]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ar.po
Update po/gmo files
[features.git] / po / ar.po
1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "الاصدار"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "شكر"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "حقوق النشر"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "أخطاء بناء"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&اغلاق"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&عنوان:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&مفتاح:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&افتراضي (عددي)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr ""
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&نسق Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "حدد نسق BibTeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "تابع"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "تحديد ملف:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "خيارات:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&إعادة فحص"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&استعراض..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&اضف"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "الغاء"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "نسق BibTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&الاسلوب"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "اختر ملف نسق"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "&المحتوى:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "ايراد كل المراجع"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "كل المراجع"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&موافق"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "اسفل"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 msgid "&Up"
285 msgstr "&اعلى"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "&قواعد البيانات"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&اضف..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 msgid "&Delete"
309 msgstr "حذف"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr ""
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgid "Alignment"
322 msgstr "محاذاة"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 msgid "Left"
333 msgstr "يسار"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 msgid "Center"
340 msgstr "توسيط"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 msgid "Right"
347 msgstr "يمين"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 msgid "Stretch"
351 msgstr "تمدد"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 msgid "Top"
361 msgstr "اعلى"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 msgid "Middle"
367 msgstr "وسط"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "اسفل"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "&الصندوق:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "&المحتوى:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "رأسي"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "افقي"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "&الارتفاع:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&صندوق داخلي:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&تزيين:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&العرض:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 msgid "Height value"
431 msgstr "قيمة الارتفاع"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "قيمة العرض"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr ""
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
450 msgid "None"
451 msgstr "بلا"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 msgid "Parbox"
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgid "Minipage"
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "دعم انواع الصندوق"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 msgid ""
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "active."
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 #, fuzzy
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "اسم الملف"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 #, fuzzy
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "فتح برواز|ف"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&الافرع المتاحة:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&تغيير لون..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "&إزالة"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 #, fuzzy
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #, fuzzy
533 msgid "Re&name..."
534 msgstr "&إعادة تسمية"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 #, fuzzy
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
542 #, fuzzy
543 msgid "&Add Selected"
544 msgstr "&المحدد:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 msgid "Add A&ll"
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 msgid "&Cancel"
574 msgstr "&الغاء"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 #, fuzzy
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "&الافرع المتاحة:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&الافرع المتاحة:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "حدد فرعك"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&الخط:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&الحجم:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
629 msgid "Default"
630 msgstr "افتراضي"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "شعري"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "صغير جداً"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "اصغر"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "صغير"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "عادي"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "كبير"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "أكبر"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "كبير جداً"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "ضخم"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "عملاق"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&اختيار نقطة:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&المستوى:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "تغيير:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&التغيير السابق"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgid "&Next change"
709 msgstr "التغيير التالي"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "اعتماد التغيير"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 msgid "&Accept"
717 msgstr "اعتماد"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "رفض هذا التغيير"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 msgid "&Reject"
725 msgstr "رفض"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgid "Font family"
730 msgstr "عائلة الخط"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 msgid "&Family:"
734 msgstr "العائلة:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 msgid "Font shape"
739 msgstr "شكل الخط"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "S&hape:"
743 msgstr "الشكل:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 msgid "Font series"
748 msgstr "سلسلة الخط"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
753 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
754 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
756 msgid "Language"
757 msgstr "اللغة"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 msgid "Font color"
762 msgstr "لون الخط"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "اللغة:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "السلسلة:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "اللون:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "لاتثبت أبداً"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 msgid "Font size"
786 msgstr "حجم الخط"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "ثبت دائماً"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "متفرقات :"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "كل"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
822 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
829 msgid "&Apply"
830 msgstr "&تطبيق"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
837 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
839 msgid "Close"
840 msgstr "اغلاق"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
843 msgid "A&vailable Citations:"
844 msgstr "مقتبسات متاحة:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
847 #, fuzzy
848 msgid "S&elected Citations:"
849 msgstr "مقتبسات محددة:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
852 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
860 #, fuzzy
861 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
862 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
865 #, fuzzy
866 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
867 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
870 msgid "&Down"
871 msgstr "&اسفل"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
879 msgid "&Restore"
880 msgstr "&استعادة"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
883 msgid "App&ly"
884 msgstr "تطبيق"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "تهيئة"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "نص قبل:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "النص قبل الاقتباس"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
907 msgid "Text a&fter:"
908 msgstr "نص بعد:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "النص بعد الاقتباس"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "البحث الاقتباس"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 #, fuzzy
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "حقل البحث:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
945 #, fuzzy
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
950 #, fuzzy
951 msgid "&Search"
952 msgstr "خطأ في البحث"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
955 #, fuzzy
956 msgid "Search field:"
957 msgstr "حقل البحث:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
961 #, fuzzy
962 msgid "All fields"
963 msgstr "كل الحقول"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
966 #, fuzzy
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "التعبير العاديه"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
971 #, fuzzy
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
976 #, fuzzy
977 msgid "Entry types:"
978 msgstr "نوع المدخل:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
982 #, fuzzy
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "كل انواع المدخلات"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
987 #, fuzzy
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&بحث حسب النوع"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
992 #, fuzzy
993 msgid "Font colors"
994 msgstr "لون الخط"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
997 #, fuzzy
998 msgid "Main text:"
999 msgstr "النص الرئيسي"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Click to change the color"
1005 msgstr "انقر للفصل"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Default..."
1010 msgstr "افتراضي"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1019 #, fuzzy
1020 msgid "R&eset"
1021 msgstr "اعادة ضبط"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1026 msgstr "اقتباس"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Change..."
1033 msgstr "تغيير:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Background colors"
1038 msgstr "الخلفية"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Page:"
1043 msgstr "الصفحة:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "تظليل الصندوق"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Compare Revisions"
1053 msgstr "مراجعة"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Revisions back"
1058 msgstr "مراجعة"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "&بين الصفوف:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1066 msgid "Old:"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #, fuzzy
1071 msgid "New:"
1072 msgstr "&جديد:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&New Document:"
1077 msgstr "مستند جديد"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Old Document:"
1082 msgstr "مستند فرعي....|م"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1085 msgid "Bro&wse..."
1086 msgstr "استعراض..."
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "اعدادات المستند"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1094 #, fuzzy
1095 msgid "N&ew Document"
1096 msgstr "مستند جديد"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "مستند فرعي....|م"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1104 msgid ""
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1115 msgid "TeX Code: "
1116 msgstr "كود تيك:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1127 msgid "&Size:"
1128 msgstr "الحجم:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1133 msgstr "ادراج الفواصل"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1136 msgid "&Insert"
1137 msgstr "ادراج"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1156 #, fuzzy
1157 msgid "For more information, refer to the complete log."
1158 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1161 msgid "&Errors:"
1162 msgstr "&الأخطاء:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1165 msgid "Description:"
1166 msgstr "وصف:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1169 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1173 msgid "View Complete &Log..."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1177 msgid "Display"
1178 msgstr "عرض"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "انهار"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "فتح"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1197 msgid "F&ile"
1198 msgstr "&ملف"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1203 msgid "Filename"
1204 msgstr "اسم الملف"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1209 msgid "&File:"
1210 msgstr "&ملف:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1214 msgstr "تحديد ملف:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1217 msgid "&Draft"
1218 msgstr "&مسودة"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1221 msgid "&Template"
1222 msgstr "&قالب"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "قوالب متاحة"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "خيارات لتيك"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1238 msgid "O&ption:"
1239 msgstr "&خيارات:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1242 msgid "Forma&t:"
1243 msgstr "&الهيئة:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1250 msgstr ""
1251 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1252 "(راجع التفضيلات)."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "&اظهار في ليك"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "الحجم والتدوير"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1276 msgid "Rotate"
1277 msgstr "تدوير"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "مصدر الدوران"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1294 msgid "Ori&gin:"
1295 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1298 msgid "A&ngle:"
1299 msgstr "الزاوية:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1302 msgid "Scale"
1303 msgstr "المقياس"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1325 msgid "Crop"
1326 msgstr "قص"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1341 msgstr "&اسفل اليسار:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1344 msgid "x"
1345 msgstr "س"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1349 msgid "Right &top:"
1350 msgstr "&اعلى اليمين:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&ايجاد من ملف"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1363 msgid "y"
1364 msgstr "ص"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1367 msgid "TabWidget"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sear&ch"
1373 msgstr "خطأ في البحث"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1377 msgid "&Find:"
1378 msgstr "&بحث:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1382 msgid "Replace &with:"
1383 msgstr "&استبدال بـ:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1386 msgid "Perform a case-sensitive search"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1390 msgid "Case &sensitive"
1391 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1394 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1399 msgid "Find &Next"
1400 msgstr "&بحث التالي"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1403 msgid "Restrict search to whole words only"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1407 #, fuzzy
1408 msgid "W&hole words"
1409 msgstr "كلمات مفتاحية."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1412 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1419 msgid "&Replace"
1420 msgstr "&استبدال"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1423 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1428 msgid "Search &backwards"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Replace all occurences at once"
1434 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1439 msgid "Replace &All"
1440 msgstr "&استبدال الكل"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1443 #, fuzzy
1444 msgid "S&ettings"
1445 msgstr "اعدادات"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1448 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1452 msgid "Sco&pe"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Current &document"
1458 msgstr "طباعة مستند"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1461 msgid ""
1462 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1463 "document"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Master document"
1469 msgstr "مستند رئيسي"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1472 #, fuzzy
1473 msgid "All open documents"
1474 msgstr "فتح مستند"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Open documents"
1479 msgstr "فتح مستند"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1482 msgid "All ma&nuals"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1486 msgid ""
1487 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1488 "and paragraph style"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Ignore &format"
1494 msgstr "&إلى الهيئة:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1497 msgid ""
1498 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1499 "first letter"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1503 msgid "&Preserve first case on replace"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Expand macros"
1509 msgstr "ماكرو رياضيات"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1512 msgid "Search only in mat&hs"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1516 msgid "Restrict search to math environments only"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1521 msgid "Form"
1522 msgstr "من"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Float Type:"
1527 msgstr "نوع المعلومات:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1530 msgid "Use &default placement"
1531 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1534 msgid "Advanced Placement Options"
1535 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1538 msgid "&Top of page"
1539 msgstr "&اعلى الصفحة"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1542 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1543 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1546 msgid "Here de&finitely"
1547 msgstr "&هنا بالتحديد"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1550 msgid "&Here if possible"
1551 msgstr "&هنا لو امكن"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1554 msgid "&Page of floats"
1555 msgstr "&صفحة تعويم"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1558 msgid "&Bottom of page"
1559 msgstr "&اسفل الصفحة"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1562 msgid "&Span columns"
1563 msgstr "&مدى الاعمدة"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1566 msgid "&Rotate sideways"
1567 msgstr "&تدوير جانبي"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1570 msgid "FontUi"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1574 msgid ""
1575 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1576 "LuaTeX)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1580 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Default family:"
1586 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1589 msgid "Select the default family for the document"
1590 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1593 msgid "&Base Size:"
1594 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1597 #, fuzzy
1598 msgid "LaTe&X font encoding:"
1599 msgstr "&ترميز TeX:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1602 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1606 msgid "&Roman:"
1607 msgstr "&الروماني:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1610 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1614 msgid "&Sans Serif:"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1618 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1622 msgid "S&cale (%):"
1623 msgstr "&المقباس (%):"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1626 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1630 msgid "&Typewriter:"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1634 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1638 msgid "Sc&ale (%):"
1639 msgstr "&مقياس (%):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1642 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Math:"
1648 msgstr "رياضيات"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Select the math typeface"
1653 msgstr "حدد ملف القالب"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1656 msgid "C&JK:"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1660 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1661 msgstr ""
1662 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1663 "أوالكورية (CJK) "
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1666 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1670 msgid "Use true S&mall Caps"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1674 msgid "Use old style instead of lining figures"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1678 msgid "Use &Old Style Figures"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1682 msgid "&Graphics"
1683 msgstr "&الصور"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1686 msgid "Select an image file"
1687 msgstr "تحديد ملف صورة"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1690 msgid "Output Size"
1691 msgstr "حجم المخرج"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1694 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1695 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1698 msgid "Set &height:"
1699 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1702 msgid "&Scale Graphics (%):"
1703 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1706 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1707 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1710 msgid "Set &width:"
1711 msgstr "&ضبط العرض:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1714 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1718 msgid "Rotate Graphics"
1719 msgstr "تدوير الصورة"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1722 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1726 msgid "Ro&tate after scaling"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1730 msgid "Or&igin:"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1734 msgid "A&ngle (Degrees):"
1735 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1739 msgid "File name of image"
1740 msgstr "اسم ملف الصورة"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1743 msgid "&Clipping"
1744 msgstr "&قص"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1748 msgid "y:"
1749 msgstr "ص:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1753 msgid "x:"
1754 msgstr "س:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1757 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1758 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1761 msgid "Don't un&zip on export"
1762 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1766 msgid "Additional LaTeX options"
1767 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1770 msgid "LaTeX &options:"
1771 msgstr "&خيارات لتيك:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1774 msgid ""
1775 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1776 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1777 msgstr ""
1778 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1779 "(راجع التفضيلات)."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1782 msgid "Sho&w in LyX"
1783 msgstr "اظهار في ليك"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1786 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1787 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1790 msgid "Graphics Group"
1791 msgstr "مجموعات الصور"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1794 msgid "A&ssigned to group:"
1795 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1798 msgid "Click to define a new graphics group."
1799 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1802 msgid "O&pen new group..."
1803 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1806 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1807 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1810 msgid "Draft mode"
1811 msgstr "نظام مسودة"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1814 msgid "&Draft mode"
1815 msgstr "&نظام مسودة"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1818 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1822 msgid "..............."
1823 msgstr "..............."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1826 msgid "________"
1827 msgstr "________"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1830 msgid "<-----------"
1831 msgstr "<-----------"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1834 msgid "----------->"
1835 msgstr "----------->"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1838 msgid "\\-----v-----/"
1839 msgstr "\\-----v-----/"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1842 msgid "/-----^-----\\"
1843 msgstr "/-----^-----\\"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1846 msgid "&Spacing:"
1847 msgstr "&التباعد:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1850 msgid "Supported spacing types"
1851 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1854 msgid "&Value:"
1855 msgstr "&القيمة:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1860 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1863 msgid "&Fill Pattern:"
1864 msgstr "&املئ قالب:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1867 msgid "&Protect:"
1868 msgstr "&أحمي:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1871 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1872 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1878 msgid "URL"
1879 msgstr "رابط"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1882 msgid "&Target:"
1883 msgstr "&الهدف:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1887 msgid "Name associated with the URL"
1888 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1892 msgid "&Name:"
1893 msgstr "&الاسم:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1896 msgid "Specify the link target"
1897 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1900 msgid "Link type"
1901 msgstr "نوع الرابط"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1904 msgid "Link to the web or to every other target"
1905 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1908 msgid "&Web"
1909 msgstr "ويب"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1912 msgid "Link to an email address"
1913 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1916 msgid "&Email"
1917 msgstr "&بريد الكتروني"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1920 msgid "Link to a file"
1921 msgstr "رابط للملف"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1924 msgid "&File"
1925 msgstr "&ملف"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1928 msgid "Listing Parameters"
1929 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1934 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1940 msgid "&Bypass validation"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1944 msgid "C&aption:"
1945 msgstr "&عنوان فرعي:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1948 msgid "La&bel:"
1949 msgstr "&العنوان:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1952 msgid "Mo&re parameters"
1953 msgstr "معطيات أخرى"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1956 msgid "Underline spaces in generated output"
1957 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1960 msgid "&Mark spaces in output"
1961 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1964 msgid "Show LaTeX preview"
1965 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1968 msgid "&Show preview"
1969 msgstr "&اظهار المستعرض"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1972 msgid "File name to include"
1973 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1976 msgid "&Include Type:"
1977 msgstr "&نوع التضمين:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1980 msgid "Include"
1981 msgstr "تضمين"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1984 msgid "Input"
1985 msgstr "ادخل"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1988 msgid "Verbatim"
1989 msgstr "حرفياً"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1993 msgid "Program Listing"
1994 msgstr "قائمة البرنامج"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1997 msgid "Edit the file"
1998 msgstr "تحرير الملف"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2001 msgid "&Edit"
2002 msgstr "&تحرير"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2005 #, fuzzy
2006 msgid "A&vailable Indexes:"
2007 msgstr "&الافرع المتاحة:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2010 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2014 msgid ""
2015 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Index generation"
2022 msgstr "&فراغ"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2025 msgid "Define program options of the selected processor."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2029 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2033 msgid "&Use multiple indexes"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2037 msgid "&New:[[index]]"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2041 msgid ""
2042 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Add a new index to the list"
2048 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2052 #, fuzzy
2053 msgid "1"
2054 msgstr "10"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Remove the selected index"
2059 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Rename the selected index"
2064 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2067 #, fuzzy
2068 msgid "R&ename..."
2069 msgstr "&إعادة تسمية"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Define or change button color"
2074 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2077 msgid "Information Type:"
2078 msgstr "نوع المعلومات:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2081 msgid "Information Name:"
2082 msgstr "اسم المعلومات:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Inset Parameter Configuration"
2087 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2090 msgid "Update dialog when moving context"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2094 msgid "S&ynchronize Dialog"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Apply settings immediately"
2100 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2104 msgid "I&mmediate Apply"
2105 msgstr "&تطبيق فوري"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2108 msgid "Restore initial values in dialog"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Push new inset into the document"
2114 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2117 #, fuzzy
2118 msgid "New Inset"
2119 msgstr "فتح برواز|ف"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2122 msgid "&Quote Style:"
2123 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2126 msgid "Encoding"
2127 msgstr "الترميز"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2130 msgid "Language &Default"
2131 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2134 msgid "&Other:"
2135 msgstr "&أخرى:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2138 msgid "Language pac&kage:"
2139 msgstr "مجموعة اللغة:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2143 msgid "Select which language package LyX should use"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2148 #, fuzzy
2149 msgid ""
2150 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2151 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2154 msgid "Document &class"
2155 msgstr "&نوع المستند"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2158 msgid "Click to select a local document class definition file"
2159 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2162 msgid "&Local Layout..."
2163 msgstr "&نسق محلي..."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2166 msgid "Class options"
2167 msgstr "خيارات التصنيف"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2170 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2171 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Predefined:"
2176 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2179 msgid ""
2180 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2181 "select/deselect."
2182 msgstr ""
2183 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر  لـ(تحديد/عدم "
2184 "تحديد)."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Cus&tom:"
2189 msgstr "&اختياري"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2192 msgid "&Graphics driver:"
2193 msgstr "&محرك الصور:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2196 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2197 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2200 msgid "Select de&fault master document"
2201 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2204 msgid "&Master:"
2205 msgstr "&الرئيسي:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2208 msgid "Enter the name of the default master document"
2209 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2212 msgid "&Suppress default date on front page"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2216 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Of&fset:"
2222 msgstr "ايقاف"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2225 msgid "Value of the vertical line offset."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2229 msgid "Value of the line width."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2233 msgid "&Thickness:"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2237 msgid "Value of the line thickness."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Input here the listings parameters"
2243 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2247 msgid "Feedback window"
2248 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2252 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2253 msgid "Listing"
2254 msgstr "عمل قوائم"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2257 msgid "&Main Settings"
2258 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2261 msgid "Placement"
2262 msgstr "الوضع"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2265 msgid "Check for inline listings"
2266 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2269 msgid "&Inline listing"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2273 msgid "Check for floating listings"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2277 msgid "&Float"
2278 msgstr "&عائم"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2281 msgid "&Placement:"
2282 msgstr "&الوضع:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2285 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2289 msgid "Line numbering"
2290 msgstr "ترقيم الاسطر"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2293 msgid "&Side:"
2294 msgstr "&جانب:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2297 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2298 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2301 msgid "S&tep:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2305 msgid "Difference between two numbered lines"
2306 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2309 msgid "Font si&ze:"
2310 msgstr "&حجم الخط:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2313 msgid "Choose the font size for line numbers"
2314 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2318 msgid "Style"
2319 msgstr "النسق"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2322 msgid "F&ont size:"
2323 msgstr "&حجم الخط:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2326 msgid "The content's base font size"
2327 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2330 msgid "Font Famil&y:"
2331 msgstr "عائلة الخط:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2334 msgid "The content's base font style"
2335 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2338 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2342 msgid "&Break long lines"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2346 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2347 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2350 msgid "S&pace as symbol"
2351 msgstr "&مباعدة كرمز"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2354 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2358 msgid "Space i&n string as symbol"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2362 msgid "Tab&ulator size:"
2363 msgstr "&جدولة الحجم:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2366 msgid "Use extended character table"
2367 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2370 msgid "&Extended character table"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2374 msgid "Lan&guage:"
2375 msgstr "&اللغة:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2378 msgid "Select the programming language"
2379 msgstr "حدد لغة البيان"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2382 msgid "&Dialect:"
2383 msgstr "&اللهجة:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2386 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2387 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2390 msgid "Range"
2391 msgstr "المدى"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2394 msgid "Fi&rst line:"
2395 msgstr "&السطر الاول:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2398 msgid "The first line to be printed"
2399 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2402 msgid "&Last line:"
2403 msgstr "&السطر الأخير:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2406 msgid "The last line to be printed"
2407 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2410 msgid "Ad&vanced"
2411 msgstr "&متقدم"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2414 msgid "More Parameters"
2415 msgstr "معطيات أخرى"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2418 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Document-specific layout information"
2424 msgstr "معلومات عامة"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Validate"
2429 msgstr "&القيمة:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2433 msgid "Errors reported in terminal."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Convert"
2439 msgstr "المحولات"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2442 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2443 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2446 msgid "Log &Type:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2450 msgid "Update the display"
2451 msgstr "تحديث العرض"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2455 msgid "&Update"
2456 msgstr "&تحديث"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2459 msgid "Copy to Clip&board"
2460 msgstr "نسخ للحافظة"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2463 msgid "&Go!"
2464 msgstr "اذهب!"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2467 msgid "Jump to the next warning message."
2468 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2471 msgid "Next &Warning"
2472 msgstr "&التحذير التالي"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2475 msgid "Jump to the next error message."
2476 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2479 msgid "Next &Error"
2480 msgstr "&الخطأ التالي"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2483 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2484 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2487 msgid "&Default Margins"
2488 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2491 msgid "&Top:"
2492 msgstr "&اعلى:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2495 msgid "&Bottom:"
2496 msgstr "&اسفل:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2499 msgid "&Inner:"
2500 msgstr "&داخل:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2503 msgid "O&uter:"
2504 msgstr "&خارج:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2507 msgid "Head &sep:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2511 msgid "Head &height:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2515 msgid "&Foot skip:"
2516 msgstr "&الغاء التذييل:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2519 msgid "&Column Sep:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Master Document Output"
2525 msgstr "مستند رئيسي"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2528 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2532 msgid "Include only &selected children"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2536 msgid ""
2537 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2538 "compilation)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Maintain counters and references"
2544 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2547 msgid "Include all subdocuments in the output"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Include all children"
2553 msgstr "ملف مضمن"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2559 msgid "Number of rows"
2560 msgstr "عدد الصفوف"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2564 msgid "&Rows:"
2565 msgstr "&الصفوف:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2571 msgid "Number of columns"
2572 msgstr "عدد الاعمدة"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2576 msgid "&Columns:"
2577 msgstr "&الاعمدة:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2580 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2581 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2584 msgid "Vertical alignment"
2585 msgstr "محاذاة رأسية"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2588 msgid "&Vertical:"
2589 msgstr "&رأسي:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2592 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2593 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2596 msgid "&Horizontal:"
2597 msgstr "&أفقي:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Decoration"
2602 msgstr "&تزيين:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Type:"
2607 msgstr "النوع"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2610 msgid "decoration type / matrix border"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2614 #, fuzzy
2615 msgid "All packages:"
2616 msgstr "مجموعة"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Load a&utomatically"
2621 msgstr "مساعدة آلية"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2624 msgid "Load alwa&ys"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Do &not load"
2630 msgstr "لم يحمل المستند"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2633 msgid "A&vailable:"
2634 msgstr "&المتاح:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2639 msgid "A&dd"
2640 msgstr "&اضف"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2643 msgid "De&lete"
2644 msgstr "&احذف"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2647 msgid "S&elected:"
2648 msgstr "&المحدد:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Nomenclature"
2653 msgstr "مصطلح|ص"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2656 msgid "Sort &as:"
2657 msgstr "&صنف حسب:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2660 msgid "&Description:"
2661 msgstr "&وصف:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2664 msgid "&Symbol:"
2665 msgstr "&الرمز:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2668 msgid "Type"
2669 msgstr "النوع"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2676 msgid "LyX &Note"
2677 msgstr "ملحوظة LyX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2684 msgid "&Comment"
2685 msgstr "&تعليق"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "طباعة رمادية"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2692 msgid "&Greyed out"
2693 msgstr "&اقتباس"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2700 msgid "&Numbering"
2701 msgstr "&ترقيم"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Output Format"
2706 msgstr "مخرج فارغ"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2714 #, fuzzy
2715 msgid "De&fault Output Format:"
2716 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2719 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2723 msgid "S&ynchronize with Output"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2727 #, fuzzy
2728 msgid "C&ustom Macro:"
2729 msgstr "زبون"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2734 msgstr "مقدمة LaTeX"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2737 #, fuzzy
2738 msgid "XHTML Output Options"
2739 msgstr "خيارات الرياضيات"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2742 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2746 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Math output:"
2752 msgstr "خيارات الرياضيات"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2755 msgid "Format to use for math output."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2759 #, fuzzy
2760 msgid "MathML"
2761 msgstr "رياضيات|ر"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2764 msgid "HTML"
2765 msgstr "HTML"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Images"
2770 msgstr "الصفحات"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2773 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2777 msgid "LaTeX"
2778 msgstr "لتيك"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Math &image scaling:"
2783 msgstr "خيارات الرياضيات"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2786 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Write CSS to File"
2792 msgstr "طباعة لملف"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2795 msgid "Paper Format"
2796 msgstr "هيئة الورق"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2801 msgid "&Format:"
2802 msgstr "&الهيئة:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2805 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2809 msgid "&Orientation:"
2810 msgstr "&الاتجاه:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2813 msgid "&Portrait"
2814 msgstr "&رأسية"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2817 msgid "&Landscape"
2818 msgstr "&افقية"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2822 msgid "Page Layout"
2823 msgstr "نسق الصفحة"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Page &style:"
2828 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2831 msgid "Style used for the page header and footer"
2832 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2835 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2836 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2839 msgid "&Two-sided document"
2840 msgstr "&مستند بوجهين"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2843 msgid "Label Width"
2844 msgstr "عرض العنوان"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2849 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2852 msgid "Lo&ngest label"
2853 msgstr "&عنوان اطول"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2856 msgid "Line &spacing"
2857 msgstr "&تباعد الاسطر"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2861 msgid "Single"
2862 msgstr "مفرد"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2865 msgid "1.5"
2866 msgstr "1.5"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2870 msgid "Double"
2871 msgstr "مزدوج"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2878 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2886 msgid "Custom"
2887 msgstr "اختياري"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2890 msgid "&Indent Paragraph"
2891 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2894 msgid "&Justified"
2895 msgstr "&تمدد"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2898 msgid "&Left"
2899 msgstr "&يسار"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2902 msgid "C&enter"
2903 msgstr "&توسيط"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2906 msgid "Ri&ght"
2907 msgstr "&يمين"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2910 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2911 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2914 msgid "Paragraph's &Default"
2915 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2918 msgid "&Use hyperref support"
2919 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2922 msgid "&General"
2923 msgstr "&عام"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2926 msgid "Header Information"
2927 msgstr "معلومات الرأس"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2930 msgid "&Title:"
2931 msgstr "&العنوان:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2934 msgid "&Author:"
2935 msgstr "&المؤلف:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2938 msgid "&Subject:"
2939 msgstr "&الموضوع:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2942 msgid "&Keywords:"
2943 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2946 msgid ""
2947 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2948 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2951 msgid "Automatically fi&ll header"
2952 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2955 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2956 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2959 msgid "Load in &fullscreen mode"
2960 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2963 msgid "H&yperlinks"
2964 msgstr "&وصلات"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2967 msgid "Allows link text to break across lines."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2971 msgid "B&reak links over lines"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2975 msgid "No &frames around links"
2976 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2979 msgid "C&olor links"
2980 msgstr "&رابط اللون"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2983 msgid "Bibliographical backreferences"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2987 msgid "B&ackreferences:"
2988 msgstr "&المراجع:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2991 msgid "&Bookmarks"
2992 msgstr "&العلامات"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2995 #, fuzzy
2996 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2997 msgstr "&انتاج العلامات"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3000 msgid "&Numbered bookmarks"
3001 msgstr "&ترقيم العلامات"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Open bookmark tree"
3006 msgstr "&فتح علامة"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3009 msgid "Number of levels"
3010 msgstr "رقم المستوى"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3013 msgid "Additional o&ptions"
3014 msgstr "&خيارات اضافية"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3017 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3021 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3025 msgid "&Phantom"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3031 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3034 #, fuzzy
3035 msgid "&Horizontal Phantom"
3036 msgstr "خط  افقي"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Vertical Phantom"
3046 msgstr "محاذاة رأسية"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3049 msgid "A&lter..."
3050 msgstr "&تغيير..."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Use system colors"
3055 msgstr "لا مسار للنظام"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3058 msgid "In Math"
3059 msgstr "في الرياضيات"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3062 msgid ""
3063 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3064 "delay."
3065 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3068 msgid "Automatic in&line completion"
3069 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3072 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3073 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3076 msgid "Automatic p&opup"
3077 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Autoco&rrection"
3082 msgstr "&بدء آلي"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3085 msgid "In Text"
3086 msgstr "في النص"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3089 msgid ""
3090 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3091 "delay."
3092 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3095 msgid "Automatic &inline completion"
3096 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3099 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3100 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3103 msgid "Automatic &popup"
3104 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3107 msgid ""
3108 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3109 "mode."
3110 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3113 msgid "Cursor i&ndicator"
3114 msgstr "&مؤشر السهم"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3117 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3118 msgid "General"
3119 msgstr "عام"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3122 msgid ""
3123 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3124 "if it is available."
3125 msgstr ""
3126 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3129 msgid "s inline completion dela&y"
3130 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3133 msgid ""
3134 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3135 "if it is available."
3136 msgstr ""
3137 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3138 "القافزة اذا كان متاحاً."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3141 msgid "s popup d&elay"
3142 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3145 msgid "."
3146 msgstr "."
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3149 msgid "Minimum word length for completion"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3153 msgid ""
3154 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3155 "It will be shown right away."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3159 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3163 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3167 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3171 msgid "C&onverter:"
3172 msgstr "&المحول:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3175 msgid "E&xtra flag:"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3179 msgid "&From format:"
3180 msgstr "&من الهيئة:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3183 msgid "&To format:"
3184 msgstr "&إلى الهيئة:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3188 msgid "&Modify"
3189 msgstr "&تعديل"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3194 msgid "Remo&ve"
3195 msgstr "&حذف"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3198 msgid "Converter Defi&nitions"
3199 msgstr "&تعريفات المحول"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3202 msgid "Converter File Cache"
3203 msgstr "محول ملفات الكاش"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3206 msgid "&Enabled"
3207 msgstr "&مفعل"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3210 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3211 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3214 msgid "Display &Graphics"
3215 msgstr "&عرض الصور"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3218 msgid "Instant &Preview:"
3219 msgstr "&العرض المبدئي:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3223 msgid "Off"
3224 msgstr "ايقاف"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3227 msgid "No math"
3228 msgstr "بدون رياضيات"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3231 msgid "On"
3232 msgstr "تشغيل"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3235 msgid "Preview Si&ze:"
3236 msgstr "&حجم العرض:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3239 msgid "Factor for the preview size"
3240 msgstr "معامل حجم العرض"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3243 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3244 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3247 msgid "&Mark end of paragraphs"
3248 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Session handling"
3253 msgstr "معالجة خط"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3256 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3257 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3260 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3261 msgstr "أستعادة وضع المؤشر  حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3264 msgid "Restore cursor &positions"
3265 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3268 msgid "&Load opened files from last session"
3269 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3272 #, fuzzy
3273 msgid "&Clear all session information"
3274 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Backup && saving"
3279 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Backup &original documents when saving"
3284 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3287 msgid "&Backup documents, every"
3288 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&minutes"
3293 msgstr "دقيقة"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Save documents compressed by default"
3298 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3301 msgid "Windows && work area"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Open documents in &tabs"
3307 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3310 msgid ""
3311 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3312 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Use s&ingle instance"
3318 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3321 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3322 msgstr ""
3323 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Displa&y single close-tab button"
3328 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3331 msgid "Closing last &view:"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Closes document"
3337 msgstr "مستند جديد"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Hides document"
3342 msgstr "مستند جديد"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3345 msgid "Ask the user"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3349 msgid "Editing"
3350 msgstr "تحرير"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3353 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3354 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3357 msgid ""
3358 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3359 "width used when set to 0."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Cursor width (&pixels):"
3365 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Scroll &below end of document"
3370 msgstr "لم يقرأ المستند"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3373 msgid "Skip trailing non-word characters"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3379 msgstr "تحريك المؤشر:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3382 msgid "Sort &environments alphabetically"
3383 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3386 msgid "&Group environments by their category"
3387 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3390 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3394 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3398 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3402 msgid "Fullscreen"
3403 msgstr "كامل الشاشة"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3406 msgid "&Hide toolbars"
3407 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3410 msgid "Hide scr&ollbar"
3411 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3414 msgid "Hide &tabbar"
3415 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Hide &menubar"
3420 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3423 msgid "&Limit text width"
3424 msgstr "&تحديد عرض النص"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3427 msgid "Screen used (&pixels):"
3428 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3431 msgid "&New..."
3432 msgstr "&جديد..."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3435 msgid "Re&move"
3436 msgstr "&ازالة"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3439 msgid "&Document format"
3440 msgstr "&هيئة المستند"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3443 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3447 msgid "Sho&w in export menu"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3451 msgid "Vector &graphics format"
3452 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3455 msgid "S&hort Name:"
3456 msgstr "&الاسم القصير:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3459 #, fuzzy
3460 msgid "E&xtensions:"
3461 msgstr "&اللاحقة:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3464 msgid "&MIME:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3468 msgid "Shortc&ut:"
3469 msgstr "&الاختصار:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3472 msgid "Ed&itor:"
3473 msgstr "&المحرر"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3476 msgid "&Viewer:"
3477 msgstr "&العارض:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3480 msgid "Co&pier:"
3481 msgstr "&الناسخ:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3486 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Default Output Formats"
3491 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3494 msgid "With &TeX fonts:"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3498 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3502 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3506 #, fuzzy
3507 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3508 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3511 msgid "&E-mail:"
3512 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3515 msgid "Your name"
3516 msgstr "اسمك"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3519 msgid "Your E-mail address"
3520 msgstr "البريد الالكتروني"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3523 msgid "Keyboard"
3524 msgstr "لوحة المفاتيح"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3527 msgid "Use &keyboard map"
3528 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3531 msgid "&Primary:"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3536 msgid "Br&owse..."
3537 msgstr "&استعراض..."
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3540 #, fuzzy
3541 msgid "S&econdary:"
3542 msgstr "الثاني:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3545 msgid ""
3546 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3547 "time LyX is launched."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3551 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3555 msgid "Mouse"
3556 msgstr "الفارة"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3559 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3560 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3563 msgid ""
3564 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3565 "speed it up, low values slow it down."
3566 msgstr ""
3567 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3568 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3571 msgid "Scroll wheel zoom"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Enable"
3577 msgstr "&مفعل"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3580 msgid "Ctrl"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3584 msgid "Shift"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Alt"
3590 msgstr "تحذير"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3593 msgid "User &interface language:"
3594 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3597 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3598 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Language &package:"
3603 msgstr "مجموعة اللغة:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Automatic"
3610 msgstr "مساعدة آلية"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Always Babel"
3616 msgstr "ثبت دائماً"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3620 #, fuzzy
3621 msgid "None[[language package]]"
3622 msgstr "مجموعة اللغة:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3625 msgid "Command s&tart:"
3626 msgstr "بداية الامر:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3629 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3630 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3633 msgid "Command e&nd:"
3634 msgstr "&نهاية الامر:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3638 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Default Decimal &Separator:"
3643 msgstr "فاصل"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Default length &unit:"
3648 msgstr "اللغة الافتراضية:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3651 msgid ""
3652 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3653 "the language package)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3657 msgid "Set languages &globally"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3661 msgid ""
3662 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3663 "command"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3667 msgid "Auto &begin"
3668 msgstr "&بدء آلي"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3671 msgid ""
3672 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3673 "switch command"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3677 msgid "Auto &end"
3678 msgstr "&انهاء آلي"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3681 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3682 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3685 msgid "Mark &foreign languages"
3686 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3689 msgid "Right-to-left language support"
3690 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3693 msgid ""
3694 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3695 msgstr ""
3696 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Enable &RTL support"
3701 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3704 msgid "Cursor movement:"
3705 msgstr "تحريك المؤشر:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3708 msgid "&Logical"
3709 msgstr "&منطقي"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3712 msgid "&Visual"
3713 msgstr "&بصري"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3716 msgid ""
3717 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3723 msgstr "&ترميز TeX:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3727 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3730 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3734 msgid "BibTeX command and options"
3735 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3739 msgid "Processor for &Japanese:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3743 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3744 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ  pLaTeX (ياباني)"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3747 msgid "Pr&ocessor:"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Op&tions:"
3754 msgstr "خيارات:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3757 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3761 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3762 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3765 msgid "&Nomenclature command:"
3766 msgstr "&أمر مصطلح:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3769 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3773 msgid "Chec&kTeX command:"
3774 msgstr "&امر CheckTeX:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3777 msgid "CheckTeX start options and flags"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3781 msgid ""
3782 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3783 "files.\n"
3784 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3785 "configure time.\n"
3786 "Warning: Your changes here will not be saved."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3790 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3794 msgid "Set class options to default on class change"
3795 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3798 msgid "R&eset class options when document class changes"
3799 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3802 msgid "Output &line length:"
3803 msgstr "طول سطر الخرج"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3806 msgid ""
3807 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3808 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3809 "paragraphs are separated by a blank line."
3810 msgstr ""
3811 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3812 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3813 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3816 msgid "&Date format:"
3817 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3820 msgid "Date format for strftime output"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Overwrite on export:"
3826 msgstr "استبدال المستند؟"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3829 msgid "Ask permission"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3833 msgid "Main file only"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3837 #, fuzzy
3838 msgid "All files"
3839 msgstr "كل الملفات"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3842 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3846 msgid "Forward search"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3850 #, fuzzy
3851 msgid "DV&I command:"
3852 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&PDF command:"
3857 msgstr "&أمر roff:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3860 msgid "&PATH prefix:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3864 #, fuzzy
3865 msgid ""
3866 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3867 "variable.\n"
3868 "Use the OS native format."
3869 msgstr ""
3870 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3871 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3874 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3881 "environment variable.\n"
3882 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3883 msgstr ""
3884 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3885 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3895 msgid "Browse..."
3896 msgstr "استعراض..."
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3899 #, fuzzy
3900 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3901 msgstr "موسوعات"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3904 msgid "&Temporary directory:"
3905 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3908 msgid "Ly&XServer pipe:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3912 msgid "&Backup directory:"
3913 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3916 msgid "&Example files:"
3917 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3920 msgid "&Document templates:"
3921 msgstr "&قالب المستند:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3924 msgid "&Working directory:"
3925 msgstr "&مسار العمل:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3928 #, fuzzy
3929 msgid "H&unspell dictionaries:"
3930 msgstr "المسار الشخصي:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3933 msgid "Printer Command Options"
3934 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3937 msgid "Extension to be used when printing to file."
3938 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3941 msgid "File ex&tension:"
3942 msgstr "&امتداد الملف:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3945 msgid "Option used to print to a file."
3946 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3949 msgid "Print to &file:"
3950 msgstr "طباعة لملف:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3953 msgid "Option used to print to non-default printer."
3954 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3957 msgid "Set &printer:"
3958 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3961 msgid "Option used with spool command to set printer."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Spool &printer:"
3967 msgstr "الطابعة المعينة:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3970 msgid ""
3971 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Spool co&mmand:"
3977 msgstr "اوامر الطابعة:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3980 msgid "Option used to reverse page order."
3981 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3984 msgid "Re&verse pages:"
3985 msgstr "عكس الصفحات:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3988 msgid "Lan&dscape:"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3992 msgid "&Number of copies:"
3993 msgstr "&عدد النسخ:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3996 msgid "Option used to set number of copies."
3997 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4000 msgid "Option used to print a range of pages."
4001 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4004 msgid "Co&llated:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4008 msgid "Pa&ge range:"
4009 msgstr "مدى الصفحة:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4012 msgid "Option used to collate multiple copies."
