: src/LyXRC.cpp:3248
25103 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25106 #: src/LyXRC.cpp:3252
25108 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25109 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25110 "name of the second language."
25113 #: src/LyXRC.cpp:3256
25115 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25116 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25118 #: src/LyXRC.cpp:3260
25119 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25120 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25122 #: src/LyXRC.cpp:3264
25125 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25128 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25131 #: src/LyXRC.cpp:3268
25133 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25134 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25136 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
25137 "\"\\usepackage{omega}\"."
25139 #: src/LyXRC.cpp:3272
25142 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25143 "document is the default language."
25145 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25148 #: src/LyXRC.cpp:3276
25150 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25151 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25153 #: src/LyXRC.cpp:3280
25154 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25157 #: src/LyXRC.cpp:3284
25158 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25159 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25161 #: src/LyXRC.cpp:3288
25163 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25167 #: src/LyXRC.cpp:3292
25168 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25169 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
25171 #: src/LyXRC.cpp:3297
25173 msgid "The completion popup delay."
25174 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25176 #: src/LyXRC.cpp:3301
25177 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25180 #: src/LyXRC.cpp:3305
25181 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25184 #: src/LyXRC.cpp:3309
25186 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25189 #: src/LyXRC.cpp:3313
25192 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25194 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
25196 #: src/LyXRC.cpp:3317
25198 msgid "The inline completion delay."
25199 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25201 #: src/LyXRC.cpp:3321
25202 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25205 #: src/LyXRC.cpp:3325
25206 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25209 #: src/LyXRC.cpp:3329
25210 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25213 #: src/LyXRC.cpp:3333
25214 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25217 #: src/LyXRC.cpp:3337
25219 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25220 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
25222 #: src/LyXRC.cpp:3348
25223 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25226 #: src/LyXRC.cpp:3352
25227 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25230 #: src/LyXRC.cpp:3356
25231 msgid "Scale the preview size to suit."
25232 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
25234 #: src/LyXRC.cpp:3360
25235 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25236 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
25238 #: src/LyXRC.cpp:3364
25239 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25240 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
25242 #: src/LyXRC.cpp:3368
25244 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25245 "environment variable PRINTER."
25247 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
25250 #: src/LyXRC.cpp:3372
25251 msgid "The option to print only even pages."
25252 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
25254 #: src/LyXRC.cpp:3376
25256 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25257 "the filename of the DVI file to be printed."
25259 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
25260 "من النوع DVI الجاري طباعته."
25262 #: src/LyXRC.cpp:3380
25263 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25264 msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
25266 #: src/LyXRC.cpp:3384
25267 msgid "The option to print out in landscape."
25268 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
25270 #: src/LyXRC.cpp:3388
25271 msgid "The option to print only odd pages."
25272 msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
25274 #: src/LyXRC.cpp:3392
25275 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25276 msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
25278 #: src/LyXRC.cpp:3396
25279 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25280 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
25282 #: src/LyXRC.cpp:3400
25283 msgid "The option to specify paper type."
25284 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
25286 #: src/LyXRC.cpp:3404
25287 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25288 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
25290 #: src/LyXRC.cpp:3408
25292 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25293 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25297 #: src/LyXRC.cpp:3412
25299 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25300 "prepended along with the printer name after the spool command."
25303 #: src/LyXRC.cpp:3416
25304 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25305 msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
25307 #: src/LyXRC.cpp:3420
25308 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25309 msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
25311 #: src/LyXRC.cpp:3424
25313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25317 #: src/LyXRC.cpp:3428
25318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25319 msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
25321 #: src/LyXRC.cpp:3432
25323 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25326 #: src/LyXRC.cpp:3436
25328 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25329 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25332 #: src/LyXRC.cpp:3440
25334 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25335 "wrong, override the setting here."
25337 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
25338 "يمكنك ضبطها من هنا."
25340 #: src/LyXRC.cpp:3446
25341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25342 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
25344 #: src/LyXRC.cpp:3455
25346 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25347 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25348 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25351 #: src/LyXRC.cpp:3459
25352 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25353 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25355 #: src/LyXRC.cpp:3464
25358 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25359 "roughly the same size as on paper."
25361 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
25362 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25364 #: src/LyXRC.cpp:3468
25365 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25366 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25368 #: src/LyXRC.cpp:3472
25370 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25371 "\".out\". Only for advanced users."
25374 #: src/LyXRC.cpp:3479
25375 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25376 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
25378 #: src/LyXRC.cpp:3483
25380 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25381 "when you quit LyX."
25383 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25386 #: src/LyXRC.cpp:3487
25387 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25388 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
25390 #: src/LyXRC.cpp:3491
25393 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25394 "value selects the directory LyX was started from."
25396 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25398 #: src/LyXRC.cpp:3508
25400 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25401 "will look in its global and local ui/ directories."
25404 #: src/LyXRC.cpp:3518
25406 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25409 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25411 #: src/LyXRC.cpp:3522
25412 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25413 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
25415 #: src/LyXRC.cpp:3526
25417 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25419 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25421 #: src/LyXRC.cpp:3530
25422 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25423 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
25425 #: src/LyXVC.cpp:105
25427 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25428 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25430 #: src/LyXVC.cpp:107
25431 msgid "Retrieve from version control?"
25432 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25434 #: src/LyXVC.cpp:108
25438 #: src/LyXVC.cpp:142
25439 msgid "Document not saved"
25440 msgstr "لم يحفظ المستند"
25442 #: src/LyXVC.cpp:143
25443 msgid "You must save the document before it can be registered."
25444 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25446 #: src/LyXVC.cpp:179
25447 msgid "LyX VC: Initial description"
25448 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25450 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25451 msgid "(no initial description)"
25452 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25454 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25455 msgid "LyX VC: Log message"
25456 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25458 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25459 #: src/LyXVC.cpp:236
25460 msgid "(no log message)"
25461 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25463 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
25464 msgid "LyX VC: Log Message"
25465 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25467 #: src/LyXVC.cpp:292
25470 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25473 "Do you want to revert to the older version?"
25475 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
25477 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
25479 #: src/LyXVC.cpp:297
25480 msgid "Revert to stored version of document?"
25481 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25483 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
25487 #: src/Paragraph.cpp:1949
25488 msgid "Senseless with this layout!"
25491 #: src/Paragraph.cpp:2010
25492 msgid "Alignment not permitted"
25493 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25495 #: src/Paragraph.cpp:2011
25497 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25498 "Setting to default."
25501 #: src/Text.cpp:429
25502 msgid "Unknown Inset"
25503 msgstr "إدراج مجهول"
25505 #: src/Text.cpp:540
25506 msgid "Change tracking error"
25507 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25509 #: src/Text.cpp:541
25511 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25514 #: src/Text.cpp:552
25515 msgid "Unknown token"
25516 msgstr "متحدث مجهول"
25518 #: src/Text.cpp:1017
25520 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25522 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25524 #: src/Text.cpp:1026
25525 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25526 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25528 #: src/Text.cpp:1040
25529 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25532 #: src/Text.cpp:1885
25533 msgid "[Change Tracking] "
25534 msgstr "[تحويل المسار] "
25536 #: src/Text.cpp:1891
25540 #: src/Text.cpp:1895
25544 #: src/Text.cpp:1905 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
25545 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
25548 msgstr "الخط: %1$s"
25550 #: src/Text.cpp:1910
25552 msgid ", Depth: %1$d"
25555 #: src/Text.cpp:1916
25556 msgid ", Spacing: "
25557 msgstr ", التباعد: "
25559 #: src/Text.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
25563 #: src/Text.cpp:1928
25567 #: src/Text.cpp:1937
25571 #: src/Text.cpp:1938
25572 msgid ", Paragraph: "
25573 msgstr ", الفقرة: "
25575 #: src/Text.cpp:1939
25577 msgstr ", المعرف: "
25579 #: src/Text.cpp:1940
25580 msgid ", Position: "
25581 msgstr ", الموقع: "
25583 #: src/Text.cpp:1946
25587 #: src/Text.cpp:1948
25588 msgid ", Boundary: "
25589 msgstr ", الحدود: "
25591 #: src/Text2.cpp:407
25592 msgid "No font change defined."
25593 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25595 #: src/Text2.cpp:447
25596 msgid "Nothing to index!"
25597 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25599 #: src/Text2.cpp:449
25600 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25601 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25603 #: src/Text3.cpp:197
25604 msgid "Math editor mode"
25605 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25607 #: src/Text3.cpp:199
25608 msgid "No valid math formula"
25609 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25611 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
25612 msgid "Already in regular expression mode"
25613 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
25615 #: src/Text3.cpp:220
25617 msgid "Regexp editor mode"
25618 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25620 #: src/Text3.cpp:1418
25624 #: src/Text3.cpp:1419
25628 #: src/Text3.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1679
25629 msgid "Missing argument"
25630 msgstr "فقد المحاذاة"
25632 #: src/Text3.cpp:2172 src/Text3.cpp:2184
25633 msgid "Character set"
25634 msgstr "تعيين المحارف"
25636 #: src/Text3.cpp:2324
25637 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
25638 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
25640 #: src/Text3.cpp:2325
25642 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
25643 "The thesaurus is not functional.\n"
25644 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
25648 #: src/Text3.cpp:2409 src/Text3.cpp:2420
25649 msgid "Paragraph layout set"
25650 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
25652 #: src/TextClass.cpp:129
25653 msgid "Plain Layout"
25654 msgstr "أسلوب بسيط"
25656 #: src/TextClass.cpp:828
25657 msgid "Missing File"
25660 #: src/TextClass.cpp:829
25661 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25664 #: src/TextClass.cpp:832
25666 msgid "Corrupt File"
25667 msgstr "اغلاق الملف"
25669 #: src/TextClass.cpp:833
25670 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25673 #: src/TextClass.cpp:1511
25676 "The module %1$s has been requested by\n"
25677 "this document but has not been found in the list of\n"
25678 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25679 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25682 #: src/TextClass.cpp:1516
25683 msgid "Module not available"
25684 msgstr "نموذج غير متاح"
25686 #: src/TextClass.cpp:1522
25689 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25690 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25691 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25692 "Missing prerequisites:\n"
25694 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25696 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25697 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25698 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25700 #: src/TextClass.cpp:1529
25701 msgid "Package not available"
25702 msgstr "حزم غير متاحة"
25704 #: src/TextClass.cpp:1534
25706 msgid "Error reading module %1$s\n"
25707 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25709 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25710 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25711 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25712 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
25714 msgid "Revision control error."