4013 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4016 msgid "&Odd pages:"
4017 msgstr "&الصفحات الفردية:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4020 msgid "&Even pages:"
4021 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4024 msgid "Paper t&ype:"
4025 msgstr "&نوع الورق:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4028 msgid "Paper si&ze:"
4029 msgstr "&حجم الورق:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4032 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4036 msgid "E&xtra options:"
4037 msgstr "&خيارات إضافية:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4044 msgid ""
4045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4047 "printers."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4051 msgid "Adapt &output to printer"
4052 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4055 msgid "Name of the default printer"
4056 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4059 msgid "Default &printer:"
4060 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4063 msgid "Printer co&mmand:"
4064 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4067 msgid "Sans Seri&f:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4071 msgid "T&ypewriter:"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4075 msgid "R&oman:"
4076 msgstr "&الروماني:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4079 msgid "&Zoom %:"
4080 msgstr "&التكبير %:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4083 msgid "Font Sizes"
4084 msgstr "حجم الخط"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4087 msgid "&Large:"
4088 msgstr "&كبير:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4091 msgid "&Larger:"
4092 msgstr "&أكبر:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4095 msgid "&Largest:"
4096 msgstr "&كبير جداً:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4099 msgid "&Huge:"
4100 msgstr "&ضخم:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4103 msgid "&Hugest:"
4104 msgstr "&عملاق:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4107 msgid "S&mallest:"
4108 msgstr "&صغير جداً:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4111 msgid "S&maller:"
4112 msgstr "&أصغر"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4115 msgid "S&mall:"
4116 msgstr "&صغير:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4119 msgid "&Normal:"
4120 msgstr "&عادي:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4123 msgid "&Tiny:"
4124 msgstr "&بالغ الصغر:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4127 msgid ""
4128 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4129 "of fonts"
4130 msgstr ""
4131 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4132 "على الشاشة-"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4135 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4136 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4139 msgid "&New"
4140 msgstr "&جديد"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4143 msgid "&Bind file:"
4144 msgstr "&اربطالملف:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4147 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4151 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4155 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Spellchecker engine:"
4161 msgstr "مدقق املائي"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4164 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4165 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4168 msgid "Accept compound &words"
4169 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4172 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4176 msgid "S&pellcheck continuously"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4180 #, fuzzy
4181 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4182 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4185 msgid "&Escape characters:"
4186 msgstr "&محارف الهروب:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4189 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4190 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4193 msgid "Al&ternative language:"
4194 msgstr "&اللغة البديلة:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4198 msgid "&Save"
4199 msgstr "حفظ"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4202 #, fuzzy
4203 msgid "General Look && Feel"
4204 msgstr "المظهر العام"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4207 msgid "&User interface file:"
4208 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Icon set:"
4213 msgstr "ادراج صندوق"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4216 msgid ""
4217 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4218 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4222 msgid "Use icons from system's &theme"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Context help"
4228 msgstr "المحتويات"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4231 #, fuzzy
4232 msgid ""
4233 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4234 "the main work area of an edited document"
4235 msgstr ""
4236 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4237 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4240 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4241 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4244 msgid "Menus"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4248 msgid "&Maximum last files:"
4249 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4252 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4256 msgid "&Subindex"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4260 #, fuzzy
4261 msgid "A&vailable indexes:"
4262 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4267 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Nomenclature settings"
4272 msgstr "مصطلح|ص"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4276 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&List Indentation:"
4282 msgstr "&فراغ"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Custom &Width:"
4287 msgstr "عرض العمود"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4292 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4295 msgid "Pages"
4296 msgstr "الصفحات"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4299 msgid "Page number to print from"
4300 msgstr "طباعة من صفحة"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4303 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4307 msgid "Page number to print to"
4308 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4311 msgid "Print all pages"
4312 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4315 msgid "Fro&m"
4316 msgstr "من"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4320 msgid "&All"
4321 msgstr "الكل"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4324 msgid "Print &odd-numbered pages"
4325 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4328 msgid "Print &even-numbered pages"
4329 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4332 msgid "Print in reverse order"
4333 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4336 msgid "Re&verse order"
4337 msgstr "&اعكس الترتيب"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4340 msgid "Copie&s"
4341 msgstr "النسخ"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4344 msgid "Number of copies"
4345 msgstr "عدد النسخ"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4348 msgid "Collate copies"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4352 msgid "&Collate"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4356 msgid "&Print"
4357 msgstr "طباعة"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4360 msgid "Print Destination"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4364 msgid "Send output to the printer"
4365 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4368 msgid "P&rinter:"
4369 msgstr "الطابعة:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4372 msgid "Send output to the given printer"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4376 msgid "Send output to a file"
4377 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4381 msgid "Output"
4382 msgstr "مخرج"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4385 msgid "Settings"
4386 msgstr "اعدادات"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4389 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4393 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Clear automatically"
4399 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Debug messages"
4404 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Display no debug messages"
4409 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&None"
4414 msgstr "بلا"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4417 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4421 #, fuzzy
4422 msgid "S&elected"
4423 msgstr "&المحدد:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Display all debug messages"
4428 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4431 msgid "Display statusbar messages?"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Statusbar messages"
4437 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4440 msgid "La&bels in:"
4441 msgstr "ملصقات في:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&References"
4446 msgstr "مراجع"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Fil&ter:"
4451 msgstr "&خارج:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4454 msgid "Enter string to filter the label list"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Filter case-sensitively"
4460 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Case-sensiti&ve"
4465 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4468 msgid ""
4469 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4470 "sensitive option is checked)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4474 msgid "&Sort"
4475 msgstr "&صنف"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4480 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Cas&e-sensitive"
4485 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4488 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Grou&p"
4494 msgstr "لا مجموعة"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4497 msgid "&Go to Label"
4498 msgstr "&اذهب للملصق"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4501 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4505 msgid "<reference>"
4506 msgstr "<مرجع>"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4509 msgid "(<reference>)"
4510 msgstr "(<مرجع>)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4513 msgid "<page>"
4514 msgstr "<صفحة>"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4517 msgid "on page <page>"
4518 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4521 msgid "<reference> on page <page>"
4522 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4525 msgid "Formatted reference"
4526 msgstr "هيئة مرجع"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Textual reference"
4531 msgstr "كل المراجع"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4534 msgid "Update the label list"
4535 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4540 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4543 msgid "Match w&hole words only"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4547 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4551 msgid "&Export formats:"
4552 msgstr "&هيئة التصدير:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Send exported file to command:"
4557 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4560 msgid "Edit shortcut"
4561 msgstr "تحرير اختصار"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4564 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4565 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4568 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4569 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4572 msgid "&Delete Key"
4573 msgstr "&زر الحذف"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4576 msgid "Clear current shortcut"
4577 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4581 msgid "C&lear"
4582 msgstr "مسح"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4585 msgid "&Shortcut:"
4586 msgstr "الاختصار:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4589 msgid "&Function:"
4590 msgstr "الدالة:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4593 msgid ""
4594 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4595 "the 'Clear' button"
4596 msgstr ""
4597 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4598 "'مسح'"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Spell Checker"
4606 msgstr "مدقق املائي"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4609 msgid ""
4610 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4614 msgid "Unknown word:"
4615 msgstr "كلمة مجهولة"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4618 msgid "Current word"
4619 msgstr "الكلمة الحالية"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Find Next"
4624 msgstr "&بحث التالي"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4627 msgid "Re&placement:"
4628 msgstr "&البديل:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4631 msgid "Replace with selected word"
4632 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4635 msgid "Replace word with current choice"
4636 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4639 #, fuzzy
4640 msgid "S&uggestions:"
4641 msgstr "&اقتراحات:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4644 msgid "Ignore this word"
4645 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4648 msgid "&Ignore"
4649 msgstr "&تجاهل"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4652 msgid "Ignore this word throughout this session"
4653 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4656 msgid "I&gnore All"
4657 msgstr "&تجاهل الكل"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4660 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4661 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4664 msgid ""
4665 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4666 "full range."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4670 msgid "Ca&tegory:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4674 msgid "Select this to display all available characters at once"
4675 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4678 msgid "&Display all"
4679 msgstr "&عرض الكل"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4682 msgid "Current cell:"
4683 msgstr "الخلية الحالية:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4686 msgid "Current row position"
4687 msgstr "موقع الصف الحالي"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4690 msgid "Current column position"
4691 msgstr "موقع العمود التالي"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4694 msgid "&Table Settings"
4695 msgstr "&اعدادات الجدول"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Row setting"
4700 msgstr "اعدادات الصندوق"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4703 msgid "Merge cells of different rows"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4707 msgid "M&ultirow"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4711 #, fuzzy
4712 msgid "&Vertical Offset:"
4713 msgstr "&مباعدة رأسية"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Optional vertical offset"
4718 msgstr "&مباعدة رأسية"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Cell setting"
4723 msgstr "اعدادات المدونة"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4726 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4727 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4730 #, fuzzy
4731 msgid "rotation angle"
4732 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4735 #, fuzzy
4736 msgid "degrees"
4737 msgstr "اخضر"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Table-wide settings"
4742 msgstr "اعدادات الجدول"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4745 #, fuzzy
4746 msgid "W&idth:"
4747 msgstr "&العرض:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Verti&cal alignment:"
4752 msgstr "محاذاة رأسية"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Vertical alignment of the table"
4757 msgstr "محاذاة رأسية"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4760 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4761 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&Rotate"
4766 msgstr "تدوير"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Column settings"
4771 msgstr "اعدادات المستند"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4774 msgid "&Horizontal alignment:"
4775 msgstr "&محاذاة افقية:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4778 msgid "Horizontal alignment in column"
4779 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4782 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4783 msgid "Justified"
4784 msgstr "تمدد"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4787 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4788 #, fuzzy
4789 msgid "At Decimal Separator"
4790 msgstr "فاصل"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4793 msgid "&Decimal separator:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4797 msgid "Fixed width of the column"
4798 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4801 msgid "&Vertical alignment in row:"
4802 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4805 msgid ""
4806 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4807 "the row."
4808 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4811 msgid "Merge cells of different columns"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4815 msgid "&Multicolumn"
4816 msgstr "&اعمدة متعددة"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4819 msgid "LaTe&X argument:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4823 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4827 msgid "&Borders"
4828 msgstr "&اطارات"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4831 msgid "Set Borders"
4832 msgstr "تعيين الحدود"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4835 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4839 msgid "All Borders"
4840 msgstr "كل الاطارات"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4843 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4847 msgid "&Set"
4848 msgstr "تعيين"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4851 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4852 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4855 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4859 msgid "Fo&rmal"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4863 msgid "Use default (grid-like) border style"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4867 msgid "De&fault"
4868 msgstr "&افتراضي"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4871 msgid "Additional Space"
4872 msgstr "مساحة اضافية"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4875 msgid "T&op of row:"
4876 msgstr "&اعلى الصف:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4879 msgid "Botto&m of row:"
4880 msgstr "&اسفل الصف:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4883 msgid "Bet&ween rows:"
4884 msgstr "&بين الصفوف:"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4887 msgid "&Longtable"
4888 msgstr "&جدول طويل"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4891 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4892 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4895 msgid "&Use long table"
4896 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Row settings"
4901 msgstr "اعدادات الصندوق"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4904 msgid "Status"
4905 msgstr "الحالة"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4908 msgid "Border above"
4909 msgstr "اطار فوق"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4912 msgid "Border below"
4913 msgstr "اطار تحت"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4916 msgid "Contents"
4917 msgstr "المحتويات"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4920 msgid "Header:"
4921 msgstr "رأس:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4924 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4925 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4933 msgid "on"
4934 msgstr "تشغيل"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4944 msgid "double"
4945 msgstr "مزدوج"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4948 msgid "First header:"
4949 msgstr "الرأس الاول:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4952 msgid "This row is the header of the first page"
4953 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4956 msgid "Don't output the first header"
4957 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4961 msgid "is empty"
4962 msgstr "فارغ"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4965 msgid "Footer:"
4966 msgstr "تذييل:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4969 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4970 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4973 msgid "Last footer:"
4974 msgstr "آخر تذييل:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4977 msgid "This row is the footer of the last page"
4978 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4981 msgid "Don't output the last footer"
4982 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4985 msgid "Caption:"
4986 msgstr "تعليق:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4989 msgid "Set a page break on the current row"
4990 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4993 msgid "Page &break on current row"
4994 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4999 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Longtable alignment"
5004 msgstr "&محاذاة افقية:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5007 msgid "Close this dialog"
5008 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5011 msgid "Rebuild the file lists"
5012 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5015 msgid ""
5016 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5017 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5020 msgid "&View"
5021 msgstr "&عرض"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5024 msgid "Selected classes or styles"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5028 msgid "LaTeX classes"
5029 msgstr "اصناف لتيك"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5032 msgid "LaTeX styles"
5033 msgstr "اسلوب لتيك"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5036 msgid "BibTeX styles"
5037 msgstr "اسلوب BibTeX"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5040 #, fuzzy
5041 msgid "BibTeX databases"
5042 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5045 msgid "Toggles view of the file list"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5049 msgid "Show &path"
5050 msgstr "&اظهر المسار"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5053 msgid "Separate paragraphs with"
5054 msgstr "فصل الفقرات بـ"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5057 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5058 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Indentation:"
5063 msgstr "&فراغ"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Size of the indentation"
5068 msgstr "الحجم والتدوير"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Vertical space:"
5073 msgstr "&مباعدة رأسية"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Size of the vertical space"
5078 msgstr "&مباعدة رأسية"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5081 msgid "Spacing"
5082 msgstr "التباعد"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5085 msgid "&Line spacing:"
5086 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Spacing type"
5091 msgstr "التباعد"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Number of lines"
5096 msgstr "رقم المستوى"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5099 msgid "Format text into two columns"
5100 msgstr "وضع النص في عمودين"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5103 msgid "Two-&column document"
5104 msgstr "&مستند بعمودين"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5107 msgid ""
5108 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5109 "justified in the output)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5113 msgid "Use &justification in LyX work area"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Language of the thesaurus"
5119 msgstr "لغة التذييل:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5122 msgid "Index entry"
5123 msgstr "مدخل فهرس"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5126 msgid "&Keyword:"
5127 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5130 msgid "Word to look up"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5134 msgid "L&ookup"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5139 msgid "The selected entry"
5140 msgstr "المدخل المحدد"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5143 msgid "&Selection:"
5144 msgstr "&التحديد:"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5147 msgid "Replace the entry with the selection"
5148 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5153 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Filter:"
5158 msgstr "تذييل:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5161 msgid "Enter string to filter contents"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5165 msgid ""
5166 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5167 "tables, and others)"
5168 msgstr ""
5169 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5170 "الجداول ،وأخرى)"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5173 msgid "Update navigation tree"
5174 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5179 msgid "..."
5180 msgstr "..."
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5183 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5187 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5191 msgid "Move selected item down by one"
5192 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5195 msgid "Move selected item up by one"
5196 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5199 msgid "Sort"
5200 msgstr "صنف"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5203 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5207 msgid "Keep"
5208 msgstr "يُبقي"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5211 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5215 msgid "LyX: Enter text"
5216 msgstr "ليك: ادخل النص"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5219 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5220 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5223 msgid "&Do not show this warning again!"
5224 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5227 #, fuzzy
5228 msgid "F&ormat:"
5229 msgstr "&الهيئة:"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Select the output format"
5234 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5237 msgid "Show the source as the master document gets it"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5241 msgid "&Master's perspective"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5245 msgid "Automatic update"
5246 msgstr "تحديث آلي"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Current Paragraph"
5251 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Complete Source"
5256 msgstr "كامل الكود المصدري"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5259 msgid "Preamble Only"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Body Only"
5265 msgstr "فقط"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5268 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5272 msgid "DefSkip"
5273 msgstr "رفيع"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5276 msgid "SmallSkip"
5277 msgstr "صغير"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5280 msgid "MedSkip"
5281 msgstr "متوسط"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5284 msgid "BigSkip"
5285 msgstr "كبير"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5288 msgid "VFill"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5292 msgid "Unit of width value"
5293 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5296 msgid "number of needed lines"
5297 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5300 msgid "use number of lines"
5301 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5304 msgid "&Line span:"
5305 msgstr "&اتساع الخط:"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5308 msgid "Outer (default)"
5309 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5312 msgid "Inner"
5313 msgstr "داخل"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5316 msgid "use overhang"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5320 msgid "Over&hang:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5324 msgid "Overhang value"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5328 msgid "Unit of overhang value"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5332 msgid "Check this to allow flexible placement"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5336 msgid "Allow &floating"
5337 msgstr "&تعويم دائماً"
5338
5339 #: lib/layouts/aa.layout:3
5340 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5346 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5347 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5348 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5349 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5350 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5351 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5352 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5353 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5354 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5356 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5357 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5358 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5361 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5362 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5363 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5365 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5367 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5368 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5370 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5372 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5373 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Articles"
5376 msgstr "مقال"
5377
5378 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5384 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5385 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5387 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5391 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5392 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5394 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5395 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5399 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5401 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5403 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5404 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5405 msgid "Standard"
5406 msgstr "اساسي"
5407
5408 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5412 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5413 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5419 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5422 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5423 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5428 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5430 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5431 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5432 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5433 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5436 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5439 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5444 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5445 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5446 msgid "MainText"
5447 msgstr "النص الرئيسي"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5452 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5453 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5454 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5455 msgid "Subtitle"
5456 msgstr "العنوان الجانبي"
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5459 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5460 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5463 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5467 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5468 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5469 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5470 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5471 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5472 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5473 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5474 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5475 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5476 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5477 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5478 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5479 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5480 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5481 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5482 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5483 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5484 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5485 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5486 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5487 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5488 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5495 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5499 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5500 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5509 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5510 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5511 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5512 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5513 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5517 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5518 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5522 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5525 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5526 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5527 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5533 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5535 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5536 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5537 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5538 msgid "FrontMatter"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5543 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5546 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5547 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5550 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5554 msgid "Address"
5555 msgstr "العنوان"
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5558 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5559 msgid "Offprint"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5563 msgid "Offprint Requests to:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5567 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5568 msgid "Mail"
5569 msgstr "البريد"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:140
5572 msgid "Correspondence to:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5579 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5590 msgid "Acknowledgement"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5597 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5598 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5599 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5606 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5607 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5613 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5614 msgid "BackMatter"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5618 msgid "Acknowledgements."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5623 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5624 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5629 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5630 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5632 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5633 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5635 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5637 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5639 msgid "Section"
5640 msgstr "قسم"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5644 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5645 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5648 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5650 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5651 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5652 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5653 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5654 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5655 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5657 msgid "Subsection"
5658 msgstr "قسم ثانوي"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5662 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5663 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5667 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5669 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5670 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5672 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5673 msgid "Subsubsection"
5674 msgstr "قسم فرعي"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5679 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5680 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5681 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5682 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5683 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5684 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5686 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5689 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5692 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5696 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5697 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5702 msgid "Title"
5703 msgstr "العنوان"
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5708 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5711 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5712 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5714 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5722 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5725 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5727 msgid "Author"
5728 msgstr "المؤلف"
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5733 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5734 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5736 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5737 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5738 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5740 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5745 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5746 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5747 #: lib/external_templates:348
5748 msgid "Date"
5749 msgstr "التاريخ"
5750
5751 #: lib/layouts/aa.layout:239
5752 msgid "institutemark"
5753 msgstr "علامة أستهلالية"
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Institute Mark"
5758 msgstr "علامة إستهلال"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:262
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Abstract (unstructured)"
5763 msgstr " (غير مثبت)"
5764
5765 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5766 msgid "ABSTRACT"
5767 msgstr "خلاصة"
5768
5769 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5776 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5779 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5785 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5787 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5789 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5791 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5792 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5793 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5794 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5795 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5799 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5800 msgid "Abstract"
5801 msgstr "خلاصة"
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:296
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Abstract (structured)"
5806 msgstr " (غير مثبت)"
5807
5808 #: lib/layouts/aa.layout:300
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Context"
5811 msgstr "المحتويات"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:301
5814 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:305
5818 msgid "Aims"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:306
5822 msgid "Aims of your work"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:310
5826 msgid "Methods"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:311
5830 msgid "Methods used in your work"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/aa.layout:315
5834 msgid "Results"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/aa.layout:316
5838 msgid "Results of your work"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5845 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5846 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5849 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5850 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5854 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5855 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5856 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5857 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5859 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5860 msgid "Keywords"
5861 msgstr "كلمات مفتاحية"
5862
5863 #: lib/layouts/aa.layout:337
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Key words."
5866 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5867
5868 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5870 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5871 msgid "Institute"
5872 msgstr "إستهلال"
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5875 msgid "E-Mail"
5876 msgstr "البريد الالكتروني"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5879 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5883 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5884 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5886 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5890 msgid "Email"
5891 msgstr "بريد الكتروني"
5892
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5894 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5898 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5899 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5900 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5901 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5902 msgid "Itemize"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5906 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5907 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5908 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5909 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5910 msgid "Enumerate"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5914 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5915 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5917 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5918 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5920 msgid "Description"
5921 msgstr "وصف"
5922
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5924 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5925 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5926 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5928 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5929 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5934 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5936 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5937 msgid "List"
5938 msgstr "القائمة"
5939
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5942 msgid "Thesaurus"
5943 msgstr "موسوعات"
5944
5945 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5946 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5947 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5952 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5955 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5956 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5957 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5958 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5960 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5963 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5965 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5967 msgid "Bibliography"
5968 msgstr "بابلوغرافيا"
5969
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5971 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5975 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5976 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5981 msgid "Affiliation"
5982 msgstr "منتسب"
5983
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Altaffilation"
5987 msgstr "منتسب"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5991 msgid "Number"
5992 msgstr "رقم"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5995 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5999 msgid "Alternative affiliation:"
6000 msgstr "منتسب متناوب:"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6003 msgid "And"
6004 msgstr "و"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6010 msgid "and"
6011 msgstr "و"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6014 #, fuzzy
6015 msgid "altaffilmark"
6016 msgstr "منتسب"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6019 #, fuzzy
6020 msgid "altaffiliation mark"
6021 msgstr "منتسب"
6022
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6024 msgid "Subject headings:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6028 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6029 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6031 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6032 msgid "Acknowledgements"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6036 msgid "[Acknowledgements]"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6040 msgid "PlaceFigure"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6044 msgid "Place Figure here:"
6045 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6048 msgid "PlaceTable"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6052 msgid "Place Table here:"
6053 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6058 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6059 msgid "Appendix"
6060 msgstr "ملحق"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6063 msgid "[Appendix]"
6064 msgstr "[ملحق]"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6067 msgid "MathLetters"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6071 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6076 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6082 msgid "References"
6083 msgstr "مراجع"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6086 msgid "NoteToEditor"
6087 msgstr "مدونة للتحرير"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6090 msgid "Note to Editor:"
6091 msgstr "مدونة للتحرير:"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6094 msgid "TableRefs"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6098 msgid "References. ---"
6099 msgstr "مراجع.---"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6102 msgid "TableComments"
6103 msgstr "اوامر الجدول"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6106 msgid "Note. ---"
6107 msgstr "مدونة.---"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6110 msgid "Table note"
6111 msgstr "ملاحظة الجدول"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6114 msgid "Table note:"
6115 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6118 #, fuzzy
6119 msgid "tablenotemark"
6120 msgstr "خط الجدول"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6123 msgid "tablenote mark"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6127 msgid "FigCaption"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6131 msgid "fig."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6135 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6141 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6143 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6144 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6147 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6148 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6149 msgid "Short Title|S"
6150 msgstr "عنوان قصير|ع"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6153 #, fuzzy
6154 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6155 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6158 msgid "Facility"
6159 msgstr "تسهيل"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6162 msgid "Facility:"
6163 msgstr "تسهيل:"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6166 msgid "Objectname"
6167 msgstr "اسم كائن"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6170 msgid "Obj:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6174 msgid "Recognized Name"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6178 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6182 msgid "Dataset"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6186 msgid "Dataset:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6190 msgid "Separate the dataset ID from text"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6194 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6198 msgid "Short title which will appear in the running header"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Short name"
6204 msgstr "&الاسم القصير:"
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6209 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Alt Affiliation"
6214 msgstr "منتسب"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Also Affiliation"
6219 msgstr "منتسب"
6220
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6222 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6224 #: lib/configure.py:622
6225 msgid "Fax"
6226 msgstr "الناسوخ"
6227
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6229 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Fax:"
6232 msgstr "الناسوخ"
6233
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6235 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6236 msgid "Phone"
6237 msgstr "الهاتف"
6238
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6241 msgid "Phone:"
6242 msgstr "الهاتف:"
6243
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Abbreviations"
6247 msgstr "علاقة AMS"
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Abbreviations:"
6252 msgstr "علاقة AMS"
6253
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6256 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6258 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6259 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6261 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6263 msgid "Keywords:"
6264 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6267 msgid "Scheme"
6268 msgstr "مخطط"
6269
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6271 msgid "List of Schemes"
6272 msgstr "قائمة التصميمات"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6275 msgid "Chart"
6276 msgstr "جدول بياني"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6279 msgid "List of Charts"
6280 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6283 msgid "Graph"
6284 msgstr "رسم بياني"
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6287 msgid "List of Graphs"
6288 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6291 msgid "SupplementalInfo"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6295 msgid "Supporting Information Available"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6299 #, fuzzy
6300 msgid "TOC entry"
6301 msgstr "الدولة"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6304 msgid "Graphical TOC Entry"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Bibnote"
6310 msgstr "مدونة"
6311
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6313 #, fuzzy
6314 msgid "bibnote"
6315 msgstr "مدونة"
6316
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6318 msgid "Chemistry"
6319 msgstr "كيمياء"
6320
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6322 msgid "chemistry"
6323 msgstr "كيمياء"
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6326 msgid "ACM SIGGRAPH"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6330 msgid "TOG online ID"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6334 msgid "Online ID:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6338 #, fuzzy
6339 msgid "TOG volume"
6340 msgstr "حجم"
6341
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Volume number:"
6345 msgstr "لا رقم"
6346
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6348 #, fuzzy
6349 msgid "TOG number"
6350 msgstr "لا رقم"
6351
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Article number:"
6355 msgstr "قبل الطباعة"
6356
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6358 msgid "TOG article DOI"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Article DOI:"
6364 msgstr "مقال"
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6367 msgid "TOG project URL"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6371 msgid "Project URL:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6375 msgid "TOG video URL"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Video URL:"
6381 msgstr "رابط المرسل:"
6382
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6384 msgid "TOG data URL"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Data URL:"
6390 msgstr "الربط:"
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6393 msgid "TOG code URL"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Code URL:"
6399 msgstr "رابط المرسل:"
6400
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6402 #, fuzzy
6403 msgid "PDF author"
6404 msgstr "المؤلف:"
6405
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6407 #, fuzzy
6408 msgid "PDF author:"
6409 msgstr "المؤلف:"
6410
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Teaser"
6414 msgstr "رأس"
6415
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Teaser image:"
6419 msgstr "صفحة فارغة"
6420
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6422 msgid "CR categories"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6426 #, fuzzy
6427 msgid "CR Categories:"
6428 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6429
6430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6431 #, fuzzy
6432 msgid "CRcat"
6433 msgstr "hat"
6434
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6436 msgid "CR category"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6440 #, fuzzy
6441 msgid "CR-number"
6442 msgstr "لا رقم"
6443
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Number of the category"
6447 msgstr "رقم المستوى"
6448
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6450 msgid "Subcategory"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6454 msgid "Third-level"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6458 msgid "Third-level of the category"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6462 #, fuzzy
6463 msgid "ShortCite"
6464 msgstr "عنوان قصير"
6465
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Short cite"
6469 msgstr "عنوان قصير"
6470
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6474 msgid "Thanks"
6475 msgstr "الشكر"
6476
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6478 #, fuzzy
6479 msgid "E-mail"
6480 msgstr "البريد الالكتروني:"
6481
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6483 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6484 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6486 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6489 #: lib/layouts/spie.layout:91
6490 msgid "Acknowledgments"
6491 msgstr "اعترافات بالجميل"
6492
6493 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6494 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6498 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6502 msgid "American Economic Association (AEA)"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6506 #: lib/layouts/apa.layout:96
6507 msgid "ShortTitle"
6508 msgstr "عنوان قصير"
6509
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Publication Month"
6513 msgstr "النشرون"
6514
6515 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Publication Month:"
6518 msgstr "النشرون"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Publication Year"
6523 msgstr "النشرون"
6524
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Publication Year:"
6528 msgstr "النشرون"
6529
6530 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Publication Volume"
6533 msgstr "النشرون"
6534
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Publication Volume:"
6538 msgstr "النشرون"
6539
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Publication Issue"
6543 msgstr "النشرون"
6544
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Publication Issue:"
6548 msgstr "النشرون"
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6551 msgid "JEL"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6555 msgid "JEL:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6561 msgid "Acknowledgement."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Figure Notes"
6567 msgstr "صور توضيحية"
6568
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Figure Note"
6572 msgstr "صورة توضيحية"
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6575 msgid "Text of a note in a figure"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6580 msgid "Note:"
6581 msgstr "المدونة:"
6582
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Table Notes"
6586 msgstr "ملاحظة الجدول"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Table Note"
6591 msgstr "ملاحظة الجدول"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Text of a note in a table"
6596 msgstr " (غير مثبت)"
6597
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6600 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6608 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6618 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6619 msgid "Theorem"
6620 msgstr "نظرية"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6623 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6635 msgid "Algorithm"
6636 msgstr "الخوارزم"
6637
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6649 msgid "Axiom"
6650 msgstr "مسلمة"
6651
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6654 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6659 msgid "Case"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Case \\thecase."
6665 msgstr "فصل //الفصل"
6666
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6668 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6670 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6676 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6684 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6686 msgid "Claim"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6700 msgid "Conclusion"
6701 msgstr "استنتاج"
6702
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6714 msgid "Condition"
6715 msgstr "شرط"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6726 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6733 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6735 msgid "Conjecture"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6740 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6748 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6757 msgid "Corollary"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6771 msgid "Criterion"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6776 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6783 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6790 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6792 msgid "Definition"
6793 msgstr "تعريف"
6794
6795 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6803 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6810 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6811 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6813 msgid "Example"
6814 msgstr "مثال"
6815
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6833 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6834 msgid "Exercise"
6835 msgstr "تمرين"
6836
6837 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6838 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6847 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6855 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6856 msgid "Lemma"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6860 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6871 msgid "Notation"
6872 msgstr "تدوين"
6873
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6881 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6890 msgid "Problem"
6891 msgstr "مشكلة"
6892
6893 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6894 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6896 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6910 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6911 msgid "Proposition"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6931 msgid "Remark"
6932 msgstr "ملاحظة"
6933
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6938 msgid "Remark \\theremark."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6942 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6946 msgid "Solution"
6947 msgstr "حل"
6948
6949 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Solution \\thesolution."
6952 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6953
6954 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6955 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6968 msgid "Summary"
6969 msgstr "موجز"
6970
6971 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6973 msgid "Caption"
6974 msgstr "تعليق"
6975
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Caption: "
6979 msgstr "تعليق:"
6980
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6983 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6986 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6987 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6989 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6990 msgid "Proof"
6991 msgstr "برهان"
6992
6993 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6994 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6998 msgid "Articles (DocBook)"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agums.layout:3
7002 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7006 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Authors"
7012 msgstr "المؤلف"
7013
7014 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Affiliation Mark"
7017 msgstr "منتسب"
7018
7019 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Author affiliation"
7022 msgstr "منتسب"
7023
7024 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7025 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Author affiliation:"
7031 msgstr "منتسب:"
7032
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7034 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7035 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7036 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7037 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7038 msgid "Abstract."
7039 msgstr "خلاصة."
7040
7041 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7043 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7045 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7047 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7050 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7051 msgid "Paragraph"
7052 msgstr "فقرة"
7053
7054 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Acknowledgments."
7057 msgstr "اعترافات بالجميل"
7058
7059 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7060 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7065 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7066 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7068 msgid "Section*"
7069 msgstr "قسم*"
7070
7071 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7072 msgid "SpecialSection"
7073 msgstr "قسم مخصص:"
7074
7075 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7076 msgid "SpecialSection*"
7077 msgstr "قسم مخصص*"
7078
7079 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7080 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7084 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7085 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7086 msgid "Unnumbered"
7087 msgstr "غير مرقم"
7088
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7091 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7093 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7094 msgid "Subsection*"
7095 msgstr "قسم ثانوي*"
7096
7097 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7100 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7101 msgid "Subsubsection*"
7102 msgstr "قسم فرعي*"
7103
7104 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7105 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7109 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7110 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7112 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7113 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7114 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Books"
7117 msgstr "&العلامات"
7118
7119 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7120 msgid "Chapter Exercises"
7121 msgstr "تمارين على الفصل"
7122
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7124 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7128 msgid "Short title:"
7129 msgstr "عنوان قصير:"
7130
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7132 msgid "TwoAuthors"
7133 msgstr "مؤلفان"
7134
7135 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7136 msgid "ThreeAuthors"
7137 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7138
7139 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7140 msgid "FourAuthors"
7141 msgstr "اربعة مؤلفين"
7142
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7144 #, fuzzy
7145 msgid "FiveAuthors"
7146 msgstr "المؤلف"
7147
7148 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7149 #, fuzzy
7150 msgid "SixAuthors"
7151 msgstr "المؤلف"
7152
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7154 #, fuzzy
7155 msgid "LeftHeader"
7156 msgstr "رأس ايسر"
7157
7158 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Left header:"
7161 msgstr "الرأس الايسر:"
7162
7163 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7164 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7166 msgid "Affiliation:"
7167 msgstr "منتسب:"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7170 msgid "TwoAffiliations"
7171 msgstr "منتسبان:"
7172
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7174 msgid "ThreeAffiliations"
7175 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7176
7177 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7178 msgid "FourAffiliations"
7179 msgstr "اربعة منتسبين"
7180
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7182 #, fuzzy
7183 msgid "FiveAffiliations"
7184 msgstr "منتسب"
7185
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7187 #, fuzzy
7188 msgid "SixAffiliations"
7189 msgstr "منتسب"
7190
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7194 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7208 msgid "Note"
7209 msgstr "ملاحظة"
7210
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7212 msgid "Abstract:"
7213 msgstr "خلاصة:"
7214
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7216 #, fuzzy
7217 msgid "AuthorNote"
7218 msgstr "المؤلف"
7219
7220 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Author Note:"
7223 msgstr "معلومات المؤلف:"
7224
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7226 msgid "Journal"
7227 msgstr "صحيفة"
7228
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Preamble"
7233 msgstr "مقدمة LaTeX"
7234
7235 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7236 msgid "CopNum"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7241 msgid "Volume"
7242 msgstr "حجم"
7243
7244 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7245 msgid "ThickLine"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Centered"
7251 msgstr "توسيط"
7252
7253 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7255 #, fuzzy
7256 msgid "standard"
7257 msgstr "اساسي"
7258
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7262 #, fuzzy
7263 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7264 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7265
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7267 msgid "FitFigure"
7268 msgstr "ملائمة الشكل"
7269
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7271 msgid "FitBitmap"
7272 msgstr "ملائمة الصورة"
7273
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7275 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7277 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7279 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7280 msgid "Subparagraph"
7281 msgstr "فقرة ثانوية"
7282
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7284 msgid "*"
7285 msgstr "*"
7286
7287 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7288 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7290 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7292 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7293 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Custom Item|s"
7296 msgstr "اختيار نقطة:"
7297
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7299 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7301 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7302 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7303 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7305 msgid "A customized item string"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7309 msgid "Seriate"
7310 msgstr "سَلسٍل"
7311
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7313 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7315 msgid "(\\alph{enumii})"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/apa.layout:3
7319 msgid "American Psychological Association (APA)"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/apa.layout:54
7323 msgid "RightHeader"
7324 msgstr "رأس أيمن"
7325
7326 #: lib/layouts/apa.layout:63
7327 msgid "Right header:"
7328 msgstr "رأس أيمن:"
7329
7330 #: lib/layouts/apa.layout:225
7331 msgid "Acknowledgements:"
7332 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7333
7334 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Arabic Article"
7337 msgstr "العربية (عربي)"
7338
7339 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7340 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/article.layout:3
7344 msgid "Article (Standard Class)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7349 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7351 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7352 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7353 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7354 msgid "Part"
7355 msgstr "جزء"
7356
7357 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7358 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7360 msgid "Part*"
7361 msgstr "جزء*"
7362
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7364 msgid "Beamer"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7369 #: lib/layouts/slides.layout:4
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Presentations"
7372 msgstr "عرض تقديمي"
7373
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Overlay Specifications|v"
7383 msgstr "التحديد"
7384
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7387 msgid "Overlay specifications for this list"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7393 msgid "Item Overlay Specifications"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7402 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7403 #, fuzzy
7404 msgid "On Slide"
7405 msgstr "شريحة"
7406
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7409 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7410 msgid "Overlay specifications for this item"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Mini Template"
7416 msgstr "&قالب"
7417
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7419 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Longest label|s"
7425 msgstr "&عنوان اطول"
7426
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7428 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7433 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7437 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7440 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7441 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7442 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7443 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Sectioning"
7446 msgstr "قسم"
7447
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7452 msgid "Mode"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Mode Specification|S"
7461 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
7462
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7467 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7471 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7472 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7473 #, fuzzy
7474 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7475 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7478 msgid "Section \\arabic{section}"
7479 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7480
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7483 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7484 #, fuzzy
7485 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7486 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7487
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7489 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7490 msgid "\\Alph{section}"
7491 msgstr "\\Alph{section}"
7492
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7494 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7498 #, fuzzy
7499 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7500 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7501
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7503 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7504 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7505
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7507 #, fuzzy
7508 msgid ""
7509 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7510 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7511
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7513 msgid ""
7514 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7518 #, fuzzy
7519 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7520 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7523 msgid "Frame"
7524 msgstr "اطار"
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7528 msgid "Frames"
7529 msgstr "الاطارات"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Action"
7540 msgstr "قسم"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7543 msgid "Overlay specifications for this frame"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7547 msgid "Default Overlay Specifications"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7551 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Frame Options"
7558 msgstr "خيارات لتيك"
7559
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7563 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7564 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Options"
7567 msgstr "خيارات:"
7568
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7571 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Frame Title"
7577 msgstr "عنوان لتيك"
7578
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7580 msgid "Enter the frame title here"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7584 #, fuzzy
7585 msgid "PlainFrame"
7586 msgstr "ابدا اطار مبسط"
7587
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Frame (plain)"
7591 msgstr "LaTeX (plain)"
7592
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7594 #, fuzzy
7595 msgid "FragileFrame"
7596 msgstr "إبدا إطار"
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Frame (fragile)"
7601 msgstr "عنصر:لقب"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7604 msgid "AgainFrame"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7610 msgid "Slide"
7611 msgstr "شريحة"
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7614 msgid "Repeat frame with label"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7618 #, fuzzy
7619 msgid "FrameTitle"
7620 msgstr "العنوان"
7621
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7632 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Short Frame Title|S"
7638 msgstr "عنوان قصير|ع"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7641 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7645 msgid "FrameSubtitle"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7649 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7650 msgid "Column"
7651 msgstr "عمود"
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7655 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7656 msgid "Columns"
7657 msgstr "اعمدة"
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7660 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Column Options"
7666 msgstr "اعدادات المستند"
7667
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7669 msgid "Column options (see beamer manual)"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Column Placement Options"
7675 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7678 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7682 msgid "ColumnsCenterAligned"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7686 msgid "Columns (center aligned)"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7690 msgid "ColumnsTopAligned"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7694 msgid "Columns (top aligned)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7698 msgid "Pause"
7699 msgstr "انتظار"
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7704 msgid "Overlays"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Pause number"
7710 msgstr "رقم الصفحة"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7713 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7717 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7718 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7721 msgid "Overprint"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7725 msgid "Overprint Area Width"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7730 msgid "Width"
7731 msgstr "العرض"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7734 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7738 msgid "OverlayArea"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7742 msgid "Overlayarea"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7746 msgid "Overlay Area Width"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7750 #, fuzzy
7751 msgid "The width of the overlay area"
7752 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7755 msgid "Overlay Area Height"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7760 msgid "Height"
7761 msgstr "الارتفاع"
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7764 msgid "The height of the overlay area"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7769 msgid "Uncover"
7770 msgstr "إكشف"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7773 msgid "Uncovered on slides"
7774 msgstr "إكشف الشرائح"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7778 msgid "Only"
7779 msgstr "فقط"
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7782 msgid "Only on slides"
7783 msgstr "على الشرائح فقط"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7786 msgid "Block"
7787 msgstr "حزمة"
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7790 msgid "Blocks"
7791 msgstr "حزم"
7792
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Block:"
7796 msgstr "حزمة"
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Action Specification|S"
7801 msgstr "التحديد"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Block Title"
7806 msgstr "اعترافات بالجميل"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7809 msgid "Enter the block title here"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7813 msgid "ExampleBlock"
7814 msgstr "أمثلة الحزمة"
7815
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Example Block:"
7819 msgstr "أمثلة الحزمة"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7822 msgid "AlertBlock"
7823 msgstr "حزمة التحذير"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Alert Block:"
7828 msgstr "حزمة التحذير"
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7833 msgid "Titling"
7834 msgstr "عنونة"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7837 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7841 msgid "Title (Plain Frame)"
7842 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Short Subtitle|S"
7847 msgstr "عنوان قصير|ع"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7850 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Short Author|S"
7856 msgstr "اختصارات"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7859 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Short Institute|S"
7865 msgstr "عنوان قصير|ع"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7868 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7872 msgid "InstituteMark"
7873 msgstr "علامة إستهلال"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Short Date|S"
7878 msgstr "عنوان قصير|ع"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7881 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7885 msgid "TitleGraphic"
7886 msgstr "صورة عنوان"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7889 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7891 msgid "Quotation"
7892 msgstr "أدراج أقواس"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7897 msgid "Quote"
7898 msgstr "أدرج أقواس"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7901 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7902 msgid "Verse"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7906 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7907 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7910 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7913 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7916 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Reasoning"
7919 msgstr "المعنى"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7923 msgid "Corollary."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Action Specifications|S"
7934 msgstr "التحديد"
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Additional Theorem Text"
7941 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7945 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7946 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7951 msgid "Definition."
7952 msgstr "تعريف."
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7955 msgid "Definitions"
7956 msgstr "تعريفات"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7959 msgid "Definitions."
7960 msgstr "تعريفات."
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7963 msgid "Example."
7964 msgstr "مثال."
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7967 msgid "Examples"
7968 msgstr "امثلة"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7971 msgid "Examples."
7972 msgstr "امثلة."
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7980 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7987 msgid "Fact"
7988 msgstr "حقيقة"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7991 msgid "Fact."
7992 msgstr "حقيقة."
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7996 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7997 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7998 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7999 msgid "Proof."
8000 msgstr "إثبات."
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8004 msgid "Theorem."
8005 msgstr "نظرية."
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8008 msgid "Separator"
8009 msgstr "فاصل"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8012 msgid "___"
8013 msgstr "___"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8016 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8017 msgid "LyX-Code"
8018 msgstr "كود-ليك"
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8021 msgid "NoteItem"
8022 msgstr "ملاحظة"
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8025 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8026 msgid "Bold"
8027 msgstr "ثقيل"
8028
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Emphasize"
8032 msgstr "نسق داكن|ن"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8035 msgid "Emph."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8039 msgid "Alert"
8040 msgstr "تحذير"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8043 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8044 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8045 msgid "Structure"
8046 msgstr "بنية"
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8049 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Visible"
8052 msgstr "نص مرئي"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Invisible"
8057 msgstr "نص مرئي"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Alternative"
8062 msgstr "&اللغة البديلة:"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Default Text"
8067 msgstr "افتراضي|ا"
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Enter the default text here"
8072 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
8073
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Beamer Note"
8077 msgstr "مدونة جديدة:"
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Note Options"
8082 msgstr "خيارات الرياضيات"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8085 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8089 #, fuzzy
8090 msgid "ArticleMode"
8091 msgstr "مقال"
8092
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8094 msgid "Article"
8095 msgstr "مقال"
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8098 #, fuzzy
8099 msgid "PresentationMode"
8100 msgstr "عرض تقديمي"
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8103 msgid "Presentation"
8104 msgstr "عرض تقديمي"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8107 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8109 msgid "Table"
8110 msgstr "جدول"
8111
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8114 msgid "List of Tables"
8115 msgstr "قائمة الجداول"
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8119 msgid "Figure"
8120 msgstr "صورة توضيحية"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8124 msgid "List of Figures"
8125 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8126
8127 #: lib/layouts/book.layout:3
8128 msgid "Book (Standard Class)"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8132 msgid "Broadway"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Scripts"
8138 msgstr "سفلي"
8139
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8141 msgid "Dialogue"
8142 msgstr "محاثة"
8143
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8145 msgid "Narrative"
8146 msgstr "رواية"
8147
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8149 msgid "ACT"
8150 msgstr "ACT"
8151
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8153 msgid "ACT \\arabic{act}"
8154 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8155
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8157 msgid "SCENE"
8158 msgstr "SCENE"
8159
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8161 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8162 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8163
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8165 msgid "SCENE*"
8166 msgstr "SCENE*"
8167
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8169 msgid "AT RISE:"
8170 msgstr "AT RISE:"
8171
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8173 msgid "Speaker"
8174 msgstr "متحدث"
8175
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8177 msgid "Parenthetical"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8181 msgid "("
8182 msgstr "("
8183
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8185 msgid ")"
8186 msgstr ")"
8187
8188 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8189 msgid "CURTAIN"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8194 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8195 msgid "Right Address"
8196 msgstr "عنوان صحيح"
8197
8198 #: lib/layouts/chess.layout:3
8199 msgid "Chess"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/chess.layout:36
8203 msgid "Mainline"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/chess.layout:43
8207 msgid "Mainline:"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/chess.layout:62
8211 msgid "Variation"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/chess.layout:66
8215 msgid "Variation:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/chess.layout:72
8219 msgid "SubVariation"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:75
8223 msgid "Subvariation:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/chess.layout:81
8227 msgid "SubVariation2"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/chess.layout:84
8231 msgid "Subvariation(2):"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/chess.layout:90
8235 msgid "SubVariation3"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/chess.layout:93
8239 msgid "Subvariation(3):"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/chess.layout:99
8243 msgid "SubVariation4"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/chess.layout:102
8247 msgid "Subvariation(4):"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/chess.layout:108
8251 msgid "SubVariation5"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/chess.layout:111
8255 msgid "Subvariation(5):"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/chess.layout:118
8259 msgid "HideMoves"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/chess.layout:123
8263 msgid "HideMoves:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/chess.layout:128
8267 msgid "ChessBoard"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/chess.layout:132
8271 msgid "[chessboard]"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/chess.layout:141
8275 msgid "BoardCentered"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/chess.layout:146
8279 msgid "[centered board]"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/chess.layout:156
8283 msgid "HighLight"
8284 msgstr "تظليل:"
8285
8286 #: lib/layouts/chess.layout:161
8287 msgid "Highlights:"
8288 msgstr "التظليل:"
8289
8290 #: lib/layouts/chess.layout:176
8291 msgid "Arrow"
8292 msgstr "سهم"
8293
8294 #: lib/layouts/chess.layout:181
8295 msgid "Arrow:"
8296 msgstr "السهم:"
8297
8298 #: lib/layouts/chess.layout:187
8299 msgid "KnightMove"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/chess.layout:192
8303 msgid "KnightMove:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8307 msgid "Springer cl2emult"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8313 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
8314
8315 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8316 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8320 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8324 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8325 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8327 msgid "Reports"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8331 msgid "DIN-Brief"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8335 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8336 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8337 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Letters"
8341 msgstr "رسالة:"
8342
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8344 msgid "DinBrief"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8349 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8350 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8352 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8356 msgid "Letter"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Addresses"
8362 msgstr "العنوان"
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8366 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8367 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Postal Data"
8370 msgstr "تعليق"
8371
8372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8373 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8374 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8375 msgid "Send To Address"
8376 msgstr "ارسال للعنوان"
8377
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8379 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8381 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8382 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8384 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8385 msgid "Address:"
8386 msgstr "العنوان:"
8387
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8389 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8391 msgid "My Address"
8392 msgstr "عنواني"
8393
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8395 msgid "Sender Address:"
8396 msgstr "عنوان المرسل:"
8397
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Return address"
8401 msgstr "العنوان الحالي:"
8402
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8405 msgid "Backaddress:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Postal comment"
8411 msgstr "تعليق"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8414 msgid "Postal Remark:"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8418 msgid "Handling"
8419 msgstr "المعالجة"
8420
8421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8422 msgid "Handling:"
8423 msgstr "معالجة:"
8424
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8428 msgid "YourRef"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8433 msgid "Your ref.:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8438 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8439 msgid "MyRef"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8444 msgid "Our ref.:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8448 msgid "Writer"
8449 msgstr "محرر"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8452 msgid "Writer:"
8453 msgstr "محرر:"
8454
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8457 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8459 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8460 msgid "Signature"
8461 msgstr "التوقيع"
8462
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8468 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Closings"
8471 msgstr "إغلاق"
8472
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8476 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8477 msgid "Signature:"
8478 msgstr "التوقيع:"
8479
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8481 msgid "Bottomtext"
8482 msgstr "اسفل النص"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8485 msgid "Bottom text:"
8486 msgstr "اسفل النص:"
8487
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8489 msgid "Area code"
8490 msgstr "كود منطقة"
8491
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8493 msgid "Area Code:"
8494 msgstr "كود منطقة:"
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8499 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8500 msgid "Telephone"
8501 msgstr "الهاتف"
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8505 msgid "Telephone:"
8506 msgstr "الهاتف:"
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8511 msgid "Location"
8512 msgstr "موقع"
8513
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8516 msgid "Location:"
8517 msgstr "الموقع:"
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8520 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8522 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8525 msgid "Date:"
8526 msgstr "التاريخ:"
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8531 msgid "Subject"
8532 msgstr "الموضوع"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8536 msgid "Subject:"
8537 msgstr "الموضوع:"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8541 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8544 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8545 msgid "Opening"
8546 msgstr "فتح"
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8549 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8551 msgid "Opening:"
8552 msgstr "فتح:"
8553
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8556 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8559 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8560 msgid "Closing"
8561 msgstr "إغلاق"
8562
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8564 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8566 msgid "Closing:"
8567 msgstr "إغلاق:"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Signature|S"
8572 msgstr "التوقيع"
8573
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8575 msgid "Here you can insert a signature scan"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8580 msgid "encl"
8581 msgstr "encl"
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8585 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8586 msgid "encl:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8590 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8592 msgid "cc"
8593 msgstr "cc"
8594
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8596 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8598 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8599 msgid "cc:"
8600 msgstr "cc:"
8601
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8604 msgid "PS"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8608 msgid "Post Scriptum:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8612 msgid "SenderAddress"
8613 msgstr "عنوان المرسل"
8614
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8617 msgid "Backaddress"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8621 msgid "RetourAdresse"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8625 msgid "Adresse"
8626 msgstr "العنوان"
8627
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8629 msgid "Postvermerk"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8633 msgid "Zusatz"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8637 msgid "IhrZeichen"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8642 msgid "YourMail"
8643 msgstr "بريدك"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8646 msgid "IhrSchreiben"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8650 msgid "MeinZeichen"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8654 msgid "Unterschrift"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8658 msgid "Telefon"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8664 msgid "Place"
8665 msgstr "مكان"
8666
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Stadt"
8670 msgstr "المحافظة"
8671
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8673 msgid "Town"
8674 msgstr "المدينة"
8675
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8677 msgid "Ort"
8678 msgstr "Ort"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8681 msgid "Datum"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8686 msgid "Reference"
8687 msgstr "مرجع"
8688
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8690 msgid "Betreff"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8694 msgid "Anrede"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8698 msgid "Brieftext"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8702 msgid "Gruss"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8706 msgid "ps"
8707 msgstr "ps"
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8710 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8711 msgid "Encl."
8712 msgstr "Encl."
8713
8714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8715 msgid "Anlagen"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8720 msgid "CC"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8724 msgid "Verteiler"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8728 #, fuzzy
8729 msgid "DocBook Book (SGML)"
8730 msgstr "Docbook (XML)"
8731
8732 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8733 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Books (DocBook)"
8736 msgstr "DocBook"
8737
8738 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8739 #, fuzzy
8740 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8741 msgstr "Docbook (XML)"
8742
8743 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8744 #, fuzzy
8745 msgid "DocBook Article (SGML)"
8746 msgstr "Docbook (XML)"
8747
8748 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8749 #, fuzzy
8750 msgid "DocBook Section (SGML)"
8751 msgstr "Docbook (XML)"
8752
8753 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8754 msgid "Inderscience A4 Journals"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8758 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Econometrica"
8764 msgstr "امريكي"
8765
8766 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8767 #, fuzzy
8768 msgid "RunTitle"
8769 msgstr "العنوان"
8770
8771 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Running Title:"
8774 msgstr "تشغيل BibTeX."
8775
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8777 #, fuzzy
8778 msgid "RunAuthor"
8779 msgstr "المؤلف"
8780
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Running Author:"
8784 msgstr "المؤلف:"
8785
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Address Option"
8789 msgstr "العنوان"
8790
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Optional argument for the address"
8794 msgstr "محاذاة رأسية"
8795
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8797 #, fuzzy
8798 msgid "E-Mail Option"
8799 msgstr "خيارات الرياضيات"
8800
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Optional argument for the e-mail"
8804 msgstr "محاذاة رأسية"
8805
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8807 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8808 msgid "E-mail:"
8809 msgstr "البريد الالكتروني:"
8810
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Web Address"
8814 msgstr "العنوان"
8815
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Web address:"
8819 msgstr "العنوان التالي:"
8820
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Authors Block"
8824 msgstr "المؤلف"
8825
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Authors Block:"
8829 msgstr "المؤلف"
8830
8831 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8832 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8834 msgid "Keyword"
8835 msgstr "كلمة مفتاحية"
8836
8837 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Thanks Text"
8840 msgstr "الشكر"
8841
8842 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8843 msgid "Thanks \\theThanks:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Thanks Reference"
8849 msgstr "مرجع"
8850
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Thanks Ref"
8854 msgstr "الشكر"
8855
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Internet Address Reference"
8859 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
8860
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8862 msgid "Internet Addess Ref"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8866 msgid "Corresponding Author"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Name (First Name)"
8872 msgstr "الاسم الاول"
8873
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8875 #, fuzzy
8876 msgid "First Name"
8877 msgstr "الاسم الاول"
8878
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Name (Surname)"
8882 msgstr "عنصر:لقب"
8883
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8888 msgid "Surname"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8892 msgid "By Same Author (bib)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8896 #, fuzzy
8897 msgid "bysame"
8898 msgstr "الاسم"
8899
8900 #: lib/layouts/egs.layout:3
8901 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8905 msgid "00.00.0000"
8906 msgstr "00.00.0000"
8907
8908 #: lib/layouts/egs.layout:285
8909 msgid "LaTeX Title"
8910 msgstr "عنوان لتيك"
8911
8912 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8913 msgid "Author:"
8914 msgstr "المؤلف:"
8915
8916 #: lib/layouts/egs.layout:329
8917 msgid "Affil"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/egs.layout:364
8921 msgid "Journal:"
8922 msgstr "صحيفة:"
8923
8924 #: lib/layouts/egs.layout:373
8925 msgid "msnumber"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/egs.layout:387
8929 msgid "MS_number:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/egs.layout:397
8933 msgid "FirstAuthor"
8934 msgstr "المؤلف الاول"
8935
8936 #: lib/layouts/egs.layout:410
8937 msgid "1st_author_surname:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8944 msgid "Received"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8949 msgid "Received:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8954 msgid "Accepted"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8959 msgid "Accepted:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/egs.layout:463
8963 msgid "Offsets"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/egs.layout:476
8967 msgid "reprint_reqs_to:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8971 msgid "Elsevier"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8975 #, fuzzy
8976 msgid "BeginFrontmatter"
8977 msgstr "موضوع أمامي"
8978
8979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Begin frontmatter"
8982 msgstr "موضوع أمامي"
8983
8984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8985 #, fuzzy
8986 msgid "EndFrontmatter"
8987 msgstr "موضوع أمامي"
8988
8989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8990 #, fuzzy
8991 msgid "End frontmatter"
8992 msgstr "موضوع أمامي"
8993
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Titlenotemark"
8997 msgstr "حاشية"
8998
8999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Titlenote mark"
9002 msgstr "حاشية"
9003
9004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9005 msgid "Title footnote"
9006 msgstr "عنوان الهامش"
9007
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Footnote Label"
9011 msgstr "ملصق حاشية"
9012
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9014 msgid "Label you refer to in the title"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9018 msgid "Title footnote:"
9019 msgstr "عنوان الهامش:"
9020
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Author Label"
9024 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9025
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9027 msgid "Label you will reference in the address"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Authormark"
9033 msgstr "المؤلف"
9034
9035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Author mark"
9038 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9041 msgid "Author footnote"
9042 msgstr "معلومات المؤلف"
9043
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9045 msgid "Author footnote:"
9046 msgstr "معلومات المؤلف:"
9047
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Author Footnote Label"
9051 msgstr "معلومات المؤلف"
9052
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9054 msgid "Label you refer to for an author"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9058 #, fuzzy
9059 msgid "CorAuthormark"
9060 msgstr "اربعة مؤلفين"
9061
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9063 #, fuzzy
9064 msgid "CorAuthor mark"
9065 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9066
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9068 msgid "Corresponding author"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9072 msgid "Corresponding author text:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Address Label"
9078 msgstr "العنوان"
9079
9080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9081 msgid "Label of the author you refer to"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Internet"
9087 msgstr "صف انترنت أ"
9088
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9090 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9094 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Author Option"
9100 msgstr "خيارات الرياضيات"
9101
9102 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Optional argument for the author"
9105 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
9106
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9108 msgid "Author Address"
9109 msgstr "عنوان المؤلف"
9110
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9112 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9113 msgid "Author Email"
9114 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9115
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9117 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9118 msgid "Email:"
9119 msgstr "البريد الالكتروني:"
9120
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9122 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9123 msgid "Author URL"
9124 msgstr "رابط المؤلف"
9125
9126 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9127 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9128 msgid "URL:"
9129 msgstr "الربط:"
9130
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Thanks Option"
9134 msgstr "إنتقال"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9137 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9141 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9145 msgid "PROOF."
9146 msgstr "برهان."
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9149 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9153 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9157 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9161 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9165 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9169 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9173 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9177 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9181 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9185 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9189 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9193 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9197 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9201 msgid "Case \\arabic{case}"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9205 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9209 msgid "Key words:"
9210 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9211
9212 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9213 msgid "Europe CV"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9217 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9218 msgid "Curricula Vitae"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9224 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9227 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9228 msgid "Name"
9229 msgstr "الاسم"
9230
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9232 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9234 msgid "Name:"
9235 msgstr "الاسم:"
9236
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9238 #, fuzzy
9239 msgid "FooterName"
9240 msgstr "تذييل:"
9241
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Footer name:"
9245 msgstr "تذييل:"
9246
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Nationality"
9250 msgstr "أختياري"
9251
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Nationality:"
9255 msgstr "تسهيل:"
9256
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9258 msgid "Birthday"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Date of birth:"
9264 msgstr "&صيغة التاريخ:"
9265
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Mobile"
9269 msgstr "&ملف:"
9270
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Mobile phone number"
9274 msgstr "ترقيم الاسطر"
9275
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Gender"
9279 msgstr "رأس:"
9280
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Gender:"
9284 msgstr "رأس:"
9285
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9287 #, fuzzy
9288 msgid "BeforePicture"
9289 msgstr "تحكم صورة"
9290
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9292 msgid "Space before picture:"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Picture"
9298 msgstr "بنية"
9299
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Picture:"
9303 msgstr "التوقيع:"
9304
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Size"
9308 msgstr "الحجم:"
9309
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9311 msgid "Size the photo is resized to"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9315 #, fuzzy
9316 msgid "AfterPicture"
9317 msgstr "بنية"
9318
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9320 msgid "Space after picture:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9324 msgid "Page"
9325 msgstr "صفحة"
9326
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9328 #, fuzzy
9329 msgid "The title as it appears in the header"
9330 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9331
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9333 msgid "Item"
9334 msgstr "مادة"
9335
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9337 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9338 msgid "Vertical Space"
9339 msgstr "مباعدة رأسية"
9340
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Additional vertical space"
9344 msgstr "&مباعدة رأسية"
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9347 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9351 msgid "Item:"
9352 msgstr "المادة:"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9355 msgid "BulletedItem"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9359 msgid "Bulleted Item:"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9363 msgid "Begin"
9364 msgstr "بداية"
9365
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9367 msgid "Begin of CV"
9368 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9369
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9371 msgid "PersonalInfo"
9372 msgstr "معلومات شخصية"
9373
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9375 msgid "Personal Info"
9376 msgstr "معلومات شخصية"
9377
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9379 msgid "MotherTongue"
9380 msgstr "اللغة الأم"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9383 msgid "Mother Tongue:"
9384 msgstr "اللغة الأم:"
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9387 #, fuzzy
9388 msgid "LangHeader"
9389 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9392 msgid "Language Header:"
9393 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9394
9395 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9396 msgid "Language:"
9397 msgstr "اللغة:"
9398
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Name of the language"
9402 msgstr "لا لغة"
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Listening"
9407 msgstr "عمل قوائم"
9408
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9410 msgid "Level how good you think you can listen"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Reading"
9416 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9419 msgid "Level how good you think you can read"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Interaction"
9425 msgstr "مقدمة|I"
9426
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9428 msgid "Level how good you think you can conversate"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Production"
9434 msgstr "مقدمة|I"
9435
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9437 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9441 msgid "LastLanguage"
9442 msgstr "آخر لغة"
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9445 msgid "Last Language:"
9446 msgstr "آخر لغة:"
9447
9448 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9449 #, fuzzy
9450 msgid "LangFooter"
9451 msgstr "تذييل:"
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Language Footer:"
9456 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9459 msgid "End"
9460 msgstr "نهاية"
9461
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9463 #, fuzzy
9464 msgid "End of CV"
9465 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9466
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9468 #, fuzzy
9469 msgid "VerticalSpace"
9470 msgstr "مباعدة رأسية"
9471
9472 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Vertical space"
9475 msgstr "&مباعدة رأسية"
9476
9477 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9478 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9482 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9486 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9490 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/foils.layout:3
9494 msgid "FoilTeX"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/foils.layout:44
9498 msgid "Foilhead"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/foils.layout:63
9502 msgid "ShortFoilhead"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/foils.layout:69
9506 msgid "Rotatefoilhead"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/foils.layout:75
9510 msgid "ShortRotatefoilhead"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/foils.layout:84
9514 msgid "TickList"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/foils.layout:99
9518 msgid "_/"
9519 msgstr "_/"
9520
9521 #: lib/layouts/foils.layout:103
9522 msgid "CrossList"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/foils.layout:118
9526 msgid "><"
9527 msgstr "><"
9528
9529 #: lib/layouts/foils.layout:162
9530 msgid "My Logo"
9531 msgstr "شعاري"
9532
9533 #: lib/layouts/foils.layout:170
9534 msgid "My Logo:"
9535 msgstr "شعاري:"
9536
9537 #: lib/layouts/foils.layout:179
9538 msgid "Restriction"
9539 msgstr "تقييد"
9540
9541 #: lib/layouts/foils.layout:183
9542 msgid "Restriction:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9546 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9547 msgid "Left Header"
9548 msgstr "رأس ايسر"
9549
9550 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9552 msgid "Left Header:"
9553 msgstr "الرأس الايسر:"
9554
9555 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9557 msgid "Right Header"
9558 msgstr "رأس ايمن"
9559
9560 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9562 msgid "Right Header:"
9563 msgstr "الرأس الايمن:"
9564
9565 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9566 msgid "Right Footer"
9567 msgstr "التذييل الايمن"
9568
9569 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9570 msgid "Right Footer:"
9571 msgstr "التذييل الايمن:"
9572
9573 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9574 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9575 msgid "Theorem #."
9576 msgstr "نظرية #:"
9577
9578 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9579 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9580 msgid "Lemma #."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9584 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9585 msgid "Corollary #."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9589 msgid "Proposition #."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9593 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9594 msgid "Definition #."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9599 msgid "Theorem*"
9600 msgstr "نظرية*"
9601
9602 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9604 msgid "Lemma*"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9608 msgid "Lemma."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9613 msgid "Corollary*"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9618 msgid "Proposition*"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9622 msgid "Proposition."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9627 msgid "Definition*"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9631 msgid "French Letter (frletter)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9635 msgid "G-Brief (V. 2)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9639 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9640 msgid "PostalComment"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9644 msgid "Letter:"
9645 msgstr "رسالة:"
9646
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9648 msgid "NameRowA"
9649 msgstr "صف اسم أ"
9650
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9652 msgid "NameRowA:"
9653 msgstr "صف اسم أ:"
9654
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9656 msgid "NameRowB"
9657 msgstr "صف اسم ب"
9658
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9660 msgid "NameRowB:"
9661 msgstr "صف اسم ب:"
9662
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9664 msgid "NameRowC"
9665 msgstr "صف اسم ج"
9666
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9668 msgid "NameRowC:"
9669 msgstr "صف اسم ج:"
9670
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9672 msgid "NameRowD"
9673 msgstr "صف اسم د"
9674
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9676 msgid "NameRowD:"
9677 msgstr "صف اسم د:"
9678
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9680 msgid "NameRowE"
9681 msgstr "صف اسم هـ"
9682
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9684 msgid "NameRowE:"
9685 msgstr "صف اسم هـ:"
9686
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9688 msgid "NameRowF"
9689 msgstr "صف اسم و"
9690
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9692 msgid "NameRowF:"
9693 msgstr "صف اسم و:"
9694
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9696 msgid "NameRowG"
9697 msgstr "صف اسم ز"
9698
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9700 msgid "NameRowG:"
9701 msgstr "صف اسم ز:"
9702
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9704 msgid "AddressRowA"
9705 msgstr "صف عنوان أ"
9706
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9708 msgid "AddressRowA:"
9709 msgstr "صف عنوان أ:"
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9712 msgid "AddressRowB"
9713 msgstr "صف عنوان ب"
9714
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9716 msgid "AddressRowB:"
9717 msgstr "صف عنوان ب:"
9718
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9720 msgid "AddressRowC"
9721 msgstr "صف عنوان ج"
9722
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9724 msgid "AddressRowC:"
9725 msgstr "صف عنوان ج:"
9726
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9728 msgid "AddressRowD"
9729 msgstr "صف عنوان د"
9730
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9732 msgid "AddressRowD:"
9733 msgstr "صف عنوان د:"
9734
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9736 msgid "AddressRowE"
9737 msgstr "صف عنوان هـ"
9738
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9740 msgid "AddressRowE:"
9741 msgstr "صف عنوان هـ:"
9742
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9744 msgid "AddressRowF"
9745 msgstr "صف عنوان و"
9746
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9748 msgid "AddressRowF:"
9749 msgstr "صف عنوان و:"
9750
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9752 msgid "TelephoneRowA"
9753 msgstr "صف هاتف أ"
9754
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9756 msgid "TelephoneRowA:"
9757 msgstr "صف هاتف أ:"
9758
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9760 msgid "TelephoneRowB"
9761 msgstr "صف هاتف ب"
9762
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9764 msgid "TelephoneRowB:"
9765 msgstr "صف هاتف ب:"
9766
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9768 msgid "TelephoneRowC"
9769 msgstr "صف هاتف ج"
9770
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9772 msgid "TelephoneRowC:"
9773 msgstr "صف هاتف ج:"
9774
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9776 msgid "TelephoneRowD"
9777 msgstr "صف هاتف د"
9778
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9780 msgid "TelephoneRowD:"
9781 msgstr "صف هاتف د:"
9782
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9784 msgid "TelephoneRowE"
9785 msgstr "صف هاتف هـ"
9786
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9788 msgid "TelephoneRowE:"
9789 msgstr "صف هاتف هـ:"
9790
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9792 msgid "TelephoneRowF"
9793 msgstr "صف هاتف و"
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9796 msgid "TelephoneRowF:"
9797 msgstr "صف هاتف و:"
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9800 msgid "InternetRowA"
9801 msgstr "صف انترنت أ"
9802
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9804 msgid "InternetRowA:"
9805 msgstr "صف انترنت أ:"
9806
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9808 msgid "InternetRowB"
9809 msgstr "صف انترنت ب"
9810
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9812 msgid "InternetRowB:"
9813 msgstr "صف انترنت ب:"
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9816 msgid "InternetRowC"
9817 msgstr "صف انترنت ج"
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9820 msgid "InternetRowC:"
9821 msgstr "صف انترنت ج:"
9822
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9824 msgid "InternetRowD"
9825 msgstr "صف انترنت د"
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9828 msgid "InternetRowD:"
9829 msgstr "صف انترنت د:"
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9832 msgid "InternetRowE"
9833 msgstr "صف انترنت هـ"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9836 msgid "InternetRowE:"
9837 msgstr "صف انترنت هـ:"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9840 msgid "InternetRowF"
9841 msgstr "صف انترنت و"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9844 msgid "InternetRowF:"
9845 msgstr "صف انترنت و:"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9848 msgid "BankRowA"
9849 msgstr "صف مصرف أ"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9852 msgid "BankRowA:"
9853 msgstr "صف مصرف أ:"
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9856 msgid "BankRowB"
9857 msgstr "صف مصرف ب"
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9860 msgid "BankRowB:"
9861 msgstr "صف مصرف ب:"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9864 msgid "BankRowC"
9865 msgstr "صف مصرف ج"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9868 msgid "BankRowC:"
9869 msgstr "صف مصرف ج:"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9872 msgid "BankRowD"
9873 msgstr "صف مصرف د"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9876 msgid "BankRowD:"
9877 msgstr "صف مصرف د:"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9880 msgid "BankRowE"
9881 msgstr "صف مصرف هـ"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9884 msgid "BankRowE:"
9885 msgstr "صف مصرف هـ:"
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9888 msgid "BankRowF"
9889 msgstr "صف مصرف و"
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9892 msgid "BankRowF:"
9893 msgstr "صف مصرف و:"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9896 msgid "ReturnAddress"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9900 msgid "ReturnAddress:"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9904 msgid "PostalComment:"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9908 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9909 msgid "MyRef:"
9910 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9913 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9914 msgid "YourRef:"
9915 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9916
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9918 msgid "YourMail:"
9919 msgstr "بريدك:"
9920
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9922 msgid "Reference:"
9923 msgstr "المرجع:"
9924
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9926 msgid "Encl.:"
9927 msgstr "Encl.:"
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9930 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9935 msgid "Street"
9936 msgstr "الشارع"
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9939 msgid "Street:"
9940 msgstr "الشارع:"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9943 msgid "Addition"
9944 msgstr "إضافة"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9947 msgid "Addition:"
9948 msgstr "إضافة:"
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9951 msgid "Town:"
9952 msgstr "المدينة:"
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9956 msgid "State"
9957 msgstr "المحافظة"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9960 msgid "State:"
9961 msgstr "المحافظة:"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9964 msgid "Telefax"
9965 msgstr "تليفاكس"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9968 msgid "Telefax:"
9969 msgstr "تليفاكس:"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9972 msgid "Telex"
9973 msgstr "المبرق"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9976 msgid "Telex:"
9977 msgstr "المبرق:"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9980 msgid "EMail"
9981 msgstr "البريد الالكتروني"
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9984 msgid "EMail:"
9985 msgstr "البريد الالكتروني:"
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9988 msgid "HTTP"
9989 msgstr "HTTP"
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9992 msgid "HTTP:"
9993 msgstr "HTTP:"
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9996 msgid "Bank"
9997 msgstr "مصرف"
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10000 msgid "Bank:"
10001 msgstr "المصرف:"
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10004 msgid "BankCode"
10005 msgstr "كود المصرف"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10008 msgid "BankCode:"
10009 msgstr "كود المصرف:"
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10012 msgid "BankAccount"
10013 msgstr "حساب بنكي"
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10016 msgid "BankAccount:"
10017 msgstr "حساب بنكي:"
10018
10019 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Hebrew Article"
10022 msgstr "مقال"
10023
10024 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10025 msgid "Claim #."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10029 msgid "Remarks"
10030 msgstr "ملاحظات"
10031
10032 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10033 msgid "Remarks #."
10034 msgstr "ملاحظات #."
10035
10036 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10038 msgid "Proof:"
10039 msgstr "برهان:"
10040
10041 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Hebrew Letter"
10044 msgstr "اغلاق اللسان"
10045
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10047 msgid "Hollywood"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10051 msgid "More"
10052 msgstr "المزيد"
10053
10054 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10055 msgid "(MORE)"
10056 msgstr "(المزيد)"
10057
10058 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10059 msgid "FADE IN:"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10063 msgid "INT."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10067 msgid "EXT."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10071 msgid "Continuing"
10072 msgstr "الإستمرار"
10073
10074 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10075 msgid "(continuing)"
10076 msgstr "(الأستمرار)"
10077
10078 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10079 msgid "Transition"
10080 msgstr "إنتقال"
10081
10082 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10083 msgid "TITLE OVER:"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10087 msgid "INTERCUT"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10091 msgid "INTERCUT WITH:"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10095 msgid "FADE OUT"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10099 msgid "Scene"
10100 msgstr "مشهد"
10101
10102 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10103 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10107 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Standard in Title"
10110 msgstr "اساسي"
10111
10112 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Author Footnote"
10115 msgstr "معلومات المؤلف"
10116
10117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Author foot"
10120 msgstr "معلومات المؤلف"
10121
10122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10123 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10124 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10128 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10129 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10133 #, fuzzy
10134 msgid "IEEE Transactions"
10135 msgstr "إنتقال"
10136
10137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10138 msgid "IEEE membership"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Lowercase"
10145 msgstr "حروف صغيرة"
10146
10147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10148 #, fuzzy
10149 msgid "lowercase"
10150 msgstr "حروف صغيرة"
10151
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10153 msgid "A short version of the author name"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Author Name"
10159 msgstr "معلومات المؤلف:"
10160
10161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Author name"
10164 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10165
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Author Affiliation"
10169 msgstr "منتسب"
10170
10171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Author Mark"
10174 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10175
10176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Special Paper Notice"
10179 msgstr "محارف خاصة|م"
10180
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10182 msgid "After Title Text"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Page headings"
10188 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10189
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Left Side"
10193 msgstr "رأس ايسر"
10194
10195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10196 msgid "Left side of the header line"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10201 msgid "MarkBoth"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Publication ID"
10207 msgstr "النشرون"
10208
10209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10210 msgid "Abstract---"
10211 msgstr "خلاصة---"
10212
10213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10214 msgid "Index Terms---"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Paragraph Start"
10220 msgstr "اعدادات الفقرة"
10221
10222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10223 #, fuzzy
10224 msgid "First Char"
10225 msgstr "الرأس الاول:"
10226
10227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10228 msgid "First character of first word"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10232 msgid "Appendices"
10233 msgstr "ملاحق"
10234
10235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Peer Review Title"
10238 msgstr "فشل العرض الأولي"
10239
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10241 #, fuzzy
10242 msgid "PeerReviewTitle"
10243 msgstr "فشل العرض الأولي"
10244
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10246 msgid "Short Title"
10247 msgstr "عنوان قصير"
10248
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10250 msgid "Short title for the appendix"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10254 msgid "Biography"
10255 msgstr "سيرة"
10256
10257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10258 msgid "Photo"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10262 msgid "Optional photo for biography"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Name of the author"
10269 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10270
10271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Biography without photo"
10274 msgstr "سيرة بلا صور"
10275
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10277 #, fuzzy
10278 msgid "BiographyNoPhoto"
10279 msgstr "سيرة"
10280
10281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10282 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Alternative Proof String"
10285 msgstr "منتسب متناوب:"
10286
10287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10288 #, fuzzy
10289 msgid "An alternative proof string"
10290 msgstr "منتسب متناوب:"
10291
10292 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10293 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10297 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Author Names"
10303 msgstr "معلومات المؤلف:"
10304
10305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10306 msgid "Author names that will appear in the header line"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Catchline"
10314 msgstr "&السطر الأخير:"
10315
10316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10317 #, fuzzy
10318 msgid "History"
10319 msgstr "مراجعة التاريخ"
10320
10321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10323 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10324 msgid "Revised"
10325 msgstr "روجع"
10326
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10328 msgid "Classification Codes"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10332 msgid "TableCaption"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Table caption"
10338 msgstr "جدول التعليق"
10339
10340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10341 msgid "Refcite"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Cite reference"
10347 msgstr "ايراد كل المراجع"
10348
10349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10350 #, fuzzy
10351 msgid "ItemList"
10352 msgstr "القائمة"
10353
10354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10355 #, fuzzy
10356 msgid "RomanList"
10357 msgstr "Roman"
10358
10359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Numbering Scheme"
10362 msgstr "&ترقيم"
10363
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10365 msgid ""
10366 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10367 "items"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10374 msgid "Theorem \\thetheorem."
10375 msgstr "نظرية //النظرية"
10376
10377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10380 msgid "Corollary \\thecorollary."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10386 msgid "Lemma \\thelemma."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10392 msgid "Proposition \\theproposition."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10396 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10404 msgid "Question"
10405 msgstr "سؤال"
10406
10407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10409 msgid "Question \\thequestion."
10410 msgstr "سؤال //السؤال"
10411
10412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10414 msgid "Claim \\theclaim."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10420 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10424 msgid "Prop"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10428 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10429 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10430
10431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10432 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10436 msgid "Comby"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10440 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10444 msgid "Short title that will appear in header line"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10448 msgid "Review"
10449 msgstr "استعراض"
10450
10451 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10452 msgid "Topical"
10453 msgstr "موضوعي"
10454
10455 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10456 msgid "Comment"
10457 msgstr "تعليق"
10458
10459 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10460 msgid "Paper"
10461 msgstr "ورقة"
10462
10463 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10464 msgid "Prelim"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10468 msgid "Rapid"
10469 msgstr "سريع"
10470
10471 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10474 msgid "PACS"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10478 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10479 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10480
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10482 msgid "MSC"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10486 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10487 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10488
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10490 msgid "submitto"
10491 msgstr " قدّم لـ"
10492
10493 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10494 msgid "submit to paper:"
10495 msgstr " قدّم للمستند:"
10496
10497 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10498 msgid "Bibliography (plain)"
10499 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
10500
10501 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10502 msgid "Bibliography heading"
10503 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
10504
10505 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10506 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10510 msgid "ABSTRACT:"
10511 msgstr "خلاصة:"
10512
10513 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10514 msgid "KEY WORDS:"
10515 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10516
10517 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10518 msgid "Commission"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10522 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10526 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10530 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Alternative Affiliation"
10536 msgstr "منتسب متناوب:"
10537
10538 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Affiliation Prefix"
10541 msgstr "منتسب"
10542
10543 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10544 msgid "A prefix like 'Also at '"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Homepage"
10550 msgstr "صفحة جديدة"
10551
10552 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10553 #, fuzzy
10554 msgid "PACS numbers:"
10555 msgstr "لا رقم"
10556
10557 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Preprint number"
10560 msgstr "قبل الطباعة"
10561
10562 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Preprint number:"
10565 msgstr "قبل الطباعة"
10566
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Online citation"
10570 msgstr "ادراج اقباس"
10571
10572 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Japanese Book (jbook)"
10575 msgstr "اليابانية (CJK)"
10576
10577 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10578 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10582 msgid "Japanese Report (jreport)"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10586 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10592 msgstr "اليابانية (CJK)"
10593
10594 #: lib/layouts/jss.layout:3
10595 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10599 msgid "Kluwer"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10603 msgid "AddressForOffprints"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10607 msgid "Address for Offprints:"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10611 msgid "RunningTitle"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10615 msgid "Running title:"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10619 msgid "RunningAuthor"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10623 msgid "Running author:"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10627 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/letter.layout:3
10631 msgid "Letter (Standard Class)"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10635 msgid "French Letter (lettre)"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10639 #, fuzzy
10640 msgid "NoTelephone"
10641 msgstr "الهاتف"
10642
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10645 #, fuzzy
10646 msgid "NoFax"
10647 msgstr "الناسوخ"
10648
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10650 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10651 #, fuzzy
10652 msgid "NoPlace"
10653 msgstr "مكان"
10654
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10656 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10657 #, fuzzy
10658 msgid "NoDate"
10659 msgstr "التاريخ"
10660
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Post Scriptum"
10664 msgstr "بوستكربت"
10665
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10667 msgid "EndOfMessage"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10671 #, fuzzy
10672 msgid "EndOfFile"
10673 msgstr "نهاية شريحة"
10674
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Headings"
10682 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10683
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10685 #, fuzzy
10686 msgid "City:"
10687 msgstr "المدينة"
10688
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Office:"
10692 msgstr "ايقاف"
10693
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Tel:"
10697 msgstr "المبرق:"
10698
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10700 #, fuzzy
10701 msgid "NoTel"
10702 msgstr "بلا"
10703
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10705 msgid "EndOfMessage."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10709 #, fuzzy
10710 msgid "EndOfFile."
10711 msgstr "نهاية شريحة"
10712
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10714 #, fuzzy
10715 msgid "P.S.:"
10716 msgstr "PS:"
10717
10718 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10719 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10723 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10724 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10725 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10726 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10727 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10728 msgid "Chapter"
10729 msgstr "فصل"
10730
10731 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10732 msgid "Running LaTeX Title"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10736 msgid "TOC Title"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10740 #, fuzzy
10741 msgid "TOC Title:"
10742 msgstr "العنوان:"
10743
10744 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10745 msgid "Author Running"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10749 msgid "Author Running:"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10753 msgid "TOC Author"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10757 msgid "TOC Author:"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10761 msgid "Case #."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10766 msgid "Claim."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10770 msgid "Conjecture #."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10774 msgid "Example #."
10775 msgstr "مثال #:"
10776
10777 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10778 msgid "Exercise #."
10779 msgstr "تمرين #."
10780
10781 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10782 msgid "Note #."
10783 msgstr "مدونة #:"
10784
10785 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10786 msgid "Problem #."
10787 msgstr "مشكلة #:"
10788
10789 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10792 msgid "Property"
10793 msgstr "خاصية"
10794
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10796 msgid "Property #."
10797 msgstr "خاصية #."
10798
10799 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10800 msgid "Question #."
10801 msgstr "سؤال #."
10802
10803 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10804 msgid "Remark #."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10808 msgid "Solution #."
10809 msgstr "حل #."
10810
10811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10812 msgid "TUGboat"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10816 msgid "Memoir"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10820 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Short Title (TOC)|S"
10826 msgstr "عنوان قصير|ع"
10827
10828 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10829 #, fuzzy
10830 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10831 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10832
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10835 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10836 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Short Title (Header)"
10839 msgstr "عنوان قصير"
10840
10841 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10842 #, fuzzy
10843 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10844 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10845
10846 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10848 msgid "Chapter*"
10849 msgstr "فصل*"
10850
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10852 #, fuzzy
10853 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10854 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10855
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10857 #, fuzzy
10858 msgid "The section as it appears in the running headers"
10859 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10860
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10862 #, fuzzy
10863 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10864 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10865
10866 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10867 #, fuzzy
10868 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10869 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10870
10871 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10872 #, fuzzy
10873 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10874 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10875
10876 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10877 #, fuzzy
10878 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10879 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10880
10881 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10882 #, fuzzy
10883 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10884 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10885
10886 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10887 #, fuzzy
10888 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10889 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10890
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10892 #, fuzzy
10893 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10894 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10895
10896 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10897 #, fuzzy
10898 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10899 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10900
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10902 msgid "Chapterprecis"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10906 msgid "Epigraph"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Epigraph Source|S"
10912 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
10913
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Source"
10917 msgstr "كود ليتك مصدري"
10918
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10920 msgid "The source/author of this epigraph"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10924 msgid "Poemtitle"
10925 msgstr "عنوان القصيدة"
10926
10927 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10928 #, fuzzy
10929 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10930 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10931
10932 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10933 #, fuzzy
10934 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10935 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10936
10937 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10938 msgid "Poemtitle*"
10939 msgstr "عنوان القصيدة*"
10940
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10942 msgid "Legend"
10943 msgstr "أسطورة"
10944
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10946 msgid "Modern CV"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10950 #, fuzzy
10951 msgid "CVStyle"
10952 msgstr "النسق"
10953
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10955 #, fuzzy
10956 msgid "CV Style:"
10957 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
10958
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10960 #, fuzzy
10961 msgid "CVColor"
10962 msgstr "اللون"
10963
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10965 #, fuzzy
10966 msgid "CV Color Scheme:"
10967 msgstr "اللون"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10970 #, fuzzy
10971 msgid "PDF Page Mode"
10972 msgstr "صفحات PDF"
10973
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10975 #, fuzzy
10976 msgid "PDF Page Mode:"
10977 msgstr "صفحات PDF"
10978
10979 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10980 msgid "FirstName"
10981 msgstr "الاسم الاول"
10982
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10984 #, fuzzy
10985 msgid "FamilyName"
10986 msgstr "العائلة:"
10987
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Family Name:"
10991 msgstr "العائلة:"
10992
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Line 1"
10996 msgstr "خط اعلى|خ"
10997
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10999 msgid "Optional address line"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Line 2"
11005 msgstr "خط اعلى|خ"
11006
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Mobile:"
11010 msgstr "&ملف:"
11011
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Homepage:"
11015 msgstr "صفحة جديدة"
11016
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Social"
11020 msgstr "خاص"
11021
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Social:"
11025 msgstr "خاص"
11026
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Name of the social network"
11030 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11031
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11033 #, fuzzy
11034 msgid "ExtraInfo"
11035 msgstr "إضافي"
11036
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Extra Info:"
11040 msgstr "إضافي"
11041
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11043 msgid "Photo:"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11047 msgid "Height the photo is resized to"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Thickness"
11053 msgstr "مباعدة سميكة"
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11056 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11060 msgid "EmptySection"
11061 msgstr "قسم فارغ"
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11064 msgid "Empty Section"
11065 msgstr "قسم فارغ"
11066
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11068 msgid "CloseSection"
11069 msgstr "اغلاق الجلسة"
11070
11071 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Columns:"
11074 msgstr "&الاعمدة:"
11075
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Optional width"
11079 msgstr "أختياري"
11080
11081 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11082 msgid "Header"
11083 msgstr "رأس"
11084
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Header content"
11088 msgstr "محتوى الشريحة"
11089
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11091 msgid "Entry"
11092 msgstr "مدخل"
11093
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11095 msgid "Time"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11099 msgid "What?"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11104 msgid "City"
11105 msgstr "المدينة"
11106
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11109 msgid "Country"
11110 msgstr "الدولة"
11111
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11113 msgid "Entry:"
11114 msgstr "مدخل:"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11117 #, fuzzy
11118 msgid "ItemWithComment"
11119 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11120
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Item with Comment:"
11124 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Text"
11129 msgstr "النص:"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11132 msgid "ListItem"
11133 msgstr "قائمة المواد"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11136 msgid "List Item:"
11137 msgstr "قائمة المواد:"
11138
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11140 msgid "DoubleItem"
11141 msgstr "بند مزدوج"
11142
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11144 msgid "Double Item:"
11145 msgstr "بند مزدوج:"
11146
11147 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Left Summary"
11150 msgstr "موجز"
11151
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Left summary"
11155 msgstr "موجز"
11156
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Left Text"
11160 msgstr "مرجع:"
11161
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Left text"
11165 msgstr "نص لتيك"
11166
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Right Summary"
11170 msgstr "موجز"
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Right summary"
11175 msgstr "رأس ايمن"
11176
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11178 #, fuzzy
11179 msgid "DoubleListItem"
11180 msgstr "بند مزدوج"
11181
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Double List Item:"
11185 msgstr "بند مزدوج:"
11186
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11188 #, fuzzy
11189 msgid "First Item"
11190 msgstr "قائمة المواد:"
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11193 #, fuzzy
11194 msgid "First item"
11195 msgstr "&السطر الاول:"
11196
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11198 msgid "Computer"
11199 msgstr "الحاسب"
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11202 #, fuzzy
11203 msgid "MakeCVtitle"
11204 msgstr "عنوان القصيدة"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Make CV Title"
11209 msgstr "عنوان القصيدة"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11212 #, fuzzy
11213 msgid "MakeLetterTitle"
11214 msgstr "عنوان القصيدة"
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Make Letter Title"
11219 msgstr "عنوان القصيدة"
11220
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11222 msgid "MakeLetterClosing"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Close Letter"
11228 msgstr "اغلاق اللسان"
11229
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11231 msgid "--Separator--"
11232 msgstr "--فاصل--"
11233
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11235 msgid "--- Separate Environment ---"
11236 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
11237
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Recipient"
11241 msgstr "استعراض"
11242
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Company Name"
11246 msgstr "اسم المعلومات:"
11247
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Company name"
11251 msgstr "فروع"
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Enclosing"
11256 msgstr "إغلاق"
11257
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Alternative Name"
11261 msgstr "&اللغة البديلة:"
11262
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11264 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Enclosing:"
11270 msgstr "إغلاق:"
11271
11272 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11273 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11277 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11281 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/paper.layout:3
11285 msgid "Paper (Standard Class)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/paper.layout:149
11289 msgid "SubTitle"
11290 msgstr "عنوان فرعي"
11291
11292 #: lib/layouts/paper.layout:161
11293 msgid "Institution"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11297 msgid "Powerdot"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11302 #, fuzzy
11303 msgid "TitleSlide"
11304 msgstr "العنوان"
11305
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Slides"
11310 msgstr "شريحة"
11311
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11313 msgid "    "
11314 msgstr "    "
11315
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Slide Option"
11319 msgstr "خيارات لتيك"
11320
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11322 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11326 msgid "EndSlide"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11330 msgid "~=~"
11331 msgstr "~=~"
11332
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11334 msgid "WideSlide"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11338 msgid "EmptySlide"
11339 msgstr "شريحة فارغة"
11340
11341 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11342 msgid "Empty slide:"
11343 msgstr "شريحة فارغة:"
11344
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11346 msgid "\\arabic{section}"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Section Option"
11352 msgstr "قسم"
11353
11354 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11355 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Lists"
11361 msgstr "القوائم:"
11362
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Itemize Type"
11366 msgstr "قائمة نقطية"
11367
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11369 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Itemize Options"
11375 msgstr "قائمة نقطية"
11376
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11378 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11379 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11380 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11384 msgid "ItemizeType1"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11388 msgid "Enumerate Type"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11392 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Enumerate Options"
11398 msgstr "خيارات لتيك"
11399
11400 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11401 msgid "EnumerateType1"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Twocolumn"
11407 msgstr "عمود"
11408
11409 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11410 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Left Column"
11416 msgstr "عمود"
11417
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11419 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11423 msgid "List of Algorithms"
11424 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11425
11426 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Onslide"
11429 msgstr "على الشرائح فقط"
11430
11431 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11432 #, fuzzy
11433 msgid "On Slides"
11434 msgstr "شريحة"
11435
11436 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Overlay Specification|S"
11439 msgstr "التحديد"
11440
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11442 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Onslide+"
11448 msgstr "على الشرائح فقط"
11449
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Onslide*"
11453 msgstr "شريحة*"
11454
11455 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Recipe Book"
11458 msgstr "استعراض"
11459
11460 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11461 msgid "\\thechapter"
11462 msgstr "//الفصل"
11463
11464 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Recipe"
11467 msgstr "استعراض"
11468
11469 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Recipe:"
11472 msgstr "استعراض"
11473
11474 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Ingredients"
11477 msgstr "شكر"
11478
11479 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Ingredients Header"
11482 msgstr "شكر"
11483
11484 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11485 msgid "Specify an optional ingredients header"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Ingredients:"
11491 msgstr "شكر"
11492
11493 #: lib/layouts/report.layout:3
11494 msgid "Report (Standard Class)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11498 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Affiliation (alternate)"
11504 msgstr "منتسب"
11505
11506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Affiliation (alternate):"
11509 msgstr "منتسب"
11510
11511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Alternate Affiliation Option"
11514 msgstr "منتسب متناوب:"
11515
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11517 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Affiliation (none)"
11523 msgstr "منتسب"
11524
11525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11526 #, fuzzy
11527 msgid "No affiliation"
11528 msgstr "منتسب"
11529
11530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11531 msgid "Electronic Address:"
11532 msgstr "عنوان الكتروني:"
11533
11534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Electronic Address Option|s"
11537 msgstr "عنوان الكتروني:"
11538
11539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11540 msgid "Optional argument to the email command"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Author URL Option"
11546 msgstr "رابط المؤلف"
11547
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11549 msgid "Optional argument to the homepage command"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Collaboration"
11555 msgstr "خيارات التصنيف"
11556
11557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Collaboration:"
11560 msgstr "تعليق:"
11561
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11563 msgid "Preprint"
11564 msgstr "قبل الطباعة"
11565
11566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11568 msgid "Thanks:"
11569 msgstr "شكر:"
11570
11571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11574 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11575
11576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11577 msgid "acknowledgments"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Ruled Table"
11583 msgstr "جدول"
11584
11585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11587 msgid "Specials"
11588 msgstr "خاص"
11589
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Turn Page"
11593 msgstr "صفحة فارغة"
11594
11595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Wide Text"
11598 msgstr "في النص"
11599
11600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11601 msgid "Video"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11605 #, fuzzy
11606 msgid "List of Videos"
11607 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11608
11609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Float Link"
11612 msgstr "اعدادات التعويم"
11613
11614 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11615 msgid "REVTeX (V. 4)"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11619 msgid "AltAffiliation"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11623 msgid "PACS number:"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11627 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11631 #, fuzzy
11632 msgid "R Journal"
11633 msgstr "صحيفة"
11634
11635 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11636 msgid "KOMA-Script Article"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11640 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11644 msgid "KOMA-Script Book"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11648 #, fuzzy
11649 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11650 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
11651
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11653 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11657 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11659 msgid "Labeling"
11660 msgstr "عنونة"
11661
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11663 msgid "L"
11664 msgstr "L"
11665
11666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11667 msgid "O"
11668 msgstr "O"
11669
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11671 msgid "Encl"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11675 msgid "Place:"
11676 msgstr "المكان:"
11677
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11679 msgid "Specialmail"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11683 msgid "Specialmail:"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11687 msgid "Title:"
11688 msgstr "العنوان:"
11689
11690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11691 msgid "Yourref"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11695 msgid "Yourmail"
11696 msgstr "بريدك"
11697
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11699 msgid "Your letter of:"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11703 msgid "Myref"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11707 msgid "Customer"
11708 msgstr "زبون"
11709
11710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11711 msgid "Customer no.:"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11715 msgid "Invoice"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11719 msgid "Invoice no.:"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11723 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11727 msgid "NextAddress"
11728 msgstr "العنوان التالي"
11729
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11731 msgid "Next Address:"
11732 msgstr "العنوان التالي:"
11733
11734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11735 msgid "Sender Name:"
11736 msgstr "اسم المرسل:"
11737
11738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11739 msgid "Sender Phone:"
11740 msgstr "هاتف المرسل:"
11741
11742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11743 msgid "Sender Fax:"
11744 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11745
11746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11747 msgid "Sender E-Mail:"
11748 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11749
11750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11751 msgid "Sender URL:"
11752 msgstr "رابط المرسل:"
11753
11754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11755 msgid "Logo"
11756 msgstr "الشعار"
11757
11758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11759 msgid "Logo:"
11760 msgstr "الشعار:"
11761
11762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11763 msgid "EndLetter"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11767 msgid "End of letter"
11768 msgstr "نهاية الخطاب"
11769
11770 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11771 msgid "KOMA-Script Report"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11775 msgid "Seminar"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11779 msgid "LandscapeSlide"
11780 msgstr "شريحة افقية"
11781
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Landscape Slide"
11785 msgstr "شريحة افقية"
11786
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11788 msgid "PortraitSlide"
11789 msgstr "شريحة رأسية"
11790
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Portrait Slide"
11794 msgstr "شريحة رأسية"
11795
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11797 msgid "SlideHeading"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11801 msgid "SlideSubHeading"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11805 msgid "ListOfSlides"
11806 msgstr "قائمة الشرائح"
11807
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11809 #, fuzzy
11810 msgid "List of Slides"
11811 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11812
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11814 msgid "SlideContents"
11815 msgstr "محتوى الشريحة"
11816
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Slide Contents"
11820 msgstr "محتوى الشريحة"
11821
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11823 msgid "ProgressContents"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Progress Contents"
11829 msgstr "المحتويات"
11830
11831 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Landscape Slide:"
11834 msgstr "شريحة افقية"
11835
11836 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Portrait Slide:"
11839 msgstr "شريحة رأسية"
11840
11841 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11842 msgid "Slide*"
11843 msgstr "شريحة*"
11844
11845 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11846 msgid "EndOfSlide"
11847 msgstr "نهاية شريحة"
11848
11849 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11850 msgid "[List Of Slides]"
11851 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11852
11853 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11854 msgid "[Slide Contents]"
11855 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11856
11857 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11858 #, fuzzy
11859 msgid "[Progress Contents]"
11860 msgstr "المحتويات"
11861
11862 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11863 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11868 msgid "Conjecture*"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11874 msgid "Algorithm*"
11875 msgstr "الخوارزم*"
11876
11877 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11878 msgid "AMS"
11879 msgstr "AMS"
11880
11881 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11882 #, fuzzy
11883 msgid "The title as it appears in the running headers"
11884 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11885
11886 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11887 msgid "Subjectclass"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11891 msgid "AMS subject classifications:"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11895 msgid "ACM SIGPLAN"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11899 msgid "Conference"
11900 msgstr "مؤتمر"
11901
11902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Name of the conference"
11905 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11906
11907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11908 msgid "Conference:"
11909 msgstr "مؤتمر:"
11910
11911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11912 msgid "CopyrightYear"
11913 msgstr "عام حقوق النشر"
11914
11915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11916 msgid "Copyright year:"
11917 msgstr "عام حقوق النشر:"
11918
11919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11920 msgid "Copyrightdata"
11921 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11922
11923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11924 msgid "Copyright data:"
11925 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11926
11927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11928 #, fuzzy
11929 msgid "TitleBanner"
11930 msgstr "حاشية"
11931
11932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Title banner:"
11935 msgstr "عنوان الهامش:"
11936
11937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11938 #, fuzzy
11939 msgid "PreprintFooter"
11940 msgstr "قبل الطباعة"
11941
11942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Preprint footer:"
11945 msgstr "قبل الطباعة"
11946
11947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11948 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11952 msgid "Terms"
11953 msgstr "شروط"
11954
11955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11956 msgid "Terms:"
11957 msgstr "شروط:"
11958
11959 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Simple CV"
11962 msgstr "|Fاطار بسيط"
11963
11964 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11965 msgid "Topic"
11966 msgstr "موضوع"
11967
11968 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11969 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11973 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/slides.layout:107
11977 msgid "New Slide:"
11978 msgstr "شريحة جديدة:"
11979
11980 #: lib/layouts/slides.layout:129
11981 msgid "Overlay"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/slides.layout:144
11985 msgid "New Overlay:"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/slides.layout:184
11989 msgid "New Note:"
11990 msgstr "مدونة جديدة:"
11991
11992 #: lib/layouts/slides.layout:209
11993 msgid "InvisibleText"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/slides.layout:216
11997 msgid "<Invisible Text Follows>"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/slides.layout:233
12001 msgid "VisibleText"
12002 msgstr "نص مرئي"
12003
12004 #: lib/layouts/slides.layout:240
12005 msgid "<Visible Text Follows>"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/spie.layout:3
12009 msgid "SPIE Proceedings"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/spie.layout:56
12013 msgid "Authorinfo"
12014 msgstr "معلومات المؤلف"
12015
12016 #: lib/layouts/spie.layout:68
12017 msgid "Authorinfo:"
12018 msgstr "معلومات المؤلف:"
12019
12020 #: lib/layouts/spie.layout:96
12021 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12025 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12029 msgid "Subclass"
12030 msgstr "قسم فرعي"
12031
12032 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Mathematics Subject Classification"
12035 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12036
12037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12038 msgid "CRSC"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12042 #, fuzzy
12043 msgid "CR Subject Classification"
12044 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12045
12046 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Solution \\thesolution"
12049 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
12050
12051 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12052 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12056 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Headnote"
12059 msgstr "تعليق ختامي"
12060
12061 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12062 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12063 msgid "Headnote (optional):"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12067 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12068 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12069 #, fuzzy
12070 msgid "thanks"
12071 msgstr "الشكر"
12072
12073 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12074 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12075 msgid "Inst"
12076 msgstr "ادراج"
12077
12078 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12079 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12080 msgid "Institute #"
12081 msgstr "استهلال#"
12082
12083 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12084 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12085 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12086 msgid "Dedication"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12090 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12091 msgid "Dedication:"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12095 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Corr Author:"
12098 msgstr "المؤلف:"
12099
12100 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12101 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12102 msgid "Offprints"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12106 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12107 msgid "Offprints:"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12111 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12115 msgid "Springer SV Mono"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12119 msgid "Proof(QED)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12123 msgid "Proof(smartQED)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12127 msgid "Springer SV Mult"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12131 msgid "Title*"
12132 msgstr "العنوان*"
12133
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Title*: "
12137 msgstr "العنوان*"
12138
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Contributors"
12142 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12143
12144 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12145 msgid "List of Contributors"
12146 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12147
12148 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Contributor List"
12151 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12152
12153 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12156 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12158 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12160 msgid "For editors"
12161 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
12162
12163 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12164 msgid "PartBacktext"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Running Chapter"
12170 msgstr "تشغيل BibTeX."