25715 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25717 #: src/VCBackend.cpp:61
25720 "Some problem occurred while running the command:\n"
25722 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25724 #: src/VCBackend.cpp:627
25728 #: src/VCBackend.cpp:629
25729 msgid "Locally Modified"
25730 msgstr "تعديل محلي"
25732 #: src/VCBackend.cpp:631
25733 msgid "Locally Added"
25734 msgstr "إضافة محلية"
25736 #: src/VCBackend.cpp:633
25737 msgid "Needs Merge"
25740 #: src/VCBackend.cpp:635
25741 msgid "Needs Checkout"
25744 #: src/VCBackend.cpp:637
25745 msgid "No CVS file"
25746 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25748 #: src/VCBackend.cpp:639
25749 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25752 #: src/VCBackend.cpp:865
25754 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25755 "You have to update from repository first or revert your changes."
25758 #: src/VCBackend.cpp:870
25761 "Bad status when checking in changes.\n"
25767 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25770 "Error when updating from repository.\n"
25771 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25774 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25776 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25777 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25780 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25782 #: src/VCBackend.cpp:953
25785 "There were detected changes in the working directory:\n"
25788 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25789 "revert back to the repository version."
25791 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25794 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25798 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25799 #: src/VCBackend.cpp:1520
25800 msgid "Changes detected"
25801 msgstr "تم رصد تغييرات"
25803 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25807 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25808 msgid "View &Log ..."
25809 msgstr "عرض سج&ل ..."
25811 #: src/VCBackend.cpp:978
25814 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25815 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25818 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25820 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25821 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25824 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25826 #: src/VCBackend.cpp:1037
25829 "The document %1$s is not in repository.\n"
25830 "You have to check in the first revision before you can revert."
25833 #: src/VCBackend.cpp:1045
25836 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25837 "The status '%2$s' is unexpected."
25840 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25841 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25842 msgid "Error: Could not generate logfile."
25843 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25845 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25848 "Error when committing to repository.\n"
25849 "You have to manually resolve the problem.\n"
25850 "LyX will reopen the document after you press OK."
25852 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25853 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25856 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25858 #: src/VCBackend.cpp:1446
25860 "Error while acquiring write lock.\n"
25861 "Another user is most probably editing\n"
25862 "the current document now!\n"
25863 "Also check the access to the repository."
25866 #: src/VCBackend.cpp:1452
25868 "Error while releasing write lock.\n"
25869 "Check the access to the repository."
25872 #: src/VCBackend.cpp:1511
25875 "There were detected changes in the working directory:\n"
25878 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25883 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25886 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25890 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25892 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25896 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25898 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25902 #: src/VCBackend.cpp:1580
25903 msgid "SVN File Locking"
25906 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25907 msgid "Locking property unset."
25910 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25911 msgid "Locking property set."
25914 #: src/VCBackend.cpp:1582
25915 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25918 #: src/VSpace.cpp:162
25919 msgid "Default skip"
25920 msgstr "انتقال افتراضي"
25922 #: src/VSpace.cpp:165
25924 msgstr "انتقال صغير"
25926 #: src/VSpace.cpp:168
25927 msgid "Medium skip"
25928 msgstr "انتقال متوسط"
25930 #: src/VSpace.cpp:171
25932 msgstr "انتقال كبير"
25934 #: src/VSpace.cpp:174
25935 msgid "Vertical fill"
25938 #: src/VSpace.cpp:181
25942 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25945 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25946 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25948 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25949 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25951 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25952 msgid "Reload saved document?"
25953 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25955 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25956 msgid "Yes, &Reload"
25957 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
25959 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25960 msgid "No, &Keep Changes"
25961 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
25963 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25965 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25966 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25968 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25969 msgid "File not readable!"
25970 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25972 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25975 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25977 "Do you want to create a new document?"
25979 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25981 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25983 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25984 msgid "Create new document?"
25985 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25987 #: src/buffer_funcs.cpp:123
25991 #: src/buffer_funcs.cpp:151
25994 "The specified document template\n"
25996 "could not be read."
25998 "قالب المستند المحدد \n"
26002 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26003 msgid "Could not read template"
26004 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
26006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26007 msgid "Standard[[Bullets]]"
26008 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
26010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26030 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26031 msgid "Unavailable:"
26034 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26036 msgid "Unavailable: %1$s"
26037 msgstr "غير متاح: %1$s"
26039 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26040 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26041 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26042 msgid "Uncategorized"
26045 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26046 msgid "Directories"
26049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26054 msgid "Master document"
26055 msgstr "المستند الرئيسي"
26057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26059 msgstr "الملفات المفتوحة"
26061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26069 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26070 "Continue searching from the beginning?"
26073 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26076 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26077 "Continue searching from the end?"
26080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26081 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26085 msgid "Advanced search cancelled by user"
26088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26089 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26090 msgid "Wrap search?"
26093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26094 msgid "Nothing to search"
26095 msgstr "لا شئ لبحثه"
26097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26098 msgid "No open document(s) in which to search"
26099 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
26101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26102 msgid "Advanced Find and Replace"
26103 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26106 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26110 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26114 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
26122 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
26126 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
26129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
26130 msgid "for this version of LyX."
26131 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
26133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
26134 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:178
26140 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26141 "1995--%1$s LyX Team"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:186
26146 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26147 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26148 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26149 "any later version."
26152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:192
26154 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26155 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26156 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26157 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26158 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26159 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26160 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:205
26164 msgid "not released yet"
26165 msgstr "لم يصدر حاليا"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
26170 "LyX Version %1$s\n"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:214
26177 msgid "Built from git commit hash "
26180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
26181 msgid "Library directory: "
26182 msgstr "مسار المكتبة:"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:224
26185 msgid "User directory: "
26186 msgstr "مسار المستخدم:"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
26190 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26191 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
26193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
26195 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26196 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:256
26202 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26203 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26204 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
26213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
26214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
26215 msgid "Preferences"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
26219 msgid "Reconfigure"
26220 msgstr "اعادة الضبط"
26222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
26226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1130
26227 msgid "Nothing to do"
26228 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1136
26231 msgid "Unknown action"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1180
26236 msgid "Command not handled"
26239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
26240 msgid "Command disabled"
26241 msgstr "تعطيل الأمر"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
26245 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26246 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
26249 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
26253 msgid "Running configure..."
26254 msgstr "بدء الاعداد"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
26257 msgid "Reloading configuration..."
26258 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1518
26261 msgid "System reconfiguration failed"
26262 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
26264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1519
26266 "The system reconfiguration has failed.\n"
26267 "Default textclass is used but LyX may\n"
26268 "not be able to work properly.\n"
26269 "Please reconfigure again if needed."
26271 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
26272 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
26274 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
26277 msgid "System reconfigured"
26278 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
26280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
26282 "The system has been reconfigured.\n"
26283 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26284 "updated document class specifications."
26286 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
26287 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
26288 "تحديثات أقسام نوع المستند."
26290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
26294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1691
26296 msgid "Opening help file %1$s..."
26297 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
26299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1710
26300 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
26305 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1921
26310 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1996
26315 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26316 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2000
26319 msgid "Unable to save document defaults"
26320 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
26323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
26324 msgid "Unknown function."
26325 msgstr "دالة مجهولة."
26327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2620
26328 msgid "The current document was closed."
26329 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
26331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2630
26333 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26334 "documents and exit.\n"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2634
26340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2640
26341 msgid "Software exception Detected"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
26346 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26347 "unsaved documents and exit."
26350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2929
26351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2941
26352 msgid "Could not find UI definition file"
26353 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2930
26358 "Error while reading the included file\n"
26360 "Please check your installation."
26362 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
26364 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
26366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2936
26367 msgid "Could not find default UI file"
26368 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2937
26372 "LyX could not find the default UI file!\n"
26373 "Please check your installation."
26375 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
26376 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2942
26381 "Error while reading the configuration file\n"
26383 "Falling back to default.\n"
26384 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26385 "check which User Interface file you are using."
26388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26389 msgid "BibTeX Bibliography"
26390 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
26392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
26395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:826
26396 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
26397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
26399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
26400 msgid "Documents|#o#O"
26401 msgstr "المستندات|#o#O"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26405 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26408 msgid "Select a BibTeX database to add"
26409 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26412 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26413 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26416 msgid "Select a BibTeX style"
26417 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26424 msgid "Simple rectangular frame"
26425 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26428 msgid "Oval frame, thin"
26429 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26432 msgid "Oval frame, thick"
26433 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26436 msgid "Drop shadow"
26439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26440 msgid "Shaded background"
26441 msgstr "تظليل الخلفية"
26443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
26444 msgid "Double rectangular frame"
26445 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
26451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
26452 msgid "Total Height"
26453 msgstr "الارتفاع الكلي"
26455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:643
26456 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
26458 msgstr "إنشاء صندوق"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26469 msgid "Filename Suffix"
26470 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
26475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26477 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3488
26484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26485 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26490 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26491 msgid "Enter new branch name"
26492 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26497 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26498 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26500 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26502 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26509 msgid "Renaming failed"
26510 msgstr "فشل التسمية"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26513 msgid "The branch could not be renamed."
26514 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26516 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26517 msgid "Merge Changes"
26518 msgstr "دمج التغييرات"
26520 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26526 "تغير بواسطة %1$s\n"
26529 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26531 msgid "Change made at %1$s\n"
26532 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
26535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
26538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
26539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:234
26543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
26549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
26550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
26551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
26553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
26557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
26561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
26562 msgid "Double underbar"
26563 msgstr "تحته خط مزدوج"
26565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
26566 msgid "Wavy underbar"
26567 msgstr "تحته خط موجي"
26569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
26573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
26575 msgstr "بدون الوان"
26577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:204
26579 msgstr "أسلوب النص"
26581 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26587 msgid "LinkBack PDF"
26588 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26601 msgstr "ملفات %1$s"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26604 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26605 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
26609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
26614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26615 msgid "Overwrite external file?"
26616 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26620 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26621 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26624 msgid "List of previous commands"
26625 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26628 msgid "Next command"
26629 msgstr "الامر التالي"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26632 msgid "Compare LyX files"
26633 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26636 msgid "Select document"
26637 msgstr "تحديد مستند"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
26640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404
26641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448
26642 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26643 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26646 msgid "Error while comparing documents."
26647 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
26649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26658 msgid "Aborting process..."
26659 msgstr "إجهاض العملية..."