12171
12172 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12173 #, fuzzy
12174 msgid "ChapAuthor"
12175 msgstr "المؤلف"
12176
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12178 #, fuzzy
12179 msgid "ChapSubtitle"
12180 msgstr "العنوان الجانبي"
12181
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12183 msgid "extrachap"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Extrachap"
12189 msgstr "إضافي"
12190
12191 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12192 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Foreword"
12195 msgstr "كلمة مفتاحية"
12196
12197 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12198 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12199 msgid "Preface"
12200 msgstr "مقدمة"
12201
12202 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12203 #, fuzzy
12204 msgid "ChapMotto"
12205 msgstr "فصل"
12206
12207 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12208 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12212 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12216 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/layouts/treport.layout:3
12220 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12224 msgid "Tufte Book"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12228 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12229 #, fuzzy
12230 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12231 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12232
12233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12234 msgid "Sidenote"
12235 msgstr "ملحوظة جانبية"
12236
12237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12238 msgid "sidenote"
12239 msgstr "ملحوظة جانبية"
12240
12241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12242 msgid "Marginnote"
12243 msgstr "ملحوظة هامشية"
12244
12245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12246 msgid "marginnote"
12247 msgstr "ملحوظة هامشية"
12248
12249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12250 msgid "NewThought"
12251 msgstr "فكرة جديدة"
12252
12253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12254 msgid "new thought"
12255 msgstr "فكرة جديدة"
12256
12257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12258 #, fuzzy
12259 msgid "AllCaps"
12260 msgstr "Cap"
12261
12262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12263 #, fuzzy
12264 msgid "allcaps"
12265 msgstr "cap "
12266
12267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12268 #, fuzzy
12269 msgid "SmallCaps"
12270 msgstr "صغير"
12271
12272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12273 #, fuzzy
12274 msgid "smallcaps"
12275 msgstr "smallsmile"
12276
12277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12278 msgid "Full Width"
12279 msgstr "عرض كامل"
12280
12281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12282 msgid "MarginTable"
12283 msgstr "جدول هامشي"
12284
12285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12286 msgid "MarginFigure"
12287 msgstr "صورة هامشية"
12288
12289 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12290 msgid "Tufte Handout"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12294 msgid "Handouts"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12298 msgid "email:"
12299 msgstr "البريد الالكتروني:"
12300
12301 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12302 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12306 #, fuzzy
12307 msgid "General terms:"
12308 msgstr "عام"
12309
12310 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12312 msgid "Paragraph*"
12313 msgstr "فقرة*"
12314
12315 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12316 msgid "Revised:"
12317 msgstr "روجع:"
12318
12319 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12320 msgid "CCC"
12321 msgstr "CCC"
12322
12323 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12324 msgid "CCC code:"
12325 msgstr "كود CCC:"
12326
12327 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12328 msgid "PaperId"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12332 msgid "Paper Id:"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12336 msgid "AuthorAddr"
12337 msgstr "عنوان المؤلف"
12338
12339 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12340 msgid "Author Address:"
12341 msgstr "عنوان المؤلف:"
12342
12343 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12344 msgid "SlugComment"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12348 msgid "Slug Comment:"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12352 msgid "Plate"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12356 msgid "Planotable"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12360 msgid "table"
12361 msgstr "جدول"
12362
12363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12365 msgid "Firstname"
12366 msgstr "الاسم الاول"
12367
12368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12369 msgid "Fname"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12375 msgid "Literal"
12376 msgstr "حرفي"
12377
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12380 msgid "Emph"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12384 msgid "Abbrev"
12385 msgstr "اختصار"
12386
12387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12389 msgid "Citation-number"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12393 msgid "Day"
12394 msgstr "يوم"
12395
12396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12397 msgid "Month"
12398 msgstr "شهر"
12399
12400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12401 msgid "Year"
12402 msgstr "عام"
12403
12404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12405 msgid "Issue-number"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12409 msgid "Issue-day"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12413 msgid "Issue-months"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12417 msgid "Subsubparagraph"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12421 msgid "-- Header --"
12422 msgstr "-- رأس --"
12423
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12425 msgid "Special-section"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12429 msgid "Special-section:"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12433 msgid "AGU-journal"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12437 msgid "AGU-journal:"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12441 msgid "Citation-number:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12445 msgid "AGU-volume"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12449 msgid "AGU-volume:"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12453 msgid "AGU-issue"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12457 msgid "AGU-issue:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12461 msgid "Copyright:"
12462 msgstr "حقوق النشر:"
12463
12464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12465 msgid "Index-terms"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12469 msgid "Index-terms..."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12473 msgid "Index-term"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12477 msgid "Index-term:"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12481 msgid "Cross-term"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12485 msgid "Cross-term:"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12489 msgid "Supplementary"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12493 msgid "Supplementary..."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12497 msgid "Supp-note"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12501 msgid "Sup-mat-note:"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12505 msgid "Cite-other"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12509 msgid "Cite-other:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12513 msgid "Ident-line"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12517 msgid "Ident-line:"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12521 msgid "Runhead"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12525 msgid "Runhead:"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12529 msgid "Published-online:"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12533 msgid "Citation"
12534 msgstr "استشهاد"
12535
12536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12537 msgid "Citation:"
12538 msgstr "الاستشهاد:"
12539
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12541 msgid "Posting-order"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12545 msgid "Posting-order:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12549 msgid "AGU-pages"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12553 msgid "AGU-pages:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12557 msgid "Words"
12558 msgstr "كلمات"
12559
12560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12561 msgid "Words:"
12562 msgstr "الكلمات:"
12563
12564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12565 msgid "Figures"
12566 msgstr "صور توضيحية"
12567
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12569 msgid "Figures:"
12570 msgstr "الصور التوضيحية:"
12571
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12573 msgid "Tables"
12574 msgstr "جداول"
12575
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12577 msgid "Tables:"
12578 msgstr "الجداول:"
12579
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12581 msgid "Datasets"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12585 msgid "Datasets:"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12589 msgid "ISSN"
12590 msgstr "ISSN"
12591
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12593 msgid "CODEN"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12597 msgid "SS-Code"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12601 msgid "SS-Title"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12605 msgid "CCC-Code"
12606 msgstr "كود-CCC"
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12609 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12610 msgid "Code"
12611 msgstr "كود"
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12614 msgid "Dscr"
12615 msgstr "وصف"
12616
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12618 msgid "Orgdiv"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12622 msgid "Orgname"
12623 msgstr "اسم المؤسسة"
12624
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12626 msgid "Postcode"
12627 msgstr "الرمز البريدي"
12628
12629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12630 msgid "Short title which appears in the running headers"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12634 msgid "Current Address"
12635 msgstr "العنوان الحالي"
12636
12637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12638 msgid "Current address:"
12639 msgstr "العنوان الحالي:"
12640
12641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12642 msgid "E-mail address:"
12643 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12644
12645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12646 msgid "Key words and phrases:"
12647 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12648
12649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12650 msgid "Dedicatory"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12654 msgid "Translator"
12655 msgstr "المترجم"
12656
12657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12658 msgid "Translator:"
12659 msgstr "المترجم:"
12660
12661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12662 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12663 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12664
12665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12666 msgid "Directory"
12667 msgstr "الدليل"
12668
12669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12670 msgid "KeyCombo"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12674 msgid "KeyCap"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12678 msgid "GuiMenu"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12682 msgid "GuiMenuItem"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12686 msgid "GuiButton"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12690 msgid "MenuChoice"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12694 msgid "SGML"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12698 msgid "Subparagraph*"
12699 msgstr "فقرة ثانوية*"
12700
12701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12702 msgid "Authorgroup"
12703 msgstr "مجموعة المؤلف"
12704
12705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12706 msgid "RevisionHistory"
12707 msgstr "مراجعة التاريخ"
12708
12709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12710 msgid "Revision History"
12711 msgstr "مراجعة التاريخ"
12712
12713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12714 msgid "Revision"
12715 msgstr "مراجعة"
12716
12717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12718 msgid "RevisionRemark"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12722 msgid "Chunk ##"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12726 msgid "Chunk"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12730 msgid "\\arabic{chapter}"
12731 msgstr "\\العربية{فصل}"
12732
12733 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12734 msgid "\\Alph{chapter}"
12735 msgstr "\\Alph{فصل}"
12736
12737 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12738 msgid "\\arabic{footnote}"
12739 msgstr "\\العربية{footnote}"
12740
12741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12742 msgid "\\Roman{section}."
12743 msgstr "\\Roman{قسم}."
12744
12745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12746 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12747 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12748
12749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12750 msgid "\\Alph{subsection}."
12751 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12752
12753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12754 msgid "\\arabic{subsection}."
12755 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12756
12757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12758 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12759 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12760
12761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12762 msgid "\\alph{subsubsection}."
12763 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12764
12765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12766 msgid "\\alph{paragraph}."
12767 msgstr "\\alph{فقرة}."
12768
12769 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12770 msgid "Addpart"
12771 msgstr "أضف جزء"
12772
12773 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12774 msgid "Addchap"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12778 msgid "Addsec"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12782 msgid "Addchap*"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12786 msgid "Addsec*"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12790 msgid "Minisec"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12794 msgid "Publishers"
12795 msgstr "النشرون"
12796
12797 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12798 msgid "Titlehead"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12802 msgid "Uppertitleback"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12806 msgid "Lowertitleback"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12810 msgid "Extratitle"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12814 msgid "Above"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12818 msgid "above"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12822 msgid "Below"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12826 msgid "below"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12830 msgid "Dictum"
12831 msgstr "قول مأثور"
12832
12833 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Dictum Author"
12836 msgstr "المؤلف الاول"
12837
12838 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12839 msgid "The author of this dictum"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12843 msgid "UNDEFINED"
12844 msgstr "غير معرف"
12845
12846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12847 msgid "pp."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12851 #, fuzzy
12852 msgid "ed."
12853 msgstr "احمر"
12854
12855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12856 msgid "vol."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12860 #, fuzzy
12861 msgid "no."
12862 msgstr "لا"
12863
12864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12865 msgid "in"
12866 msgstr "in"
12867
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12869 msgid "\\Roman{part}"
12870 msgstr "\\Roman{part}"
12871
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Part \\Roman{part}"
12875 msgstr "\\Roman{part}"
12876
12877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Chapter ##"
12880 msgstr "فصل"
12881
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Section ##"
12886 msgstr "قسم"
12887
12888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Paragraph ##"
12891 msgstr "فقرة"
12892
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12894 msgid "\\arabic{enumi}."
12895 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12896
12897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12898 msgid "\\roman{enumiii}."
12899 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12900
12901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12902 msgid "\\Alph{enumiv}."
12903 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12904
12905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Equation ##"
12908 msgstr "معادلة"
12909
12910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Footnote ##"
12913 msgstr "تذييل|ت"
12914
12915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12916 msgid "margin"
12917 msgstr "هامش"
12918
12919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12920 msgid "foot"
12921 msgstr "تذييل"
12922
12923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Greyedout"
12926 msgstr "اقتباس"
12927
12928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12929 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12930 msgid "ERT"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12936 msgstr "قائمة القوائم"
12937
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Listings[[inset]]"
12941 msgstr "اعدادات القوائم"
12942
12943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12944 msgid "Idx"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Argument"
12950 msgstr "محاذاة"
12951
12952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12953 msgid "LongTableNoNumber"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12957 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12961 #, fuzzy
12962 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12963 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12964
12965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Preview"
12968 msgstr "مستعرض ليك"
12969
12970 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12971 msgid "Part \\thepart"
12972 msgstr "جزء //الجزء"
12973
12974 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12975 msgid "Chapter \\thechapter"
12976 msgstr "فصل //الفصل"
12977
12978 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12979 msgid "Appendix \\thechapter"
12980 msgstr "ملحق //الفصل"
12981
12982 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12983 msgid "Front Matter"
12984 msgstr "موضوع أمامي"
12985
12986 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12987 msgid "--- Front Matter ---"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12991 msgid "Main Matter"
12992 msgstr "موضوع رئيسي"
12993
12994 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12995 msgid "--- Main Matter ---"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12999 msgid "Back Matter"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13003 msgid "--- Back Matter ---"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Part Title"
13009 msgstr "عنوان قصير"
13010
13011 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Title of this part"
13014 msgstr "حاشية"
13015
13016 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Run-in headings"
13019 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
13020
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13022 msgid "Sub-run-in headings"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Author data:"
13028 msgstr "المؤلف:"
13029
13030 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13031 msgid "TOC title:"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13035 #, fuzzy
13036 msgid "TOC author:"
13037 msgstr "المؤلف:"
13038
13039 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Running Title"
13042 msgstr "تشغيل BibTeX."
13043
13044 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Running Author"
13047 msgstr "المؤلف:"
13048
13049 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Running chapter:"
13052 msgstr "تشغيل BibTeX."
13053
13054 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Running Section"
13057 msgstr "المؤلف:"
13058
13059 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Running section:"
13062 msgstr "المؤلف:"
13063
13064 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Abstract*"
13067 msgstr "خلاصة"
13068
13069 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Abstract* (not printed)"
13072 msgstr " (غير مثبت)"
13073
13074 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Alternative name"
13077 msgstr "&اللغة البديلة:"
13078
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Longest Description Label"
13082 msgstr "وصف:"
13083
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Longest description label"
13087 msgstr "&عنوان اطول"
13088
13089 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13090 msgid "Petit"
13091 msgstr "فرعي"
13092
13093 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13094 msgid "Svgraybox"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13099 msgid "Fact \\thefact."
13100 msgstr "جزء //الجزء"
13101
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13104 msgid "Definition \\thedefinition."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13109 msgid "Example \\theexample."
13110 msgstr "مثال //المثال"
13111
13112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13114 msgid "Problem \\theproblem."
13115 msgstr "مشكلة //النظرية"
13116
13117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13119 msgid "Exercise \\theexercise."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13123 msgid "Corollary \\thetheorem."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13127 msgid "Lemma \\thetheorem."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13131 msgid "Proposition \\thetheorem."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13135 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13139 msgid "Fact \\thetheorem."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13143 msgid "Definition \\thetheorem."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13147 msgid "Example \\thetheorem."
13148 msgstr "مثال //النظرية"
13149
13150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13151 msgid "Problem \\thetheorem."
13152 msgstr "مشكلة //النظرية"
13153
13154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13155 msgid "Exercise \\thetheorem."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13159 msgid "Remark \\thetheorem."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13163 msgid "Claim \\thetheorem."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Case \\arabic{casei}."
13169 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13170
13171 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Case \\roman{caseii}."
13174 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13175
13176 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13179 msgstr "فصل //الفصل"
13180
13181 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13184 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13185
13186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13187 msgid "Example*"
13188 msgstr "مثال*"
13189
13190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13191 msgid "Problem*"
13192 msgstr "مشكلة*"
13193
13194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13195 msgid "Exercise*"
13196 msgstr "تمرين*"
13197
13198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13199 msgid "Remark*"
13200 msgstr "ملاحظة*"
13201
13202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13203 msgid "Claim*"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Alternative proof string"
13209 msgstr "منتسب متناوب:"
13210
13211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13212 msgid "Conjecture."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13216 msgid "Fact*"
13217 msgstr "حقيقة*"
13218
13219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13220 msgid "Problem."
13221 msgstr "مشكلة."
13222
13223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13224 msgid "Exercise."
13225 msgstr "تمرين*"
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13228 msgid "Remark."
13229 msgstr "ملاحظة*"
13230
13231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Name/Title"
13234 msgstr "العنوان"
13235
13236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13237 msgid "Alternative optional name or title"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13241 msgid "Prop \\theprop."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Prob"
13247 msgstr "مشكلة"
13248
13249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13250 #, fuzzy
13251 msgid "\\theprob."
13252 msgstr "مشكلة //النظرية"
13253
13254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Sol"
13257 msgstr "رمز"
13258
13259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13260 #, fuzzy
13261 msgid "# [number of Prob]"
13262 msgstr "عدد الصفوف"
13263
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Label of Problem"
13267 msgstr "مشكلة"
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13270 msgid "Label of the corresponding problem"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Property \\theproperty."
13276 msgstr "جزء //الجزء"
13277
13278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13280 msgid "Note \\thenote."
13281 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13282
13283 #: lib/layouts/basic.module:2
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Default (basic)"
13286 msgstr "انتقال افتراضي"
13287
13288 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13289 #: lib/layouts/natbib.module:9
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Citation engine"
13292 msgstr "استشهاد"
13293
13294 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13295 #: lib/layouts/natbib.module:44
13296 #, fuzzy
13297 msgid "not cited"
13298 msgstr "محمي"
13299
13300 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13301 #: lib/layouts/natbib.module:45
13302 msgid "Add to bibliography only."
13303 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
13304
13305 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Multilingual Captions"
13308 msgstr "&خيارات اضافية"
13309
13310 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13311 msgid ""
13312 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13313 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Caption setup"
13319 msgstr "تعليق"
13320
13321 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13322 msgid ""
13323 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Caption setup:"
13329 msgstr "تعليق:"
13330
13331 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Bicaption"
13334 msgstr "تعليق"
13335
13336 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13337 #, fuzzy
13338 msgid "bilingual"
13339 msgstr "عنونة"
13340
13341 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Main Language Short Title"
13344 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13345
13346 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Short title for the main(document) language"
13349 msgstr "احصاءات المستند:"
13350
13351 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Main Language Text"
13354 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13355
13356 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Text in the main(document) language"
13359 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
13360
13361 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13362 msgid "Second Language Short Title"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13366 msgid "Short title for the second language"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/layouts/braille.module:2
13370 msgid "Braille"
13371 msgstr "برايل"
13372
13373 #: lib/layouts/braille.module:6
13374 msgid ""
13375 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13376 "in examples."
13377 msgstr ""
13378 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر  Braille.lyx في "
13379 "الأمثلة."
13380
13381 #: lib/layouts/braille.module:22
13382 msgid "Braille (default)"
13383 msgstr "برايل (افتراضي)"
13384
13385 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13386 msgid "Braille:"
13387 msgstr "برايل:"
13388
13389 #: lib/layouts/braille.module:45
13390 msgid "Braille (textsize)"
13391 msgstr "برايل ()حجم الخط"
13392
13393 #: lib/layouts/braille.module:68
13394 msgid "Braille (dots on)"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/layouts/braille.module:83
13398 msgid "Braille_dots_on"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/layouts/braille.module:92
13402 msgid "Braille (dots off)"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/braille.module:107
13406 msgid "Braille_dots_off"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/braille.module:116
13410 msgid "Braille (mirror on)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/braille.module:131
13414 msgid "Braille_mirror_on"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/layouts/braille.module:140
13418 msgid "Braille (mirror off)"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/layouts/braille.module:155
13422 msgid "Braille_mirror_off"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/layouts/braille.module:163
13426 msgid "Braillebox"
13427 msgstr "صندوق برايل"
13428
13429 #: lib/layouts/braille.module:167
13430 msgid "Braille box"
13431 msgstr "صندوق برايل"
13432
13433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13434 msgid "Custom Header/Footerlines"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13438 msgid ""
13439 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13440 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13441 "Page Layout to 'fancy'!"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Header/Footer"
13447 msgstr "التذييل الايمن"
13448
13449 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Even Header"
13452 msgstr "رأس ايسر"
13453
13454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13455 msgid "Alternative text for the even header"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Center Header"
13461 msgstr "رأس ايسر"
13462
13463 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Center Header:"
13466 msgstr "الرأس الايسر:"
13467
13468 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Left Footer"
13471 msgstr "التذييل الايمن"
13472
13473 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Left Footer:"
13476 msgstr "آخر تذييل:"
13477
13478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Center Footer"
13481 msgstr "التذييل الايمن"
13482
13483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Center Footer:"
13486 msgstr "لغة التذييل:"
13487
13488 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13489 msgid "Endnote"
13490 msgstr "نهاية مدونة"
13491
13492 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13493 #, fuzzy
13494 msgid ""
13495 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13496 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13497 msgstr ""
13498 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes  في "
13499 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13500
13501 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Endnote ##"
13504 msgstr "نهاية مدونة"
13505
13506 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13507 msgid "endnote"
13508 msgstr "تعليق ختامي"
13509
13510 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13511 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13515 msgid ""
13516 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13517 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Description Options"
13523 msgstr "وصف:"
13524
13525 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13526 msgid "Enumerate-Resume"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13530 msgid "Number Equations by Section"
13531 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
13532
13533 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13534 msgid ""
13535 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13536 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13537 msgstr ""
13538 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في  "
13539 "'(2.1)'."
13540
13541 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13542 #, fuzzy
13543 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13544 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
13545
13546 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13547 msgid "Number Figures by Section"
13548 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13549
13550 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13551 msgid ""
13552 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13553 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13554 msgstr ""
13555 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13556 "القسم، كما في  'شكل توضيحي. 2.1'."
13557
13558 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13559 msgid "Fix cm"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13563 msgid ""
13564 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13565 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13566 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Fix LaTeX"
13572 msgstr "لتيك"
13573
13574 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13575 msgid ""
13576 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13577 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13578 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13579 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13580 "may provide more bugfixes in future versions."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13584 msgid "Foot to End"
13585 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
13586
13587 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13588 #, fuzzy
13589 msgid ""
13590 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13591 "code where you want the endnotes to appear."
13592 msgstr ""
13593 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13594 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13595
13596 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13597 msgid "Hanging"
13598 msgstr "تعليق"
13599
13600 #: lib/layouts/hanging.module:6
13601 msgid ""
13602 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13603 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13604 "are indented."
13605 msgstr ""
13606 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13607 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13608
13609 #: lib/layouts/initials.module:2
13610 msgid "Initials"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/layouts/initials.module:6
13614 msgid ""
13615 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13616 "manual for a detailed description."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13620 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13621 #: lib/layouts/initials.module:38
13622 msgid "Initial"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/initials.module:34
13626 msgid "Option(s) for the initial"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/initials.module:39
13630 msgid "Initial letter(s)"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/initials.module:43
13634 msgid "Rest of Initial"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/initials.module:44
13638 msgid "Rest of initial word or text"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Jurabib"
13644 msgstr "عربي"
13645
13646 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13647 #, fuzzy
13648 msgid "bibliography entry"
13649 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13650
13651 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Bibliography entry."
13654 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13655
13656 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13657 msgid "before"
13658 msgstr "قبل"
13659
13660 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13661 #, fuzzy
13662 msgid "short title"
13663 msgstr "عنوان قصير:"
13664
13665 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13666 msgid "Rnw (knitr)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/knitr.module:6
13670 msgid ""
13671 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13672 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13673 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13677 #: lib/layouts/sweave.module:6
13678 #, fuzzy
13679 msgid "literate"
13680 msgstr "قائمة المواد"
13681
13682 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Sweave Options"
13685 msgstr "خيارات لتيك"
13686
13687 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13688 msgid "Sweave opts"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13692 #, fuzzy
13693 msgid "S/R expression"
13694 msgstr "التعبير العاديه"
13695
13696 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13697 msgid "S/R expr"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13701 #, fuzzy
13702 msgid "LilyPond Book"
13703 msgstr "LilyPond"
13704
13705 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13706 msgid ""
13707 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13708 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13712 #: lib/external_templates:251
13713 msgid "LilyPond"
13714 msgstr "LilyPond"
13715
13716 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13717 #, fuzzy
13718 msgid "LilyPond Options"
13719 msgstr "LilyPond"
13720
13721 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13722 msgid ""
13723 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13724 "options)."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13728 msgid "Linguistics"
13729 msgstr "لغوي"
13730
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13732 msgid ""
13733 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13734 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13735 "examples."
13736 msgstr ""
13737 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13738 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13741 msgid "Numbered Example (multiline)"
13742 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13745 msgid "Example:"
13746 msgstr "مثال:"
13747
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13749 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13750 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13751
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13753 msgid "Examples:"
13754 msgstr "امثلة:"
13755
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13757 msgid "Subexample"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13761 msgid "Subexample:"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13765 msgid "Glosse"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13769 msgid "Tri-Glosse"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Expression"
13775 msgstr "جلسة"
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13778 msgid "expr."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Concepts"
13784 msgstr "مصطلح"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13787 msgid "concept"
13788 msgstr "مصطلح"
13789
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Meaning"
13793 msgstr "المعنى"
13794
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13796 msgid "meaning"
13797 msgstr "المعنى"
13798
13799 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13800 msgid "Tableau"
13801 msgstr "جدول"
13802
13803 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13804 msgid "List of Tableaux"
13805 msgstr "قائمة الجداول"
13806
13807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13808 msgid "Logical Markup"
13809 msgstr "ترميز منطقي"
13810
13811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13812 msgid ""
13813 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13814 "code."
13815 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13816
13817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13818 #, fuzzy
13819 msgid "charstyles"
13820 msgstr "جدول بياني"
13821
13822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13823 msgid "Noun"
13824 msgstr "اسم"
13825
13826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13827 msgid "noun"
13828 msgstr "اسم"
13829
13830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13831 msgid "emph"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13835 msgid "Strong"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13839 msgid "strong"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13843 msgid "code"
13844 msgstr "كود"
13845
13846 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13847 msgid "Minimalistic"
13848 msgstr "Minimalistic"
13849
13850 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13851 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13852 msgstr ""
13853 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون  Minimalistic."
13854
13855 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Multiple Columns"
13858 msgstr "&اعمدة متعددة"
13859
13860 #: lib/layouts/multicol.module:7
13861 msgid ""
13862 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13863 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13864 "detailed description of multiple columns."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/multicol.module:19
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Number of Columns"
13870 msgstr "عدد الاعمدة"
13871
13872 #: lib/layouts/multicol.module:20
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Insert the number of columns here"
13875 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13876
13877 #: lib/layouts/multicol.module:26
13878 #, fuzzy
13879 msgid "An optional preface"
13880 msgstr "مساحة اضافية"
13881
13882 #: lib/layouts/multicol.module:29
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Space Before Page Break"
13885 msgstr "اطار بسيط"
13886
13887 #: lib/layouts/multicol.module:30
13888 msgid ""
13889 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13890 "this page"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13894 msgid "Natbibapa"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13898 msgid ""
13899 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13900 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13901 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/natbib.module:2
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Natbib"
13907 msgstr "&نسق Natbib:"
13908
13909 #: lib/layouts/noweb.module:2
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Noweb"
13912 msgstr "لا ويب"
13913
13914 #: lib/layouts/noweb.module:5
13915 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13919 msgid "Risk and Safety Statements"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13923 msgid ""
13924 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13925 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13926 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13930 #, fuzzy
13931 msgid "R-S number"
13932 msgstr "لا رقم"
13933
13934 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13935 msgid "R-S phrase"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13939 msgid "Safety phrase"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Phrase Text"
13945 msgstr "الشكر"
13946
13947 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13948 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13952 msgid "S phrase:"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13958 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
13959
13960 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13961 msgid ""
13962 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13963 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13964 "standard Paragraph Shapes'."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13968 #, fuzzy
13969 msgid "CD label"
13970 msgstr "ملصق رابط"
13971
13972 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13973 #, fuzzy
13974 msgid "ShapedParagraphs"
13975 msgstr "فقرة"
13976
13977 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Circle"
13980 msgstr "circledS"
13981
13982 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Diamond"
13985 msgstr "diamond"
13986
13987 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13988 msgid "Heart"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13992 msgid "Hexagon"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Nut"
13998 msgstr "قص"
13999
14000 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Square"
14003 msgstr "square"
14004
14005 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14006 msgid "Star"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14010 msgid "Candle"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Drop down"
14016 msgstr "ظل ساقط"
14017
14018 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14019 msgid "Drop up"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14023 msgid "TeX"
14024 msgstr "تيك"
14025
14026 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Triangle up"
14029 msgstr "bigtriangleup"
14030
14031 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Triangle down"
14034 msgstr "triangledown"
14035
14036 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Triangle left"
14039 msgstr "مثلث ايسر"
14040
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Triangle right"
14044 msgstr "مثلث ايمن"
14045
14046 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14047 msgid "shapepar"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14051 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Shape specification"
14057 msgstr "قسم مخصص:"
14058
14059 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14060 msgid "Specification of the shape"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Shapepar"
14066 msgstr "الشكل:"
14067
14068 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14069 msgid "Sweave"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/sweave.module:6
14073 msgid ""
14074 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14075 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14079 msgid "Sweave Input File"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14083 msgid "Number Tables by Section"
14084 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
14085
14086 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14087 msgid ""
14088 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14089 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14090 msgstr ""
14091 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14092 "'جدول 2.1'."
14093
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14095 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14096 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14097
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14099 msgid ""
14100 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14101 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14102 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14103 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14104 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14105 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14106 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14107 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14108 msgstr ""
14109 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14110 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
14111 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14112 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14113 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14114 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14115 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14116
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14118 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14119 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14120
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14122 msgid ""
14123 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14124 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14125 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14126 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14127 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14128 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14129 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14130 msgstr ""
14131 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14132 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14133 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج  AMS-"
14134 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
14135 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14136 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14137
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Criterion \\thecriterion."
14141 msgstr "سؤال //السؤال"
14142
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14145 msgid "Criterion*"
14146 msgstr "معيار*"
14147
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14150 msgid "Criterion."
14151 msgstr "معيار."
14152
14153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14154 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14155 msgstr "خواريزم  \\الخواريزم."
14156
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14159 msgid "Algorithm."
14160 msgstr "الخوارزم."
14161
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14163 msgid "Axiom \\theaxiom."
14164 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14165
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14168 msgid "Axiom*"
14169 msgstr " مُسَلَّمة*"
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14173 msgid "Axiom."
14174 msgstr " مُسَلَّمة."
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14177 msgid "Condition \\thecondition."
14178 msgstr "شرط//الشرط."
14179
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14182 msgid "Condition*"
14183 msgstr "شرط*"
14184
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14187 msgid "Condition."
14188 msgstr "شرط."
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14192 msgid "Note*"
14193 msgstr "مدونة*"
14194
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14197 msgid "Note."
14198 msgstr "مدونة."
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14201 msgid "Notation \\thenotation."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14206 msgid "Notation*"
14207 msgstr "ترقيم*"
14208
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14211 msgid "Notation."
14212 msgstr "ترقيم."
14213
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14215 msgid "Summary \\thesummary."
14216 msgstr "ملخص \\الملخص."
14217
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14220 msgid "Summary*"
14221 msgstr "موجز*"
14222
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14225 msgid "Summary."
14226 msgstr "موجز."
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14229 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14230 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14231
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14234 msgid "Acknowledgement*"
14235 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14236
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14238 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14239 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14240
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14243 msgid "Conclusion*"
14244 msgstr "استنتاج*"
14245
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14248 msgid "Conclusion."
14249 msgstr "استنتاج."
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14261 msgid "Assumption"
14262 msgstr "فرضية"
14263
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14265 msgid "Assumption \\theassumption."
14266 msgstr "فرضية//الفرضية"
14267
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14270 msgid "Assumption*"
14271 msgstr "فرضية*"
14272
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14275 msgid "Assumption."
14276 msgstr "فرضية."
14277
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14279 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14280 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14281
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14283 #, fuzzy
14284 msgid ""
14285 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14286 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14287 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14288 "in both numbered and non-numbered forms."
14289 msgstr ""
14290 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14291 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14292 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14293
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14295 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14296 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14297 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14298 #, fuzzy
14299 msgid "theorems"
14300 msgstr "نظريات"
14301
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14303 msgid "Criterion \\thetheorem."
14304 msgstr "معيار \\النظرية."
14305
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14307 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14308 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14309
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14311 msgid "Axiom \\thetheorem."
14312 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14313
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14315 msgid "Condition \\thetheorem."
14316 msgstr "شر ط \\النظرية."
14317
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14319 msgid "Note \\thetheorem."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14323 msgid "Notation \\thetheorem."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14327 msgid "Summary \\thetheorem."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14331 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14335 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14339 msgid "Assumption \\thetheorem."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Question \\thetheorem."
14345 msgstr "شر ط \\النظرية."
14346
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Question*"
14350 msgstr "سؤال"
14351
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Question."
14355 msgstr "سؤال"
14356
14357 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14358 msgid "Theorems (AMS)"
14359 msgstr "نظريات (AMS)"
14360
14361 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14362 msgid ""
14363 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14364 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14365 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14366 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14367 msgstr ""
14368 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14369 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14370 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
14371
14372 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14373 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14374 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14375
14376 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14377 msgid ""
14378 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14379 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14382 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14383 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14384 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14385 msgstr ""
14386 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14387 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14388 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14389 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14390 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14391 "القسم، استخدم واحداً من النماذج  'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14392 "الترتيب."
14393
14394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14395 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14396 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14397
14398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14399 msgid ""
14400 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14401 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14402 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14403 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14404 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14405 msgstr ""
14406 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14407 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14408 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14409 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14410 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14411
14412 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14413 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14414 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14415
14416 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14417 msgid ""
14418 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14419 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14420 "chapter environment."
14421 msgstr ""
14422 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان  العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14423 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14424
14425 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Named Theorems"
14428 msgstr "نظريات"
14429
14430 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14431 msgid ""
14432 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14433 "'Short Title' inset."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Named Theorem"
14439 msgstr "نظرية"
14440
14441 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Named Theorem."
14444 msgstr "نظرية."
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14447 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14448 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14449
14450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14451 msgid ""
14452 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14453 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14454 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14455 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14456 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14457 msgstr ""
14458 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14459 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
14460 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
14461 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
14462 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14463
14464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14465 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14466 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14467
14468 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14469 msgid ""
14470 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14471 "section start)."
14472 msgstr ""
14473 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14474
14475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14476 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14477 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14478
14479 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14480 msgid ""
14481 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14482 "using the extended AMS machinery."
14483 msgstr ""
14484 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14485 "الممتدة."