26661 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26662 msgid "differences"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26666 msgid "Compare different revisions"
26667 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26670 msgid "big[[delimiter size]]"
26671 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26674 msgid "Big[[delimiter size]]"
26675 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26678 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26679 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26682 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26683 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26686 msgid "Math Delimiter"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:222
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:235
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26699 msgid "Module not found!"
26700 msgstr "النموذج غير موجود"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26703 msgid "Press button to check validity..."
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26707 msgid "Conversion Failed!"
26708 msgstr "فشل التحويل!"
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26711 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26715 msgid "Layout is valid!"
26716 msgstr "النسق فعّال!"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26719 msgid "Layout is invalid!"
26720 msgstr "النسق غير فعّال!"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26723 msgid "Convert to current format"
26724 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26727 msgid "Document Settings"
26728 msgstr "إعدادات المستند"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
26732 msgid "Child Document"
26733 msgstr "مستند فرعي"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
26736 msgid "Include to Output"
26737 msgstr "إدراج في الخرج"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
26752 msgid "None (no fontenc)"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
26757 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26758 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26771 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26786 msgid "US executive"
26787 msgstr "US executive"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
26902 msgid "Language Default (no inputenc)"
26903 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
26934 msgid "Appears in TOC"
26935 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26938 msgid "Author-year"
26941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
26945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26950 msgid "Load automatically"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
26954 msgid "Load always"
26955 msgstr "تحميل دائما"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
26958 msgid "Do not load"
26959 msgstr "بدون تحميل"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26962 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26963 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
26967 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26968 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26971 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26972 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
26976 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26977 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
26982 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26983 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
26988 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26989 "all required packages (%2$s) installed."
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26994 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26998 msgid "Document Class"
26999 msgstr "نوع المستند"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
27002 msgid "Child Documents"
27003 msgstr "مستند فرعي"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27010 msgid "Local Layout"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27014 msgid "Text Layout"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27018 msgid "Page Margins"
27019 msgstr "هوامش الصفحة"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27026 msgid "Numbering & TOC"
27027 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27034 msgid "PDF Properties"
27035 msgstr "تفضيلات PDF"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27038 msgid "Math Options"
27039 msgstr "خيارات الرياضيات"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27042 msgid "Float Placement"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:628
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27054 msgid "LaTeX Preamble"
27055 msgstr "مقدمة لتيك"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27059 msgid "&Default..."
27060 msgstr "افت&راضي..."
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3267
27064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3283
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3291
27067 msgid " (not installed)"
27068 msgstr " (غير مثبت)"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27071 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27072 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27075 msgid " (not available)"
27076 msgstr " (غير متاح)"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27079 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27080 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27084 msgid "Class Default"
27085 msgstr "النوع الافتراضي"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27088 msgid "Layouts|#o#O"
27089 msgstr "أنساق|#o#O"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27092 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27093 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27097 msgid "Local layout file"
27098 msgstr "ملف النسق المحلي"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27103 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27104 "file, not one in the system or user directory.\n"
27105 "Your document will not work with this layout if you\n"
27106 "move the layout file to a different directory."
27108 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
27109 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
27110 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
27111 "ملف النسق في مجلد المستند."
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27114 msgid "&Set Layout"
27115 msgstr "تعيين نسق&"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27118 msgid "Unable to read local layout file."
27119 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
27122 msgid "This is a local layout file."
27123 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27126 msgid "Select master document"
27127 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27130 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27131 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2374
27135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27136 msgid "Unapplied changes"
27137 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27143 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27144 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3546
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27155 msgid "Unable to set document class."
27156 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
27161 msgstr "%1$s, %2$s"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27165 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27166 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
27170 msgid "%1$s (unavailable)"
27171 msgstr "%1$s (غير متاح)"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27174 msgid "Module provided by document class."
27175 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
27179 msgid "Category: %1$s."
27180 msgstr "الصنف: %1$s."
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27184 msgid "Package(s) required: %1$s."
27185 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
27193 msgid "Modules required: %1$s."
27194 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27198 msgid "Modules excluded: %1$s."
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
27202 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27203 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3203
27206 msgid "[No options predefined]"
27207 msgstr "[لا خيار محدد]"
27209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3412
27210 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27211 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3414
27214 msgid "&Use Hyperref Support"
27215 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3565
27218 msgid "Can't set layout!"
27219 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3566
27223 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27224 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
27231 msgid "Assigned master does not include this file"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
27237 "You must include this file in the document\n"
27238 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27241 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
27243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
27245 msgid "Could not load master"
27246 msgstr "لم تحمل الصنف"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
27251 "The master document '%1$s'\n"
27252 "could not be loaded."
27253 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
27255 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
27263 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
27265 msgstr "قائمة الاخطاء"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
27269 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27270 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27274 msgstr "اعلى اليسار"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27277 msgid "Bottom left"
27278 msgstr "اسفل اليسار"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27281 msgid "Baseline left"
27282 msgstr "يسار الخط القاعدي"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27286 msgstr "اعلى الوسط"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27289 msgid "Bottom center"
27290 msgstr "اسفل الوسط"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27293 msgid "Baseline center"
27294 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27298 msgstr "اعلى اليمين"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27301 msgid "Bottom right"
27302 msgstr "اسفل اليمين"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27305 msgid "Baseline right"
27306 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27309 msgid "External Material"
27310 msgstr "مادة خارجية"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27317 msgid "Select external file"
27318 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27321 msgid "automatically"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
27328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:267 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:283
27329 msgid "Dissolve previous group?"
27330 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268
27335 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27336 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27337 "because this graphic was its only member.\n"
27338 "How do you want to proceed?"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:274 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:290
27343 msgid "Stick with group '%1$s'"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:276
27348 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27349 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
27354 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27355 "the group will be dissolved,\n"
27356 "because this graphic was its only member.\n"
27357 "How do you want to proceed?"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:292
27362 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
27366 msgid "Enter unique group name:"
27367 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:337
27370 msgid "Group already defined!"
27371 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:338
27375 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
27380 msgid "Set max. &width:"
27381 msgstr "&ضبط العرض:"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
27385 msgid "Set max. &height:"
27386 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
27390 msgid "Maximal width of image in output"
27391 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
27395 msgid "Maximal height of image in output"
27396 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
27402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
27410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
27411 msgid "in[[unit of measure]]"
27412 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
27415 msgid "Select graphics file"
27416 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
27419 msgid "Clipart|#C#c"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27424 msgid "Interword Space"
27425 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27430 msgstr "مسافة رفيعة"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27433 msgid "Medium Space"
27434 msgstr "مسافة متوسطة"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27437 msgid "Thick Space"
27438 msgstr "مسافة سميكة"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27442 msgid "Negative Thin Space"
27443 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27447 msgid "Negative Medium Space"
27448 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27452 msgid "Negative Thick Space"
27453 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27456 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27460 msgid "Quad (1 em)"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27464 msgid "Double Quad (2 em)"
27465 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27469 msgid "Horizontal Fill"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27474 msgid "Visible Space"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27479 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27480 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27481 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27488 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27491 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27492 msgid "Select document to include"
27493 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27496 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27497 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27500 msgid "Index Entry Settings"
27501 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27504 msgid "Label Color"
27505 msgstr "لون الملصق"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27508 msgid "Cannot remove standard index"
27509 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27512 msgid "The default index cannot be removed."
27513 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27515 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27516 msgid "Enter new index name"
27517 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27520 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27521 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
27523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27551 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27557 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27561 msgstr "معلومات ليك"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27567 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27571 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27575 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27580 msgid "No language"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27584 msgid "Program Listing Settings"
27585 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27600 msgid "Literate Programming Build Log"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27604 msgid "lyx2lyx Error Log"
27605 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27608 msgid "Version Control Log"
27609 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27612 msgid "Log file not found."
27613 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27617 msgid "No literate programming build log file found."
27618 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27621 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27622 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27625 msgid "No version control log file found."
27626 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27632 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27636 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27640 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27644 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27648 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27656 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27664 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27669 msgid "Math Matrix"
27670 msgstr "مصفوفة رياضية"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27673 msgid "Note Settings"
27674 msgstr "إعدادات الملاحظة"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27677 msgid "Paragraph Settings"
27678 msgstr "إعدادات الفقرة"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
27682 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27683 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27685 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27686 "the items is used."
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27690 msgid "Phantom Settings"
27691 msgstr "إعدادات الطيف"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
27694 msgid "System files|#S#s"
27695 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
27698 msgid "User files|#U#u"
27699 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
27702 msgid "Look & Feel"
27703 msgstr "المظهر العام"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
27706 msgid "Language Settings"
27707 msgstr "إعدادات اللغة"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
27710 msgid "File Handling"
27711 msgstr "معالجة الملف"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
27714 msgid "Keyboard/Mouse"
27715 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:615
27718 msgid "Input Completion"
27719 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:789
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:904
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:934
27727 msgid "Screen Fonts"
27728 msgstr "خطوط الشاشة"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
27735 msgid "Select directory for example files"
27736 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
27739 msgid "Select a document templates directory"
27740 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
27743 msgid "Select a temporary directory"
27744 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
27747 msgid "Select a backups directory"
27748 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
27751 msgid "Select a document directory"
27752 msgstr "حدد مسار المستند"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
27755 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27756 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
27759 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1470
27763 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27768 msgid "Spellchecker"
27769 msgstr "مدقق املائي"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
27775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
27779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1498
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
27787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1574
27791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
27792 msgid "File Formats"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
27796 msgid "Format in use"
27797 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
27802 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27803 "converter. Please remove the converter first."
27804 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
27807 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27808 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2346
27811 msgid "LyX needs to be restarted!"
27812 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
27816 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27818 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
27825 msgid "User Interface"
27826 msgstr "واجهة المستخدم"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2552
27832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
27836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
27837 msgid "Document Handling"
27838 msgstr "معالجة المستند"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
27844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
27852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
27856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27857 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27858 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27861 msgid "Mathematical Symbols"
27862 msgstr "رموز رياضية"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27865 msgid "Document and Window"
27866 msgstr "المستند والنافذة"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
27869 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27870 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
27873 msgid "System and Miscellaneous"
27874 msgstr "النظام ومنوعات"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
27880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3186
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3245
27882 msgid "Failed to create shortcut"
27883 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27886 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27887 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3187
27890 msgid "Invalid or empty key sequence"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27896 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27897 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27899 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27901 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
27903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
27904 msgid "Redefine shortcut?"