14486
14487 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14488 msgid "Theorems"
14489 msgstr "نظريات"
14490
14491 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14492 msgid ""
14493 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14494 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14495 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14496 msgstr ""
14497 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14498 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14499 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14500
14501 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14502 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14503 msgid "Ignore"
14504 msgstr "تجاهل"
14505
14506 #: lib/languages:92
14507 msgid "Afrikaans"
14508 msgstr "افريكان"
14509
14510 #: lib/languages:100
14511 msgid "Albanian"
14512 msgstr "الباني"
14513
14514 #: lib/languages:109
14515 msgid "English (USA)"
14516 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14517
14518 #: lib/languages:120
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Greek (ancient)"
14521 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14522
14523 #: lib/languages:131
14524 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14525 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14526
14527 #: lib/languages:141
14528 msgid "Arabic (Arabi)"
14529 msgstr "العربية (عربي)"
14530
14531 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14532 msgid "Armenian"
14533 msgstr "ارميني"
14534
14535 #: lib/languages:161
14536 #, fuzzy
14537 msgid "English (Australia)"
14538 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14539
14540 #: lib/languages:172
14541 msgid "German (Austria, old spelling)"
14542 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14543
14544 #: lib/languages:181
14545 msgid "German (Austria)"
14546 msgstr "ألماني (النمسا)"
14547
14548 #: lib/languages:189
14549 msgid "Indonesian"
14550 msgstr "أندونيسي"
14551
14552 #: lib/languages:198
14553 msgid "Malay"
14554 msgstr "ملايو"
14555
14556 #: lib/languages:207
14557 msgid "Basque"
14558 msgstr "Basque"
14559
14560 #: lib/languages:220
14561 msgid "Belarusian"
14562 msgstr "Belarusian"
14563
14564 #: lib/languages:229
14565 msgid "Portuguese (Brazil)"
14566 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14567
14568 #: lib/languages:238
14569 msgid "Breton"
14570 msgstr "Breton"
14571
14572 #: lib/languages:247
14573 msgid "English (UK)"
14574 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14575
14576 #: lib/languages:257
14577 msgid "Bulgarian"
14578 msgstr "البلغارية"
14579
14580 #: lib/languages:267
14581 msgid "English (Canada)"
14582 msgstr "انجليزي(كندا)"
14583
14584 #: lib/languages:278
14585 msgid "French (Canada)"
14586 msgstr "فرنسي(كندا)"
14587
14588 #: lib/languages:288
14589 msgid "Catalan"
14590 msgstr "Catalan"
14591
14592 #: lib/languages:299
14593 msgid "Chinese (simplified)"
14594 msgstr "صيني(مبسط)"
14595
14596 #: lib/languages:308
14597 msgid "Chinese (traditional)"
14598 msgstr "الصينية (traditional)"
14599
14600 #: lib/languages:317
14601 msgid "Coptic"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/languages:324
14605 msgid "Croatian"
14606 msgstr "الكرواتية"
14607
14608 #: lib/languages:333
14609 msgid "Czech"
14610 msgstr "التشيكية"
14611
14612 #: lib/languages:342
14613 msgid "Danish"
14614 msgstr "الدانماركية"
14615
14616 #: lib/languages:352
14617 msgid "Divehi (Maldivian)"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/languages:359
14621 msgid "Dutch"
14622 msgstr "الهولندية"
14623
14624 #: lib/languages:369
14625 msgid "English"
14626 msgstr "انجليزي"
14627
14628 #: lib/languages:380
14629 msgid "Esperanto"
14630 msgstr "Esperanto"
14631
14632 #: lib/languages:389
14633 msgid "Estonian"
14634 msgstr "الأستونية"
14635
14636 #: lib/languages:403
14637 msgid "Farsi"
14638 msgstr "فارسي"
14639
14640 #: lib/languages:416
14641 msgid "Finnish"
14642 msgstr "الفنلندية"
14643
14644 #: lib/languages:426
14645 msgid "French"
14646 msgstr "فرنسي"
14647
14648 #: lib/languages:441
14649 msgid "Galician"
14650 msgstr "Galician"
14651
14652 #: lib/languages:454
14653 msgid "German (old spelling)"
14654 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14655
14656 #: lib/languages:465
14657 msgid "German"
14658 msgstr "الألمانية"
14659
14660 #: lib/languages:477
14661 #, fuzzy
14662 msgid "German (Switzerland)"
14663 msgstr "ألماني (النمسا)"
14664
14665 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14667 msgid "Greek"
14668 msgstr "يوناني"
14669
14670 #: lib/languages:497
14671 msgid "Greek (polytonic)"
14672 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14673
14674 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14675 msgid "Hebrew"
14676 msgstr "العبرية"
14677
14678 #: lib/languages:520
14679 msgid "Hindi"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/languages:538
14683 msgid "Icelandic"
14684 msgstr "الآيسلندي"
14685
14686 #: lib/languages:549
14687 msgid "Interlingua"
14688 msgstr "Interlingua"
14689
14690 #: lib/languages:557
14691 msgid "Irish"
14692 msgstr "آيرلندي"
14693
14694 #: lib/languages:566
14695 msgid "Italian"
14696 msgstr "ايطالي"
14697
14698 #: lib/languages:580
14699 msgid "Japanese"
14700 msgstr "ياباني"
14701
14702 #: lib/languages:591
14703 msgid "Japanese (CJK)"
14704 msgstr "اليابانية (CJK)"
14705
14706 #: lib/languages:600
14707 msgid "Kazakh"
14708 msgstr "كازاخ"
14709
14710 #: lib/languages:610
14711 msgid "Korean"
14712 msgstr "كوري"
14713
14714 #: lib/languages:619
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Kurmanji"
14717 msgstr "بريدك"
14718
14719 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Lao"
14722 msgstr "نسق"
14723
14724 #: lib/languages:637
14725 msgid "Latin"
14726 msgstr "اللاتينية"
14727
14728 #: lib/languages:647
14729 msgid "Latvian"
14730 msgstr "لاتيفي"
14731
14732 #: lib/languages:659
14733 msgid "Lithuanian"
14734 msgstr "Lithuanian"
14735
14736 #: lib/languages:669
14737 msgid "Lower Sorbian"
14738 msgstr "Lower Sorbian"
14739
14740 #: lib/languages:678
14741 msgid "Hungarian"
14742 msgstr "هنغاري"
14743
14744 #: lib/languages:688
14745 msgid "Marathi"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/languages:698
14749 msgid "Mongolian"
14750 msgstr "المنغولي"
14751
14752 #: lib/languages:706
14753 #, fuzzy
14754 msgid "English (New Zealand)"
14755 msgstr "انجليزي(كندا)"
14756
14757 #: lib/languages:716
14758 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/languages:725
14762 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/languages:735
14766 msgid "Occitan"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/languages:753
14770 msgid "Polish"
14771 msgstr "Polish"
14772
14773 #: lib/languages:762
14774 msgid "Portuguese"
14775 msgstr "البرتغالي"
14776
14777 #: lib/languages:771
14778 msgid "Romanian"
14779 msgstr "روماني"
14780
14781 #: lib/languages:780
14782 msgid "Russian"
14783 msgstr "روسي"
14784
14785 #: lib/languages:789
14786 msgid "North Sami"
14787 msgstr "North Sami"
14788
14789 #: lib/languages:798
14790 msgid "Sanskrit"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/languages:805
14794 msgid "Scottish"
14795 msgstr "إسكتلندي"
14796
14797 #: lib/languages:814
14798 msgid "Serbian"
14799 msgstr "الصربية"
14800
14801 #: lib/languages:824
14802 msgid "Serbian (Latin)"
14803 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14804
14805 #: lib/languages:834
14806 msgid "Slovak"
14807 msgstr "السلوفاكي"
14808
14809 #: lib/languages:843
14810 msgid "Slovene"
14811 msgstr "Slovene"
14812
14813 #: lib/languages:852
14814 msgid "Spanish"
14815 msgstr "اسباني"
14816
14817 #: lib/languages:865
14818 msgid "Spanish (Mexico)"
14819 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14820
14821 #: lib/languages:877
14822 msgid "Swedish"
14823 msgstr "سويدي"
14824
14825 #: lib/languages:887
14826 msgid "Syriac"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14830 msgid "Tamil"
14831 msgstr "تاميل"
14832
14833 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14834 msgid "Telugu"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14838 msgid "Thai"
14839 msgstr "تايلاندي"
14840
14841 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Tibetan"
14844 msgstr "بيتا"
14845
14846 #: lib/languages:930
14847 msgid "Turkish"
14848 msgstr "تركي"
14849
14850 #: lib/languages:944
14851 msgid "Turkmen"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/languages:954
14855 msgid "Ukrainian"
14856 msgstr "اوكراني"
14857
14858 #: lib/languages:963
14859 msgid "Upper Sorbian"
14860 msgstr "Upper Sorbian"
14861
14862 #: lib/languages:973
14863 msgid "Urdu"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/languages:983
14867 msgid "Vietnamese"
14868 msgstr "فيتنامي"
14869
14870 #: lib/languages:994
14871 msgid "Welsh"
14872 msgstr "Welsh"
14873
14874 #: lib/latexfonts:82
14875 msgid "AE (Almost European)"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Bera Serif"
14881 msgstr "Bera Sans"
14882
14883 #: lib/latexfonts:104
14884 msgid "Bookman"
14885 msgstr "الكتبي"
14886
14887 #: lib/latexfonts:110
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Concrete Roman"
14890 msgstr "أمر غير مكتمل"
14891
14892 #: lib/latexfonts:116
14893 msgid "Zapf Chancery"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/latexfonts:122
14897 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/latexfonts:128
14901 msgid "Computer Modern Roman"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14905 msgid "URW Garamond"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14909 msgid "Libertine"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Latin Modern Roman"
14915 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14916
14917 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14918 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14922 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14926 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14930 msgid "Minion Pro"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/latexfonts:272
14934 msgid "New Century Schoolbook"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14938 #: lib/latexfonts:310
14939 msgid "Palatino"
14940 msgstr "Palatino"
14941
14942 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14943 msgid "Times Roman"
14944 msgstr "Times Roman"
14945
14946 #: lib/latexfonts:344
14947 msgid "TeX Gyre Bonum"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: lib/latexfonts:350
14951 msgid "TeX Gyre Chorus"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/latexfonts:356
14955 msgid "TeX Gyre Pagella"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/latexfonts:362
14959 msgid "TeX Gyre Schola"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/latexfonts:368
14963 msgid "TeX Gyre Termes"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14967 msgid "Utopia (Fourier)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/latexfonts:411
14971 msgid "Avant Garde"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/latexfonts:417
14975 msgid "Bera Sans"
14976 msgstr "Bera Sans"
14977
14978 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14979 msgid "Biolinum"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/latexfonts:443
14983 msgid "CM Bright"
14984 msgstr "CM Bright "
14985
14986 #: lib/latexfonts:450
14987 msgid "Computer Modern Sans"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/latexfonts:456
14991 msgid "Helvetica"
14992 msgstr "Helvetica"
14993
14994 #: lib/latexfonts:464
14995 msgid "Iwona"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/latexfonts:471
14999 msgid "Iwona (Light)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/latexfonts:478
15003 msgid "Iwona (Condensed)"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/latexfonts:485
15007 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/latexfonts:492
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Kurier"
15013 msgstr "&الناسخ:"
15014
15015 #: lib/latexfonts:499
15016 msgid "Kurier (Light)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/latexfonts:506
15020 msgid "Kurier (Condensed)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/latexfonts:513
15024 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/latexfonts:520
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Latin Modern Sans"
15030 msgstr "تفعيل اللاتينية"
15031
15032 #: lib/latexfonts:527
15033 msgid "TeX Gyre Adventor"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/latexfonts:533
15037 msgid "TeX Gyre Heros"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/latexfonts:539
15041 msgid "URW Classico (Optima)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/latexfonts:551
15045 msgid "Bera Mono"
15046 msgstr "Bera Mono "
15047
15048 #: lib/latexfonts:559
15049 msgid "CM Typewriter Light"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/latexfonts:566
15053 msgid "Computer Modern Typewriter"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/latexfonts:572
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Courier"
15059 msgstr "&الناسخ:"
15060
15061 #: lib/latexfonts:579
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Libertine Mono"
15064 msgstr "Bera Mono "
15065
15066 #: lib/latexfonts:586
15067 msgid "Latin Modern Typewriter"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/latexfonts:593
15071 msgid "LuxiMono"
15072 msgstr "LuxiMono "
15073
15074 #: lib/latexfonts:600
15075 #, fuzzy
15076 msgid "TeX Gyre Cursor"
15077 msgstr "خطأ لتيك"
15078
15079 #: lib/latexfonts:606
15080 #, fuzzy
15081 msgid "TX Typewriter"
15082 msgstr "محرر"
15083
15084 #: lib/latexfonts:618
15085 msgid "Euler VM"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/latexfonts:624
15089 msgid "URW Garamond (New TX)"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/latexfonts:632
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Iwona (Math)"
15095 msgstr "في الرياضيات"
15096
15097 #: lib/latexfonts:645
15098 msgid "Kurier (Math)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/latexfonts:658
15102 msgid "Libertine (New TX)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/latexfonts:666
15106 msgid "Minion Pro (New TX)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/latexfonts:675
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Times Roman (New TX)"
15112 msgstr "Times Roman"
15113
15114 #: lib/encodings:31
15115 msgid "Unicode (utf8)"
15116 msgstr "ترميز (utf8)"
15117
15118 #: lib/encodings:36
15119 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15120 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15121
15122 #: lib/encodings:40
15123 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15124 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15125
15126 #: lib/encodings:43
15127 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15128 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15129
15130 #: lib/encodings:46
15131 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15132 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15133
15134 #: lib/encodings:49
15135 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15136 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15137
15138 #: lib/encodings:52
15139 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15140 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15141
15142 #: lib/encodings:55
15143 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15144 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15145
15146 #: lib/encodings:59
15147 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15148 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15149
15150 #: lib/encodings:62
15151 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15152 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15153
15154 #: lib/encodings:65
15155 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15156 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15157
15158 #: lib/encodings:68
15159 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15160 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15161
15162 #: lib/encodings:72
15163 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15164 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15165
15166 #: lib/encodings:75
15167 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15168 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15169
15170 #: lib/encodings:78
15171 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15172 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15173
15174 #: lib/encodings:81
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15177 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15178
15179 #: lib/encodings:84
15180 msgid "DOS (CP 437)"
15181 msgstr "DOS (CP 437)"
15182
15183 #: lib/encodings:88
15184 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15185 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15186
15187 #: lib/encodings:91
15188 msgid "Western European (CP 850)"
15189 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15190
15191 #: lib/encodings:94
15192 msgid "Central European (CP 852)"
15193 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15194
15195 #: lib/encodings:97
15196 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15197 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15198
15199 #: lib/encodings:100
15200 msgid "Western European (CP 858)"
15201 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15202
15203 #: lib/encodings:103
15204 msgid "Hebrew (CP 862)"
15205 msgstr "العبرية (CP 862)"
15206
15207 #: lib/encodings:106
15208 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15209 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15210
15211 #: lib/encodings:109
15212 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15213 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15214
15215 #: lib/encodings:112
15216 msgid "Central European (CP 1250)"
15217 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15218
15219 #: lib/encodings:115
15220 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15221 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15222
15223 #: lib/encodings:119
15224 msgid "Western European (CP 1252)"
15225 msgstr "Western European (CP 1252)"
15226
15227 #: lib/encodings:122
15228 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15229 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15230
15231 #: lib/encodings:126
15232 msgid "Arabic (CP 1256)"
15233 msgstr "العربية (CP 1256)"
15234
15235 #: lib/encodings:129
15236 msgid "Baltic (CP 1257)"
15237 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15238
15239 #: lib/encodings:132
15240 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15241 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15242
15243 #: lib/encodings:135
15244 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15245 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15246
15247 #: lib/encodings:138
15248 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15249 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15250
15251 #: lib/encodings:141
15252 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15253 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15254
15255 #: lib/encodings:152
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15258 msgstr "الصينية (traditional)"
15259
15260 #: lib/encodings:162
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15263 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15264
15265 #: lib/encodings:169
15266 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15267 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15268
15269 #: lib/encodings:173
15270 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15271 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15272
15273 #: lib/encodings:177
15274 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15275 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15276
15277 #: lib/encodings:181
15278 msgid "Korean (EUC-KR)"
15279 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15280
15281 #: lib/encodings:185
15282 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15283 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15284
15285 #: lib/encodings:189
15286 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15287 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15288
15289 #: lib/encodings:193
15290 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15291 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15292
15293 #: lib/encodings:200
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15296 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15297
15298 #: lib/encodings:202
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15301 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15302
15303 #: lib/encodings:204
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15306 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15307
15308 #: lib/encodings:206
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15311 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15312
15313 #: lib/encodings:213
15314 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15315 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15316
15317 #: lib/encodings:218
15318 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15319 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15320
15321 #: lib/encodings:222
15322 msgid "ASCII"
15323 msgstr "ASCII"
15324
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15326 msgid "Array Environment|y"
15327 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
15328
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15330 msgid "Cases Environment|C"
15331 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
15332
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15334 msgid "Aligned Environment|l"
15335 msgstr "وحدات متراصة|ح"
15336
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15338 msgid "AlignedAt Environment|v"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15342 msgid "Gathered Environment|h"
15343 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
15344
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15346 msgid "Split Environment|S"
15347 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15348
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15350 msgid "Delimiters...|r"
15351 msgstr "فواصل...|ف"
15352
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15354 msgid "Matrix...|x"
15355 msgstr "مصفوفة...|ص"
15356
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15358 msgid "Macro|o"
15359 msgstr "مختصر |خ"
15360
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15362 msgid "AMS align Environment|a"
15363 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15364
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15366 msgid "AMS alignat Environment|t"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15370 msgid "AMS flalign Environment|f"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15374 msgid "AMS gather Environment|g"
15375 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15376
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15378 msgid "AMS multline Environment|m"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15382 msgid "Inline Formula|I"
15383 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15384
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15386 msgid "Displayed Formula|D"
15387 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15388
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15390 msgid "Eqnarray Environment|E"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15394 msgid "AMS Environment|A"
15395 msgstr "محاذاة|A"
15396
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15398 msgid "Number Whole Formula|N"
15399 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15400
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15402 msgid "Number This Line|u"
15403 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15404
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15406 msgid "Equation Label|L"
15407 msgstr "ملصق معادلة"
15408
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15410 msgid "Copy as Reference|R"
15411 msgstr "العودة للمرجع|R"
15412
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15414 msgid "Split Cell|C"
15415 msgstr "تقسيم خلية"
15416
15417 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Insert|s"
15420 msgstr "ادراج|ا"
15421
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15423 msgid "Add Line Above|o"
15424 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15427 msgid "Add Line Below|B"
15428 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Delete Line Above|v"
15433 msgstr "حذف سطر اعلى"
15434
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Delete Line Below|w"
15438 msgstr "حذف سطر اسفل"
15439
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15441 msgid "Add Line to Left"
15442 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15443
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15445 msgid "Add Line to Right"
15446 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15449 msgid "Delete Line to Left"
15450 msgstr "حذف سطر لليسار"
15451
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15453 msgid "Delete Line to Right"
15454 msgstr "حذف سطر لليمين"
15455
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15457 msgid "Show Math Toolbar"
15458 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15459
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15461 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15462 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15463
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15465 msgid "Show Table Toolbar"
15466 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15467
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15471 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15472
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15474 msgid "Next Cross-Reference|N"
15475 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
15476
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15478 msgid "Go to Label|G"
15479 msgstr "اذهب للملصق"
15480
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15482 msgid "<Reference>|R"
15483 msgstr "<مرجع>|R"
15484
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15486 msgid "(<Reference>)|e"
15487 msgstr "|e(<مرجع>)"
15488
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15490 msgid "<Page>|P"
15491 msgstr "|P<صفحة>"
15492
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15494 msgid "On Page <Page>|O"
15495 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15496
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15498 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15499 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15500
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15502 msgid "Formatted Reference|t"
15503 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15504
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Textual Reference|x"
15508 msgstr "مرجع"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15523 msgid "Settings...|S"
15524 msgstr "اعدادات..."
15525
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15527 msgid "Go Back|G"
15528 msgstr "عودة|G"
15529
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15531 msgid "Copy as Reference|C"
15532 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15533
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15535 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15539 msgid "Open Inset|O"
15540 msgstr "فتح برواز|ف"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15543 msgid "Close Inset|C"
15544 msgstr "غلق برواز|غ"
15545
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15548 msgid "Dissolve Inset|D"
15549 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15552 msgid "Show Label|L"
15553 msgstr "أظهر العنوان|L"
15554
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15556 msgid "Frameless|l"
15557 msgstr "بدون اطار"
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15560 msgid "Simple Frame|F"
15561 msgstr "|Fاطار بسيط"
15562
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15564 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15568 msgid "Oval, Thin|a"
15569 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15572 msgid "Oval, Thick|v"
15573 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15576 msgid "Drop Shadow|w"
15577 msgstr "ظل ساقط"
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15580 msgid "Shaded Background|B"
15581 msgstr "خلفية مظللة|B"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15584 msgid "Double Frame|u"
15585 msgstr "اطار مزدوج|u"
15586
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15588 msgid "LyX Note|N"
15589 msgstr "مدونة ليك"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15592 msgid "Comment|m"
15593 msgstr "تعليق|m"
15594
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15596 msgid "Greyed Out|G"
15597 msgstr "اقتباس|ا"
15598
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15600 msgid "Open All Notes|A"
15601 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15604 msgid "Close All Notes|l"
15605 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Phantom|P"
15610 msgstr "Esperanto"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Horizontal Phantom|H"
15615 msgstr "خط  افقي"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Vertical Phantom|V"
15620 msgstr "محاذاة رأسية"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15623 msgid "Interword Space|w"
15624 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15627 msgid "Protected Space|o"
15628 msgstr "مباعدة محمية|ب"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Visible Space|a"
15633 msgstr "مباعدة رأسية"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15636 msgid "Thin Space|T"
15637 msgstr "مباعدة رفيعة"
15638
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15640 msgid "Negative Thin Space|N"
15641 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15644 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15648 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15652 msgid "Quad Space|Q"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15656 msgid "Double Quad Space|u"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15660 msgid "Horizontal Fill|F"
15661 msgstr "ملئ افقي"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15664 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15668 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15669 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15672 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15676 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15677 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15680 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15681 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
15682
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15684 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15688 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15692 msgid "Custom Length|C"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15696 msgid "Medium Space|M"
15697 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15700 msgid "Thick Space|h"
15701 msgstr "مباعدة سميكة|h"
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15704 msgid "Negative Medium Space|u"
15705 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15708 msgid "Negative Thick Space|i"
15709 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15712 msgid "DefSkip|D"
15713 msgstr "رفيع"
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15716 msgid "SmallSkip|S"
15717 msgstr "صغير"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15720 msgid "MedSkip|M"
15721 msgstr "متوسط"
15722
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15724 msgid "BigSkip|B"
15725 msgstr "كبير"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15728 msgid "VFill|F"
15729 msgstr "ملئ رأسي"
15730
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15732 msgid "Custom|C"
15733 msgstr "اختياري"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15736 msgid "Settings...|e"
15737 msgstr "اعدادات..."
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15740 msgid "Include|c"
15741 msgstr "تضمين"
15742
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15744 msgid "Input|p"
15745 msgstr "ادخل"
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15748 msgid "Verbatim|V"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15752 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15756 msgid "Listing|L"
15757 msgstr "عمل قائمة|ل"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15760 msgid "Edit Included File...|E"
15761 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15762
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15764 msgid "New Page|N"
15765 msgstr "صفحة جديدة"
15766
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15768 msgid "Page Break|a"
15769 msgstr "صفحة جديدة"
15770
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15772 msgid "Clear Page|C"
15773 msgstr "صفحة فارغة"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15776 msgid "Clear Double Page|D"
15777 msgstr "صفحتين فارغتين"
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15780 msgid "Ragged Line Break|R"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15784 msgid "Justified Line Break|J"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15788 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15789 msgid "Cut"
15790 msgstr "قص"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15793 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15794 msgid "Copy"
15795 msgstr "نسخ"
15796
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15798 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15800 msgid "Paste"
15801 msgstr "لصق"
15802
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15804 msgid "Paste Recent|e"
15805 msgstr "آخر لصق"
15806
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15808 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15809 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15812 msgid "Forward Search|F"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15816 msgid "Move Paragraph Up|o"
15817 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15820 msgid "Move Paragraph Down|v"
15821 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
15822
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15824 msgid "Promote Section|r"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15828 msgid "Demote Section|m"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15832 msgid "Move Section Down|D"
15833 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15836 msgid "Move Section Up|U"
15837 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Insert Regular Expression"
15842 msgstr "التعبير العاديه"
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Accept Change|c"
15847 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Reject Change|j"
15852 msgstr "رفض التغيير|ر"
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15855 msgid "Apply Last Text Style|A"
15856 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
15857
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Text Style|x"
15861 msgstr "نسق النص|ن"
15862
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15864 msgid "Paragraph Settings...|P"
15865 msgstr "اعدادات الفقرة"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15868 msgid "Fullscreen Mode"
15869 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15870
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Close Current View"
15874 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Anything|A"
15879 msgstr "varnothing"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15882 msgid "Anything Non-Empty|o"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Any Word|W"
15888 msgstr "مس وورد"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Any Number|N"
15893 msgstr "ارقام بحر ايجه"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15896 #, fuzzy
15897 msgid "User Defined|U"
15898 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15901 msgid "Append Argument"
15902 msgstr "تذييل معطى"
15903
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15905 msgid "Remove Last Argument"
15906 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15907
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15911 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15912
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15916 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15917
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Insert Optional Argument"
15921 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15922
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15924 msgid "Remove Optional Argument"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15928 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15932 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15938 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15939
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15941 msgid "Reload|R"
15942 msgstr "|Rاعادة تحميل"
15943
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15946 msgid "Edit Externally...|x"
15947 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
15948
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Multicolumn|u"
15952 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15953
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Multirow|w"
15957 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15958
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Top Line|n"
15962 msgstr "خط اعلى"
15963
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Bottom Line|i"
15967 msgstr "خط  اسفل"
15968
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15970 msgid "Left Line|L"
15971 msgstr "خط ايسر"
15972
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15974 msgid "Right Line|R"
15975 msgstr "خط ايمن"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Left|f"
15980 msgstr "يسار|ي"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15983 msgid "Center|C"
15984 msgstr "توسيط|ت"
15985
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Right|h"
15989 msgstr "يمين|ي"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Decimal"
15994 msgstr "البريد الالكتروني"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15997 msgid "Top|T"
15998 msgstr "اعلى|ا"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16001 msgid "Middle|M"
16002 msgstr "وسط|و"
16003
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16005 msgid "Bottom|B"
16006 msgstr "اسفل|ا"
16007
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Append Row|A"
16011 msgstr "اضافة صف|ا"
16012
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16014 msgid "Delete Row|D"
16015 msgstr "حذف صف|ح"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16018 msgid "Copy Row|o"
16019 msgstr "نسخ صف"
16020
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Move Row Up"
16024 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16025
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Move Row Down"
16029 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16030
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Append Column|p"
16034 msgstr "اضافة عمود|ا"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16037 msgid "Delete Column|e"
16038 msgstr "حذف عمود|ح"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Copy Column|y"
16043 msgstr "نسخ عمود"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16046 msgid "Move Column Right|v"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16050 msgid "Move Column Left"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16054 msgid "File|F"
16055 msgstr "ملف|م"
16056
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Path|P"
16060 msgstr "المسارات"
16061
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16063 msgid "Class|C"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16067 #, fuzzy
16068 msgid "File Revision|R"
16069 msgstr "مراجعة"
16070
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Tree Revision|T"
16074 msgstr "مراجعة"
16075
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Revision Author|A"
16079 msgstr "مراجعة التاريخ"
16080
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Revision Date|D"
16084 msgstr "مراجعة"
16085
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Revision Time|i"
16089 msgstr "مراجعة"
16090
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16092 #, fuzzy
16093 msgid "LyX Version|X"
16094 msgstr "الاصدار"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Document Info|D"
16099 msgstr "مستند"
16100
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Copy Text|o"
16104 msgstr "نسخ|ن"
16105
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Activate Branch|A"
16109 msgstr "مفعل"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Deactivate Branch|e"
16114 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Activate Branch in Master|M"
16119 msgstr "مفعل"
16120
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16124 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Add Unknown Branch|w"
16129 msgstr "فعل مجهول"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16132 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16136 #, fuzzy
16137 msgid "All Indexes|A"
16138 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16141 msgid "Subindex|b"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16145 msgid "Reject Change|R"
16146 msgstr "رفض التغيير|ر"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Promote Section|P"
16151 msgstr "اغلاق الجلسة"
16152
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Demote Section|D"
16156 msgstr "اغلاق الجلسة"
16157
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Move Section Down|w"
16161 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16162
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Select Section|S"
16166 msgstr "التحديد"
16167
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Wrap by Preview|y"
16171 msgstr "مستعرض ليك"
16172
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16174 msgid "Edit|E"
16175 msgstr "تحرير|ت"
16176
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16178 msgid "View|V"
16179 msgstr "عرض|ع"
16180
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16182 msgid "Insert|I"
16183 msgstr "ادراج|ا"
16184
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16186 msgid "Navigate|N"
16187 msgstr "استكشاف|ا"
16188
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16190 msgid "Document|D"
16191 msgstr "مستند"
16192
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16194 msgid "Tools|T"
16195 msgstr "ادوات"
16196
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16198 msgid "Help|H"
16199 msgstr "مساعدة|م"
16200
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16202 msgid "New|N"
16203 msgstr "جديد|ج"
16204
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16206 msgid "New from Template...|m"
16207 msgstr "جديد من قالب..."
16208
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16210 msgid "Open...|O"
16211 msgstr "فتح...|ف"
16212
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16214 msgid "Open Recent|t"
16215 msgstr "آخر ملفات"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16218 msgid "Close|C"
16219 msgstr "اغلاق|ا"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16222 msgid "Close All"
16223 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16226 msgid "Save|S"
16227 msgstr "حفظ|ح"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16230 msgid "Save As...|A"
16231 msgstr "حفظ باسم...|ح"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16234 msgid "Save All|l"
16235 msgstr "حفظ الكل"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16238 msgid "Revert to Saved|R"
16239 msgstr "عودة للمحفوظ"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16242 msgid "Version Control|V"
16243 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16246 msgid "Import|I"
16247 msgstr "استيراد|ا"
16248
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16250 msgid "Export|E"
16251 msgstr "تصدير|ت"
16252
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16254 msgid "Print...|P"
16255 msgstr "طباعة...|ط"
16256
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16258 msgid "Fax...|F"
16259 msgstr "ناسوخ...|ن"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16262 msgid "New Window|W"
16263 msgstr "نافذة جديدة"
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16266 msgid "Close Window|d"
16267 msgstr "اغلاق النافذة"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16270 msgid "Exit|x"
16271 msgstr "خروج|خ"
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16274 msgid "Register...|R"
16275 msgstr "تسجيل...|ت"
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16278 msgid "Check In Changes...|I"
16279 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16282 msgid "Check Out for Edit|O"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Copy|p"
16288 msgstr "نسخ|ن"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Rename|R"
16293 msgstr "&إعادة تسمية"
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16298 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
16299
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Revert to Repository Version|v"
16303 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16306 msgid "Undo Last Check In|U"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16310 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16314 msgid "Show History...|H"
16315 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16318 msgid "Use Locking Property|L"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Export As...|s"
16324 msgstr "استيراد %1$s..."
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16327 msgid "More Formats & Options...|O"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16331 msgid "Undo|U"
16332 msgstr "تراجع|ت"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16335 msgid "Redo|R"
16336 msgstr "تكرار"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16339 msgid "Paste Special"
16340 msgstr "لصق خاص"
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Select Whole Inset"
16345 msgstr "حدد الملف لادراجه"
16346
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16348 msgid "Select All"
16349 msgstr "تحديد الكل"
16350
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16354 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16359 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16362 msgid "Text Style|S"
16363 msgstr "نسق النص|ن"
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16366 msgid "Table|T"
16367 msgstr "جدول"
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16370 msgid "Math|M"
16371 msgstr "رياضيات|ر"
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16374 msgid "Rows & Columns|C"
16375 msgstr "صفوف واعمدة"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16378 msgid "Increase List Depth|I"
16379 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16382 msgid "Decrease List Depth|D"
16383 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Dissolve Inset"
16388 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16391 msgid "TeX Code Settings...|C"
16392 msgstr "اعدادات كود تيك..."
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16395 msgid "Float Settings...|a"
16396 msgstr "اعدادات التعويم"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16399 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16403 msgid "Note Settings...|N"
16404 msgstr "اعدادات المدونة..."
16405
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Phantom Settings...|h"
16409 msgstr "اعدادات التعويم"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16412 msgid "Branch Settings...|B"
16413 msgstr "اعدادات الفرع..."
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16416 msgid "Box Settings...|x"
16417 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Index Entry Settings...|y"
16422 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Index Settings...|x"
16427 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Info Settings...|n"
16432 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16433
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16435 msgid "Listings Settings...|g"
16436 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16439 msgid "Table Settings...|a"
16440 msgstr "اعدادات الجدول..."
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Split Environment|l"
16445 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16448 msgid "Paste from HTML|H"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16452 msgid "Paste from LaTeX|L"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16456 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16457 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16460 msgid "Paste as PDF"
16461 msgstr "لصق كـ PDF"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16464 msgid "Paste as PNG"
16465 msgstr "لصق كـ PNG"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16468 msgid "Paste as JPEG"
16469 msgstr "لصق كـ JPEG"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Paste as EMF"
16474 msgstr "لصق كـ PDF"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16477 msgid "Plain Text|T"
16478 msgstr "نص مبسط|ص"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16481 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16482 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16485 msgid "Selection|S"
16486 msgstr "التحديد"
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16489 msgid "Selection, Join Lines|i"
16490 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16493 msgid "Unformatted Text|U"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16499 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16502 msgid "Dissolve Text Style"
16503 msgstr "الغاء نسق النص"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16506 msgid "Customized...|C"
16507 msgstr "اختيار..."
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16510 msgid "Capitalize|a"
16511 msgstr "الاول كبير"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16514 msgid "Uppercase|U"
16515 msgstr "حروف كبيرة"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16518 msgid "Lowercase|L"
16519 msgstr "حروف صغيرة"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16522 msgid "Multicolumn|M"
16523 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Multirow|u"
16528 msgstr "&اعمدة متعددة"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16531 msgid "Top Line|T"
16532 msgstr "خط اعلى"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16535 msgid "Bottom Line|B"
16536 msgstr "خط  اسفل"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Top|p"
16541 msgstr "اعلى|ا"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Middle|i"
16546 msgstr "وسط|و"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Bottom|o"
16551 msgstr "اسفل|ا"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16554 msgid "Left|L"
16555 msgstr "يسار|ي"
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16558 msgid "Right|R"
16559 msgstr "يمين|ي"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16562 msgid "Add Row|A"
16563 msgstr "اضافة صف|ا"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16566 msgid "Add Column|u"
16567 msgstr "اضافة عمود|ا"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16570 msgid "Copy Column|p"
16571 msgstr "نسخ عمود"
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16574 msgid "Change Limits Type|L"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16578 msgid "Macro Definition"
16579 msgstr "تعريف مختصر"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16582 msgid "Change Formula Type|F"
16583 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16586 msgid "Text Style|T"
16587 msgstr "نسق النص|س"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16590 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16591 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16594 msgid "Add Line Above|A"
16595 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16598 msgid "Delete Line Above|D"
16599 msgstr "حذف سطر اعلى"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16602 msgid "Delete Line Below|e"
16603 msgstr "حذف سطر اسفل"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16606 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16610 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16614 msgid "Default|t"
16615 msgstr "افتراضي|ا"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16618 msgid "Display|D"
16619 msgstr "عرض|ع"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16622 msgid "Inline|I"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16626 msgid "Math Normal Font|N"
16627 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16630 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Math Formal Script Family|o"
16636 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16639 msgid "Math Fraktur Family|F"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16643 msgid "Math Roman Family|R"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16647 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16651 msgid "Math Bold Series|B"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16655 msgid "Text Normal Font|T"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16659 msgid "Text Roman Family"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16663 msgid "Text Sans Serif Family"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16667 msgid "Text Typewriter Family"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16671 msgid "Text Bold Series"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16675 msgid "Text Medium Series"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16679 msgid "Text Italic Shape"
16680 msgstr "شكل نص مائل"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16683 msgid "Text Small Caps Shape"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16687 msgid "Text Slanted Shape"
16688 msgstr "شكل نص منحرف"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16691 msgid "Text Upright Shape"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16695 msgid "Octave|O"
16696 msgstr "ثماني"
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16699 msgid "Maxima|M"
16700 msgstr "حدود عليا|د"
16701
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16703 msgid "Mathematica|a"
16704 msgstr "رياضيات"
16705
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16707 msgid "Maple, Simplify|S"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16711 msgid "Maple, Factor|F"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16715 msgid "Maple, Evalm|E"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16719 msgid "Maple, Evalf|v"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16723 msgid "Open All Insets|O"
16724 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16727 msgid "Close All Insets|C"
16728 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Unfold Math Macro|n"
16733 msgstr "ماكرو رياضيات"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Fold Math Macro|d"
16738 msgstr "ماكرو رياضيات"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Outline Pane|u"
16743 msgstr "خط خارجي"
16744
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Source Pane|S"
16748 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16751 msgid "Messages Pane|g"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16755 msgid "Toolbars|b"
16756 msgstr "اشرطة الادوات"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16759 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16760 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16765 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16768 msgid "Close Current View|w"
16769 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16772 msgid "Fullscreen|l"
16773 msgstr "كامل الشاشة"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16776 msgid "Math|h"
16777 msgstr "رياضيات|ر"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16780 msgid "Special Character|p"
16781 msgstr "محارف خاصة"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16784 msgid "Formatting|o"
16785 msgstr "تهيئة|ت"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16788 msgid "List / TOC|i"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16792 msgid "Float|a"
16793 msgstr "تعويم|ت"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16796 msgid "Note|N"
16797 msgstr "ملاحظة |م"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16800 msgid "Branch|B"
16801 msgstr "فرع"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Custom Insets"
16806 msgstr "اختيار نقطة:"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16809 msgid "File|e"
16810 msgstr "ملف"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16813 msgid "Box[[Menu]]"
16814 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16817 msgid "Citation...|C"
16818 msgstr "استشهاد...|ا"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16821 msgid "Cross-Reference...|R"
16822 msgstr "اسناد ترافقي..."
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16825 msgid "Label...|L"
16826 msgstr "ملصق...|م"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16829 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16830 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16833 msgid "Table...|T"
16834 msgstr "جدول...|ج"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16837 msgid "Graphics...|G"
16838 msgstr "صور...|ص"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16841 msgid "URL|U"
16842 msgstr "رابط...|ر"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16845 msgid "Hyperlink...|k"
16846 msgstr "وصلة...|و"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16849 msgid "Footnote|F"
16850 msgstr "تذييل|ت"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16853 msgid "Marginal Note|M"
16854 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16857 msgid "TeX Code|X"
16858 msgstr "كود تيك|ك"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16861 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16862 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Preview|w"
16867 msgstr "مستعرض ليك"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16870 msgid "Symbols...|b"
16871 msgstr "رموز..."
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16874 msgid "Ellipsis|i"
16875 msgstr "قطع ناقص"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16878 msgid "End of Sentence|E"
16879 msgstr "نهاية الجملة"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16882 msgid "Ordinary Quote|Q"
16883 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16886 msgid "Single Quote|S"
16887 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16890 msgid "Protected Hyphen|y"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16894 msgid "Breakable Slash|a"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16898 msgid "Menu Separator|M"
16899 msgstr "فاصة القوائم|ف"
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16902 msgid "Phonetic Symbols|P"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16906 msgid "Superscript|S"
16907 msgstr "علوي"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16910 msgid "Subscript|u"
16911 msgstr "سفلي"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16914 msgid "Protected Space|P"
16915 msgstr "مباعدة محمية|ب"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Visible Space|i"
16920 msgstr "مباعدة رأسية"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16923 msgid "Horizontal Space...|o"
16924 msgstr "مباعدة  افقية"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Horizontal Line...|L"
16929 msgstr "خط  أفقي|خ"
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16932 msgid "Vertical Space...|V"
16933 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Phantom|m"
16938 msgstr "Esperanto"
16939
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16941 msgid "Hyphenation Point|H"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16945 msgid "Ligature Break|k"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16949 msgid "Display Formula|D"
16950 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
16951
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16953 msgid "Numbered Formula|N"
16954 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16955
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16957 msgid "Figure Wrap Float|F"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16961 msgid "Table Wrap Float|T"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16965 msgid "Table of Contents|C"
16966 msgstr "جدول المحتويات"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16969 #, fuzzy
16970 msgid "List of Listings|L"
16971 msgstr "قائمة القوائم"
16972
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16974 msgid "Nomenclature|N"
16975 msgstr "مصطلح|ص"
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16978 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16979 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
16980
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16982 msgid "LyX Document...|X"
16983 msgstr "مستند ليك..."
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16986 msgid "Plain Text...|T"
16987 msgstr "نص مبسط...|ص"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16990 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16991 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16994 msgid "External Material...|M"
16995 msgstr "مادة خارجية...|م"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16998 msgid "Child Document...|d"
16999 msgstr "مستند فرعي....|م"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17002 msgid "Comment|C"
17003 msgstr "تعليق|ت"
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17006 msgid "Insert New Branch...|I"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17010 msgid "Change Tracking|C"
17011 msgstr "تحويل المسار|ت"
17012
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17014 msgid "Build Program|B"
17015 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
17016
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17018 msgid "LaTeX Log|L"
17019 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17022 msgid "Start Appendix Here|A"
17023 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
17024
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17026 #, fuzzy
17027 msgid "View Master Document|M"
17028 msgstr "مستند رئيسي"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Update Master Document|a"
17033 msgstr "مستند رئيسي"
17034
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17036 msgid "Compressed|m"
17037 msgstr "مضغوط|ض"
17038
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17040 msgid "Track Changes|T"
17041 msgstr "مسار التغييرات"
17042
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17044 msgid "Merge Changes...|M"
17045 msgstr "دمج التغييرات..."
17046
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17048 msgid "Accept Change|A"
17049 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
17050
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17052 msgid "Accept All Changes|c"
17053 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
17054
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17056 msgid "Reject All Changes|e"
17057 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17060 msgid "Show Changes in Output|S"
17061 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17064 msgid "Bookmarks|B"
17065 msgstr "العلامات"
17066
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17068 msgid "Next Note|N"
17069 msgstr "المدونة التالية"
17070
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17072 msgid "Next Change|C"
17073 msgstr "التغيير التالي|ت"
17074
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17076 msgid "Next Cross-Reference|R"
17077 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17080 msgid "Go to Label|L"
17081 msgstr "اذهب للملصق"
17082
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17084 msgid "Save Bookmark 1|S"
17085 msgstr "حفظ علامة 1"
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17088 msgid "Save Bookmark 2"
17089 msgstr "حفظ علامة 2"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17092 msgid "Save Bookmark 3"
17093 msgstr "حفظ علامة 3"
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17096 msgid "Save Bookmark 4"
17097 msgstr "حفظ علامة 4"
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17100 msgid "Save Bookmark 5"
17101 msgstr "حفظ علامة 5"
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17104 msgid "Clear Bookmarks|C"
17105 msgstr "مسح العلامات|م"
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17108 msgid "Navigate Back|B"
17109 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17112 msgid "Spellchecker...|S"
17113 msgstr "مدقق املائي...|م"
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17116 msgid "Thesaurus...|T"
17117 msgstr "موسوعات...|م"
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17120 msgid "Statistics...|a"
17121 msgstr "احصاءات...|ا"
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17124 msgid "Check TeX|h"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17128 msgid "TeX Information|I"
17129 msgstr "معلومات تيك|م"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Compare...|C"
17134 msgstr "اختياري...|ا"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17137 msgid "Reconfigure|R"
17138 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17141 msgid "Preferences...|P"
17142 msgstr "تفضيلات...|ت"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17145 msgid "Introduction|I"
17146 msgstr "مقدمة|I"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17149 msgid "Tutorial|T"
17150 msgstr "دروس"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17153 msgid "User's Guide|U"
17154 msgstr "دليل المستخدم"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17157 msgid "Additional Features|F"
17158 msgstr "خصائص إضافية |خ"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17161 msgid "Embedded Objects|O"
17162 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17165 msgid "Customization|C"
17166 msgstr "التعديلات"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17169 msgid "Shortcuts|S"
17170 msgstr "اختصارات"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17173 msgid "LyX Functions|y"
17174 msgstr "دوال LyX |د"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17177 msgid "LaTeX Configuration|L"
17178 msgstr "هيئة لتيك"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17181 msgid "Specific Manuals|p"
17182 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17185 msgid "About LyX|X"
17186 msgstr "حول ليك"
17187
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Beamer Presentations|B"
17191 msgstr "عرض تقديمي"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Braille|a"
17196 msgstr "برايل"
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17199 msgid "Feynman-diagram|F"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Knitr|K"
17205 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17206
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17208 #, fuzzy
17209 msgid "LilyPond|P"
17210 msgstr "LilyPond"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Linguistics|L"
17215 msgstr "لغوي"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17218 msgid "Multilingual Captions|C"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17222 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Sweave|S"
17228 msgstr "حفظ|ح"
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17231 #, fuzzy
17232 msgid "XY-pic|X"
17233 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
17234
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17236 msgid "New document"
17237 msgstr "مستند جديد"
17238
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17240 msgid "Open document"
17241 msgstr "فتح مستند"
17242
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17244 msgid "Save document"
17245 msgstr "حفظ المستند"
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17248 msgid "Print document"
17249 msgstr "طباعة مستند"
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17252 msgid "Check spelling"
17253 msgstr "تدقيق املائي"
17254
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Spellcheck continuously"
17258 msgstr "مدقق املائي"
17259
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17261 msgid "Undo"
17262 msgstr "تراجع"
17263
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17265 msgid "Redo"
17266 msgstr "تكرار"
17267
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17269 msgid "Find and replace"
17270 msgstr "بحث واستبدال"
17271
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Find and replace (advanced)"
17275 msgstr "بحث واستبدال"
17276
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17278 msgid "Navigate back"
17279 msgstr "استكشاف للخلف"
17280
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17282 msgid "Toggle emphasis"
17283 msgstr "داكن"
17284
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17286 msgid "Toggle noun"
17287 msgstr "عادي"
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17290 msgid "Apply last"
17291 msgstr "تطبيق الاخير"
17292
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17294 msgid "Insert math"
17295 msgstr "ادراج رياضيات"
17296
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17298 msgid "Insert graphics"
17299 msgstr "ادراج صورة"
17300
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17302 msgid "Insert table"
17303 msgstr "ادراج جدول"
17304
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17306 msgid "Toggle outline"
17307 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17308
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17310 msgid "Toggle math toolbar"
17311 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17314 msgid "Toggle table toolbar"
17315 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17318 msgid "View/Update"
17319 msgstr "عرض/تحديث"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17322 #, fuzzy
17323 msgid "View"
17324 msgstr "&عرض"
17325
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Update"
17329 msgstr "&تحديث"
17330
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17332 #, fuzzy
17333 msgid "View master document"
17334 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17335
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Update master document"
17339 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17342 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17346 #, fuzzy
17347 msgid "View other formats"
17348 msgstr "هيئات الملفات"
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Update other formats"
17353 msgstr "صيغة التاريخ"
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17356 msgid "Extra"
17357 msgstr "إضافي"
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17360 msgid "Numbered list"
17361 msgstr "قائمة عددية"
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17364 msgid "Itemized list"
17365 msgstr "قائمة نقطية"
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17368 msgid "Increase depth"
17369 msgstr "زيادة العمق"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17372 msgid "Decrease depth"
17373 msgstr "قلل العمق"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17376 msgid "Insert figure float"
17377 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17380 msgid "Insert table float"
17381 msgstr "ادراج جدول عائم"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17384 msgid "Insert label"
17385 msgstr "ادراج ملصق"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17388 msgid "Insert cross-reference"
17389 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17392 msgid "Insert citation"
17393 msgstr "ادراج اقباس"
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17396 msgid "Insert index entry"
17397 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17400 msgid "Insert nomenclature entry"
17401 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17404 msgid "Insert footnote"
17405 msgstr "ادراج تذييل"
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17408 msgid "Insert margin note"
17409 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Insert LyX note"
17414 msgstr "ادراج مدونة"
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17417 msgid "Insert box"
17418 msgstr "ادراج صندوق"
17419
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17421 msgid "Insert hyperlink"
17422 msgstr "ادراج وصلة"
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17425 msgid "Insert TeX code"
17426 msgstr "ادراج كود تيك"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17429 msgid "Insert math macro"
17430 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17433 msgid "Include file"
17434 msgstr "ملف مضمن"
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17437 msgid "Text style"
17438 msgstr "نسق النص"
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17441 msgid "Paragraph settings"
17442 msgstr "اعدادات الفقرة"
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17445 msgid "Add row"
17446 msgstr "اضافة صف"
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17449 msgid "Add column"
17450 msgstr "ادراج عمود"
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17453 msgid "Delete row"
17454 msgstr "حذف صف"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17457 msgid "Delete column"
17458 msgstr "حذف عمود"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17461 msgid "Move row up"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17465 msgid "Move column left"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Move row down"
17471 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Move column right"
17476 msgstr "اسفل اليمين"
17477
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17479 msgid "Set top line"
17480 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17481
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17483 msgid "Set bottom line"
17484 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17487 msgid "Set left line"
17488 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17491 msgid "Set right line"
17492 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17495 msgid "Set border lines"
17496 msgstr "تعيين خط الاطار"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17499 msgid "Set all lines"
17500 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17503 msgid "Unset all lines"
17504 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17507 msgid "Align left"
17508 msgstr "محاذاة يسار"
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17511 msgid "Align center"
17512 msgstr "محاذاة وسط"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17515 msgid "Align right"
17516 msgstr "محاذاة يمين"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17519 msgid "Align on decimal"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17523 msgid "Align top"
17524 msgstr "محاذاة للأعلى"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17527 msgid "Align middle"
17528 msgstr "محاذاة وسط"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17531 msgid "Align bottom"
17532 msgstr "محاذاة للأسفل"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17537 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17542 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17545 msgid "Set multi-column"
17546 msgstr "متعدد الاعمدة"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Set multi-row"
17551 msgstr "متعدد الاعمدة"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17554 msgid "Math"
17555 msgstr "رياضيات"
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17558 msgid "Set display mode"
17559 msgstr "عرض النظام"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17562 msgid "Subscript"
17563 msgstr "سفلي"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17566 msgid "Superscript"
17567 msgstr "علوي"
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17570 msgid "Insert square root"
17571 msgstr "ادراج جذر مربع"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17574 msgid "Insert root"
17575 msgstr "ادراج جذر"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17578 msgid "Insert standard fraction"
17579 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17582 msgid "Insert sum"
17583 msgstr "ادراج مجموع"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17586 msgid "Insert integral"
17587 msgstr "ادراج تكامل"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17590 msgid "Insert product"
17591 msgstr "ادراج جداء"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17594 msgid "Insert left/right side scripts"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Insert right side scripts"
17600 msgstr "ادراج الفواصل"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Insert left side scripts"
17605 msgstr "ادراج الفواصل"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Insert side scripts"
17610 msgstr "ادراج تخطيط"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17613 msgid "Insert ( )"
17614 msgstr "ادراج ( )"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17617 msgid "Insert [ ]"
17618 msgstr "ادراج [ ]"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17621 msgid "Insert { }"
17622 msgstr "ادراج { }"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17625 msgid "Insert delimiters"
17626 msgstr "ادراج تخطيط"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17629 msgid "Insert matrix"
17630 msgstr "ادراج مصفوفة"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17633 msgid "Insert cases environment"
17634 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17637 msgid "Toggle math panels"
17638 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17641 msgid "Math Macros"
17642 msgstr "ماكرو رياضيات"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17645 msgid "Remove last argument"
17646 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17649 msgid "Append argument"
17650 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17653 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17657 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17661 msgid "Remove optional argument"
17662 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17665 msgid "Insert optional argument"
17666 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17669 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17673 msgid "Append argument eating from the right"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17677 msgid "Append optional argument eating from the right"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Phonetic Symbols"
17683 msgstr "رموز رياضية"
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17686 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17690 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17694 msgid "IPA Vowels"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17698 msgid "IPA Other Symbols"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17702 msgid "IPA Suprasegmentals"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17706 msgid "IPA Diacritics"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17710 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17714 msgid "Command Buffer"
17715 msgstr "سطر الاوامر"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17718 msgid "Review[[Toolbar]]"
17719 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17722 msgid "Track changes"
17723 msgstr "مسار التغييرات"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17726 msgid "Show changes in output"
17727 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17730 msgid "Next change"
17731 msgstr "التغيير التالي"
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17734 msgid "Accept change inside selection"
17735 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17738 msgid "Reject change inside selection"
17739 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17742 msgid "Merge changes"
17743 msgstr "دمج التغييرات"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17746 msgid "Accept all changes"
17747 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17750 msgid "Reject all changes"
17751 msgstr "رفض كل التغييرات"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17754 msgid "Insert note"
17755 msgstr "ادراج مدونة"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17758 msgid "Next note"
17759 msgstr "المدونة التالية"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17762 #, fuzzy
17763 msgid "View Other Formats"
17764 msgstr "هيئة الورق"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Update Other Formats"
17769 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17772 msgid "Version Control"
17773 msgstr "تحكم الاصدار"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17776 msgid "Register"
17777 msgstr "تسجيل..."