27905 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3212
27909 msgstr "&إعادة تعيين"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
27912 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27913 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
27919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27921 msgid "Choose bind file"
27922 msgstr "اختر ملف UI"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27926 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27927 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27930 msgid "Choose UI file"
27931 msgstr "اختر ملف UI"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3497
27935 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27936 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3503
27939 msgid "Choose keyboard map"
27940 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3504
27943 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27944 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27947 msgid "Print Document"
27948 msgstr "طباعة مستند"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27951 msgid "Print to file"
27952 msgstr "طباعة لملف"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27955 msgid "PostScript files (*.ps)"
27956 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27959 msgid "Longest label width"
27960 msgstr "عرض ملصق طويل"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27963 msgid "Index Settings"
27964 msgstr "إعدادات الفهرس"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27967 msgid "<All indexes>"
27968 msgstr "<كل الفهارس>"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27971 msgid "Progress/Debug Messages"
27972 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
27975 msgid "Debug Level"
27976 msgstr "مستوى التنقيح"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
27982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27983 msgid "Cross-reference"
27984 msgstr "إسناد ترافقي"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27988 msgstr "&عودة للخلف"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27992 msgstr "الأنتقال للخلف"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27995 msgid "Jump to label"
27996 msgstr "الانتقال لملصق"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27999 msgid "<No prefix>"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28003 msgid "Find and Replace"
28004 msgstr "بحث واستبدال"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28008 "End of file reached while searching forward.\n"
28009 "Continue searching from the beginning?"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28014 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28015 "Continue searching from the end?"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
28019 msgid "String not found."
28020 msgstr "قيمة غير موجودة."
28022 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28023 msgid "Export or Send Document"
28024 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28030 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28031 msgid "Error -> Cannot load file!"
28032 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28035 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28036 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28040 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28045 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28046 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28049 msgid "Basic Latin"
28050 msgstr "لاتيني بسيط"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28053 msgid "Latin-1 Supplement"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28057 msgid "Latin Extended-A"
28058 msgstr "لاتيني محسن-A"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28061 msgid "Latin Extended-B"
28062 msgstr "لاتيني محسن-B"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28065 msgid "IPA Extensions"
28066 msgstr "امتدادات IPA"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28069 msgid "Spacing Modifier Letters"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28073 msgid "Combining Diacritical Marks"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28113 msgid "Hangul Jamo"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28117 msgid "Phonetic Extensions"
28118 msgstr "امتدادات صوتية"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28121 msgid "Latin Extended Additional"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28125 msgid "Greek Extended"
28126 msgstr "إغريقي محسن"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28129 msgid "General Punctuation"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28133 msgid "Superscripts and Subscripts"
28134 msgstr "علوي وسفلي"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28137 msgid "Currency Symbols"
28138 msgstr "رموز دارجة"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28141 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28145 msgid "Letterlike Symbols"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28149 msgid "Number Forms"
28150 msgstr "أشكال عددية"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28153 msgid "Mathematical Operators"
28154 msgstr "معاملات رياضية"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28157 msgid "Miscellaneous Technical"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28161 msgid "Control Pictures"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28165 msgid "Optical Character Recognition"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28169 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28173 msgid "Box Drawing"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28178 msgid "Block Elements"
28179 msgstr "اعترافات بالجميل"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28182 msgid "Geometric Shapes"
28183 msgstr "أشكال هندسية"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28186 msgid "Miscellaneous Symbols"
28187 msgstr "رموز منوعة"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28194 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28195 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28198 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28199 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28214 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28222 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28226 msgid "CJK Compatibility"
28227 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28230 msgid "CJK Unified Ideographs"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28234 msgid "Hangul Syllables"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28238 msgid "High Surrogates"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28242 msgid "Private Use High Surrogates"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28246 msgid "Low Surrogates"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28250 msgid "Private Use Area"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28254 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28258 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28262 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28263 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28266 msgid "Combining Half Marks"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28270 msgid "CJK Compatibility Forms"
28271 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28274 msgid "Small Form Variants"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28278 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28279 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28282 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28286 msgid "Linear B Syllabary"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28290 msgid "Linear B Ideograms"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28294 msgid "Aegean Numbers"
28295 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28298 msgid "Ancient Greek Numbers"
28299 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28303 msgstr "ايطالي قديم"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28314 msgid "Old Persian"
28315 msgstr "فارسي قديم"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28330 msgid "Cypriot Syllabary"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28335 msgstr "Kharoshthi"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28338 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28339 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28342 msgid "Musical Symbols"
28343 msgstr "رموز موسيقية"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28347 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28348 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28351 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28352 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28355 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28356 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28359 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28363 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28371 msgid "Variation Selectors Supplement"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28375 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28379 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28383 msgid "Character: "
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28387 msgid "Code Point: "
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28394 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28395 msgid "Insert Table"
28396 msgstr "ادراج جدول"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28399 msgid "TeX Information"
28400 msgstr "معلومات تيك"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28403 msgid "No thesaurus available for this language!"
28404 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28410 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28414 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28420 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28428 msgid "unknown version"
28429 msgstr "اصدار مجهول"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:342
28432 msgid "Small-sized icons"
28433 msgstr "رموز صغيرة"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:349
28436 msgid "Normal-sized icons"
28437 msgstr "رموز عادية"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:356
28440 msgid "Big-sized icons"
28441 msgstr "رموز كبيرة"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:363
28445 msgid "Huge-sized icons"
28446 msgstr "رموز كبيرة"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:370
28450 msgid "Giant-sized icons"
28451 msgstr "رموز كبيرة"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:640
28455 msgid "Successful export to format: %1$s"
28456 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:649
28460 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28461 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:652
28465 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
28470 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28471 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:971
28478 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28479 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
28482 msgid "Welcome to LyX!"
28483 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
28486 msgid "Automatic save done."
28487 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
28490 msgid "Automatic save failed!"
28491 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
28494 msgid "Command not allowed without any document open"
28495 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
28499 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28500 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
28503 msgid "Select template file"
28504 msgstr "حدد ملف القالب"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28507 msgid "Templates|#T#t"
28508 msgstr "قوالب|#T#t"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28511 msgid "Document not loaded."
28512 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
28515 msgid "Select document to open"
28516 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
28520 msgid "Examples|#E#e"
28521 msgstr "أمثلة |#E#e"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
28524 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28526 msgid "Invalid filename"
28527 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28532 "The directory in the given path\n"
28536 "المجلد في المسار المعطى\n"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2172
28542 msgid "Opening document %1$s..."
28543 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28547 msgid "Document %1$s opened."
28548 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28551 msgid "Version control detected."
28552 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28556 msgid "Could not open document %1$s"
28557 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28560 msgid "Couldn't import file"
28561 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28565 msgid "No information for importing the format %1$s."
28566 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28570 msgid "Select %1$s file to import"
28571 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
28576 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28584 "The document %1$s already exists.\n"
28586 "Do you want to overwrite that document?"
28588 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28590 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28594 msgid "Overwrite document?"
28595 msgstr "استبدال المستند؟"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
28599 msgid "Importing %1$s..."
28600 msgstr "استيراد %1$s..."
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
28604 msgstr "تم استيراد."
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
28607 msgid "file not imported!"
28608 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
28615 msgid "Select LyX document to insert"
28616 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28619 msgid "Choose a filename to save document as"
28620 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2471
28627 "is already open in your current session.\n"
28628 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28629 "Do you want to choose a new filename?"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2475
28633 msgid "Chosen File Already Open"
28634 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
28640 msgstr "&إعادة تسمية"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
28645 "The document %1$s is already registered.\n"
28647 "Do you want to choose a new name?"
28649 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28651 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28654 msgid "Rename document?"
28655 msgstr "تسمية المستند؟"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28658 msgid "Copy document?"
28659 msgstr "نسخ المستند؟"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
28666 msgid "Choose a filename to export the document as"
28667 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
28670 msgid "Guess from extension (*.*)"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
28676 "The document %1$s could not be saved.\n"
28678 "Do you want to rename the document and try again?"
28680 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28682 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
28685 msgid "Rename and save?"
28686 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
28690 msgstr "&إعادة المحاولة"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
28695 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28696 "Would you like to close or hide the document?\n"
28698 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28699 "the menu: View->Hidden->...\n"
28701 "To remove this question, set your preference in:\n"
28702 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
28706 msgid "Close or hide document?"
28707 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2812
28714 msgid "Close document"
28715 msgstr "إغلاق المستند"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
28718 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28719 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
28724 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28726 "Do you want to save the document?"
28728 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
28730 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
28733 msgid "Save new document?"
28734 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28739 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28741 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28743 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28745 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3022
28748 msgid "Save changed document?"
28749 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28753 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3019
28758 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28760 "Do you want to save the document?"
28762 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28764 "هل تريد حفظ المستند؟"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
28771 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28773 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
28777 msgid "Reload externally changed document?"
28778 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
28782 msgstr "&اعادة تحميل"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
28785 msgid "Document could not be checked in."
28786 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
28788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28789 msgid "Error when setting the locking property."
28790 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
28792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
28793 msgid "Directory is not accessible."
28794 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
28798 msgid "Opening child document %1$s..."
28799 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
28803 msgid "No buffer for file: %1$s."
28804 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
28807 msgid "Export Error"
28808 msgstr "خطأ في التصدير"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
28812 msgid "Error cloning the Buffer."
28813 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
28816 msgid "Exporting ..."
28819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
28820 msgid "Previewing ..."
28821 msgstr "استعراض..."
28823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28824 msgid "Document not loaded"
28825 msgstr "لم يحمل المستند"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3663
28828 msgid "Select file to insert"
28829 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3666
28832 msgid "All Files (*)"
28833 msgstr "كل الملفات (*)"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
28838 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28839 "version of the document %1$s?"
28840 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
28843 msgid "Revert to saved document?"
28844 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719
28847 msgid "Saving all documents..."
28848 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3729
28851 msgid "All documents saved."
28852 msgstr "حفظت كل المستندات."
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3829
28856 msgid "%1$s unknown command!"
28857 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28860 msgid "Please, preview the document first."
28861 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
28864 msgid "Couldn't proceed."
28865 msgstr "لم يتم معالجته."
28867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
28868 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28869 msgid "LaTeX Source"
28870 msgstr "كود ليتك مصدري"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28873 msgid "DocBook Source"
28874 msgstr "مصدر DocBook"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28877 msgid "Literate Source"
28878 msgstr "كود Literate"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1384
28881 msgid " (version control, locking)"
28882 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28885 msgid " (version control)"
28886 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
28890 msgstr " (تم تغييره)"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1393
28893 msgid " (read only)"
28894 msgstr "(للقراءة فقط)"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1567
28898 msgstr "اغلاق الملف"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2030
28902 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2032
28906 msgstr "اغلاق اللسان"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28910 msgid "Wrap Float Settings"
28911 msgstr "اعدادات التعويم"
28913 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28914 msgid "Click to detach"
28915 msgstr "انقر للفصل"
28917 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28919 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28923 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28926 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28928 msgid "%1$s (unknown)"
28929 msgstr "%1$s (مجهول)"
28931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28940 msgid "More Spelling Suggestions"
28941 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28944 msgid "Add to personal dictionary|n"
28945 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28948 msgid "Ignore all|I"
28949 msgstr "تجاهل الكل|I"
28951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28952 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28953 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28960 msgid "More Languages ...|M"
28961 msgstr "لغات أخرى...|M"
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28968 msgid "<No Documents Open>"
28969 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28972 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28973 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
28975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
28976 msgid "View (Other Formats)|F"
28977 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28980 msgid "Update (Other Formats)|p"
28981 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
28985 msgid "View [%1$s]|V"
28986 msgstr "عرض [%1$s]|V"
28988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28990 msgid "Update [%1$s]|U"
28991 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
28994 msgid "No Custom Insets Defined!"
28995 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
28997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1292
28998 msgid "<No Document Open>"
28999 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1302
29002 msgid "Master Document"
29003 msgstr "مستند رئيسي"
29005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1319
29006 msgid "Open Navigator..."
29007 msgstr "فتح مستكشف..."
29009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
29010 msgid "Other Lists"
29011 msgstr "قوائم أخرى"
29013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
29014 msgid "<Empty Table of Contents>"
29015 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
29017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
29018 msgid "Other Toolbars"
29019 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
29021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1403
29022 msgid "No Branches Set for Document!"
29023 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
29025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
29026 msgid "Index List|I"
29027 msgstr "قائمة الفهرس|I"
29029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
29030 msgid "Index Entry|d"
29031 msgstr "مدخل فهرس|d"
29033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
29035 msgid "Index: %1$s"
29036 msgstr "الفهرس: %1$s"
29038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1484 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1513
29040 msgid "Index Entry (%1$s)"
29041 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530
29044 msgid "No Citation in Scope!"
29047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1543 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29048 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29049 msgid "No citations selected!"
29050 msgstr "لا استشهادات محددة!"
29052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1644
29054 msgid "Caption (%1$s)"
29055 msgstr "التعليق (%1$s)"
29057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
29059 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1702
29064 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2337
29068 msgid "No Action Defined!"
29069 msgstr "لا اجراء محدد!"
29071 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29075 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29079 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29081 msgid "Export %1$s"
29082 msgstr "تصدير %1$s"
29084 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29086 msgid "Import %1$s"
29087 msgstr "استيراد %1$s"
29089 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29091 msgid "Update %1$s"
29092 msgstr "تحديث %1$s"
29094 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29099 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
29103 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
29105 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29107 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
29109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:277
29110 msgid "Could not update TeX information"
29111 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
29113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:278
29115 msgid "The script `%1$s' failed."
29116 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
29118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:531
29120 msgstr "كل الملفات"
29122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29123 msgid "Table of Contents"
29124 msgstr "جدول المحتويات"
29126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
29130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
29134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
29138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
29139 msgid "Index Entries"
29142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
29143 msgid "Marginal notes"
29144 msgstr "ملاحظة هامشية"
29146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
29147 msgid "Nomenclature Entries"
29148 msgstr "مدخل المصطلحات"
29150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:622
29154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:624
29156 msgstr "الاستشهادات"
29158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:626
29159 msgid "Labels and References"
29160 msgstr "الملصقات والمراجع"
29162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
29166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 src/insets/InsetIndex.cpp:279
29167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
29168 msgid "unknown type!"
29169 msgstr "نوع مجهول!"
29171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:638
29173 msgid "Index Entries (%1$s)"
29174 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29176 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29179 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29181 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
29183 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29185 msgid "Problematic filename for DVI"
29186 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
29188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29191 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29192 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29193 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
29195 #: src/insets/Inset.cpp:88
29196 msgid "Bibliography Entry"
29197 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
29199 #: src/insets/Inset.cpp:94
29203 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
29207 #: src/insets/Inset.cpp:114
29208 msgid "Horizontal Space"
29209 msgstr "مسافة أفقية"
29211 #: src/insets/Inset.cpp:118
29215 #: src/insets/Inset.cpp:163
29216 msgid "Horizontal Math Space"
29217 msgstr "مسافة أفقية"
29219 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
29220 msgid "Unknown Argument"
29223 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
29224 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29227 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29228 msgid "Keys must be unique!"
29229 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
29231 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29234 "The key %1$s already exists,\n"
29235 "it will be changed to %2$s."
29237 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
29238 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29243 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29244 "If you proceed, all of them will be opened."
29247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29248 msgid "Open Databases?"
29249 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29256 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29257 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
29259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29261 msgstr "قاعدة البيانات:"
29263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29264 msgid "Style File:"
29265 msgstr "ملف الأسلوب:"
29267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29272 msgid "included in TOC"
29273 msgstr "إدراج جدول محتويات"
29275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29276 msgid "Export Warning!"
29277 msgstr "تحذير تصدير"
29279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29281 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29282 "BibTeX will be unable to find them."
29284 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29285 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
29287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29289 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29290 "BibTeX will be unable to find it."
29292 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
29293 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29295 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29296 msgid "simple frame"
29299 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29303 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29304 msgid "simple frame, page breaks"
29305 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
29307 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29309 msgstr "بيضاوي رفيع"
29311 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29312 msgid "oval, thick"
29313 msgstr "بيضاوي سميك"
29315 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29316 msgid "drop shadow"
29319 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29320 msgid "shaded background"
29321 msgstr "تظليل الخلفية"
29323 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
29324 msgid "double frame"
29325 msgstr "إطار مزدوج"
29327 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
29329 msgid "%1$s (%2$s)"
29330 msgstr "%1$s (%2$s)"
29332 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
29334 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29335 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
29346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29348 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29353 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29354 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29361 msgid "Branch (child only): "
29364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29365 msgid "Branch (master only): "
29366 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
29368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29369 msgid "Branch (undefined): "
29370 msgstr "فرع (غير محدد):"
29372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29378 msgid "Branch state changes in master document"
29379 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
29381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29384 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29385 "sure to save the master."
29387 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
29389 #: src/insets/InsetCaption.cpp:386
29394 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29395 msgid "No bibliography defined!"
29396 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
29398 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29399 msgid "LaTeX Command: "
29400 msgstr "اوامر لتيك:"
29402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
29403 msgid "InsetCommand Error: "
29404 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
29406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
29407 msgid "Incompatible command name."
29410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
29411 msgid "InsetCommandParams Error: "
29414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
29415 msgid "InsetCommandParams: "
29418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
29419 msgid "Unknown parameter name: "
29422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
29423 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
29429 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29430 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29434 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29436 msgid "External template %1$s is not installed"
29437 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:465
29443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29445 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29446 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
29452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:468
29454 msgstr "تعويم فرعي:"
29456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
29457 msgid " (sideways)"
29460 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29461 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29466 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29467 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29469 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
29473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29476 "Could not copy the file\n"
29478 "into the temporary directory."
29479 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
29481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29483 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29488 msgid "Graphics file: %1$s"
29489 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29491 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29494 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29495 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29503 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29505 msgstr "البريد الالكتروني"
29507 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29511 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29513 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29514 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29517 msgid "Verbatim Input"
29518 msgstr "إدراج حرفي"
29520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29521 msgid "Verbatim Input*"
29522 msgstr "إدراج حرفي*"
29524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29526 msgid "Include (excluded)"
29529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29535 msgid "Recursive input"
29538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29541 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29547 "Could not load included file\n"
29549 "Please, check whether it actually exists."
29551 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29552 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29555 msgid "Missing included file"
29556 msgstr "فقد ملف مضمن"
29558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29561 "Included file `%1$s'\n"
29562 "has textclass `%2$s'\n"
29563 "while parent file has textclass `%3$s'."
29566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29567 msgid "Different textclasses"
29568 msgstr "نوع نص مختلف"
29570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29573 "Included file `%1$s'\n"
29574 "uses module `%2$s'\n"
29575 "which is not used in parent file."
29578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29579 msgid "Module not found"
29580 msgstr "نموذج غير موجود"
29582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29585 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29586 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29590 msgid "Export failure"
29591 msgstr "فشل التصدير"
29593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29594 msgid "Unsupported Inclusion"
29597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29600 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29601 "Offending file:\n"
29605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29606 msgid "Index sorting failed"
29607 msgstr "فشل فرز الفهرس"
29609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29612 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29613 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29614 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29615 "explained in the User Guide."
29618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29619 msgid "Index Entry"
29622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29623 msgid "Unknown index type!"
29624 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
29627 msgid "All indexes"
29628 msgstr "كل الفهارس"
29630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
29634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
29636 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29637 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
29640 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
29644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
29648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
29652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
29656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
29657 msgid "No version control"
29658 msgstr "لا تحكم للإصدار"
29660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29661 msgid "Label names must be unique!"
29664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29667 "The label %1$s already exists,\n"
29668 "it will be changed to %2$s."
29670 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
29671 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29674 msgid "DUPLICATE: "
29677 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29678 msgid "Horizontal line"
29681 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29682 msgid "no more lstline delimiters available"
29685 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29686 msgid "Running out of delimiters"
29687 msgstr "العمل خارج الأقواس"
29689 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29691 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29692 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29693 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29694 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29695 "must investigate!"
29698 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
29699 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29702 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
29705 "The following characters in one of the program listings are\n"
29706 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29711 msgid "A value is expected."
29712 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
29715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
29717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
29719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29721 msgid "Unbalanced braces!"
29722 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29725 msgid "Please specify true or false."
29726 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29729 msgid "Only true or false is allowed."
29730 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29733 msgid "Please specify an integer value."
29734 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29737 msgid "An integer is expected."
29738 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29741 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29742 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
29744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29745 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29746 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29750 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29754 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29759 msgid "Please specify one of %1$s."
29760 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29764 msgid "Try one of %1$s."
29765 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29769 msgid "I guess you mean %1$s."
29770 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29774 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29775 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29779 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29780 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29784 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29785 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
29787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29789 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29795 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29796 "right, bottom left and top left corner."
29798 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
29799 "أو أعلى يسار الركن."