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17780 msgid "Check-out for edit"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Check-in changes"
17786 msgstr "مسار التغييرات"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17789 msgid "View revision log"
17790 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17793 msgid "Revert changes"
17794 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17797 msgid "Compare with older revision"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17801 msgid "Compare with last revision"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Insert Version Info"
17807 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17808
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17810 msgid "Use SVN file locking property"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17814 msgid "Update local directory from repository"
17815 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17818 msgid "Math Panels"
17819 msgstr "لوحة الرياضيات"
17820
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Math spacings"
17824 msgstr "خيارات الرياضيات"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17827 msgid "Styles"
17828 msgstr "اساليب"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17831 msgid "Fractions"
17832 msgstr "كسور"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17836 msgid "Fonts"
17837 msgstr "خطوط"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17840 msgid "Functions"
17841 msgstr "دوال"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17844 msgid "Frame decorations"
17845 msgstr "زينات الاطار"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17848 msgid "Big operators"
17849 msgstr "معاملات كبيرة"
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17852 msgid "Miscellaneous"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17857 msgid "Arrows"
17858 msgstr "اسهم"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Arrows (extended)"
17863 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17866 msgid "Operators"
17867 msgstr "معامل رياضي"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Operators (extended)"
17872 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17875 msgid "Relations"
17876 msgstr "علاقات"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Relations (extended)"
17881 msgstr "علاقات"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Negative relations (extended)"
17886 msgstr "منتسب:"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17889 msgid "Dots"
17890 msgstr "نقاط"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17893 msgid "Delimiters (fixed size)"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Miscellaneous (extended)"
17899 msgstr "رموز موسيقية"
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17902 msgid "arccos"
17903 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17906 msgid "arcsin"
17907 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17910 msgid "arctan"
17911 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17914 msgid "arg"
17915 msgstr "arg"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17918 msgid "bmod"
17919 msgstr "bmod"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17922 msgid "cos"
17923 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17926 msgid "cosh"
17927 msgstr "cosh"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17930 msgid "cot"
17931 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17934 msgid "coth"
17935 msgstr "coth"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17938 msgid "csc"
17939 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17942 msgid "deg"
17943 msgstr "درجة"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17946 msgid "det"
17947 msgstr "det"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17950 msgid "dim"
17951 msgstr "dim"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17954 msgid "exp"
17955 msgstr "أس"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17958 msgid "gcd"
17959 msgstr "gcd"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17962 msgid "hom"
17963 msgstr "hom"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17966 msgid "inf"
17967 msgstr "inf"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17970 msgid "ker"
17971 msgstr "ker"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17974 msgid "lg"
17975 msgstr "lg"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17978 msgid "lim"
17979 msgstr "lim"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17982 msgid "liminf"
17983 msgstr "liminf"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17986 msgid "limsup"
17987 msgstr "limsup"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17990 msgid "ln"
17991 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17994 msgid "log"
17995 msgstr "لوغاريتم"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17998 msgid "max"
17999 msgstr "اعلى"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18002 msgid "min"
18003 msgstr "ادنى"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18006 msgid "sec"
18007 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18010 msgid "sin"
18011 msgstr "جيب الزاوية"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18014 msgid "sinh"
18015 msgstr "sinh"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18018 msgid "sup"
18019 msgstr "sup"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18022 msgid "tan"
18023 msgstr "ظل الزاوية"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18026 msgid "tanh"
18027 msgstr "tanh"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18030 msgid "Pr"
18031 msgstr "Pr"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18034 msgid "Spacings"
18035 msgstr "مباعدات"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18038 msgid "Thin space\t\\,"
18039 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18042 msgid "Medium space\t\\:"
18043 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18046 msgid "Thick space\t\\;"
18047 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18050 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18054 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18058 msgid "Negative space\t\\!"
18059 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Phantom\t\\phantom"
18064 msgstr "Esperanto"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18069 msgstr "خط  افقي"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18074 msgstr "محاذاة رأسية"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18077 msgid "Smash \\smash"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18081 msgid "Left overlap \\mathllap"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18085 msgid "Center overlap \\mathclap"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18089 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18093 msgid "Roots"
18094 msgstr "جذور"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18097 msgid "Square root\t\\sqrt"
18098 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18101 msgid "Other root\t\\root"
18102 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18105 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18109 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18113 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18117 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18121 msgid "Standard\t\\frac"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18125 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18129 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18133 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18137 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18141 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18145 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18151 msgstr "عرض الصور"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18154 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18158 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18162 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18166 msgid "Binomial\t\\binom"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18170 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18174 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18178 msgid "Roman\t\\mathrm"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18182 msgid "Bold\t\\mathbf"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18186 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18190 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18194 msgid "Italic\t\\mathit"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18198 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18202 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18206 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18210 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18214 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18218 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18222 msgid "ldots"
18223 msgstr "ldots"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18226 msgid "cdots"
18227 msgstr "cdots"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18230 msgid "vdots"
18231 msgstr "vdots"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18234 msgid "ddots"
18235 msgstr "ddots"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18238 #, fuzzy
18239 msgid "iddots"
18240 msgstr "ddots"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18243 msgid "Frame Decorations"
18244 msgstr "تزيين الأطارات"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18247 msgid "hat"
18248 msgstr "hat"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18251 msgid "tilde"
18252 msgstr "tilde"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18255 msgid "bar"
18256 msgstr "bar"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18259 msgid "grave"
18260 msgstr "grave"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18263 msgid "dot"
18264 msgstr "dot"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18267 msgid "check"
18268 msgstr "check"
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18271 msgid "widehat"
18272 msgstr "widehat"
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18275 msgid "widetilde"
18276 msgstr "widetilde"
18277
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18279 #, fuzzy
18280 msgid "utilde"
18281 msgstr "tilde"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18284 msgid "vec"
18285 msgstr "vec"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18288 msgid "acute"
18289 msgstr "acute"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18292 msgid "ddot"
18293 msgstr "ddot"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18296 #, fuzzy
18297 msgid "dddot"
18298 msgstr "ddot"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18301 #, fuzzy
18302 msgid "ddddot"
18303 msgstr "ddot"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18306 msgid "breve"
18307 msgstr "breve"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18310 #, fuzzy
18311 msgid "mathring"
18312 msgstr "&السطر الأخير:"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18315 msgid "overline"
18316 msgstr "overline"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18319 msgid "overbrace"
18320 msgstr "overbrace"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18323 msgid "overleftarrow"
18324 msgstr "overleftarrow"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18327 msgid "overrightarrow"
18328 msgstr "overrightarrow"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18331 msgid "overleftrightarrow"
18332 msgstr "overleftrightarrow"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18335 msgid "overset"
18336 msgstr "overset"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18339 msgid "underline"
18340 msgstr "سطر سفلي"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18343 msgid "underbrace"
18344 msgstr "underbrace"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18347 msgid "underleftarrow"
18348 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18351 msgid "underrightarrow"
18352 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18355 msgid "underleftrightarrow"
18356 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18359 msgid "underset"
18360 msgstr "underset"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18363 #, fuzzy
18364 msgid "cancel"
18365 msgstr "الغاء"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18368 #, fuzzy
18369 msgid "bcancel"
18370 msgstr "الغاء"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18373 #, fuzzy
18374 msgid "xcancel"
18375 msgstr "الغاء"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18378 #, fuzzy
18379 msgid "cancelto"
18380 msgstr "الغاء"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18383 msgid "stackrel"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18387 msgid "stackrelthree"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18391 msgid "leftarrow"
18392 msgstr "سهم ايسر"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18395 msgid "rightarrow"
18396 msgstr "سهم ايمن"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18399 msgid "downarrow"
18400 msgstr "سهم سفلي"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18403 msgid "uparrow"
18404 msgstr "سهم علوي"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18407 msgid "updownarrow"
18408 msgstr "سهم سفلي علوي"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18411 msgid "leftrightarrow"
18412 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18415 msgid "Leftarrow"
18416 msgstr "سهم ايسر"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18419 msgid "Rightarrow"
18420 msgstr "سهم ايمن"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18423 msgid "Downarrow"
18424 msgstr "سهم سفلي"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18427 msgid "Uparrow"
18428 msgstr "سهم علوي"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18431 msgid "Updownarrow"
18432 msgstr "سهم سفلي علوي"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18435 msgid "Leftrightarrow"
18436 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18439 msgid "Longleftrightarrow"
18440 msgstr "Longleftrightarrow"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18443 msgid "Longleftarrow"
18444 msgstr "Longleftarrow"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18447 msgid "Longrightarrow"
18448 msgstr "Longrightarrow"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18451 msgid "longleftrightarrow"
18452 msgstr "longleftrightarrow"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18455 msgid "longleftarrow"
18456 msgstr "longleftarrow"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18459 msgid "longrightarrow"
18460 msgstr "longrightarrow"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18463 msgid "leftharpoondown"
18464 msgstr "leftharpoondown"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18467 msgid "rightharpoondown"
18468 msgstr "rightharpoondown"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18471 msgid "mapsto"
18472 msgstr "mapsto"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18475 msgid "longmapsto"
18476 msgstr "longmapsto"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18479 msgid "nwarrow"
18480 msgstr "nwarrow"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18483 msgid "nearrow"
18484 msgstr "nearrow"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18487 msgid "leftharpoonup"
18488 msgstr "leftharpoonup"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18491 msgid "rightharpoonup"
18492 msgstr "rightharpoonup"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18495 msgid "hookleftarrow"
18496 msgstr "hookleftarrow"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18499 msgid "hookrightarrow"
18500 msgstr "hookrightarrow"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18503 msgid "swarrow"
18504 msgstr "swarrow"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18507 msgid "searrow"
18508 msgstr "searrow"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18511 msgid "rightleftharpoons"
18512 msgstr "rightleftharpoons"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18515 msgid "pm"
18516 msgstr "pm"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18519 msgid "cap"
18520 msgstr "cap "
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18523 msgid "diamond"
18524 msgstr "diamond"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18527 msgid "oplus"
18528 msgstr "oplus"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18531 msgid "mp"
18532 msgstr "mp "
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18535 msgid "cup"
18536 msgstr "cup"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18539 msgid "bigtriangleup"
18540 msgstr "bigtriangleup"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18543 msgid "ominus"
18544 msgstr "ominus"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18547 msgid "times"
18548 msgstr "times"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18551 msgid "uplus"
18552 msgstr "uplus"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18555 msgid "bigtriangledown"
18556 msgstr "bigtriangledown"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18559 msgid "otimes"
18560 msgstr "otimes"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18563 msgid "div"
18564 msgstr "div "
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18567 msgid "sqcap"
18568 msgstr "sqcap"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18571 msgid "triangleright"
18572 msgstr "مثلث ايمن"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18575 msgid "oslash"
18576 msgstr "oslash"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18579 msgid "cdot"
18580 msgstr "cdot"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18583 msgid "sqcup"
18584 msgstr "sqcup"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18587 msgid "triangleleft"
18588 msgstr "مثلث ايسر"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18591 msgid "odot"
18592 msgstr "odot"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18595 msgid "star"
18596 msgstr "نجم"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18599 #, fuzzy
18600 msgid "ast"
18601 msgstr "لصق"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18604 msgid "vee"
18605 msgstr "vee"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18608 msgid "amalg"
18609 msgstr "amalg"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18612 msgid "bigcirc"
18613 msgstr "bigcirc"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18616 msgid "setminus"
18617 msgstr "setminus"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18620 msgid "wedge"
18621 msgstr "وتد"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18624 msgid "dagger"
18625 msgstr "خنجر"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18628 msgid "circ"
18629 msgstr "circ"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18632 msgid "bullet"
18633 msgstr "نقطة"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18636 msgid "wr"
18637 msgstr "wr"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18640 msgid "ddagger"
18641 msgstr "ddagger"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18644 #, fuzzy
18645 msgid "smallint"
18646 msgstr "smallsmile"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18649 msgid "leq"
18650 msgstr "leq"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18653 msgid "geq"
18654 msgstr "geq"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18657 msgid "equiv"
18658 msgstr "equiv"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18661 msgid "models"
18662 msgstr "models"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18665 msgid "prec"
18666 msgstr "prec"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18669 msgid "succ"
18670 msgstr "succ"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18673 msgid "sim"
18674 msgstr "sim"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18677 msgid "perp"
18678 msgstr "perp"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18681 msgid "preceq"
18682 msgstr "preceq"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18685 msgid "succeq"
18686 msgstr "succeq"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18689 msgid "simeq"
18690 msgstr "simeq"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18693 msgid "mid"
18694 msgstr "mid"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18697 msgid "ll"
18698 msgstr "ll"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18701 msgid "gg"
18702 msgstr "gg"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18705 msgid "asymp"
18706 msgstr "asymp"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18709 msgid "parallel"
18710 msgstr "parallel"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18713 msgid "subset"
18714 msgstr "subset"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18717 msgid "supset"
18718 msgstr "supset"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18721 msgid "approx"
18722 msgstr "approx"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18725 msgid "smile"
18726 msgstr "smile"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18729 msgid "subseteq"
18730 msgstr "subseteq"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18733 msgid "supseteq"
18734 msgstr "supseteq"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18737 msgid "cong"
18738 msgstr "cong"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18741 msgid "frown"
18742 msgstr "frown"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18745 msgid "sqsubseteq"
18746 msgstr "sqsubseteq"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18749 msgid "sqsupseteq"
18750 msgstr "sqsupseteq"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18753 msgid "doteq"
18754 msgstr "doteq"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18757 msgid "neq"
18758 msgstr "neq"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18761 msgid "in[[math relation]]"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18765 msgid "ni"
18766 msgstr "ni"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18769 msgid "propto"
18770 msgstr "propto"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18773 msgid "notin"
18774 msgstr "notin"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18777 msgid "vdash"
18778 msgstr "vdash"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18781 msgid "dashv"
18782 msgstr "dashv"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18785 msgid "bowtie"
18786 msgstr "bowtie"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18789 #, fuzzy
18790 msgid "iff"
18791 msgstr "ايقاف"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18794 #, fuzzy
18795 msgid "not"
18796 msgstr "مدونة"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18799 #, fuzzy
18800 msgid "land"
18801 msgstr "الآيسلندي"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18804 #, fuzzy
18805 msgid "lor"
18806 msgstr "أو"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18809 msgid "lnot"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18813 msgid "alpha"
18814 msgstr "الفا"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18817 msgid "beta"
18818 msgstr "بيتا"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18821 msgid "gamma"
18822 msgstr "جاما"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18825 msgid "delta"
18826 msgstr "دلتا"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18829 msgid "epsilon"
18830 msgstr "epsilon"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18833 msgid "varepsilon"
18834 msgstr "varepsilon"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18837 msgid "zeta"
18838 msgstr "zeta"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18841 msgid "eta"
18842 msgstr "eta"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18845 msgid "theta"
18846 msgstr "theta"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18849 msgid "vartheta"
18850 msgstr "vartheta"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18853 msgid "iota"
18854 msgstr "iota"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18857 msgid "kappa"
18858 msgstr "kappa"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18861 msgid "lambda"
18862 msgstr "lambda"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18865 msgid "mu"
18866 msgstr "mu"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18869 msgid "nu"
18870 msgstr "nu"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18873 msgid "xi"
18874 msgstr "xi"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18877 msgid "pi"
18878 msgstr "pi"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18881 msgid "varpi"
18882 msgstr "varpi"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18885 msgid "rho"
18886 msgstr "rho"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18889 msgid "varrho"
18890 msgstr "varrho"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18893 msgid "sigma"
18894 msgstr "سجما"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18897 msgid "varsigma"
18898 msgstr "varsigma"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18901 msgid "tau"
18902 msgstr "tau"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18905 msgid "upsilon"
18906 msgstr "upsilon"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18909 msgid "phi"
18910 msgstr "phi"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18913 msgid "varphi"
18914 msgstr "varphi"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18917 msgid "chi"
18918 msgstr "chi"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18921 msgid "psi"
18922 msgstr "psi "
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18925 msgid "omega"
18926 msgstr "اوميغا"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18929 msgid "Gamma"
18930 msgstr "جاما"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18933 msgid "Delta"
18934 msgstr "دلتا"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18937 msgid "Theta"
18938 msgstr "ثيتا"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18941 msgid "Lambda"
18942 msgstr "لمدا"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18945 msgid "Xi"
18946 msgstr "Xi"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18949 msgid "Pi"
18950 msgstr "باي"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18953 msgid "Sigma"
18954 msgstr "سجما"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18957 msgid "Upsilon"
18958 msgstr "Upsilon"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18961 msgid "Phi"
18962 msgstr "Phi"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18965 msgid "Psi"
18966 msgstr "Psi"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18969 msgid "Omega"
18970 msgstr "اوميغا"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18973 #, fuzzy
18974 msgid "varGamma"
18975 msgstr "جاما"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18978 #, fuzzy
18979 msgid "varDelta"
18980 msgstr "دلتا"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18983 #, fuzzy
18984 msgid "varTheta"
18985 msgstr "vartheta"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18988 #, fuzzy
18989 msgid "varLambda"
18990 msgstr "لمدا"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18993 #, fuzzy
18994 msgid "varXi"
18995 msgstr "varpi"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18998 #, fuzzy
18999 msgid "varPi"
19000 msgstr "varpi"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19003 #, fuzzy
19004 msgid "varSigma"
19005 msgstr "varsigma"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19008 #, fuzzy
19009 msgid "varUpsilon"
19010 msgstr "varepsilon"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19013 #, fuzzy
19014 msgid "varPhi"
19015 msgstr "varphi"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19018 #, fuzzy
19019 msgid "varPsi"
19020 msgstr "فارسي"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19023 #, fuzzy
19024 msgid "varOmega"
19025 msgstr "اوميغا"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19028 msgid "nabla"
19029 msgstr "nabla"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19032 msgid "partial"
19033 msgstr "partial"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19036 msgid "infty"
19037 msgstr "infty"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19040 msgid "prime"
19041 msgstr "prime"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19044 msgid "ell"
19045 msgstr "ell"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19048 msgid "emptyset"
19049 msgstr "emptyset"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19052 msgid "exists"
19053 msgstr "exists"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19056 msgid "forall"
19057 msgstr "forall"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19060 msgid "imath"
19061 msgstr "imath"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19064 msgid "jmath"
19065 msgstr "jmath"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19068 msgid "Re"
19069 msgstr "Re"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19072 msgid "Im"
19073 msgstr "Im"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19076 msgid "aleph"
19077 msgstr "aleph"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19080 msgid "wp"
19081 msgstr "wp"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19084 msgid "hbar"
19085 msgstr "hbar"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19088 msgid "angle"
19089 msgstr "angle"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19092 msgid "top"
19093 msgstr "top"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19096 msgid "bot"
19097 msgstr "bot"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19100 msgid "Vert"
19101 msgstr "Vert"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19104 msgid "neg"
19105 msgstr "neg"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19108 msgid "flat"
19109 msgstr "flat"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19112 msgid "natural"
19113 msgstr "natural"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19116 msgid "sharp"
19117 msgstr "sharp"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19120 msgid "surd"
19121 msgstr "surd"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19124 msgid "lhook"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19128 msgid "rhook"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19132 msgid "triangle"
19133 msgstr "مثلث"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19136 msgid "diamondsuit"
19137 msgstr "diamondsuit"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19140 msgid "heartsuit"
19141 msgstr "heartsuit"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19144 msgid "clubsuit"
19145 msgstr "clubsuit"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19148 msgid "spadesuit"
19149 msgstr "spadesuit"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19152 msgid "textrm \\AA"
19153 msgstr "textrm \\AA"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19156 msgid "textrm \\O"
19157 msgstr "textrm \\O"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19160 msgid "mathcircumflex"
19161 msgstr "mathcircumflex"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19164 msgid "_"
19165 msgstr "_"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19168 msgid "textdegree"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19172 #, fuzzy
19173 msgid "mathdollar"
19174 msgstr "مختصر رياضي"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19177 #, fuzzy
19178 msgid "mathparagraph"
19179 msgstr "\\alph{فقرة}."
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19182 #, fuzzy
19183 msgid "mathsection"
19184 msgstr "التحديد"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19187 msgid "mathrm T"
19188 msgstr "mathrm T"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19191 msgid "mathbb N"
19192 msgstr "mathbb N"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19195 msgid "mathbb Z"
19196 msgstr "mathbb Z"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19199 msgid "mathbb Q"
19200 msgstr "mathbb Q"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19203 msgid "mathbb R"
19204 msgstr "mathbb R"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19207 msgid "mathbb C"
19208 msgstr "mathbb C"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19211 msgid "mathbb H"
19212 msgstr "mathbb H"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19215 msgid "mathcal F"
19216 msgstr "mathcal F"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19219 msgid "mathcal L"
19220 msgstr "mathcal L"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19223 msgid "mathcal H"
19224 msgstr "mathcal H"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19227 msgid "mathcal O"
19228 msgstr "mathcal O"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19231 msgid "Big Operators"
19232 msgstr "معاملات كبيرة"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19235 msgid "intop"
19236 msgstr "intop"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19239 msgid "int"
19240 msgstr "int"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19243 msgid "iint"
19244 msgstr "iint"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19247 msgid "iintop"
19248 msgstr "iintop"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19251 msgid "iiint"
19252 msgstr "iiint"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19255 msgid "iiintop"
19256 msgstr "iiintop"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19259 msgid "iiiint"
19260 msgstr "iiiint"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19263 msgid "iiiintop"
19264 msgstr "iiiintop"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19267 msgid "dotsint"
19268 msgstr "dotsint"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19271 msgid "dotsintop"
19272 msgstr "dotsintop"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19275 #, fuzzy
19276 msgid "idotsint"
19277 msgstr "dotsint"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19280 msgid "oint"
19281 msgstr "oint"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19284 msgid "ointop"
19285 msgstr "ointop"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19288 msgid "oiint"
19289 msgstr "oiint"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19292 msgid "oiintop"
19293 msgstr "oiintop"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19296 msgid "ointctrclockwiseop"
19297 msgstr "ointctrclockwiseop"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19300 msgid "ointctrclockwise"
19301 msgstr "ointctrclockwise"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19304 msgid "ointclockwiseop"
19305 msgstr "ointclockwiseop"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19308 msgid "ointclockwise"
19309 msgstr "ointclockwise"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19312 msgid "sqint"
19313 msgstr "sqint"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19316 msgid "sqintop"
19317 msgstr "sqintop"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19320 msgid "sqiint"
19321 msgstr "sqiint"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19324 msgid "sqiintop"
19325 msgstr "sqiintop"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19328 msgid "fint"
19329 msgstr "fint"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19332 msgid "fintop"
19333 msgstr "fintop"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19336 msgid "landupint"
19337 msgstr "landupint"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19340 msgid "landupintop"
19341 msgstr "landupintop"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19344 msgid "landdownint"
19345 msgstr "landdownint"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19348 msgid "landdownintop"
19349 msgstr "landdownintop"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19352 #, fuzzy
19353 msgid "varint"
19354 msgstr "طباعة"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19357 #, fuzzy
19358 msgid "varoint"
19359 msgstr "oint"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19362 #, fuzzy
19363 msgid "varoiint"
19364 msgstr "oiint"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19367 #, fuzzy
19368 msgid "varoiintop"
19369 msgstr "oiintop"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19372 #, fuzzy
19373 msgid "varointclockwise"
19374 msgstr "ointclockwise"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19377 #, fuzzy
19378 msgid "varointclockwiseop"
19379 msgstr "ointclockwiseop"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19382 #, fuzzy
19383 msgid "varointctrclockwise"
19384 msgstr "ointctrclockwise"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19387 #, fuzzy
19388 msgid "varointctrclockwiseop"
19389 msgstr "ointctrclockwiseop"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19392 msgid "sum"
19393 msgstr "sum"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19396 msgid "prod"
19397 msgstr "prod"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19400 msgid "coprod"
19401 msgstr "coprod"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19404 msgid "bigsqcup"
19405 msgstr "bigsqcup"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19408 msgid "bigotimes"
19409 msgstr "bigotimes"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19412 msgid "bigodot"
19413 msgstr "bigodot"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19416 msgid "bigoplus"
19417 msgstr "bigoplus"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19420 msgid "bigcap"
19421 msgstr "bigcap"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19424 msgid "bigcup"
19425 msgstr "bigcup"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19428 msgid "biguplus"
19429 msgstr "biguplus"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19432 msgid "bigvee"
19433 msgstr "bigvee"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19436 msgid "bigwedge"
19437 msgstr "bigwedge"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19440 msgid "digamma"
19441 msgstr "digamma"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19444 msgid "varkappa"
19445 msgstr "varkappa"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19448 msgid "beth"
19449 msgstr "beth"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19452 msgid "daleth"
19453 msgstr "daleth"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19456 msgid "gimel"
19457 msgstr "gimel"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19460 msgid "ulcorner"
19461 msgstr "ulcorner"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19464 msgid "urcorner"
19465 msgstr "urcorner"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19468 msgid "llcorner"
19469 msgstr "llcorner"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19472 msgid "lrcorner"
19473 msgstr "lrcorner"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19476 msgid "hslash"
19477 msgstr "hslash"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19480 msgid "vartriangle"
19481 msgstr "vartriangle"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19484 msgid "triangledown"
19485 msgstr "triangledown"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19488 msgid "square"
19489 msgstr "square"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19492 msgid "CheckedBox"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19496 msgid "XBox"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19500 msgid "lozenge"
19501 msgstr "lozenge"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19504 #, fuzzy
19505 msgid "wasylozenge"
19506 msgstr "lozenge"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19509 #, fuzzy
19510 msgid "circledR"
19511 msgstr "circledS"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19514 msgid "circledS"
19515 msgstr "circledS"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19518 msgid "measuredangle"
19519 msgstr "measuredangle"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19522 #, fuzzy
19523 msgid "varangle"
19524 msgstr "vartriangle"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19527 msgid "nexists"
19528 msgstr "nexists"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19531 msgid "mho"
19532 msgstr "mho"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19535 msgid "Finv"
19536 msgstr "Finv"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19539 msgid "Game"
19540 msgstr "Game"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19543 msgid "Bbbk"
19544 msgstr "Bbbk"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19547 msgid "backprime"
19548 msgstr "backprime"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19551 msgid "varnothing"
19552 msgstr "varnothing"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19555 msgid "blacktriangle"
19556 msgstr "blacktriangle"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19559 msgid "blacktriangledown"
19560 msgstr "blacktriangledown"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19563 msgid "blacksquare"
19564 msgstr "blacksquare"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19567 msgid "blacklozenge"
19568 msgstr "blacklozenge"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19571 msgid "bigstar"
19572 msgstr "نجم كبير"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19575 msgid "sphericalangle"
19576 msgstr "sphericalangle"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19579 msgid "complement"
19580 msgstr "complement"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19583 msgid "eth"
19584 msgstr "eth"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19587 msgid "diagup"
19588 msgstr "diagup"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19591 msgid "diagdown"
19592 msgstr "diagdown"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19595 #, fuzzy
19596 msgid "lightning"
19597 msgstr "محاذاة يمين"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19600 #, fuzzy
19601 msgid "varcopyright"
19602 msgstr "حقوق النشر"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Bowtie"
19607 msgstr "bowtie"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19610 msgid "diameter"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19614 msgid "invdiameter"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19618 msgid "bell"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19622 msgid "hexagon"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19626 msgid "varhexagon"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19630 #, fuzzy
19631 msgid "pentagon"
19632 msgstr "عرض تقديمي"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19635 msgid "octagon"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19639 #, fuzzy
19640 msgid "smiley"
19641 msgstr "smile"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19644 #, fuzzy
19645 msgid "blacksmiley"
19646 msgstr "backsimeq"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19649 #, fuzzy
19650 msgid "frownie"
19651 msgstr "frown"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19654 #, fuzzy
19655 msgid "sun"
19656 msgstr "جيب الزاوية"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19659 msgid "leadsto"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Leftcircle"
19665 msgstr "circledS"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Rightcircle"
19670 msgstr "bigcirc"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19673 msgid "CIRCLE"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19677 msgid "LEFTCIRCLE"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19681 msgid "RIGHTCIRCLE"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19685 #, fuzzy
19686 msgid "LEFTcircle"
19687 msgstr "circledS"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19690 #, fuzzy
19691 msgid "RIGHTcircle"
19692 msgstr "circledS"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19695 msgid "leftturn"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19699 #, fuzzy
19700 msgid "rightturn"
19701 msgstr "سهم ايمن"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19704 #, fuzzy
19705 msgid "AC"
19706 msgstr "ACT"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19709 msgid "HF"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19713 msgid "VHF"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19717 msgid "photon"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19721 msgid "gluon"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19725 msgid "permil"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19729 #, fuzzy
19730 msgid "cent"
19731 msgstr "centerdot"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19734 #, fuzzy
19735 msgid "yen"
19736 msgstr "نعم"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19739 #, fuzzy
19740 msgid "hexstar"
19741 msgstr "نجم"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19744 msgid "varhexstar"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19748 msgid "davidsstar"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19752 msgid "maltese"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19756 msgid "kreuz"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19760 msgid "ataribox"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19764 #, fuzzy
19765 msgid "checked"
19766 msgstr "check"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19769 #, fuzzy
19770 msgid "checkmark"
19771 msgstr "check"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19774 #, fuzzy
19775 msgid "eighthnote"
19776 msgstr "التذييل الايمن"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19779 #, fuzzy
19780 msgid "quarternote"
19781 msgstr "ملحوظة تذييل"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19784 #, fuzzy
19785 msgid "halfnote"
19786 msgstr "ملاحظة الجدول"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19789 #, fuzzy
19790 msgid "fullnote"
19791 msgstr "مدونة"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19794 #, fuzzy
19795 msgid "twonotes"
19796 msgstr "مدونة"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19799 msgid "female"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19803 msgid "male"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19807 #, fuzzy
19808 msgid "vernal"
19809 msgstr "صحيفة"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19812 msgid "ascnode"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19816 msgid "descnode"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19820 msgid "fullmoon"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19824 msgid "newmoon"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19828 #, fuzzy
19829 msgid "leftmoon"
19830 msgstr "leftharpoonup"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19833 #, fuzzy
19834 msgid "rightmoon"
19835 msgstr "rightharpoonup"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19838 msgid "astrosun"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19842 msgid "mercury"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19846 msgid "venus"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19850 #, fuzzy
19851 msgid "earth"
19852 msgstr "vartheta"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19855 msgid "mars"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19859 #, fuzzy
19860 msgid "jupiter"
19861 msgstr "محرر"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19864 #, fuzzy
19865 msgid "saturn"
19866 msgstr "natural"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19869 msgid "uranus"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19873 msgid "neptune"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19877 msgid "pluto"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19881 #, fuzzy
19882 msgid "aries"
19883 msgstr "السلسلة:"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19886 #, fuzzy
19887 msgid "taurus"
19888 msgstr "موسوعات"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19891 msgid "gemini"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19895 #, fuzzy
19896 msgid "cancer"
19897 msgstr "الغاء"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19900 #, fuzzy
19901 msgid "leo"
19902 msgstr "لوغاريتم"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19905 msgid "virgo"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19909 msgid "libra"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19913 msgid "scorpio"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19917 msgid "sagittarius"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19921 msgid "capricornus"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19925 msgid "aquarius"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19929 msgid "pisces"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19933 msgid "APLbox"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19937 #, fuzzy
19938 msgid "APLcomment"
19939 msgstr "تعليق"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19942 msgid "APLdown"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19946 #, fuzzy
19947 msgid "APLdownarrowbox"
19948 msgstr "سهم سفلي"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19951 #, fuzzy
19952 msgid "APLinput"
19953 msgstr "ادخل"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19956 msgid "APLinv"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19960 #, fuzzy
19961 msgid "APLleftarrowbox"
19962 msgstr "Lleftarrow"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19965 msgid "APLlog"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19969 #, fuzzy
19970 msgid "APLrightarrowbox"
19971 msgstr "سهم ايمن"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19974 #, fuzzy
19975 msgid "APLstar"
19976 msgstr "نجم"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19979 msgid "APLup"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19983 #, fuzzy
19984 msgid "APLuparrowbox"
19985 msgstr "سهم علوي"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19988 msgid "dashleftarrow"
19989 msgstr "dashleftarrow"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19992 msgid "dashrightarrow"
19993 msgstr "dashrightarrow"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19996 msgid "leftleftarrows"
19997 msgstr "leftleftarrows"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20000 msgid "leftrightarrows"
20001 msgstr "leftrightarrows"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20004 msgid "rightrightarrows"
20005 msgstr "rightrightarrows"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20008 msgid "rightleftarrows"
20009 msgstr "rightleftarrows"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20012 msgid "Lleftarrow"
20013 msgstr "Lleftarrow"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20016 msgid "Rrightarrow"
20017 msgstr "Rrightarrow"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20020 msgid "twoheadleftarrow"
20021 msgstr "twoheadleftarrow"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20024 msgid "twoheadrightarrow"
20025 msgstr "twoheadrightarrow"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20028 msgid "leftarrowtail"
20029 msgstr "leftarrowtail"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20032 msgid "rightarrowtail"
20033 msgstr "rightarrowtail"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20036 msgid "looparrowleft"
20037 msgstr "looparrowleft"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20040 msgid "looparrowright"
20041 msgstr "looparrowright"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20044 msgid "curvearrowleft"
20045 msgstr "curvearrowleft"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20048 msgid "curvearrowright"
20049 msgstr "curvearrowright"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20052 msgid "circlearrowleft"
20053 msgstr "circlearrowleft"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20056 msgid "circlearrowright"
20057 msgstr "circlearrowright"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20060 msgid "Lsh"
20061 msgstr "Lsh"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20064 msgid "Rsh"
20065 msgstr "Rsh "
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20068 msgid "upuparrows"
20069 msgstr "upuparrows"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20072 msgid "downdownarrows"
20073 msgstr "downdownarrows"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20076 msgid "upharpoonleft"
20077 msgstr "upharpoonleft"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20080 msgid "upharpoonright"
20081 msgstr "upharpoonright"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20084 msgid "downharpoonleft"
20085 msgstr "downharpoonleft"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20088 msgid "downharpoonright"
20089 msgstr "downharpoonright"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20092 msgid "leftrightharpoons"
20093 msgstr "leftrightharpoons"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20096 msgid "rightsquigarrow"
20097 msgstr "rightsquigarrow"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20100 msgid "leftrightsquigarrow"
20101 msgstr "leftrightsquigarrow"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20104 msgid "nleftarrow"
20105 msgstr "nleftarrow "
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20108 msgid "nrightarrow"
20109 msgstr "nrightarrow "
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20112 msgid "nleftrightarrow"
20113 msgstr "nleftrightarrow "
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20116 msgid "nLeftarrow"
20117 msgstr "nLeftarrow "
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20120 msgid "nRightarrow"
20121 msgstr "nRightarrow "
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20124 msgid "nLeftrightarrow"
20125 msgstr "nLeftrightarrow "
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20128 msgid "multimap"
20129 msgstr "multimap"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20132 #, fuzzy
20133 msgid "shortleftarrow"
20134 msgstr "overleftarrow"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20137 #, fuzzy
20138 msgid "shortrightarrow"
20139 msgstr "overrightarrow"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20142 #, fuzzy
20143 msgid "shortuparrow"
20144 msgstr "سهم علوي"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20147 #, fuzzy
20148 msgid "shortdownarrow"
20149 msgstr "سهم سفلي"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20152 #, fuzzy
20153 msgid "leftrightarroweq"
20154 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20157 #, fuzzy
20158 msgid "curlyveedownarrow"
20159 msgstr "سهم سفلي علوي"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20162 #, fuzzy
20163 msgid "curlyveeuparrow"
20164 msgstr "curlyvee"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20167 #, fuzzy
20168 msgid "nnwarrow"
20169 msgstr "nwarrow"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20172 #, fuzzy
20173 msgid "nnearrow"
20174 msgstr "nearrow"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20177 #, fuzzy
20178 msgid "sswarrow"
20179 msgstr "swarrow"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20182 #, fuzzy
20183 msgid "ssearrow"
20184 msgstr "searrow"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20187 #, fuzzy
20188 msgid "curlywedgeuparrow"
20189 msgstr "curlywedge"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20192 #, fuzzy
20193 msgid "curlywedgedownarrow"
20194 msgstr "curlywedge"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20197 #, fuzzy
20198 msgid "leftrightarrowtriangle"
20199 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20202 #, fuzzy
20203 msgid "leftarrowtriangle"
20204 msgstr "leftarrowtail"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20207 #, fuzzy
20208 msgid "rightarrowtriangle"
20209 msgstr "rightarrowtail"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Mapsto"
20214 msgstr "mapsto"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20217 #, fuzzy
20218 msgid "mapsfrom"
20219 msgstr "mapsto"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20222 msgid "Mapsfrom"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Longmapsto"
20228 msgstr "longmapsto"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20231 #, fuzzy
20232 msgid "longmapsfrom"
20233 msgstr "longmapsto"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Longmapsfrom"
20238 msgstr "longmapsto"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20241 msgid "leqq"
20242 msgstr "leqq "
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20245 msgid "geqq"
20246 msgstr "geqq "
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20249 msgid "leqslant"
20250 msgstr "leqslant"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20253 msgid "geqslant"
20254 msgstr "geqslant "
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20257 msgid "eqslantless"
20258 msgstr "eqslantless "
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20261 msgid "eqslantgtr"
20262 msgstr "eqslantgtr "
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20265 msgid "eqsim"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20269 msgid "lesssim"
20270 msgstr "lesssim"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20273 msgid "gtrsim"
20274 msgstr "gtrsim"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20277 #, fuzzy
20278 msgid "apprge"
20279 msgstr "approxeq"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20282 #, fuzzy
20283 msgid "apprle"
20284 msgstr "approxeq"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20287 msgid "lessapprox"
20288 msgstr "lessapprox"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20291 msgid "gtrapprox"
20292 msgstr "gtrapprox"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20295 msgid "approxeq"
20296 msgstr "approxeq"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20299 msgid "triangleq"
20300 msgstr "triangleq"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20303 msgid "lessdot"
20304 msgstr "lessdot"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20307 msgid "gtrdot"
20308 msgstr "gtrdot "
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20311 msgid "lll"
20312 msgstr "lll "
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20315 msgid "ggg"
20316 msgstr "ggg "
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20319 msgid "lessgtr"
20320 msgstr "lessgtr "
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20323 msgid "gtrless"
20324 msgstr "gtrless "
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20327 msgid "lesseqgtr"
20328 msgstr "lesseqgtr"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20331 msgid "gtreqless"
20332 msgstr "gtreqless"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20335 msgid "lesseqqgtr"
20336 msgstr "lesseqqgtr"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20339 msgid "gtreqqless"
20340 msgstr "gtreqqless"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20343 msgid "eqcirc"
20344 msgstr "eqcirc"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20347 msgid "circeq"
20348 msgstr "circeq"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20351 msgid "thicksim"
20352 msgstr "thicksim"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20355 msgid "thickapprox"
20356 msgstr "thickapprox"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20359 msgid "backsim"
20360 msgstr "backsim"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20363 msgid "backsimeq"
20364 msgstr "backsimeq"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20367 msgid "subseteqq"
20368 msgstr "subseteqq"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20371 msgid "supseteqq"
20372 msgstr "supseteqq"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20375 msgid "Subset"
20376 msgstr "Subset"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20379 msgid "Supset"
20380 msgstr "Supset"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20383 msgid "sqsubset"
20384 msgstr "sqsubset"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20387 msgid "sqsupset"
20388 msgstr "sqsupset"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20391 msgid "preccurlyeq"
20392 msgstr "preccurlyeq"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20395 msgid "succcurlyeq"
20396 msgstr "succcurlyeq"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20399 msgid "curlyeqprec"
20400 msgstr "curlyeqprec"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20403 msgid "curlyeqsucc"
20404 msgstr "curlyeqsucc"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20407 msgid "precsim"
20408 msgstr "precsim"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20411 msgid "succsim"
20412 msgstr "succsim"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20415 msgid "precapprox"
20416 msgstr "precapprox"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20419 msgid "succapprox"
20420 msgstr "succapprox"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20423 msgid "vartriangleleft"
20424 msgstr "vartriangleleft"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20427 msgid "vartriangleright"
20428 msgstr "vartriangleright"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20431 msgid "trianglelefteq"
20432 msgstr "trianglelefteq"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20435 msgid "trianglerighteq"
20436 msgstr "trianglerighteq"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20439 msgid "bumpeq"
20440 msgstr "bumpeq"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20443 msgid "Bumpeq"
20444 msgstr "Bumpeq"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20447 msgid "doteqdot"
20448 msgstr "doteqdot"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20451 msgid "risingdotseq"
20452 msgstr "risingdotseq"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20455 msgid "fallingdotseq"
20456 msgstr "fallingdotseq"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20459 msgid "vDash"
20460 msgstr "vDash"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20463 msgid "Vvdash"
20464 msgstr "Vvdash"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20467 msgid "Vdash"
20468 msgstr "Vdash"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20471 msgid "shortmid"
20472 msgstr "shortmid"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20475 msgid "shortparallel"
20476 msgstr "shortparallel"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20479 msgid "smallsmile"
20480 msgstr "smallsmile"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20483 msgid "smallfrown"
20484 msgstr "smallfrown"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20487 msgid "blacktriangleleft"
20488 msgstr "blacktriangleleft"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20491 msgid "blacktriangleright"
20492 msgstr "blacktriangleright"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20495 msgid "because"
20496 msgstr "بسبب"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20499 msgid "therefore"
20500 msgstr "therefore"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20503 #, fuzzy
20504 msgid "wasytherefore"
20505 msgstr "therefore"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20508 msgid "backepsilon"
20509 msgstr "backepsilon"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20512 msgid "varpropto"
20513 msgstr "varpropto"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20516 msgid "between"
20517 msgstr "between"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20520 msgid "pitchfork"
20521 msgstr "pitchfork"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20524 #, fuzzy
20525 msgid "trianglelefteqslant"
20526 msgstr "trianglelefteq"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20529 #, fuzzy
20530 msgid "trianglerighteqslant"
20531 msgstr "trianglerighteq"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20534 #, fuzzy
20535 msgid "inplus"
20536 msgstr "oplus"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20539 #, fuzzy
20540 msgid "niplus"
20541 msgstr "oplus"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20544 #, fuzzy
20545 msgid "subsetplus"
20546 msgstr "subset"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20549 #, fuzzy
20550 msgid "supsetplus"
20551 msgstr "supset"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20554 #, fuzzy
20555 msgid "subsetpluseq"
20556 msgstr "subseteq"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20559 #, fuzzy
20560 msgid "supsetpluseq"
20561 msgstr "supseteq"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20564 #, fuzzy
20565 msgid "minuso"
20566 msgstr "ominus"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20569 msgid "baro"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20573 #, fuzzy
20574 msgid "sslash"
20575 msgstr "oslash"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20578 #, fuzzy
20579 msgid "bbslash"
20580 msgstr "oslash"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20583 #, fuzzy
20584 msgid "moo"
20585 msgstr "mho"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20588 msgid "merge"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20592 msgid "invneg"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20596 msgid "lbag"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20600 msgid "rbag"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20604 #, fuzzy
20605 msgid "interleave"
20606 msgstr "intercal"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20609 #, fuzzy
20610 msgid "leftslice"
20611 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20614 #, fuzzy
20615 msgid "rightslice"
20616 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20619 msgid "oblong"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20623 msgid "talloblong"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20627 msgid "fatsemi"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20631 #, fuzzy
20632 msgid "fatslash"
20633 msgstr "oslash"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20636 #, fuzzy
20637 msgid "fatbslash"
20638 msgstr "oslash"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20641 #, fuzzy
20642 msgid "ldotp"
20643 msgstr "ldots"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20646 #, fuzzy
20647 msgid "cdotp"
20648 msgstr "cdot"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20651 #, fuzzy
20652 msgid "colon"
20653 msgstr "بدون الوان"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20656 msgid "dblcolon"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20660 #, fuzzy
20661 msgid "vcentcolon"
20662 msgstr "لون الخط"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20665 #, fuzzy
20666 msgid "colonapprox"
20667 msgstr "lnapprox"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Colonapprox"
20672 msgstr "lnapprox"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20675 msgid "coloneq"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Coloneq"