29801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29802 msgid "Enter something like \\color{white}"
29803 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
29805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29806 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29810 msgid "auto, last or a number"
29813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29815 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29816 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29817 "defining a listing inset)"
29820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29822 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29828 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29833 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29838 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29843 msgid "Parameter %1$s: "
29844 msgstr "معطيات %1$s: "
29846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29848 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29849 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29853 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29854 msgstr "معطيات %1$s: "
29856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29858 msgstr "صفحة جديدة"
29860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29862 msgstr "صفحة جديدة"
29864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29866 msgstr "صفحة فارغة"
29868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29869 msgid "Clear Double Page"
29870 msgstr "صفحتين فارغتين"
29872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29877 msgid "Nomenclature Symbol: "
29878 msgstr "رمز المصطلح:"
29880 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29881 msgid "Description: "
29884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29888 #: src/insets/InsetNote.cpp:282
29892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
29908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
29912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
29916 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29920 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29924 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29928 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29933 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29934 msgid "Page Number"
29935 msgstr "رقم الصفحة"
29937 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29941 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29942 msgid "Textual Page Number"
29943 msgstr "رقم صفحة النص"
29945 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29947 msgstr "صفحة النص:"
29949 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29950 msgid "Standard+Textual Page"
29953 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29958 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29963 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29967 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29969 msgid "Reference to Name"
29972 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29976 #: src/insets/InsetScript.cpp:344
29980 #: src/insets/InsetScript.cpp:354
29981 msgid "superscript"
29984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29985 msgid "Protected Space"
29986 msgstr "مسافة محمية"
29988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29990 msgstr "مسافة فاصلة"
29992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29993 msgid "Double Quad Space"
29994 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30006 msgid "Protected Horizontal Fill"
30009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30010 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30011 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30015 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30016 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30019 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30020 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
30022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30023 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30024 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
30026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30027 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30032 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30033 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30037 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30038 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
30040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30042 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30045 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30046 msgid "List of Listings"
30047 msgstr "قائمة القوائم"
30049 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30050 msgid "Unknown TOC type"
30051 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
30053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4537
30054 msgid "Selections not supported."
30055 msgstr "التحديد غير محدود."
30057 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4559
30058 msgid "Multi-column in current or destination column."
30061 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
30062 msgid "Multi-row in current or destination row."
30065 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4964
30066 msgid "Selection size should match clipboard content."
30069 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30086 msgid "Converting to loadable format..."
30087 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
30089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30090 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30091 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
30093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30094 msgid "Scaling etc..."
30097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30098 msgid "Ready to display"
30099 msgstr "جاهز للعرض"
30101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30102 msgid "No file found!"
30103 msgstr "لا يوجد ملف!"
30105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30106 msgid "Error converting to loadable format"
30107 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30110 msgid "Error loading file into memory"
30111 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
30113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30114 msgid "Error generating the pixmap"
30115 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
30117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30119 msgstr "لاتوجد صورة"
30121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30122 msgid "Preview loading"
30123 msgstr "تحميل العرض الأولي"
30125 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30126 msgid "Preview ready"
30127 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
30129 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30130 msgid "Preview failed"
30131 msgstr "فشل العرض الأولي"
30133 #: src/lengthcommon.cpp:41
30134 msgid "cc[[unit of measure]]"
30135 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30137 #: src/lengthcommon.cpp:41
30141 #: src/lengthcommon.cpp:41
30145 #: src/lengthcommon.cpp:42
30149 #: src/lengthcommon.cpp:42
30150 msgid "mu[[unit of measure]]"
30151 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30153 #: src/lengthcommon.cpp:42
30157 #: src/lengthcommon.cpp:43
30161 #: src/lengthcommon.cpp:43
30165 #: src/lengthcommon.cpp:43
30166 msgid "Text Width %"
30167 msgstr "عرض النص %"
30169 #: src/lengthcommon.cpp:44
30170 msgid "Column Width %"
30171 msgstr "عرض العمود %"
30173 #: src/lengthcommon.cpp:44
30174 msgid "Page Width %"
30175 msgstr "عرض الصفحة %"
30177 #: src/lengthcommon.cpp:44
30178 msgid "Line Width %"
30179 msgstr "عرض السطر %"
30181 #: src/lengthcommon.cpp:45
30182 msgid "Text Height %"
30183 msgstr "ارتفاع النص %"
30185 #: src/lengthcommon.cpp:45
30186 msgid "Page Height %"
30187 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
30189 #: src/lyxfind.cpp:127
30190 msgid "Search error"
30191 msgstr "خطأ في البحث"
30193 #: src/lyxfind.cpp:127
30194 msgid "Search string is empty"
30195 msgstr "حقل البحث فارغ"
30197 #: src/lyxfind.cpp:371
30198 msgid "String found."
30199 msgstr "قيمة موجودة."
30201 #: src/lyxfind.cpp:373
30202 msgid "String has been replaced."
30203 msgstr "القيمة تم استبدالها."
30205 #: src/lyxfind.cpp:376
30207 msgid "%1$d strings have been replaced."
30208 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
30210 #: src/lyxfind.cpp:1455
30212 msgid "Invalid regular expression!"
30213 msgstr "التعبير العاديه"
30215 #: src/lyxfind.cpp:1460
30216 msgid "Match not found!"
30217 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
30219 #: src/lyxfind.cpp:1464
30221 msgid "Match found!"
30222 msgstr "المطابقة موجودة!"
30224 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
30225 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30227 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30228 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30230 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
30233 msgstr "الخط: %1$s"
30235 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30237 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30238 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30240 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30242 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30243 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30245 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
30247 msgid "Color: %1$s"
30250 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
30252 msgid "Decoration: %1$s"
30255 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
30257 msgid "Environment: %1$s"
30258 msgstr "الخط: %1$s"
30260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
30261 msgid "Cursor not in table"
30264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
30265 msgid "Only one row"
30266 msgstr "صف واحد فقط"
30268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
30269 msgid "Only one column"
30270 msgstr "عمود واحد فقط"
30272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
30273 msgid "No hline to delete"
30274 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
30277 msgid "No vline to delete"
30278 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
30282 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30283 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1316
30290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1349
30291 msgid "Bad math environment"
30292 msgstr "إطار رياضي سئ"
30294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1350
30296 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30297 "Change the math formula type and try again."
30300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
30304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1727
30306 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30307 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30311 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30312 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
30316 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30317 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733
30320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30321 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30322 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
30324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30325 msgid "create new math text environment ($...$)"
30326 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
30328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
30329 msgid "entered math text mode (textrm)"
30330 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
30332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1048
30334 msgid "Regular expression editor mode"
30335 msgstr "التعبير العاديه"
30337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1738 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1881
30338 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30339 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
30341 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30342 msgid "Standard[[mathref]]"
30343 msgstr "قياسي[[mathref]]"
30345 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30351 msgid "FormatRef: "
30354 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
30359 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30361 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30362 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30364 #: src/mathed/MathMacro.cpp:996 src/mathed/MathMacro.cpp:1002
30366 msgid "Macro: %1$s"
30367 msgstr "مختصر : %1$s: "
30369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
30373 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1276
30375 msgstr "مختصر رياضي"
30377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
30379 msgid "Math Macro: \\%1$s"
30380 msgstr "ماكرو رياضيات"
30382 #: src/output.cpp:37
30385 "Could not open the specified document\n"
30387 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30389 #: src/output_plaintext.cpp:144
30393 #: src/output_plaintext.cpp:156
30394 msgid "References: "
30397 #: src/support/Package.cpp:168
30398 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
30399 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
30401 #: src/support/Package.cpp:172
30405 #: src/support/Package.cpp:525
30406 msgid "LyX binary not found"
30407 msgstr "LyX binary غير موجود"
30409 #: src/support/Package.cpp:526
30412 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30415 #: src/support/Package.cpp:645
30418 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30420 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30421 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30424 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
30425 msgid "File not found"
30426 msgstr "الملف غير موجود"
30428 #: src/support/Package.cpp:715
30431 "Invalid %1$s switch.\n"
30432 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30435 #: src/support/Package.cpp:742
30438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30439 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30442 #: src/support/Package.cpp:766
30445 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30446 "%2$s is not a directory."
30449 #: src/support/Package.cpp:768
30450 msgid "Directory not found"
30451 msgstr "المسار غير موجود"
30453 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30458 "has not yet completed.\n"
30460 "Do you want to stop it?"
30462 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30464 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30466 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30467 msgid "Stop command?"
30468 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30470 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30474 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30475 msgid "Let it &run"
30476 msgstr "اجع&له يعمل"
30478 #: src/support/debug.cpp:42
30479 msgid "No debugging messages"
30480 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30482 #: src/support/debug.cpp:43
30483 msgid "General information"
30484 msgstr "معلومات عامة"
30486 #: src/support/debug.cpp:44
30487 msgid "Program initialisation"
30488 msgstr "تنصيب البرنامج"
30490 #: src/support/debug.cpp:45
30491 msgid "Keyboard events handling"
30494 #: src/support/debug.cpp:46
30495 msgid "GUI handling"
30496 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30498 #: src/support/debug.cpp:47
30499 msgid "Lyxlex grammar parser"
30502 #: src/support/debug.cpp:48
30503 msgid "Configuration files reading"
30504 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30506 #: src/support/debug.cpp:49
30507 msgid "Custom keyboard definition"
30508 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30510 #: src/support/debug.cpp:50
30511 msgid "LaTeX generation/execution"
30514 #: src/support/debug.cpp:51
30515 msgid "Math editor"
30516 msgstr "محرر الرياضيات"
30518 #: src/support/debug.cpp:52
30519 msgid "Font handling"
30522 #: src/support/debug.cpp:53
30523 msgid "Textclass files reading"
30524 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
30526 #: src/support/debug.cpp:54
30527 msgid "Version control"
30528 msgstr "تحكم الاصدار"
30530 #: src/support/debug.cpp:55
30531 msgid "External control interface"
30532 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30534 #: src/support/debug.cpp:56
30535 msgid "Undo/Redo mechanism"
30536 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30538 #: src/support/debug.cpp:57
30539 msgid "User commands"
30540 msgstr "اوامر المستخدم"
30542 #: src/support/debug.cpp:58
30543 msgid "The LyX Lexer"
30546 #: src/support/debug.cpp:59
30547 msgid "Dependency information"
30548 msgstr "معلومات الملحق"
30550 #: src/support/debug.cpp:60
30552 msgstr "ادراجات ليك"
30554 #: src/support/debug.cpp:61
30555 msgid "Files used by LyX"
30556 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30558 #: src/support/debug.cpp:62
30559 msgid "Workarea events"
30560 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30562 #: src/support/debug.cpp:63
30563 msgid "Insettext/tabular messages"
30564 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30566 #: src/support/debug.cpp:64
30567 msgid "Graphics conversion and loading"
30568 msgstr "صور محولة ومحملة"
30570 #: src/support/debug.cpp:65
30571 msgid "Change tracking"
30572 msgstr "تحويل المسار"
30574 #: src/support/debug.cpp:66
30575 msgid "External template/inset messages"
30576 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30578 #: src/support/debug.cpp:67
30579 msgid "RowPainter profiling"
30582 #: src/support/debug.cpp:68
30583 msgid "Scrolling debugging"
30586 #: src/support/debug.cpp:69
30587 msgid "Math macros"
30588 msgstr "ماكرو رياضيات"
30590 #: src/support/debug.cpp:70
30594 #: src/support/debug.cpp:71
30595 msgid "Locale/Internationalisation"
30598 #: src/support/debug.cpp:72
30599 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30600 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30602 #: src/support/debug.cpp:73
30603 msgid "Find and replace mechanism"
30604 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30606 #: src/support/debug.cpp:74
30607 msgid "Developers' general debug messages"
30608 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30610 #: src/support/debug.cpp:75
30611 msgid "All debugging messages"
30612 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30614 #: src/support/debug.cpp:154
30616 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30617 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30619 #: src/support/lassert.cpp:60
30622 "Assertion %1$s violated in\n"
30623 "file: %2$s, line: %3$s"
30626 #: src/support/lassert.cpp:70
30628 "It should be safe to continue, but you\n"
30629 "may wish to save your work and restart LyX."
30632 #: src/support/lassert.cpp:73
30636 #: src/support/lassert.cpp:80
30638 "There has been an error with this document.\n"
30639 "LyX will attempt to close it safely."
30641 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
30642 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
30644 #: src/support/lassert.cpp:83
30645 msgid "Buffer Error!"
30646 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30648 #: src/support/lassert.cpp:90
30650 "LyX has encountered an application error\n"
30651 "and will now shut down."
30653 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
30656 #: src/support/lassert.cpp:93
30657 msgid "Fatal Exception!"
30660 #: src/support/os_win32.cpp:482
30661 msgid "System file not found"
30662 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30664 #: src/support/os_win32.cpp:483
30666 "Unable to load shfolder.dll\n"
30670 #: src/support/os_win32.cpp:488
30671 msgid "System function not found"
30672 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30674 #: src/support/os_win32.cpp:489
30676 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30677 "Don't know how to proceed. Sorry."
30680 #: src/support/userinfo.cpp:45
30681 msgid "Unknown user"
30682 msgstr "مستخدم مجهول"
30684 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
30685 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
30687 #~ msgid "Document &class"
30688 #~ msgstr "&نوع المستند"
30690 #~ msgid "Forward search"
30691 #~ msgstr "بحث السابق"
30693 #~ msgid "Separate paragraphs with"
30694 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
30696 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
30697 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
30700 #~ msgstr "القوائم"
30705 #~ msgid "Unknown document class"
30706 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
30708 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
30709 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
30712 #~ msgid "Included File Invalid"
30713 #~ msgstr "تضمين ملف"
30715 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
30716 #~ msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
30737 #~ msgstr "ارجواني"
30744 #~ msgstr "المقياس"
30747 #~ msgid "&Vertical factor:"
30748 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
30751 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30752 #~ msgstr "طيف افق&ي"
30755 #~ msgid "Rotation"
30759 #~ msgid "&Rotation:"
30763 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30765 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
30767 #~ msgid "Enable &RTL support"
30768 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
30770 #~ msgid "Separator"
30776 #~ msgid "EndOfSlide"
30777 #~ msgstr "نهاية شريحة"
30779 #~ msgid "--Separator--"
30780 #~ msgstr "--فاصل--"
30782 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30783 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
30785 #~ msgid "TeX Code|X"
30786 #~ msgstr "كود تيك|X"
30791 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30792 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
30795 #~ msgstr "السريانية"
30798 #~ msgstr "الأوردو"
30800 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30801 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
30807 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30808 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
30810 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30811 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
30816 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30817 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30819 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30820 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30823 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30824 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30827 #~ msgid "Alternative theorem string"
30828 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30831 #~ msgid "Default Format"
30832 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30835 #~ msgid "Key Words."
30836 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30839 #~ msgid "End Multiple Columns"
30840 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30842 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30845 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30846 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30848 #~ msgid "Use AMS &math package"
30849 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30851 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30852 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30854 #~ msgid "Use &esint package"
30855 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30858 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30859 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30862 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30863 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30866 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30867 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30870 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30871 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30874 #~ msgid "Use mh&chem package"
30875 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30878 #~ msgstr "&الاول:"
30881 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30882 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30884 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30885 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30887 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30888 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30891 #~ msgid "Table w&idth:"
30892 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30894 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30895 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30897 #~ msgid "institute mark"
30898 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30900 #~ msgid "Fig. ---"
30901 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30903 #~ msgid "Senseless!"
30904 #~ msgstr "بلامعنى!"
30907 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30909 #~ msgid "Latin on"
30910 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30912 #~ msgid "LatinOff"
30913 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30915 #~ msgid "Latin off"
30916 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30918 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30919 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30921 #~ msgid "________________________________"
30922 #~ msgstr "________________________________"
30924 #~ msgid "Institute mark"
30925 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30928 #~ msgid "Maintext"
30929 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30935 #~ msgstr "المسافة:"
30937 #~ msgid "Computer:"
30938 #~ msgstr "الحاسب:"
30941 #~ msgid "Close Section"
30942 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30944 #~ msgid "Table Caption"
30945 #~ msgstr "جدول التعليق"
30947 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30948 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30950 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30951 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30953 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30954 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30957 #~ msgid "Settings...|g"
30958 #~ msgstr "اعدادات..."
30960 #~ msgid "Braille Manual|B"
30961 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30964 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30965 #~ msgstr "LilyPond music"
30967 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30968 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30970 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30971 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30974 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30977 #~ msgid "Rotate cell"
30978 #~ msgstr "تدوير خلية"
30980 #~ msgid "Rotate table"
30981 #~ msgstr "تدوير جدول"
30983 #~ msgid "AMS arrows"
30984 #~ msgstr "اسهم AMS"
30986 #~ msgid "AMS relations"
30987 #~ msgstr "علاقة AMS"
30989 #~ msgid "AMS operators"
30990 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30992 #~ msgid "AMS Arrows"
30993 #~ msgstr "أسهم AMS"
30995 #~ msgid "AMS Relations"
30996 #~ msgstr "علاقات AMS"
31002 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31003 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31005 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31006 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31008 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31009 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31011 #~ msgid "Specify the default paper size."
31012 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
31014 #~ msgid "Memory problem"
31015 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
31017 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31018 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
31023 #~ msgid " (unknown)"
31024 #~ msgstr " (مجهول)"
31026 #~ msgid "List of Graphics"
31027 #~ msgstr "قائمة الصور"
31029 #~ msgid "List of Equations"
31030 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
31033 #~ msgid "List of Index Entries"
31034 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
31036 #~ msgid "List of Marginal notes"
31037 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
31039 #~ msgid "List of Notes"
31040 #~ msgstr "قائمة المدونات"
31042 #~ msgid "List of Citations"
31043 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
31045 #~ msgid "List of Branches"
31046 #~ msgstr "قائمة الفروع"
31048 #~ msgid "List of Changes"
31049 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
31051 #~ msgid "Automatic help"
31052 #~ msgstr "مساعدة آلية"
31057 #~ msgid "Documents"
31058 #~ msgstr "مستندات"
31061 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31062 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
31065 #~ msgid "&Output Format:"
31066 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31075 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31076 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
31079 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31080 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
31083 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31084 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31087 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31088 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31091 #~ msgid "Example \\theexample"
31092 #~ msgstr "مثال //المثال"
31095 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31096 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
31099 #~ msgid "Remark \\theremark"
31100 #~ msgstr "جزء //الجزء"
31103 #~ msgid "Case \\thecase"
31104 #~ msgstr "فصل //الفصل"
31107 #~ msgid "Question \\thequestion"
31108 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
31111 #~ msgid "Note \\thenote"
31112 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
31117 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31118 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
31120 #~ msgid "Preface:"
31124 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31127 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31128 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
31133 #~ msgid "--- Appendices ---"
31134 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
31136 #~ msgid "Layout|L"
31137 #~ msgstr "النسق|ال"
31139 #~ msgid "Documents|D"
31140 #~ msgstr "مستندات|م"
31142 #~ msgid "New from Template...|T"
31143 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
31145 #~ msgid "Revert|R"
31148 #~ msgid "Custom...|C"
31149 #~ msgstr "اختياري...|ا"
31152 #~ msgstr "تكرار|ت"
31160 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31161 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
31163 #~ msgid "Tabular|T"
31164 #~ msgstr "جدولة|ج"
31166 #~ msgid "Thesaurus..."
31167 #~ msgstr "موسوعات..."
31169 #~ msgid "Statistics...|i"
31170 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
31172 #~ msgid "Change Tracking|g"
31173 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
31175 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31176 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
31178 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31179 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
31181 #~ msgid "Line Bottom|B"
31182 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
31184 #~ msgid "Line Left|L"
31185 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
31187 #~ msgid "Line Right|R"
31188 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
31190 #~ msgid "Alignment|i"
31191 #~ msgstr "محاذاة|م"
31193 #~ msgid "Delete Row|w"
31194 #~ msgstr "حذف صف|ح"
31196 #~ msgid "Copy Row"
31199 #~ msgid "Delete Column|D"
31200 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
31202 #~ msgid "Copy Column"
31203 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
31205 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31206 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
31208 #~ msgid "Alignment|A"
31209 #~ msgstr "محاذاة|م"
31211 #~ msgid "Add Row|R"
31212 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
31214 #~ msgid "Add Column|C"
31215 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
31221 #~ msgstr "الحدود العليا"
31223 #~ msgid "Mathematica"
31224 #~ msgstr "رياضيات"
31226 #~ msgid "Align Environment|A"
31227 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
31229 #~ msgid "Special Character|S"
31230 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
31232 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31233 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
31235 #~ msgid "Index Entry|I"
31236 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
31238 #~ msgid "URL...|U"
31239 #~ msgstr "رابط...|ر"
31241 #~ msgid "TeX Code|T"
31242 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
31244 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31245 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
31247 #~ msgid "Floats|a"
31250 #~ msgid "Include File...|d"
31251 #~ msgstr "تضمين ملف"
31253 #~ msgid "Insert File|e"
31254 #~ msgstr "ادراج ملف"
31256 #~ msgid "External Material...|x"
31257 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
31259 #~ msgid "Protected Space|r"
31260 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
31262 #~ msgid "Vertical Space..."