20681 msgstr "اللون"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20684 #, fuzzy
20685 msgid "coloneqq"
20686 msgstr "lneqq "
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Coloneqq"
20691 msgstr "lneqq "
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20694 #, fuzzy
20695 msgid "colonsim"
20696 msgstr "lnsim "
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Colonsim"
20701 msgstr "lnsim "
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20704 msgid "eqcolon"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20708 msgid "Eqcolon"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20712 msgid "eqqcolon"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20716 msgid "Eqqcolon"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20720 #, fuzzy
20721 msgid "wasypropto"
20722 msgstr "propto"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20725 msgid "logof"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20729 msgid "Join"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Negative Relations (extended)"
20735 msgstr "منتسب:"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20738 msgid "nless"
20739 msgstr "nless"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20742 msgid "ngtr"
20743 msgstr "ngtr "
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20746 msgid "nleq"
20747 msgstr "nleq "
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20750 msgid "ngeq"
20751 msgstr "ngeq "
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20754 msgid "nleqslant"
20755 msgstr "nleqslant"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20758 msgid "ngeqslant"
20759 msgstr "ngeqslant"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20762 msgid "nleqq"
20763 msgstr "nleqq "
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20766 msgid "ngeqq"
20767 msgstr "ngeqq "
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20770 msgid "lneq"
20771 msgstr "lneq "
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20774 msgid "gneq"
20775 msgstr "gneq "
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20778 msgid "lneqq"
20779 msgstr "lneqq "
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20782 msgid "gneqq"
20783 msgstr "gneqq "
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20786 msgid "lvertneqq"
20787 msgstr "lvertneqq"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20790 msgid "gvertneqq"
20791 msgstr "gvertneqq"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20794 msgid "lnsim"
20795 msgstr "lnsim "
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20798 msgid "gnsim"
20799 msgstr "gnsim "
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20802 msgid "lnapprox"
20803 msgstr "lnapprox"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20806 msgid "gnapprox"
20807 msgstr "gnapprox"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20810 msgid "nprec"
20811 msgstr "nprec "
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20814 msgid "nsucc"
20815 msgstr "nsucc "
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20818 msgid "npreceq"
20819 msgstr "npreceq"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20822 msgid "nsucceq"
20823 msgstr "nsucceq"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20826 #, fuzzy
20827 msgid "precneqq"
20828 msgstr "preceq"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20831 #, fuzzy
20832 msgid "succneqq"
20833 msgstr "succeq"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20836 msgid "precnsim"
20837 msgstr "precnsim"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20840 msgid "succnsim"
20841 msgstr "succnsim"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20844 msgid "precnapprox"
20845 msgstr "precnapprox"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20848 msgid "succnapprox"
20849 msgstr "succnapprox"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20852 msgid "subsetneq"
20853 msgstr "subsetneq"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20856 msgid "supsetneq"
20857 msgstr "supsetneq"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20860 msgid "subsetneqq"
20861 msgstr "subsetneqq"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20864 msgid "supsetneqq"
20865 msgstr "supsetneqq"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20868 msgid "nsubseteq"
20869 msgstr "nsubseteq"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20872 #, fuzzy
20873 msgid "nsubseteqq"
20874 msgstr "subseteqq"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20877 msgid "nsupseteq"
20878 msgstr "nsupseteq"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20881 msgid "nsupseteqq"
20882 msgstr "nsupseteqq"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20885 msgid "nvdash"
20886 msgstr "nvdash "
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20889 msgid "nvDash"
20890 msgstr "nvDash "
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20893 msgid "nVDash"
20894 msgstr "nVDash "
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20897 #, fuzzy
20898 msgid "nVdash"
20899 msgstr "Vdash"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20902 msgid "varsubsetneq"
20903 msgstr "varsubsetneq"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20906 msgid "varsupsetneq"
20907 msgstr "varsupsetneq"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20910 msgid "varsubsetneqq"
20911 msgstr "varsubsetneqq"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20914 msgid "varsupsetneqq"
20915 msgstr "varsupsetneqq"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20918 msgid "ntriangleleft"
20919 msgstr "ntriangleleft"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20922 msgid "ntriangleright"
20923 msgstr "ntriangleright"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20926 msgid "ntrianglelefteq"
20927 msgstr "ntrianglelefteq"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20930 msgid "ntrianglerighteq"
20931 msgstr "ntrianglerighteq"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20934 msgid "ncong"
20935 msgstr "ncong"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20938 msgid "nsim"
20939 msgstr "nsim"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20942 msgid "nmid"
20943 msgstr "nmid"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20946 msgid "nshortmid"
20947 msgstr "nshortmid"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20950 msgid "nparallel"
20951 msgstr "nparallel"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20954 msgid "nshortparallel"
20955 msgstr "nshortparallel"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20958 #, fuzzy
20959 msgid "ntrianglelefteqslant"
20960 msgstr "ntrianglelefteq"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20963 #, fuzzy
20964 msgid "ntrianglerighteqslant"
20965 msgstr "ntrianglerighteq"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20968 msgid "dotplus"
20969 msgstr "dotplus"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20972 msgid "smallsetminus"
20973 msgstr "smallsetminus"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20976 msgid "Cap"
20977 msgstr "Cap"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20980 msgid "Cup"
20981 msgstr "Cup"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20984 msgid "barwedge"
20985 msgstr "barwedge"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20988 msgid "veebar"
20989 msgstr "veebar"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20992 msgid "doublebarwedge"
20993 msgstr "doublebarwedge"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20996 msgid "boxminus"
20997 msgstr "boxminus"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21000 msgid "boxtimes"
21001 msgstr "boxtimes"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21004 msgid "boxdot"
21005 msgstr "boxdot"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21008 msgid "boxplus"
21009 msgstr "boxplus"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21012 msgid "boxast"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21016 msgid "boxbar"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21020 #, fuzzy
21021 msgid "boxslash"
21022 msgstr "oslash"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21025 #, fuzzy
21026 msgid "boxbslash"
21027 msgstr "oslash"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21030 #, fuzzy
21031 msgid "boxcircle"
21032 msgstr "circledS"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21035 msgid "boxbox"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21039 #, fuzzy
21040 msgid "boxempty"
21041 msgstr "فارغ"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21044 msgid "divideontimes"
21045 msgstr "divideontimes"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21048 msgid "ltimes"
21049 msgstr "ltimes"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21052 msgid "rtimes"
21053 msgstr "rtimes"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21056 msgid "leftthreetimes"
21057 msgstr "leftthreetimes"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21060 msgid "rightthreetimes"
21061 msgstr "rightthreetimes"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21064 msgid "curlywedge"
21065 msgstr "curlywedge"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21068 msgid "curlyvee"
21069 msgstr "curlyvee"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21072 msgid "circleddash"
21073 msgstr "circleddash"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21076 msgid "circledast"
21077 msgstr "circledast"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21080 msgid "circledcirc"
21081 msgstr "circledcirc"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21084 msgid "centerdot"
21085 msgstr "centerdot"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21088 msgid "intercal"
21089 msgstr "intercal"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21092 msgid "implies"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21096 msgid "impliedby"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21100 #, fuzzy
21101 msgid "bigcurlyvee"
21102 msgstr "curlyvee"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21105 #, fuzzy
21106 msgid "bigcurlywedge"
21107 msgstr "curlywedge"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21110 #, fuzzy
21111 msgid "bigsqcap"
21112 msgstr "bigsqcup"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21115 msgid "bigbox"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21119 #, fuzzy
21120 msgid "bigparallel"
21121 msgstr "parallel"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21124 msgid "biginterleave"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21128 #, fuzzy
21129 msgid "bignplus"
21130 msgstr "bigoplus"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21133 #, fuzzy
21134 msgid "nplus"
21135 msgstr "oplus"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Yup"
21140 msgstr "sup"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Ydown"
21145 msgstr "diagdown"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Yleft"
21150 msgstr "اعلى اليسار"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Yright"
21155 msgstr "حقوق النشر"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21158 msgid "obar"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21162 #, fuzzy
21163 msgid "obslash"
21164 msgstr "oslash"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21167 #, fuzzy
21168 msgid "ocircle"
21169 msgstr "circledS"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21172 #, fuzzy
21173 msgid "olessthan"
21174 msgstr "lessdot"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21177 msgid "ogreaterthan"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21181 msgid "ovee"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21185 #, fuzzy
21186 msgid "owedge"
21187 msgstr "وتد"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21190 #, fuzzy
21191 msgid "varcurlyvee"
21192 msgstr "curlyvee"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21195 #, fuzzy
21196 msgid "varcurlywedge"
21197 msgstr "curlywedge"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21200 #, fuzzy
21201 msgid "vartimes"
21202 msgstr "rtimes"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21205 #, fuzzy
21206 msgid "varotimes"
21207 msgstr "otimes"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21210 msgid "varoast"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21214 msgid "varobar"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21218 #, fuzzy
21219 msgid "varodot"
21220 msgstr "odot"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21223 #, fuzzy
21224 msgid "varoslash"
21225 msgstr "oslash"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21228 #, fuzzy
21229 msgid "varobslash"
21230 msgstr "oslash"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21233 #, fuzzy
21234 msgid "varocircle"
21235 msgstr "circledS"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21238 #, fuzzy
21239 msgid "varoplus"
21240 msgstr "oplus"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21243 #, fuzzy
21244 msgid "varominus"
21245 msgstr "ominus"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21248 msgid "varovee"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21252 #, fuzzy
21253 msgid "varowedge"
21254 msgstr "barwedge"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21257 msgid "varolessthan"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21261 msgid "varogreaterthan"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21265 #, fuzzy
21266 msgid "varbigcirc"
21267 msgstr "bigcirc"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21270 #, fuzzy
21271 msgid "brokenvert"
21272 msgstr "المحولات"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21275 msgid "lfloor"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21279 msgid "rfloor"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21283 msgid "lceil"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21287 msgid "rceil"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21291 msgid "llbracket"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21295 #, fuzzy
21296 msgid "rrbracket"
21297 msgstr "overbrace"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21300 msgid "llfloor"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21304 msgid "rrfloor"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21308 msgid "llceil"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21312 msgid "rrceil"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21316 msgid "Lbag"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21320 msgid "Rbag"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21324 msgid "llparenthesis"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21328 msgid "rrparenthesis"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21332 msgid "binampersand"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21336 msgid "bindnasrepma"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21340 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21344 msgid "Voiced bilabial plosive"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21348 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21352 msgid "Voiced alveolar plosive"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21356 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21360 msgid "Voiced retroflex plosive"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21364 msgid "Voiceless palatal plosive"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21368 msgid "Voiced palatal plosive"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21372 msgid "Voiceless velar plosive"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21376 msgid "Voiced velar plosive"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21380 msgid "Voiceless uvular plosive"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21384 msgid "Voiced uvular plosive"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21388 msgid "Glottal plosive"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21392 msgid "Voiced bilabial nasal"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21396 msgid "Voiced labiodental nasal"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21400 msgid "Voiced alveolar nasal"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21404 msgid "Voiced retroflex nasal"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21408 msgid "Voiced palatal nasal"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21412 msgid "Voiced velar nasal"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21416 msgid "Voiced uvular nasal"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21420 msgid "Voiced bilabial trill"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21424 msgid "Voiced alveolar trill"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21428 msgid "Voiced uvular trill"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21432 msgid "Voiced alveolar tap"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21436 msgid "Voiced retroflex flap"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21440 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21444 msgid "Voiced bilabial fricative"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21448 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21452 msgid "Voiced labiodental fricative"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21456 msgid "Voiceless dental fricative"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21460 msgid "Voiced dental fricative"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21464 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21468 msgid "Voiced alveolar fricative"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21472 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21476 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21480 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21484 msgid "Voiced retroflex fricative"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21488 msgid "Voiceless palatal fricative"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21492 msgid "Voiced palatal fricative"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21496 msgid "Voiceless velar fricative"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21500 msgid "Voiced velar fricative"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21504 msgid "Voiceless uvular fricative"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21508 msgid "Voiced uvular fricative"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21512 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21516 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21520 msgid "Voiceless glottal fricative"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21524 msgid "Voiced glottal fricative"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21528 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21532 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21536 msgid "Voiced labiodental approximant"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21540 msgid "Voiced alveolar approximant"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21544 msgid "Voiced retroflex approximant"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21548 msgid "Voiced palatal approximant"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21552 msgid "Voiced velar approximant"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21556 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21560 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21564 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21568 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21572 msgid "Bilabial click"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21576 msgid "Dental click"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21580 msgid "(Post)alveolar click"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21584 msgid "Palatoalveolar click"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21588 msgid "Alveolar lateral click"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21592 msgid "Voiced bilabial implosive"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21596 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21600 msgid "Voiced palatal implosive"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21604 msgid "Voiced velar implosive"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21608 msgid "Voiced uvular implosive"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21612 msgid "Ejective mark"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21616 msgid "Close front unrounded vowel"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21620 msgid "Close front rounded vowel"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21624 msgid "Close central unrounded vowel"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21628 msgid "Close central rounded vowel"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21632 msgid "Close back unrounded vowel"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Close back rounded vowel"
21638 msgstr "خلفية الملاحظة"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21641 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21645 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21649 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21653 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21657 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21661 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21665 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21669 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21673 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21677 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21681 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21685 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21689 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21693 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21697 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21701 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21705 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21709 msgid "Near-open vowel"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21713 msgid "Open front unrounded vowel"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21717 msgid "Open front rounded vowel"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21721 msgid "Open back unrounded vowel"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21725 msgid "Open back rounded vowel"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21729 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21733 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21737 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21741 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21745 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21749 msgid "Epiglottal plosive"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21753 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21757 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21761 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21765 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Top tie bar"
21771 msgstr "اعلى الوسط"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Bottom tie bar"
21776 msgstr "اسفل الوسط"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21779 msgid "Long"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21783 msgid "Half-long"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Extra short"
21789 msgstr "تحرير اختصار"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21792 msgid "Primary stress"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Secondary stress"
21798 msgstr "عنوان المرسل:"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21801 msgid "Minor (foot) group"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21805 msgid "Major (intonation) group"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21809 msgid "Syllable break"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21813 msgid "Linking (absence of a break)"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21817 msgid "Voiceless"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21821 msgid "Voiceless (above)"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21825 msgid "Voiced"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21829 msgid "Breathy voiced"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21833 msgid "Creaky voiced"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21837 msgid "Linguolabial"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Dental"
21843 msgstr "ارجواني"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Apical"
21848 msgstr "موضوعي"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21851 msgid "Laminal"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Aspirated"
21857 msgstr "مفعل"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21860 msgid "More rounded"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21864 msgid "Less rounded"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Advanced"
21870 msgstr "&متقدم"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21873 msgid "Retracted"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Centralized"
21879 msgstr "الاول كبير"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21882 msgid "Mid-centralized"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21886 msgid "Syllabic"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21890 msgid "Non-syllabic"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21894 msgid "Rhoticity"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Labialized"
21900 msgstr "الاول كبير"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Palatized"
21905 msgstr "Palatino"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21908 msgid "Velarized"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21912 msgid "Pharyngialized"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21916 msgid "Velarized or pharyngialized"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Raised"
21922 msgstr "روجع"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Lowered"
21927 msgstr "حروف صغيرة"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21930 msgid "Advanced tongue root"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21934 msgid "Retracted tongue root"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21938 msgid "Nasalized"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21942 msgid "Nasal release"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21946 msgid "Lateral release"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21950 #, fuzzy
21951 msgid "No audible release"
21952 msgstr "اطار مزدوج"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21955 msgid "Extra high (accent)"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21959 msgid "Extra high (tone letter)"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21963 msgid "High (accent)"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21967 msgid "High (tone letter)"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21971 msgid "Mid (accent)"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Mid (tone letter)"
21977 msgstr "نهاية الخطاب"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21980 msgid "Low (accent)"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Low (tone letter)"
21986 msgstr "نهاية الخطاب"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21989 msgid "Extra low (accent)"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21993 msgid "Extra low (tone letter)"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Downstep"
21999 msgstr "&اسفل"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22002 msgid "Upstep"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Rising (accent)"
22008 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Rising (tone letter)"
22013 msgstr "نهاية الخطاب"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22016 msgid "Falling (accent)"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22020 msgid "Falling (tone letter)"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22024 msgid "High rising (accent)"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22028 msgid "High rising (tone letter)"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22032 msgid "Low rising (accent)"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22036 msgid "Low rising (tone letter)"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22040 msgid "Rising-falling (accent)"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22044 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Global rise"
22050 msgstr "&شامل"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Global fall"
22055 msgstr "&شامل"
22056
22057 #: lib/external_templates:36
22058 msgid "GnumericSpreadsheet"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22062 msgid "Spreadsheet"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/external_templates:39
22066 msgid ""
22067 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22068 "It imports as a long table, so any length\n"
22069 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22070 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22071 "both for gnumeric and excel files.\n"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/external_templates:76
22075 msgid "RasterImage"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Raster image"
22081 msgstr "صفحة فارغة"
22082
22083 #: lib/external_templates:84
22084 msgid "A bitmap file.\n"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/external_templates:148
22088 msgid "XFig"
22089 msgstr "XFig"
22090
22091 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Xfig figure"
22094 msgstr "صورة توضيحية"
22095
22096 #: lib/external_templates:151
22097 msgid "An Xfig figure.\n"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/external_templates:201
22101 msgid "ChessDiagram"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22105 msgid "Chess diagram"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/external_templates:204
22109 msgid ""
22110 "A chess position diagram.\n"
22111 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22112 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22113 "the position that you want to display.\n"
22114 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22115 "and remember to type in a relative path\n"
22116 "to the LyX document location.\n"
22117 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22118 "to enable general editing of the board.\n"
22119 "You might also check out the\n"
22120 "'Options->Test legality' option, and\n"
22121 "remember to middle and right click to\n"
22122 "insert new material in the board.\n"
22123 "In order for this to work, you have to\n"
22124 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22125 "that TeX will find it, and you will need\n"
22126 "to install the skak package from CTAN.\n"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22130 msgid "Lilypond typeset music"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/external_templates:254
22134 msgid ""
22135 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22136 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22137 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22138 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/external_templates:300
22142 msgid "PDFPages"
22143 msgstr "صفحات PDF"
22144
22145 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22146 #, fuzzy
22147 msgid "PDF pages"
22148 msgstr "صفحات PDF"
22149
22150 #: lib/external_templates:303
22151 msgid ""
22152 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22153 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22154 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22155 "Examples:\n"
22156 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22157 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22158 "* pages=- (to include all pages)\n"
22159 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22160 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22161 "inserted in their original size.\n"
22162 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22163 "for further options and details.\n"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/external_templates:346
22167 msgid ""
22168 "Today's date.\n"
22169 "Read 'info date' for more information.\n"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/external_templates:375
22173 msgid "Dia"
22174 msgstr "Dia"
22175
22176 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22177 msgid "Dia diagram"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/external_templates:378
22181 msgid "Dia diagram.\n"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: lib/configure.py:500
22185 #, fuzzy
22186 msgid "tgo"
22187 msgstr "top"
22188
22189 #: lib/configure.py:500
22190 #, fuzzy
22191 msgid "tgo|Tgif"
22192 msgstr "Tgif"
22193
22194 #: lib/configure.py:503
22195 msgid "FIG"
22196 msgstr "شكل توضيحي"
22197
22198 #: lib/configure.py:506
22199 msgid "DIA"
22200 msgstr "DIA"
22201
22202 #: lib/configure.py:509
22203 msgid "sxd"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/configure.py:509
22207 msgid "sxd|OpenOffice"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/configure.py:512
22211 msgid "Grace"
22212 msgstr "Grace"
22213
22214 #: lib/configure.py:515
22215 msgid "FEN"
22216 msgstr "FEN"
22217
22218 #: lib/configure.py:518
22219 msgid "SVG"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: lib/configure.py:520
22223 msgid "BMP"
22224 msgstr "BMP"
22225
22226 #: lib/configure.py:521
22227 msgid "GIF"
22228 msgstr "GIF"
22229
22230 #: lib/configure.py:522
22231 msgid "jpeg"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: lib/configure.py:522
22235 #, fuzzy
22236 msgid "jpeg|JPEG"
22237 msgstr "JPEG"
22238
22239 #: lib/configure.py:523
22240 msgid "PBM"
22241 msgstr "PBM"
22242
22243 #: lib/configure.py:524
22244 msgid "PGM"
22245 msgstr "PGM"
22246
22247 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22248 msgid "PNG"
22249 msgstr "PNG"
22250
22251 #: lib/configure.py:526
22252 msgid "PPM"
22253 msgstr "PPM"
22254
22255 #: lib/configure.py:527
22256 msgid "TIFF"
22257 msgstr "TIFF"
22258
22259 #: lib/configure.py:528
22260 msgid "XBM"
22261 msgstr "XBM"
22262
22263 #: lib/configure.py:529
22264 msgid "XPM"
22265 msgstr "XPM"
22266
22267 #: lib/configure.py:537
22268 msgid "Plain text (chess output)"
22269 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22270
22271 #: lib/configure.py:538
22272 msgid "Plain text (image)"
22273 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22274
22275 #: lib/configure.py:539
22276 msgid "Plain text (Xfig output)"
22277 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22278
22279 #: lib/configure.py:540
22280 msgid "date (output)"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22284 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22285 msgid "DocBook"
22286 msgstr "DocBook"
22287
22288 #: lib/configure.py:541
22289 msgid "DocBook|B"
22290 msgstr "DocBook|B"
22291
22292 #: lib/configure.py:542
22293 #, fuzzy
22294 msgid "DocBook (XML)"
22295 msgstr "Docbook (XML)"
22296
22297 #: lib/configure.py:543
22298 msgid "Graphviz Dot"
22299 msgstr "Graphviz Dot"
22300
22301 #: lib/configure.py:544
22302 #, fuzzy
22303 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22304 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22305
22306 #: lib/configure.py:545
22307 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22308 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22309
22310 #: lib/configure.py:546
22311 msgid "NoWeb"
22312 msgstr "لا ويب"
22313
22314 #: lib/configure.py:546
22315 msgid "NoWeb|N"
22316 msgstr "لا ويب"
22317
22318 #: lib/configure.py:548
22319 #, fuzzy
22320 msgid "R/S code"
22321 msgstr "كود"
22322
22323 #: lib/configure.py:550
22324 msgid "LilyPond music"
22325 msgstr "LilyPond music"
22326
22327 #: lib/configure.py:551
22328 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/configure.py:552
22332 msgid "LaTeX (plain)"
22333 msgstr "LaTeX (plain)"
22334
22335 #: lib/configure.py:552
22336 msgid "LaTeX (plain)|L"
22337 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22338
22339 #: lib/configure.py:553
22340 #, fuzzy
22341 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22342 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22343
22344 #: lib/configure.py:554
22345 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22346 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22347
22348 #: lib/configure.py:555
22349 #, fuzzy
22350 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22351 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22352
22353 #: lib/configure.py:556
22354 msgid "Plain text"
22355 msgstr "Plain text"
22356
22357 #: lib/configure.py:556
22358 msgid "Plain text|a"
22359 msgstr "Plain text|a"
22360
22361 #: lib/configure.py:557
22362 msgid "Plain text (pstotext)"
22363 msgstr "Plain text (pstotext)"
22364
22365 #: lib/configure.py:558
22366 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22367 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22368
22369 #: lib/configure.py:559
22370 msgid "Plain text (catdvi)"
22371 msgstr "Plain text (catdvi)"
22372
22373 #: lib/configure.py:560
22374 msgid "Plain Text, Join Lines"
22375 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22376
22377 #: lib/configure.py:561
22378 msgid "Info (Beamer)"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: lib/configure.py:564
22382 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: lib/configure.py:565
22386 msgid "Excel spreadsheet"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: lib/configure.py:566
22390 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: lib/configure.py:569
22394 #, fuzzy
22395 msgid "LyXHTML"
22396 msgstr "HTML"
22397
22398 #: lib/configure.py:569
22399 #, fuzzy
22400 msgid "LyXHTML|y"
22401 msgstr "HTML|H"
22402
22403 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22404 msgid "BibTeX"
22405 msgstr "BibTeX"
22406
22407 #: lib/configure.py:582
22408 msgid "EPS"
22409 msgstr "EPS"
22410
22411 #: lib/configure.py:583
22412 msgid "EPS (uncropped)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: lib/configure.py:584
22416 msgid "EPS (cropped)"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: lib/configure.py:585
22420 msgid "Postscript"
22421 msgstr "بوستكربت"
22422
22423 #: lib/configure.py:585
22424 msgid "Postscript|t"
22425 msgstr "بوستكربت"
22426
22427 #: lib/configure.py:590
22428 msgid "PDF (ps2pdf)"
22429 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22430
22431 #: lib/configure.py:590
22432 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22433 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22434
22435 #: lib/configure.py:591
22436 msgid "PDF (pdflatex)"
22437 msgstr "PDF (pdflatex)"
22438
22439 #: lib/configure.py:591
22440 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22441 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22442
22443 #: lib/configure.py:592
22444 msgid "PDF (dvipdfm)"
22445 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22446
22447 #: lib/configure.py:592
22448 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22449 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22450
22451 #: lib/configure.py:593
22452 msgid "PDF (XeTeX)"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: lib/configure.py:593
22456 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: lib/configure.py:594
22460 #, fuzzy
22461 msgid "PDF (LuaTeX)"
22462 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22463
22464 #: lib/configure.py:594
22465 #, fuzzy
22466 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22467 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22468
22469 #: lib/configure.py:595
22470 #, fuzzy
22471 msgid "PDF (graphics)"
22472 msgstr "الصور"
22473
22474 #: lib/configure.py:596
22475 #, fuzzy
22476 msgid "PDF (cropped)"
22477 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22478
22479 #: lib/configure.py:599
22480 msgid "DVI"
22481 msgstr "DVI"
22482
22483 #: lib/configure.py:599
22484 msgid "DVI|D"
22485 msgstr "DVI|D"
22486
22487 #: lib/configure.py:600
22488 #, fuzzy
22489 msgid "DVI (LuaTeX)"
22490 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22491
22492 #: lib/configure.py:600
22493 #, fuzzy
22494 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22495 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22496
22497 #: lib/configure.py:603
22498 msgid "DraftDVI"
22499 msgstr "مسودةDVI"
22500
22501 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22502 #, fuzzy
22503 msgid "htm"
22504 msgstr "hom"
22505
22506 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22507 #, fuzzy
22508 msgid "htm|HTML"
22509 msgstr "HTML"
22510
22511 #: lib/configure.py:609
22512 msgid "Noteedit"
22513 msgstr "تحرير مدونة"
22514
22515 #: lib/configure.py:612
22516 msgid "OpenDocument"
22517 msgstr "فتح مستند"
22518
22519 #: lib/configure.py:613
22520 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22521 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22522
22523 #: lib/configure.py:616
22524 msgid "Rich Text Format"
22525 msgstr "هيئة النص الغني"
22526
22527 #: lib/configure.py:617
22528 msgid "MS Word"
22529 msgstr "مس وورد"
22530
22531 #: lib/configure.py:617
22532 msgid "MS Word|W"
22533 msgstr "مس وورد"
22534
22535 #: lib/configure.py:620
22536 msgid "date command"
22537 msgstr "الأمر date"
22538
22539 #: lib/configure.py:621
22540 msgid "Table (CSV)"
22541 msgstr "جدول (CSV)"
22542
22543 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22545 msgid "LyX"
22546 msgstr "ليك"
22547
22548 #: lib/configure.py:624
22549 msgid "LyX 1.3.x"
22550 msgstr "ليك 1.3.x"
22551
22552 #: lib/configure.py:625
22553 msgid "LyX 1.4.x"
22554 msgstr "ليك 1.4.x"
22555
22556 #: lib/configure.py:626
22557 msgid "LyX 1.5.x"
22558 msgstr "ليك 1.5.x"
22559
22560 #: lib/configure.py:627
22561 #, fuzzy
22562 msgid "LyX 1.6.x"
22563 msgstr "ليك 1.3.x"
22564
22565 #: lib/configure.py:628
22566 #, fuzzy
22567 msgid "LyX 2.0.x"
22568 msgstr "ليك 1.3.x"
22569
22570 #: lib/configure.py:629
22571 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22572 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22573
22574 #: lib/configure.py:630
22575 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22576 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22577
22578 #: lib/configure.py:631
22579 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22580 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22581
22582 #: lib/configure.py:632
22583 msgid "LyX Preview"
22584 msgstr "مستعرض ليك"
22585
22586 #: lib/configure.py:633
22587 msgid "PDFTEX"
22588 msgstr "PDFTEX"
22589
22590 #: lib/configure.py:634
22591 msgid "Program"
22592 msgstr "برنامج"
22593
22594 #: lib/configure.py:635
22595 msgid "PSTEX"
22596 msgstr "PSTEX"
22597
22598 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22599 msgid "Windows Metafile"
22600 msgstr "Windows Metafile"
22601
22602 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22603 msgid "Enhanced Metafile"
22604 msgstr "Enhanced Metafile"
22605
22606 #: lib/configure.py:740
22607 msgid "LyXBlogger"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/configure.py:944
22611 msgid "LyX Archive (zip)"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: lib/configure.py:947
22615 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22619 #, c-format
22620 msgid "%1$s and %2$s"
22621 msgstr "%1$s و %2$s"
22622
22623 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid "%1$s et al."
22626 msgstr ""
22627 "%1$s\n"
22628 "لايمكن قراءته"
22629
22630 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22631 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22632 msgid "ERROR!"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22636 msgid "No year"
22637 msgstr "لا عام"
22638
22639 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Bibliography entry not found!"
22642 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
22643
22644 #: src/Buffer.cpp:138
22645 #, c-format
22646 msgid ""
22647 "Could not print the document %1$s.\n"
22648 "Check that your printer is set up correctly."
22649 msgstr ""
22650 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22651 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22652
22653 #: src/Buffer.cpp:141
22654 msgid "Print document failed"
22655 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22656
22657 #: src/Buffer.cpp:365
22658 msgid "Disk Error: "
22659 msgstr "خطأ في القرص:"
22660
22661 #: src/Buffer.cpp:366
22662 #, c-format
22663 msgid ""
22664 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22665 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22666
22667 #: src/Buffer.cpp:483
22668 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22669 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22670
22671 #: src/Buffer.cpp:485
22672 msgid "Attempting to close changed document!"
22673 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22674
22675 #: src/Buffer.cpp:494
22676 msgid "Could not remove temporary directory"
22677 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22678
22679 #: src/Buffer.cpp:495
22680 #, c-format
22681 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22682 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22683
22684 #: src/Buffer.cpp:871
22685 msgid "Unknown document class"
22686 msgstr "صنف مستند مجهول"
22687
22688 #: src/Buffer.cpp:872
22689 #, c-format
22690 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22691 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22692
22693 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22694 #, fuzzy, c-format
22695 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22696 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22697
22698 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22699 msgid "Document header error"
22700 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22701
22702 #: src/Buffer.cpp:886
22703 msgid "\\begin_header is missing"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/Buffer.cpp:909
22707 msgid "\\begin_document is missing"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22711 #: src/BufferView.cpp:1441
22712 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22713 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22714
22715 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22716 msgid ""
22717 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22718 "xcolor/ulem are installed.\n"
22719 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22720 "LaTeX preamble."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22724 msgid ""
22725 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22726 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22727 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22728 "LaTeX preamble."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22733 msgid "Index"
22734 msgstr "فهرس"
22735
22736 #: src/Buffer.cpp:1065
22737 #, fuzzy
22738 msgid "File Not Found"
22739 msgstr "النموذج غير موجود"
22740
22741 #: src/Buffer.cpp:1066
22742 #, fuzzy, c-format
22743 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22744 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22745
22746 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22747 msgid "Document format failure"
22748 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22749
22750 #: src/Buffer.cpp:1090
22751 #, c-format
22752 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/Buffer.cpp:1153
22756 #, fuzzy, c-format
22757 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22758 msgstr ""
22759 "%1$s\n"
22760 "لايمكن قراءته"
22761
22762 #: src/Buffer.cpp:1178
22763 msgid "Conversion failed"
22764 msgstr "فشل التحويل"
22765
22766 #: src/Buffer.cpp:1179
22767 #, c-format
22768 msgid ""
22769 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22770 "it could not be created."
22771 msgstr ""
22772 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22773 "اللازم لعملية تحويله."
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:1189
22776 msgid "Conversion script not found"
22777 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22778
22779 #: src/Buffer.cpp:1190
22780 #, c-format
22781 msgid ""
22782 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22783 "could not be found."
22784 msgstr ""
22785 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22786 "التحويلlyx2lyx."
22787
22788 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22789 msgid "Conversion script failed"
22790 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22791
22792 #: src/Buffer.cpp:1214
22793 #, fuzzy, c-format
22794 msgid ""
22795 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22796 "convert it."
22797 msgstr ""
22798 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22799 "تحويله."
22800
22801 #: src/Buffer.cpp:1221
22802 #, fuzzy, c-format
22803 msgid ""
22804 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22805 "it."
22806 msgstr ""
22807 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22808 "تحويله."
22809
22810 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22811 #, fuzzy
22812 msgid "File is read-only"
22813 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:1243
22816 #, c-format
22817 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/Buffer.cpp:1252
22821 #, c-format
22822 msgid ""
22823 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22824 "overwrite this file?"
22825 msgstr ""
22826 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22827 "الملف؟"
22828
22829 #: src/Buffer.cpp:1254
22830 msgid "Overwrite modified file?"
22831 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22832
22833 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
22836 msgid "&Overwrite"
22837 msgstr "استبدال"
22838
22839 #: src/Buffer.cpp:1284
22840 msgid "Backup failure"
22841 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22842
22843 #: src/Buffer.cpp:1285
22844 #, fuzzy, c-format
22845 msgid ""
22846 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22847 "Please check whether the directory exists and is writable."
22848 msgstr ""
22849 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22850 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22851
22852 #: src/Buffer.cpp:1311
22853 #, c-format
22854 msgid "Saving document %1$s..."
22855 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:1326
22858 msgid " could not write file!"
22859 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:1334
22862 msgid " done."
22863 msgstr "تم."
22864
22865 #: src/Buffer.cpp:1349
22866 #, c-format
22867 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22868 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند  %1$s\n"
22869
22870 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22871 #, c-format
22872 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/Buffer.cpp:1362
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22878 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22879
22880 #: src/Buffer.cpp:1376
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22883 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22884
22885 #: src/Buffer.cpp:1390
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22888 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22889
22890 #: src/Buffer.cpp:1479
22891 msgid "Iconv software exception Detected"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/Buffer.cpp:1479
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22898 "installed"
22899 msgstr ""
22900 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22901
22902 #: src/Buffer.cpp:1509
22903 #, c-format
22904 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22905 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف  '%1$s' (code point %2$s)"
22906
22907 #: src/Buffer.cpp:1512
22908 msgid ""
22909 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22910 "chosen encoding.\n"
22911 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22912 msgstr ""
22913 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22914 "المختار.\n"
22915 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22916
22917 #: src/Buffer.cpp:1519
22918 msgid "iconv conversion failed"
22919 msgstr "فشل التحويل iconv"
22920
22921 #: src/Buffer.cpp:1524
22922 msgid "conversion failed"
22923 msgstr "فشل التحويل"
22924
22925 #: src/Buffer.cpp:1624
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Uncodable character in file path"
22928 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22929
22930 #: src/Buffer.cpp:1626
22931 #, c-format
22932 msgid ""
22933 "The path of your document\n"
22934 "(%1$s)\n"
22935 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22936 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22937 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22938 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22939 "\n"
22940 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22941 "(such as utf8) or change the file path name."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/Buffer.cpp:1979
22945 msgid "Running chktex..."
22946 msgstr "تشغيل chktex..."
22947
22948 #: src/Buffer.cpp:1993
22949 msgid "chktex failure"
22950 msgstr "فشل chktex"
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:1994
22953 msgid "Could not run chktex successfully."
22954 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:2283
22957 #, fuzzy, c-format
22958 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22959 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:2363
22962 #, fuzzy, c-format
22963 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22964 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22965
22966 #: src/Buffer.cpp:2447
22967 #, c-format
22968 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/Buffer.cpp:2482
22972 #, c-format
22973 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: src/Buffer.cpp:2547
22977 #, fuzzy, c-format
22978 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22979 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:2554
22982 #, fuzzy, c-format
22983 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22984 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22985
22986 #: src/Buffer.cpp:2561
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Error exporting to DVI."
22989 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
22990
22991 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22992 #, c-format
22993 msgid ""
22994 "The file %1$s already exists.\n"
22995 "\n"
22996 "Do you want to overwrite that file?"
22997 msgstr ""
22998 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
22999 "\n"
23000 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23003 msgid "Overwrite file?"
23004 msgstr "استبدال الملف؟"
23005
23006 #: src/Buffer.cpp:2646
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Error running external commands."
23009 msgstr "معلومات عامة"
23010
23011 #: src/Buffer.cpp:3468
23012 #, c-format
23013 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23014 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:3472
23017 #, c-format
23018 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23019 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى  %2$s"
23020
23021 #: src/Buffer.cpp:3526
23022 msgid "Preview source code"
23023 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23024
23025 #: src/Buffer.cpp:3528
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Preview preamble"
23028 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:3530
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Preview body"
23033 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:3545
23036 msgid "Plain text does not have a preamble."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:3648
23040 #, c-format
23041 msgid "Auto-saving %1$s"
23042 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23043
23044 #: src/Buffer.cpp:3702
23045 msgid "Autosave failed!"
23046 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:3763
23049 msgid "Autosaving current document..."
23050 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:3884
23053 msgid "Couldn't export file"
23054 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:3885
23057 #, c-format
23058 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23059 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23060
23061 #: src/Buffer.cpp:3946
23062 msgid "File name error"
23063 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:3947
23066 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23067 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
23068
23069 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23070 msgid "Document export cancelled."
23071 msgstr "الغي تصدير المستند."
23072
23073 #: src/Buffer.cpp:4062
23074 #, c-format
23075 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23076 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23077
23078 #: src/Buffer.cpp:4069
23079 #, c-format
23080 msgid "Document exported as %1$s"
23081 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23082
23083 #: src/Buffer.cpp:4124
23084 #, c-format
23085 msgid ""
23086 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23087 "\n"
23088 "Recover emergency save?"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:4127
23092 msgid "Load emergency save?"
23093 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:4128
23096 msgid "&Recover"
23097 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:4128
23100 msgid "&Load Original"
23101 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23102
23103 #: src/Buffer.cpp:4139
23104 #, c-format
23105 msgid ""
23106 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23107 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/Buffer.cpp:4146
23111 msgid "Document was successfully recovered."
23112 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23113
23114 #: src/Buffer.cpp:4148
23115 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23116 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:4149
23119 #, c-format
23120 msgid ""
23121 "Remove emergency file now?\n"
23122 "(%1$s)"
23123 msgstr ""
23124 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23125 "(%1$s)"
23126
23127 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23128 msgid "Delete emergency file?"
23129 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23130
23131 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23132 #, fuzzy
23133 msgid "&Keep"
23134 msgstr "يُبقي"
23135
23136 #: src/Buffer.cpp:4158
23137 msgid "Emergency file deleted"
23138 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23139
23140 #: src/Buffer.cpp:4159
23141 msgid "Do not forget to save your file now!"
23142 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23143
23144 #: src/Buffer.cpp:4166
23145 msgid "Remove emergency file now?"
23146 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23147
23148 #: src/Buffer.cpp:4189
23149 #, c-format
23150 msgid ""
23151 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23152 "\n"
23153 "Load the backup instead?"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/Buffer.cpp:4191
23157 msgid "Load backup?"
23158 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:4192
23161 msgid "&Load backup"
23162 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:4192
23165 msgid "Load &original"
23166 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23167
23168 #: src/Buffer.cpp:4202
23169 #, c-format
23170 msgid ""
23171 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23172 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23176 msgid "Senseless!!! "
23177 msgstr "بلا معنى!!!"
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:4756
23180 #, c-format
23181 msgid "Document %1$s reloaded."
23182 msgstr "المستند %1$s حمل"
23183
23184 #: src/Buffer.cpp:4759
23185 #, fuzzy, c-format
23186 msgid "Could not reload document %1$s."
23187 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23188
23189 #: src/Buffer.cpp:4826
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Included File Invalid"
23192 msgstr "تضمين ملف"
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:4827
23195 #, c-format
23196 msgid ""
23197 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23198 "  %1$s\n"
23199 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/BufferParams.cpp:452
23203 #, fuzzy
23204 msgid ""
23205 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23206 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23207 msgstr ""
23208 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23209 "للصيغ الرياضية"
23210
23211 #: src/BufferParams.cpp:454
23212 #, fuzzy
23213 msgid ""
23214 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23215 "are inserted into formulas"
23216 msgstr ""
23217 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23218 "للصيغ الرياضية"
23219
23220 #: src/BufferParams.cpp:456
23221 #, fuzzy
23222 msgid ""
23223 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23224 "formulas"
23225 msgstr ""
23226 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23227 "الرياضية"
23228
23229 #: src/BufferParams.cpp:458
23230 msgid ""
23231 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23232 "inserted into formulas"
23233 msgstr ""
23234 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23235 "الرياضية"
23236
23237 #: src/BufferParams.cpp:460
23238 #, fuzzy
23239 msgid ""
23240 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23241 "into formulas"
23242 msgstr ""
23243 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23244 "الرياضية"
23245
23246 #: src/BufferParams.cpp:462
23247 #, fuzzy
23248 msgid ""
23249 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23250 "inserted into formulas"
23251 msgstr ""
23252 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23253 "الرياضية"
23254
23255 #: src/BufferParams.cpp:464
23256 #, fuzzy
23257 msgid ""
23258 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23259 "inserted into formulas"
23260 msgstr ""
23261 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23262 "الرياضية"
23263
23264 #: src/BufferParams.cpp:466
23265 #, fuzzy
23266 msgid ""
23267 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23268 "subscript is inserted into formulas"
23269 msgstr ""
23270 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23271 "الرياضية"
23272
23273 #: src/BufferParams.cpp:468
23274 #, fuzzy
23275 msgid ""
23276 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23277 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23278 msgstr ""
23279 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23280 "للصيغ الرياضية"
23281
23282 #: src/BufferParams.cpp:470
23283 #, fuzzy
23284 msgid ""
23285 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23286 "decoration 'utilde'"
23287 msgstr ""
23288 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23289 "الرياضية"
23290
23291 #: src/BufferParams.cpp:616
23292 #, c-format
23293 msgid ""
23294 "The selected document class\n"
23295 "\t%1$s\n"
23296 "requires external files that are not available.\n"
23297 "The document class can still be used, but the\n"
23298 "document cannot be compiled until the following\n"
23299 "prerequisites are installed:\n"
23300 "\t%2$s\n"
23301 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23302 "User's Guide for more information."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/BufferParams.cpp:625
23306 msgid "Document class not available"
23307 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23308
23309 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23310 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Uncodable characters"
23313 msgstr "محارف خاصة"
23314
23315 #: src/BufferParams.cpp:1812
23316 #, c-format
23317 msgid ""
23318 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23319 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23320 "%1$s."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/BufferParams.cpp:2059
23324 #, fuzzy, c-format
23325 msgid ""
23326 "The layout file:\n"
23327 "%1$s\n"
23328 "could not be found. A default textclass with default\n"
23329 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23330 "correct output."
23331 msgstr ""
23332 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23333 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23334 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23335
23336 #: src/BufferParams.cpp:2065
23337 msgid "Document class not found"
23338 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23339
23340 #: src/BufferParams.cpp:2072
23341 #, fuzzy, c-format
23342 msgid ""
23343 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23344 "%1$s\n"
23345 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23346 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23347 "correct output."
23348 msgstr ""
23349 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23350 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23351 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23352
23353 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23354 msgid "Could not load class"
23355 msgstr "لم تحمل الصنف"
23356
23357 #: src/BufferParams.cpp:2128
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Error reading internal layout information"
23360 msgstr "معلومات عامة"
23361
23362 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23363 msgid "Read Error"
23364 msgstr "اقرأ الخطأ"
23365
23366 #: src/BufferView.cpp:188
23367 #, fuzzy
23368 msgid "No more insets"
23369 msgstr "تعيين خط الاطار"
23370
23371 #: src/BufferView.cpp:731
23372 msgid "Save bookmark"
23373 msgstr "حفظ علامة"
23374
23375 #: src/BufferView.cpp:956
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Converting document to new document class..."
23378 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23379
23380 #: src/BufferView.cpp:1000
23381 msgid "Document is read-only"
23382 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23383
23384 #: src/BufferView.cpp:1009
23385 msgid "This portion of the document is deleted."
23386 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23387
23388 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23390 msgid "Absolute filename expected."