31263 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
31265 #~ msgid "Line Break|L"
31266 #~ msgstr "سطر جديد"
31268 #~ msgid "Single Quote|Q"
31269 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
31271 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31272 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
31274 #~ msgid "Horizontal Line"
31275 #~ msgstr "خط افقي"
31277 #~ msgid "Font Change|o"
31278 #~ msgstr "تغيير خط"
31280 #~ msgid "Math Normal Font"
31281 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
31283 #~ msgid "Text Normal Font"
31284 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
31286 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31287 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
31289 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31290 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
31292 #~ msgid "Character...|C"
31293 #~ msgstr "محارف..."
31295 #~ msgid "Paragraph...|P"
31296 #~ msgstr "فقرة..."
31298 #~ msgid "Document...|D"
31299 #~ msgstr "مستند..."
31301 #~ msgid "Tabular...|T"
31302 #~ msgstr "جدولة..."
31304 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31305 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
31307 #~ msgid "Noun Style|N"
31308 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
31310 #~ msgid "Bold Style|B"
31311 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
31313 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31314 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
31316 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31317 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
31319 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31320 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
31322 #~ msgid "Update|U"
31325 #~ msgid "TeX Information|X"
31326 #~ msgstr "معلومات تيك"
31328 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31329 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
31331 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31332 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
31334 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31335 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
31337 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31338 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
31340 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31341 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
31343 #~ msgid "Extended Features|E"
31344 #~ msgstr "معالم موسعة"
31346 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31347 #~ msgstr "كائنات موسعة"
31349 #~ msgid "Preferences..."
31350 #~ msgstr "تفضيلات..."
31352 #~ msgid "Quit LyX"
31353 #~ msgstr "ايقاف ليك"
31355 #~ msgid "%1$d words checked."
31356 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
31358 #~ msgid "One word checked."
31359 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
31361 #~ msgid "Spelling check completed"
31362 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
31364 #~ msgid "&Command:"
31365 #~ msgstr "&الامر:"
31368 #~ msgid "Search text is empty!"
31369 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31372 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31373 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
31376 #~ msgid "Open Target...|O"
31377 #~ msgstr "فتح...|ف"
31380 #~ msgid "&Use Defaults"
31381 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
31384 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31385 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31387 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31388 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
31390 #~ msgid "&Use babel"
31391 #~ msgstr "&استخدم babel"
31394 #~ msgid "Flex:Institute"
31395 #~ msgstr "إستهلال"
31398 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31399 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
31405 #~ msgstr "جدول بياني"
31408 #~ msgstr "رسم بياني"
31411 #~ msgid "Flex:Alert"
31415 #~ msgid "Flex:Structure"
31419 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31423 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31424 #~ msgstr "عرض تقديمي"
31427 #~ msgid "Flex:Firstname"
31428 #~ msgstr "الاسم الاول"
31431 #~ msgid "Flex:Fname"
31432 #~ msgstr "اسم الملف"
31435 #~ msgid "Flex:Surname"
31436 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31439 #~ msgid "Flex:Filename"
31440 #~ msgstr "اسم الملف"
31443 #~ msgid "Flex:Literal"
31444 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31447 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31448 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31451 #~ msgid "Flex:Volume"
31452 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31455 #~ msgid "Flex:Day"
31456 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31459 #~ msgid "Flex:Month"
31460 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31463 #~ msgid "Flex:Year"
31464 #~ msgstr "عنصر:عام"
31467 #~ msgid "Flex:ISSN"
31471 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31472 #~ msgstr "كود-CCC"
31475 #~ msgid "Flex:Code"
31479 #~ msgid "Flex:Dscr"
31480 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31483 #~ msgid "Flex:Keyword"
31484 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31487 #~ msgid "Flex:Orgname"
31488 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31491 #~ msgid "Flex:Street"
31492 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31495 #~ msgid "Flex:City"
31496 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31499 #~ msgid "Flex:State"
31500 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31503 #~ msgid "Flex:Postcode"
31504 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31507 #~ msgid "Flex:Country"
31508 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31511 #~ msgid "Flex:Directory"
31515 #~ msgid "Flex:Email"
31516 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31521 #~ msgid "Note:Note"
31522 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31524 #~ msgid "Box:Shaded"
31525 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31530 #~ msgid "Info:menu"
31531 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31533 #~ msgid "Info:shortcut"
31534 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31536 #~ msgid "Info:shortcuts"
31537 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31540 #~ msgid "Flex:Endnote"
31541 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31544 #~ msgid "Flex:Expression"
31545 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31548 #~ msgid "Flex:Concepts"
31552 #~ msgid "Flex:Meaning"
31556 #~ msgid "Flex:Noun"
31563 #~ msgstr "Nynorsk"
31566 #~ msgid "master document[[scope]]"
31567 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31570 #~ msgid "Keywordsr"
31571 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31574 #~ msgid "A&vailable indices:"
31575 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31582 #~ msgid "All indices"
31583 #~ msgstr "كل الملفات"
31590 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31595 #~ msgid "The Enter key works, too"
31596 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31598 #~ msgid "The delete key works, too"
31599 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31604 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31605 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31607 #~ msgid "&BibTeX command:"
31608 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31610 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31611 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31613 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31614 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31616 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31617 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31619 #~ msgid "Screen &DPI:"
31620 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31622 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31623 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31625 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31626 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31628 #~ msgid "Use input encod&ing"
31629 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31631 #~ msgid "Merge cells"
31632 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31643 #~ msgid "Element:Firstname"
31644 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31646 #~ msgid "Element:Filename"
31647 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31649 #~ msgid "Element:Postcode"
31650 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31652 #~ msgid "Element:Directory"
31653 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31655 #~ msgid "Custom:Endnote"
31656 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31658 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31659 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31661 #~ msgid "Insert|n"
31664 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31665 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31667 #~ msgid "View DVI"
31668 #~ msgstr "عرض DVI"
31670 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31671 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31673 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31674 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31676 #~ msgid "View PostScript"
31677 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31679 #~ msgid "Update PostScript"
31680 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31686 #~ "The specified document\n"
31688 #~ "could not be read."
31690 #~ "المستند المحدد \n"
31692 #~ "لايمكن قراءته."
31694 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31695 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31697 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31698 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31700 #~ msgid "caption frame"
31701 #~ msgstr "إطار التعليق"
31703 #~ msgid "top/bottom line"
31704 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31706 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31707 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31709 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31710 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31713 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31714 #~ "You may not have the right languages installed."
31716 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31717 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31720 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31721 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31723 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31724 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31727 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31729 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31731 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31732 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31735 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31736 #~ "encoding `%2$s'."
31737 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31740 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31741 #~ "encoding `%2$s'."
31742 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31746 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31747 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31749 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31750 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31752 #~ msgid "Branch Settings"
31753 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31758 #~ msgid "TeX Code Settings"
31759 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31761 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31762 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31764 #~ msgid "Thin space"
31765 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31767 #~ msgid "Medium space"
31768 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31770 #~ msgid "Thick space"
31771 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31773 #~ msgid "Negative thin space"
31774 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31776 #~ msgid "Negative medium space"
31777 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31779 #~ msgid "Negative thick space"
31780 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31783 #~ msgid "Inter-word space"
31784 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31787 #~ msgid "Hyperlink"
31790 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31791 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31794 #~ msgstr "aspell "
31797 #~ msgstr "hspell "
31802 #~ msgid "*.ispell"
31803 #~ msgstr "*.ispell"
31805 #~ msgid "Spellchecker error"
31806 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31809 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31810 #~ "Maybe it has been killed."
31812 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31813 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31815 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31816 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31819 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31820 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31822 #~ msgid "No Table of contents"
31823 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31826 #~ msgid "Opened inset"
31827 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31830 #~ msgid "Opened Box Inset"
31831 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31834 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31835 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31838 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31839 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31842 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31843 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31846 #~ msgid "Opened Float Inset"
31847 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31850 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31851 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31854 #~ msgid "Unknown buffer info"
31855 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31858 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31859 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31862 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31863 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31866 #~ msgid "Opened Note Inset"
31867 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31870 #~ msgid "QQuad Space"
31873 #~ msgid "Opened table"
31874 #~ msgstr "فتح جدول"
31877 #~ msgid "Opened Text Inset"
31878 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31881 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31882 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31884 #~ msgid "TheoremTemplate"
31885 #~ msgstr "قالب نظرية"
31887 #~ msgid "Theorem #:"
31888 #~ msgstr "نظرية #:"
31891 #~ msgstr "حقيقة #:"
31893 #~ msgid "Axiom #:"
31894 #~ msgstr "مسلمة #:"
31896 #~ msgid "Definition #:"
31897 #~ msgstr "تعريف #:"
31899 #~ msgid "Example #:"
31900 #~ msgstr "مثال #:"
31902 #~ msgid "Condition #:"
31905 #~ msgid "Problem #:"
31906 #~ msgstr "مشكلة #:"
31908 #~ msgid "Exercise #:"
31909 #~ msgstr "تمرين #:"
31911 #~ msgid "Remark #:"
31912 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31915 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31918 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31921 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31925 #~ msgid "Vorwahl:"
31937 #~ msgid "Adresse:"
31938 #~ msgstr "العنوان:"
31943 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31944 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31946 #~ msgid "No file open!"
31947 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31950 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31951 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31953 #~ msgid "B&rowse..."
31954 #~ msgstr "استعراض..."
31956 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31957 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31962 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31963 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31966 #~ msgid "Grou&p Name:"
31971 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31972 #~ "assign the existing one."
31973 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31975 #~ msgid "&Postscript driver:"
31976 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31978 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31979 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31981 #~ msgid "algorithm"
31982 #~ msgstr "الخوارزم"
31989 #~ msgid "keywords"
31990 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31992 #~ msgid "Table of Contents|a"
31993 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31996 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31998 #~ msgid "LinuxDoc"
31999 #~ msgstr "LinuxDoc"
32001 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32002 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32004 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32005 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
32007 #~ msgid "Austrian"
32008 #~ msgstr "Austrian"
32010 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
32011 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
32014 #~ msgstr "بريطاني"
32017 #~ msgid "Reference\t"
32021 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32022 #~ msgstr "عنوان المرسل"
32024 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32025 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
32027 #~ msgid "LaTeX default"
32028 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
32030 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32031 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
32033 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
32034 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
32036 #~ msgid "Split View Vertically|V"
32037 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"