23391 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23392
23393 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23394 #, fuzzy, c-format
23395 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23396 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23397
23398 #: src/BufferView.cpp:1333
23399 msgid "No further undo information"
23400 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23401
23402 #: src/BufferView.cpp:1343
23403 msgid "No further redo information"
23404 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23405
23406 #: src/BufferView.cpp:1590
23407 msgid "Mark off"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/BufferView.cpp:1596
23411 msgid "Mark on"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/BufferView.cpp:1603
23415 msgid "Mark removed"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/BufferView.cpp:1606
23419 msgid "Mark set"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/BufferView.cpp:1662
23423 msgid "Statistics for the selection:"
23424 msgstr "احصاءات المحدد:"
23425
23426 #: src/BufferView.cpp:1664
23427 msgid "Statistics for the document:"
23428 msgstr "احصاءات المستند:"
23429
23430 #: src/BufferView.cpp:1667
23431 #, c-format
23432 msgid "%1$d words"
23433 msgstr "%1$d كلمة"
23434
23435 #: src/BufferView.cpp:1669
23436 msgid "One word"
23437 msgstr "كلمة واحدة"
23438
23439 #: src/BufferView.cpp:1672
23440 #, c-format
23441 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23442 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23443
23444 #: src/BufferView.cpp:1675
23445 msgid "One character (including blanks)"
23446 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23447
23448 #: src/BufferView.cpp:1678
23449 #, c-format
23450 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23451 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23452
23453 #: src/BufferView.cpp:1681
23454 msgid "One character (excluding blanks)"
23455 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23456
23457 #: src/BufferView.cpp:1683
23458 msgid "Statistics"
23459 msgstr "احصاءات"
23460
23461 #: src/BufferView.cpp:1839
23462 #, c-format
23463 msgid ""
23464 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/BufferView.cpp:1841
23468 #, c-format
23469 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/BufferView.cpp:1849
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Branch name"
23475 msgstr "فروع"
23476
23477 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23478 msgid "Branch already exists"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/BufferView.cpp:2299
23482 msgid "Inverse Search Failed"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/BufferView.cpp:2300
23486 msgid ""
23487 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23488 "You need to update the viewed document."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/BufferView.cpp:2679
23492 #, c-format
23493 msgid "Inserting document %1$s..."
23494 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23495
23496 #: src/BufferView.cpp:2690
23497 #, c-format
23498 msgid "Document %1$s inserted."
23499 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23500
23501 #: src/BufferView.cpp:2692
23502 #, c-format
23503 msgid "Could not insert document %1$s"
23504 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23505
23506 #: src/BufferView.cpp:2958
23507 #, c-format
23508 msgid ""
23509 "Could not read the specified document\n"
23510 "%1$s\n"
23511 "due to the error: %2$s"
23512 msgstr ""
23513 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23514 "%1$s\n"
23515 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23516
23517 #: src/BufferView.cpp:2960
23518 msgid "Could not read file"
23519 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23520
23521 #: src/BufferView.cpp:2967
23522 #, c-format
23523 msgid ""
23524 "%1$s\n"
23525 " is not readable."
23526 msgstr ""
23527 "%1$s\n"
23528 "لايمكن قراءته"
23529
23530 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23531 msgid "Could not open file"
23532 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23533
23534 #: src/BufferView.cpp:2975
23535 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/BufferView.cpp:2976
23539 msgid ""
23540 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23541 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23542 "If this does not give the correct result\n"
23543 "then please change the encoding of the file\n"
23544 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23545 msgstr ""
23546 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23547 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي  .\n"
23548 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23549 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23550 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23551
23552 #: src/Changes.cpp:370
23553 msgid "Uncodable character in author name"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/Changes.cpp:371
23557 #, c-format
23558 msgid ""
23559 "The author name '%1$s',\n"
23560 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23561 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23562 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23563 "\n"
23564 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23565 "or change the spelling of the author name."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/Chktex.cpp:62
23569 #, c-format
23570 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/Chktex.cpp:64
23574 msgid "ChkTeX warning id # "
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23579 msgid "none"
23580 msgstr "بلا"
23581
23582 #: src/Color.cpp:204
23583 msgid "black"
23584 msgstr "اسود"
23585
23586 #: src/Color.cpp:205
23587 msgid "white"
23588 msgstr "ابيض"
23589
23590 #: src/Color.cpp:206
23591 msgid "red"
23592 msgstr "احمر"
23593
23594 #: src/Color.cpp:207
23595 msgid "green"
23596 msgstr "اخضر"
23597
23598 #: src/Color.cpp:208
23599 msgid "blue"
23600 msgstr "ازرق"
23601
23602 #: src/Color.cpp:209
23603 msgid "cyan"
23604 msgstr "نيلي"
23605
23606 #: src/Color.cpp:210
23607 msgid "magenta"
23608 msgstr "ارجواني"
23609
23610 #: src/Color.cpp:211
23611 msgid "yellow"
23612 msgstr "اصفر"
23613
23614 #: src/Color.cpp:212
23615 msgid "cursor"
23616 msgstr "المؤشر"
23617
23618 #: src/Color.cpp:213
23619 msgid "background"
23620 msgstr "الخلفية"
23621
23622 #: src/Color.cpp:214
23623 msgid "text"
23624 msgstr "نص"
23625
23626 #: src/Color.cpp:215
23627 msgid "selection"
23628 msgstr "التحديد"
23629
23630 #: src/Color.cpp:216
23631 msgid "selected text"
23632 msgstr "نص محدد"
23633
23634 #: src/Color.cpp:218
23635 msgid "LaTeX text"
23636 msgstr "نص لتيك"
23637
23638 #: src/Color.cpp:219
23639 #, fuzzy
23640 msgid "inline completion"
23641 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23642
23643 #: src/Color.cpp:221
23644 #, fuzzy
23645 msgid "non-unique inline completion"
23646 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23647
23648 #: src/Color.cpp:223
23649 msgid "previewed snippet"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/Color.cpp:224
23653 msgid "note label"
23654 msgstr "عنوان الملاحظة"
23655
23656 #: src/Color.cpp:225
23657 msgid "note background"
23658 msgstr "خلفية الملاحظة"
23659
23660 #: src/Color.cpp:226
23661 msgid "comment label"
23662 msgstr "عنوان التعليق"
23663
23664 #: src/Color.cpp:227
23665 msgid "comment background"
23666 msgstr "خلفية التعليق"
23667
23668 #: src/Color.cpp:228
23669 #, fuzzy
23670 msgid "greyedout inset label"
23671 msgstr "ادراج ملصق"
23672
23673 #: src/Color.cpp:229
23674 #, fuzzy
23675 msgid "greyedout inset text"
23676 msgstr "ادراج ملصق"
23677
23678 #: src/Color.cpp:230
23679 #, fuzzy
23680 msgid "greyedout inset background"
23681 msgstr "ادراج خلفية"
23682
23683 #: src/Color.cpp:231
23684 msgid "phantom inset text"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: src/Color.cpp:232
23688 msgid "shaded box"
23689 msgstr "تظليل الصندوق"
23690
23691 #: src/Color.cpp:233
23692 #, fuzzy
23693 msgid "listings background"
23694 msgstr "ادراج خلفية"
23695
23696 #: src/Color.cpp:234
23697 msgid "branch label"
23698 msgstr "ملصق فرع"
23699
23700 #: src/Color.cpp:235
23701 msgid "footnote label"
23702 msgstr "ملصق حاشية"
23703
23704 #: src/Color.cpp:236
23705 msgid "index label"
23706 msgstr "ملصق فهرس"
23707
23708 #: src/Color.cpp:237
23709 msgid "margin note label"
23710 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23711
23712 #: src/Color.cpp:238
23713 msgid "URL label"
23714 msgstr "ملصق رابط"
23715
23716 #: src/Color.cpp:239
23717 msgid "URL text"
23718 msgstr "نص رابط"
23719
23720 #: src/Color.cpp:240
23721 msgid "depth bar"
23722 msgstr "شريط عمق"
23723
23724 #: src/Color.cpp:241
23725 msgid "language"
23726 msgstr "اللغة"
23727
23728 #: src/Color.cpp:242
23729 msgid "command inset"
23730 msgstr "امر البرواز"
23731
23732 #: src/Color.cpp:243
23733 msgid "command inset background"
23734 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23735
23736 #: src/Color.cpp:244
23737 msgid "command inset frame"
23738 msgstr "أمر اطار البرواز"
23739
23740 #: src/Color.cpp:245
23741 msgid "special character"
23742 msgstr "محارف خاصة"
23743
23744 #: src/Color.cpp:246
23745 msgid "math"
23746 msgstr "رياضيات"
23747
23748 #: src/Color.cpp:247
23749 msgid "math background"
23750 msgstr "خلفية الرياضيات"
23751
23752 #: src/Color.cpp:248
23753 msgid "graphics background"
23754 msgstr "خلفية الصور"
23755
23756 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23757 msgid "math macro background"
23758 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23759
23760 #: src/Color.cpp:250
23761 msgid "math frame"
23762 msgstr "اطار الرياضيات"
23763
23764 #: src/Color.cpp:251
23765 #, fuzzy
23766 msgid "math corners"
23767 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23768
23769 #: src/Color.cpp:252
23770 #, fuzzy
23771 msgid "math line"
23772 msgstr "&السطر الأخير:"
23773
23774 #: src/Color.cpp:254
23775 #, fuzzy
23776 msgid "math macro hovered background"
23777 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23778
23779 #: src/Color.cpp:255
23780 msgid "math macro label"
23781 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23782
23783 #: src/Color.cpp:256
23784 msgid "math macro frame"
23785 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23786
23787 #: src/Color.cpp:257
23788 #, fuzzy
23789 msgid "math macro blended out"
23790 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23791
23792 #: src/Color.cpp:258
23793 msgid "math macro old parameter"
23794 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23795
23796 #: src/Color.cpp:259
23797 msgid "math macro new parameter"
23798 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23799
23800 #: src/Color.cpp:260
23801 msgid "collapsable inset text"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/Color.cpp:261
23805 #, fuzzy
23806 msgid "collapsable inset frame"
23807 msgstr "أمر اطار البرواز"
23808
23809 #: src/Color.cpp:262
23810 msgid "inset background"
23811 msgstr "ادراج خلفية"
23812
23813 #: src/Color.cpp:263
23814 msgid "inset frame"
23815 msgstr "ادراج اطار"
23816
23817 #: src/Color.cpp:264
23818 msgid "LaTeX error"
23819 msgstr "خطأ لتيك"
23820
23821 #: src/Color.cpp:265
23822 msgid "end-of-line marker"
23823 msgstr "علامة نهاية السطر"
23824
23825 #: src/Color.cpp:266
23826 msgid "appendix marker"
23827 msgstr "علامة الملحق"
23828
23829 #: src/Color.cpp:267
23830 msgid "change bar"
23831 msgstr "شريط التغيير"
23832
23833 #: src/Color.cpp:268
23834 msgid "deleted text"
23835 msgstr "نص محذوف"
23836
23837 #: src/Color.cpp:269
23838 msgid "added text"
23839 msgstr "نص مضاف"
23840
23841 #: src/Color.cpp:270
23842 msgid "changed text 1st author"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: src/Color.cpp:271
23846 msgid "changed text 2nd author"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: src/Color.cpp:272
23850 msgid "changed text 3rd author"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: src/Color.cpp:273
23854 msgid "changed text 4th author"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/Color.cpp:274
23858 msgid "changed text 5th author"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/Color.cpp:275
23862 msgid "deleted text modifier"
23863 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23864
23865 #: src/Color.cpp:276
23866 msgid "added space markers"
23867 msgstr "أضف علامات مباعدة"
23868
23869 #: src/Color.cpp:277
23870 msgid "table line"
23871 msgstr "خط الجدول"
23872
23873 #: src/Color.cpp:278
23874 #, fuzzy
23875 msgid "table on/off line"
23876 msgstr "خط الجدول"
23877
23878 #: src/Color.cpp:280
23879 msgid "bottom area"
23880 msgstr "منطقة سفلية"
23881
23882 #: src/Color.cpp:281
23883 msgid "new page"
23884 msgstr "صفحة جديدة"
23885
23886 #: src/Color.cpp:282
23887 msgid "page break / line break"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: src/Color.cpp:283
23891 msgid "frame of button"
23892 msgstr "اطار الزر"
23893
23894 #: src/Color.cpp:284
23895 msgid "button background"
23896 msgstr "خلفية الزر"
23897
23898 #: src/Color.cpp:285
23899 #, fuzzy
23900 msgid "button background under focus"
23901 msgstr "خلفية الزر"
23902
23903 #: src/Color.cpp:286
23904 msgid "paragraph marker"
23905 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23906
23907 #: src/Color.cpp:287
23908 #, fuzzy
23909 msgid "preview frame"
23910 msgstr "فشل العرض الأولي"
23911
23912 #: src/Color.cpp:288
23913 #, fuzzy
23914 msgid "inherit"
23915 msgstr "heartsuit"
23916
23917 #: src/Color.cpp:289
23918 #, fuzzy
23919 msgid "regexp frame"
23920 msgstr "ادراج اطار"
23921
23922 #: src/Color.cpp:290
23923 msgid "ignore"
23924 msgstr "تجاهل"
23925
23926 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23927 #: src/Converter.cpp:582
23928 msgid "Cannot convert file"
23929 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23930
23931 #: src/Converter.cpp:327
23932 #, c-format
23933 msgid ""
23934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23935 "Define a converter in the preferences."
23936 msgstr ""
23937 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23938 "حدد المحول من التفضيلات."
23939
23940 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23941 msgid "Executing command: "
23942 msgstr "تنفيذ امر:"
23943
23944 #: src/Converter.cpp:511
23945 msgid "Build errors"
23946 msgstr "أخطاء بناء"
23947
23948 #: src/Converter.cpp:512
23949 msgid "There were errors during the build process."
23950 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23951
23952 #: src/Converter.cpp:517
23953 #, fuzzy, c-format
23954 msgid ""
23955 "An error occurred while running:\n"
23956 "%1$s"
23957 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23958
23959 #: src/Converter.cpp:540
23960 #, c-format
23961 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23962 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23963
23964 #: src/Converter.cpp:584
23965 #, c-format
23966 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23967 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23968
23969 #: src/Converter.cpp:585
23970 #, c-format
23971 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23972 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23973
23974 #: src/Converter.cpp:641
23975 msgid "Running LaTeX..."
23976 msgstr "تشغيل لتيك..."
23977
23978 #: src/Converter.cpp:660
23979 #, c-format
23980 msgid ""
23981 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23982 "log %1$s."
23983 msgstr ""
23984
23985 #: src/Converter.cpp:663
23986 msgid "LaTeX failed"
23987 msgstr "فشل لتيك"
23988
23989 #: src/Converter.cpp:665
23990 msgid "Output is empty"
23991 msgstr "مخرج فارغ"
23992
23993 #: src/Converter.cpp:666
23994 msgid "An empty output file was generated."
23995 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23996
23997 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23998 #, fuzzy, c-format
23999 msgid ""
24000 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24001 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24002 msgstr ""
24003 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24004 "\n"
24005 "هل تريد حفظ المستند؟"
24006
24007 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Unknown branch"
24010 msgstr "فعل مجهول"
24011
24012 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24013 msgid "&Don't Add"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24017 #, fuzzy, c-format
24018 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24019 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24020
24021 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Layout Not Found"
24024 msgstr "غير موجود"
24025
24026 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24027 #, c-format
24028 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24032 #, c-format
24033 msgid ""
24034 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24035 "%3$s'."
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24039 msgid "Undefined flex inset"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24043 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24044 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24045 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24046 msgid "LyX Warning: "
24047 msgstr "تحذير ليك:"
24048
24049 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24050 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24051 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24052 #, fuzzy
24053 msgid "uncodable character"
24054 msgstr "محارف خاصة"
24055
24056 #: src/Exporter.cpp:50
24057 #, fuzzy
24058 msgid "&Keep file"
24059 msgstr "&ابقه"
24060
24061 #: src/Exporter.cpp:51
24062 msgid "Overwrite &all"
24063 msgstr "استبدال الكل"
24064
24065 #: src/Exporter.cpp:51
24066 msgid "&Cancel export"
24067 msgstr "الغاء التصدير"
24068
24069 #: src/Exporter.cpp:97
24070 msgid "Couldn't copy file"
24071 msgstr "عدم نسخ الملف"
24072
24073 #: src/Exporter.cpp:98
24074 #, c-format
24075 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24076 msgstr "فشل نسخ %1$s الى  %2$s ."
24077
24078 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24081 msgid "Roman"
24082 msgstr "Roman"
24083
24084 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24087 msgid "Sans Serif"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Typewriter"
24095 msgstr "محرر"
24096
24097 #: src/Font.cpp:59
24098 msgid "Symbol"
24099 msgstr "رمز"
24100
24101 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24102 #: src/Font.cpp:76
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Inherit"
24105 msgstr "ادراج"
24106
24107 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24108 msgid "Medium"
24109 msgstr "وسط"
24110
24111 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Upright"
24114 msgstr "حقوق النشر"
24115
24116 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24117 msgid "Italic"
24118 msgstr "مائل"
24119
24120 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24121 msgid "Slanted"
24122 msgstr "منحرف"
24123
24124 #: src/Font.cpp:67
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Smallcaps"
24127 msgstr "صغير"
24128
24129 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24130 msgid "Increase"
24131 msgstr "زيادة"
24132
24133 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24134 msgid "Decrease"
24135 msgstr "نقص"
24136
24137 #: src/Font.cpp:76
24138 msgid "Toggle"
24139 msgstr "ثبت"
24140
24141 #: src/Font.cpp:162
24142 #, c-format
24143 msgid "Emphasis %1$s, "
24144 msgstr ""
24145
24146 #: src/Font.cpp:165
24147 #, fuzzy, c-format
24148 msgid "Underline %1$s, "
24149 msgstr "سطر سفلي"
24150
24151 #: src/Font.cpp:168
24152 #, fuzzy, c-format
24153 msgid "Strikeout %1$s, "
24154 msgstr "اسم %1$s, "
24155
24156 #: src/Font.cpp:171
24157 #, fuzzy, c-format
24158 msgid "Double underline %1$s, "
24159 msgstr "سطر سفلي"
24160
24161 #: src/Font.cpp:174
24162 #, fuzzy, c-format
24163 msgid "Wavy underline %1$s, "
24164 msgstr "سطر سفلي"
24165
24166 #: src/Font.cpp:177
24167 #, c-format
24168 msgid "Noun %1$s, "
24169 msgstr "اسم %1$s, "
24170
24171 #: src/Font.cpp:191
24172 #, c-format
24173 msgid "Language: %1$s, "
24174 msgstr "اللغة: %1$s, "
24175
24176 #: src/Font.cpp:194
24177 #, fuzzy, c-format
24178 msgid "Number %1$s"
24179 msgstr "رقم %1$s"
24180
24181 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24182 msgid "Cannot view file"
24183 msgstr "فشل عرض ملف"
24184
24185 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24186 #, c-format
24187 msgid "File does not exist: %1$s"
24188 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24189
24190 #: src/Format.cpp:624
24191 #, c-format
24192 msgid "No information for viewing %1$s"
24193 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24194
24195 #: src/Format.cpp:634
24196 #, c-format
24197 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24198 msgstr "فشل العرض الآلي للملف  %1$s "
24199
24200 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24201 msgid "Cannot edit file"
24202 msgstr "لم يحرر الملف"
24203
24204 #: src/Format.cpp:690
24205 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/Format.cpp:703
24209 #, c-format
24210 msgid "No information for editing %1$s"
24211 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24212
24213 #: src/Format.cpp:714
24214 #, c-format
24215 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24216 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24217
24218 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Could not find bind file"
24221 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24222
24223 #: src/KeyMap.cpp:227
24224 #, fuzzy, c-format
24225 msgid ""
24226 "Unable to find the bind file\n"
24227 "%1$s.\n"
24228 "Please check your installation."
24229 msgstr ""
24230 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24231 "%1$s.\n"
24232 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24233
24234 #: src/KeyMap.cpp:234
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24237 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24238
24239 #: src/KeyMap.cpp:235
24240 #, fuzzy
24241 msgid ""
24242 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24243 "Please check your installation."
24244 msgstr ""
24245 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24246 "%1$s.\n"
24247 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24248
24249 #: src/KeyMap.cpp:242
24250 #, c-format
24251 msgid ""
24252 "Unable to find the bind file\n"
24253 "%1$s.\n"
24254 "Falling back to default."
24255 msgstr ""
24256
24257 #: src/KeySequence.cpp:181
24258 msgid "   options: "
24259 msgstr "الخيارات:"
24260
24261 #: src/LaTeX.cpp:57
24262 #, c-format
24263 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24264 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24265
24266 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24267 msgid "Running Index Processor."
24268 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24269
24270 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24271 msgid "Running BibTeX."
24272 msgstr "تشغيل BibTeX."
24273
24274 #: src/LaTeX.cpp:467
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24277 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24278
24279 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24280 #, fuzzy
24281 msgid "BibTeX error: "
24282 msgstr "خطأ لتيك"
24283
24284 #: src/LaTeX.cpp:1301
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Biber error: "
24287 msgstr "خطأ في القرص:"
24288
24289 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Font not available"
24292 msgstr "نموذج غير متاح"
24293
24294 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24295 #, c-format
24296 msgid ""
24297 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24298 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24299 msgstr ""
24300
24301 #: src/LyX.cpp:120
24302 msgid "Could not read configuration file"
24303 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24304
24305 #: src/LyX.cpp:121
24306 #, c-format
24307 msgid ""
24308 "Error while reading the configuration file\n"
24309 "%1$s.\n"
24310 "Please check your installation."
24311 msgstr ""
24312 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24313 "%1$s.\n"
24314 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24315
24316 #: src/LyX.cpp:130
24317 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24318 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24319
24320 #: src/LyX.cpp:134
24321 msgid "Done!"
24322 msgstr "تم!"
24323
24324 #: src/LyX.cpp:378
24325 #, fuzzy
24326 msgid "The following files could not be loaded:"
24327 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
24328
24329 #: src/LyX.cpp:415
24330 #, fuzzy, c-format
24331 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24332 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24333
24334 #: src/LyX.cpp:417
24335 msgid "Cannot remove temporary directory"
24336 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24337
24338 #: src/LyX.cpp:423
24339 #, c-format
24340 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24341 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24342
24343 #: src/LyX.cpp:425
24344 msgid "Unable to remove temporary directory"
24345 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24346
24347 #: src/LyX.cpp:453
24348 #, c-format
24349 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24350 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر  `%1$s'. خروج."
24351
24352 #: src/LyX.cpp:471
24353 msgid "Missing filename for this operation."
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/LyX.cpp:510
24357 #, c-format
24358 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/LyX.cpp:536
24362 msgid "No textclass is found"
24363 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24364
24365 #: src/LyX.cpp:537
24366 #, fuzzy
24367 msgid ""
24368 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24369 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24370 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24371 msgstr ""
24372 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24373 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24374
24375 #: src/LyX.cpp:541
24376 msgid "&Reconfigure"
24377 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24378
24379 #: src/LyX.cpp:542
24380 #, fuzzy
24381 msgid "&Without LaTeX"
24382 msgstr "لتيك"
24383
24384 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24385 #, fuzzy
24386 msgid "&Continue"
24387 msgstr "الإستمرار"
24388
24389 #: src/LyX.cpp:646
24390 msgid ""
24391 "SIGHUP signal caught!\n"
24392 "Bye."
24393 msgstr ""
24394
24395 #: src/LyX.cpp:650
24396 msgid ""
24397 "SIGFPE signal caught!\n"
24398 "Bye."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/LyX.cpp:653
24402 msgid ""
24403 "SIGSEGV signal caught!\n"
24404 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24405 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24406 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24407 "Bye."
24408 msgstr ""
24409
24410 #: src/LyX.cpp:669
24411 msgid "LyX crashed!"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24415 msgid "LyX: "
24416 msgstr "ليك:"
24417
24418 #: src/LyX.cpp:837
24419 msgid "Could not create temporary directory"
24420 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24421
24422 #: src/LyX.cpp:838
24423 #, c-format
24424 msgid ""
24425 "Could not create a temporary directory in\n"
24426 "\"%1$s\"\n"
24427 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24428 msgstr ""
24429 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24430 "\"%1$s\"\n"
24431 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24432
24433 #: src/LyX.cpp:921
24434 msgid "Missing user LyX directory"
24435 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24436
24437 #: src/LyX.cpp:922
24438 #, c-format
24439 msgid ""
24440 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24441 "It is needed to keep your own configuration."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/LyX.cpp:927
24445 msgid "&Create directory"
24446 msgstr "انشاء مسار"
24447
24448 #: src/LyX.cpp:928
24449 msgid "&Exit LyX"
24450 msgstr "خروج"
24451
24452 #: src/LyX.cpp:929
24453 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24454 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24455
24456 #: src/LyX.cpp:933
24457 #, c-format
24458 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24459 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24460
24461 #: src/LyX.cpp:938
24462 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24463 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24464
24465 #: src/LyX.cpp:1011
24466 msgid "List of supported debug flags:"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: src/LyX.cpp:1015
24470 #, c-format
24471 msgid "Setting debug level to %1$s"
24472 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون  %1$s"
24473
24474 #: src/LyX.cpp:1026
24475 msgid ""
24476 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24477 "Command line switches (case sensitive):\n"
24478 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24479 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24480 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24481 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24482 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24483 "                  select the features to debug.\n"
24484 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24485 "\t-x [--execute] command\n"
24486 "                  where command is a lyx command.\n"
24487 "\t-e [--export] fmt\n"
24488 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24489 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24490 "Name\n"
24491 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24492 "name\n"
24493 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24494 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24495 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24496 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24497 "                  and filename is the destination filename.\n"
24498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24499 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24500 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24501 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24502 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24503 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24504 "files,\n"
24505 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24506 "export.\n"
24507 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24508 "consumed.\n"
24509 "\t-n [--no-remote]\n"
24510 "                  open documents in a new instance\n"
24511 "\t-r [--remote]\n"
24512 "                  open documents in an already running instance\n"
24513 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24514 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24515 "\t-version  summarize version and build info\n"
24516 "Check the LyX man page for more details."
24517 msgstr ""
24518
24519 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24520 #, c-format
24521 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24525 msgid "No system directory"
24526 msgstr "لا مسار للنظام"
24527
24528 #: src/LyX.cpp:1084
24529 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: src/LyX.cpp:1095
24533 msgid "No user directory"
24534 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24535
24536 #: src/LyX.cpp:1096
24537 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: src/LyX.cpp:1107
24541 msgid "Incomplete command"
24542 msgstr "أمر غير مكتمل"
24543
24544 #: src/LyX.cpp:1108
24545 msgid "Missing command string after --execute switch"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: src/LyX.cpp:1119
24549 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: src/LyX.cpp:1124
24553 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/LyX.cpp:1137
24557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: src/LyX.cpp:1150
24561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: src/LyX.cpp:1155
24565 msgid "Missing filename for --import"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: src/LyXRC.cpp:3090
24569 msgid ""
24570 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24571 "legal words?"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: src/LyXRC.cpp:3094
24575 msgid ""
24576 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24577 "document."
24578 msgstr ""
24579
24580 #: src/LyXRC.cpp:3102
24581 msgid ""
24582 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24583 "automatically by what you type."
24584 msgstr ""
24585 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24586
24587 #: src/LyXRC.cpp:3106
24588 msgid ""
24589 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24590 "class change."
24591 msgstr ""
24592 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24593 "تغيير التصنيف."
24594
24595 #: src/LyXRC.cpp:3110
24596 msgid ""
24597 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24598 msgstr ""
24599 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24600 "الحفظ الآلي."
24601
24602 #: src/LyXRC.cpp:3117
24603 msgid ""
24604 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24605 "the backup file in the same directory as the original file."
24606 msgstr ""
24607
24608 #: src/LyXRC.cpp:3121
24609 msgid ""
24610 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24611 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24612 msgstr ""
24613 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24614 "bibulus)."
24615
24616 #: src/LyXRC.cpp:3125
24617 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24618 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24619
24620 #: src/LyXRC.cpp:3129
24621 msgid ""
24622 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24623 "its global and local bind/ directories."
24624 msgstr ""
24625
24626 #: src/LyXRC.cpp:3133
24627 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24628 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24629
24630 #: src/LyXRC.cpp:3137
24631 msgid ""
24632 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24633 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/LyXRC.cpp:3147
24637 msgid ""
24638 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24639 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24640 msgstr ""
24641
24642 #: src/LyXRC.cpp:3155
24643 msgid ""
24644 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24645 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24646 "the top of the screen"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: src/LyXRC.cpp:3159
24650 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: src/LyXRC.cpp:3163
24654 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/LyXRC.cpp:3167
24658 msgid ""
24659 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24660 "inside."
24661 msgstr ""
24662 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24663
24664 #: src/LyXRC.cpp:3172
24665 #, no-c-format
24666 msgid ""
24667 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24668 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24669 msgstr ""
24670
24671 #: src/LyXRC.cpp:3176
24672 msgid ""
24673 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24674 "look in its global and local commands/ directories."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: src/LyXRC.cpp:3180
24678 msgid ""
24679 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: src/LyXRC.cpp:3184
24683 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24684 msgstr ""
24685
24686 #: src/LyXRC.cpp:3188
24687 msgid ""
24688 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24689 "shown after the change has been made.)"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: src/LyXRC.cpp:3192
24693 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24694 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24695
24696 #: src/LyXRC.cpp:3196
24697 msgid ""
24698 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24699 "LyX was started from."
24700 msgstr ""
24701 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24702
24703 #: src/LyXRC.cpp:3200
24704 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24705 msgstr ""
24706
24707 #: src/LyXRC.cpp:3204
24708 #, fuzzy
24709 msgid ""
24710 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24711 "value selects the directory LyX was started from."
24712 msgstr ""
24713 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24714
24715 #: src/LyXRC.cpp:3208
24716 msgid ""
24717 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24718 "recommended for non-English languages."
24719 msgstr ""
24720
24721 #: src/LyXRC.cpp:3212
24722 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24723 msgstr ""
24724
24725 #: src/LyXRC.cpp:3219
24726 #, fuzzy
24727 msgid ""
24728 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24729 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24730 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24731 msgstr ""
24732 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24733 "bibulus)."
24734
24735 #: src/LyXRC.cpp:3223
24736 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24737 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24738
24739 #: src/LyXRC.cpp:3227
24740 msgid ""
24741 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24742 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24743 msgstr ""
24744
24745 #: src/LyXRC.cpp:3236
24746 msgid ""
24747 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24748 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24749 msgstr ""
24750
24751 #: src/LyXRC.cpp:3240
24752 msgid ""
24753 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24754 "document."
24755 msgstr ""
24756
24757 #: src/LyXRC.cpp:3244
24758 msgid ""
24759 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24760 msgstr ""
24761
24762 #: src/LyXRC.cpp:3248
24763 msgid ""
24764 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24765 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24766 "name of the second language."
24767 msgstr ""
24768
24769 #: src/LyXRC.cpp:3252
24770 #, fuzzy
24771 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24772 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24773
24774 #: src/LyXRC.cpp:3256
24775 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24776 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24777
24778 #: src/LyXRC.cpp:3260
24779 #, fuzzy
24780 msgid ""
24781 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24782 "\\documentclass."
24783 msgstr ""
24784 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24785 "تغيير التصنيف."
24786
24787 #: src/LyXRC.cpp:3264
24788 msgid ""
24789 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24790 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24791 msgstr ""
24792 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24793 "{omega}\"."
24794
24795 #: src/LyXRC.cpp:3268
24796 #, fuzzy
24797 msgid ""
24798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24799 "document is the default language."
24800 msgstr ""
24801 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24802 "تغيير التصنيف."
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3272
24805 #, fuzzy
24806 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24807 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24808
24809 #: src/LyXRC.cpp:3276
24810 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24811 msgstr ""
24812
24813 #: src/LyXRC.cpp:3280
24814 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24815 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24816
24817 #: src/LyXRC.cpp:3284
24818 msgid ""
24819 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24820 "of the document."
24821 msgstr ""
24822
24823 #: src/LyXRC.cpp:3288
24824 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24825 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24826
24827 #: src/LyXRC.cpp:3293
24828 #, fuzzy
24829 msgid "The completion popup delay."
24830 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24831
24832 #: src/LyXRC.cpp:3297
24833 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24834 msgstr ""
24835
24836 #: src/LyXRC.cpp:3301
24837 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24838 msgstr ""
24839
24840 #: src/LyXRC.cpp:3305
24841 msgid ""
24842 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24843 msgstr ""
24844
24845 #: src/LyXRC.cpp:3309
24846 #, fuzzy
24847 msgid ""
24848 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24849 "available."
24850 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24851
24852 #: src/LyXRC.cpp:3313
24853 #, fuzzy
24854 msgid "The inline completion delay."
24855 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24856
24857 #: src/LyXRC.cpp:3317
24858 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24859 msgstr ""
24860
24861 #: src/LyXRC.cpp:3321
24862 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24863 msgstr ""
24864
24865 #: src/LyXRC.cpp:3325
24866 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24867 msgstr ""
24868
24869 #: src/LyXRC.cpp:3329
24870 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24871 msgstr ""
24872
24873 #: src/LyXRC.cpp:3333
24874 #, c-format
24875 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24876 msgstr ""
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3344
24879 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3348
24883 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3352
24887 msgid "Scale the preview size to suit."
24888 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3356
24891 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24892 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3360
24895 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24896 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24897
24898 #: src/LyXRC.cpp:3364
24899 msgid ""
24900 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24901 "environment variable PRINTER."
24902 msgstr ""
24903 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24904 "PRINTER."
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3368
24907 msgid "The option to print only even pages."
24908 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3372
24911 msgid ""
24912 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24913 "the filename of the DVI file to be printed."
24914 msgstr ""
24915 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24916 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3376
24919 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3380
24923 msgid "The option to print out in landscape."
24924 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3384
24927 msgid "The option to print only odd pages."
24928 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3388
24931 #, fuzzy
24932 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24933 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24934
24935 #: src/LyXRC.cpp:3392
24936 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24937 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24938
24939 #: src/LyXRC.cpp:3396
24940 msgid "The option to specify paper type."
24941 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24942
24943 #: src/LyXRC.cpp:3400
24944 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24945 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24946
24947 #: src/LyXRC.cpp:3404
24948 msgid ""
24949 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24950 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24951 "arguments."
24952 msgstr ""
24953
24954 #: src/LyXRC.cpp:3408
24955 msgid ""
24956 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24957 "prepended along with the printer name after the spool command."
24958 msgstr ""
24959
24960 #: src/LyXRC.cpp:3412
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24963 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24964
24965 #: src/LyXRC.cpp:3416
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24968 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24969
24970 #: src/LyXRC.cpp:3420
24971 msgid ""
24972 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24973 "command."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: src/LyXRC.cpp:3424
24977 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3432
24981 msgid ""
24982 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24983 msgstr ""
24984
24985 #: src/LyXRC.cpp:3436
24986 msgid ""
24987 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24988 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24989 msgstr ""
24990
24991 #: src/LyXRC.cpp:3440
24992 msgid ""
24993 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24994 "wrong, override the setting here."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3446
24998 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3455
25002 msgid ""
25003 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25004 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25005 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25006 msgstr ""
25007
25008 #: src/LyXRC.cpp:3459
25009 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25010 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3464
25013 #, no-c-format
25014 msgid ""
25015 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25016 "roughly the same size as on paper."
25017 msgstr ""
25018 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير   100%  فستكون "
25019 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3468
25022 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25023 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25024
25025 #: src/LyXRC.cpp:3472
25026 msgid ""
25027 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25028 "\".out\". Only for advanced users."
25029 msgstr ""
25030
25031 #: src/LyXRC.cpp:3479
25032 #, fuzzy
25033 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25034 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3483
25037 msgid ""
25038 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25039 "when you quit LyX."
25040 msgstr ""
25041 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25042 "الخروج من LyX."
25043
25044 #: src/LyXRC.cpp:3487
25045 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: src/LyXRC.cpp:3491
25049 #, fuzzy
25050 msgid ""
25051 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25052 "value selects the directory LyX was started from."
25053 msgstr ""
25054 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25055
25056 #: src/LyXRC.cpp:3508
25057 msgid ""
25058 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25059 "will look in its global and local ui/ directories."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3518
25063 msgid ""
25064 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25065 "selection."
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3522
25069 #, fuzzy
25070 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25071 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
25072
25073 #: src/LyXRC.cpp:3526
25074 msgid ""
25075 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25076 msgstr ""
25077
25078 #: src/LyXRC.cpp:3530
25079 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/LyXVC.cpp:104
25083 #, c-format
25084 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25085 msgstr "هل تود استرجاع المستند  %1$s من تحكم الأصدار؟"
25086
25087 #: src/LyXVC.cpp:106
25088 msgid "Retrieve from version control?"
25089 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25090
25091 #: src/LyXVC.cpp:107
25092 msgid "&Retrieve"
25093 msgstr "&استرجاع"
25094
25095 #: src/LyXVC.cpp:141
25096 msgid "Document not saved"
25097 msgstr "لم يحفظ المستند"
25098
25099 #: src/LyXVC.cpp:142
25100 msgid "You must save the document before it can be registered."
25101 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25102
25103 #: src/LyXVC.cpp:178
25104 msgid "LyX VC: Initial description"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25108 #, fuzzy
25109 msgid "(no initial description)"
25110 msgstr "تنصيب البرنامج"
25111
25112 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25113 #, fuzzy
25114 msgid "LyX VC: Log message"
25115 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25116
25117 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25118 #: src/LyXVC.cpp:235
25119 #, fuzzy
25120 msgid "(no log message)"
25121 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
25122
25123 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25124 msgid "LyX VC: Log Message"
25125 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25126
25127 #: src/LyXVC.cpp:291
25128 #, c-format
25129 msgid ""
25130 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25131 "changes.\n"
25132 "\n"
25133 "Do you want to revert to the older version?"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/LyXVC.cpp:296
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Revert to stored version of document?"
25139 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
25140
25141 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25142 msgid "&Revert"
25143 msgstr "عودة"
25144
25145 #: src/Paragraph.cpp:2048
25146 msgid "Senseless with this layout!"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: src/Paragraph.cpp:2109
25150 msgid "Alignment not permitted"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: src/Paragraph.cpp:2110
25154 msgid ""
25155 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25156 "Setting to default."
25157 msgstr ""
25158
25159 #: src/Text.cpp:429
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Unknown Inset"
25162 msgstr "مستخدم مجهول"
25163
25164 #: src/Text.cpp:516
25165 msgid "Change tracking error"
25166 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25167
25168 #: src/Text.cpp:517
25169 #, c-format
25170 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: src/Text.cpp:528
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Unknown token"
25176 msgstr "فعل مجهول"
25177
25178 #: src/Text.cpp:989
25179 msgid ""
25180 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25181 "Tutorial."
25182 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
25183
25184 #: src/Text.cpp:998
25185 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25186 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25187
25188 #: src/Text.cpp:1836
25189 msgid "[Change Tracking] "
25190 msgstr "[تحويل المسار] "
25191
25192 #: src/Text.cpp:1842
25193 msgid "Change: "
25194 msgstr "التغيير:"
25195
25196 #: src/Text.cpp:1846
25197 msgid " at "
25198 msgstr "عند"
25199
25200 #: src/Text.cpp:1856
25201 #, c-format
25202 msgid "Font: %1$s"
25203 msgstr "الخط: %1$s"
25204
25205 #: src/Text.cpp:1861
25206 #, c-format
25207 msgid ", Depth: %1$d"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/Text.cpp:1867
25211 #, fuzzy
25212 msgid ", Spacing: "
25213 msgstr "&التباعد:"
25214
25215 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25216 msgid "OneHalf"
25217 msgstr "واحد ونصف"
25218
25219 #: src/Text.cpp:1879
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Other ("
25222 msgstr "&أخرى:"
25223
25224 #: src/Text.cpp:1888
25225 #, fuzzy
25226 msgid ", Inset: "
25227 msgstr "ادراج صندوق"
25228
25229 #: src/Text.cpp:1889
25230 msgid ", Paragraph: "
25231 msgstr ", الفصل: "
25232
25233 #: src/Text.cpp:1890
25234 msgid ", Id: "
25235 msgstr ""
25236
25237 #: src/Text.cpp:1891
25238 msgid ", Position: "
25239 msgstr ", الموقع: "
25240
25241 #: src/Text.cpp:1897
25242 msgid ", Char: 0x"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: src/Text.cpp:1899
25246 msgid ", Boundary: "
25247 msgstr ""
25248
25249 #: src/Text2.cpp:404
25250 #, fuzzy
25251 msgid "No font change defined."
25252 msgstr "لا اجراء محدد"
25253
25254 #: src/Text2.cpp:444
25255 msgid "Nothing to index!"
25256 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25257
25258 #: src/Text2.cpp:446
25259 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: src/Text3.cpp:196
25263 msgid "Math editor mode"
25264 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25265
25266 #: src/Text3.cpp:198
25267 msgid "No valid math formula"
25268 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25269
25270 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Already in regular expression mode"
25273 msgstr "التعبير العاديه"
25274
25275 #: src/Text3.cpp:219
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Regexp editor mode"
25278 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25279
25280 #: src/Text3.cpp:1342
25281 msgid "Layout "
25282 msgstr "نسق"
25283
25284 #: src/Text3.cpp:1343
25285 msgid " not known"
25286 msgstr "مجهول"
25287
25288 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Missing argument"
25291 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25292
25293 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Character set"
25296 msgstr "محارف:"
25297
25298 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Paragraph layout set"
25301 msgstr "اعدادات الفقرة"
25302
25303 #: src/TextClass.cpp:158
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Plain Layout"
25306 msgstr "نسق الصفحة"
25307
25308 #: src/TextClass.cpp:828
25309 msgid "Missing File"
25310 msgstr "ملف مفقود"
25311
25312 #: src/TextClass.cpp:829
25313 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: src/TextClass.cpp:832
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Corrupt File"
25319 msgstr "اغلاق الملف"
25320
25321 #: src/TextClass.cpp:833
25322 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: src/TextClass.cpp:1503
25326 #, c-format
25327 msgid ""
25328 "The module %1$s has been requested by\n"
25329 "this document but has not been found in the list of\n"
25330 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25331 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: src/TextClass.cpp:1507
25335 msgid "Module not available"
25336 msgstr "نموذج غير متاح"
25337
25338 #: src/TextClass.cpp:1513
25339 #, fuzzy, c-format
25340 msgid ""
25341 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25342 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25343 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25344 "Missing prerequisites:\n"
25345 "\t%2$s\n"
25346 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25347 msgstr ""
25348 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25349 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25350 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25351
25352 #: src/TextClass.cpp:1520
25353 msgid "Package not available"
25354 msgstr "حزم غير متاحة"
25355
25356 #: src/TextClass.cpp:1525
25357 #, c-format
25358 msgid "Error reading module %1$s\n"
25359 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25360
25361 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25362 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25363 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25364 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25366 msgid "Revision control error."
25367 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25368
25369 #: src/VCBackend.cpp:60
25370 #, fuzzy, c-format
25371 msgid ""
25372 "Some problem occured while running the command:\n"
25373 "'%1$s'."
25374 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25375
25376 #: src/VCBackend.cpp:623
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Up-to-date"
25379 msgstr "&تحديث"
25380
25381 #: src/VCBackend.cpp:625
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Locally Modified"
25384 msgstr "ملف النسق المحلي"
25385
25386 #: src/VCBackend.cpp:627
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Locally Added"
25389 msgstr "ملف النسق المحلي"
25390
25391 #: src/VCBackend.cpp:629
25392 msgid "Needs Merge"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/VCBackend.cpp:631
25396 msgid "Needs Checkout"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: src/VCBackend.cpp:633
25400 msgid "No CVS file"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: src/VCBackend.cpp:635
25404 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/VCBackend.cpp:863
25408 msgid ""
25409 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25410 "You have to update from repository first or revert your changes."
25411 msgstr ""
25412
25413 #: src/VCBackend.cpp:868
25414 #, c-format
25415 msgid ""
25416 "Bad status when checking in changes.\n"
25417 "\n"
25418 "'%1$s'\n"
25419 "\n"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25423 #, fuzzy, c-format
25424 msgid ""
25425 "Error when updating from repository.\n"
25426 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25427 "'%1$s'.\n"
25428 "\n"
25429 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25430 msgstr ""
25431 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25432 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25433 "'%1$s'.\n"
25434 "\n"
25435 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25436
25437 #: src/VCBackend.cpp:950
25438 #, fuzzy, c-format
25439 msgid ""
25440 "There were detected changes in the working directory:\n"
25441 "%1$s\n"
25442 "\n"
25443 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25444 "revert back to the repository version."
25445 msgstr ""
25446 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25447 "%1$s\n"
25448 "\n"
25449 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25450 "\n"
25451 "استمرار؟"
25452
25453 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25454 #: src/VCBackend.cpp:1517
25455 msgid "Changes detected"
25456 msgstr "تم رصد تغييرات"
25457
25458 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25459 msgid "&Abort"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25463 msgid "View &Log ..."
25464 msgstr ""
25465
25466 #: src/VCBackend.cpp:977
25467 #, fuzzy, c-format
25468 msgid ""
25469 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25470 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25471 "'%2$s'.\n"
25472 "\n"
25473 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25474 msgstr ""
25475 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25476 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25477 "'%1$s'.\n"
25478 "\n"
25479 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25480
25481 #: src/VCBackend.cpp:1038
25482 #, c-format
25483 msgid ""
25484 "The document %1$s is not in repository.\n"
25485 "You have to check in the first revision before you can revert."
25486 msgstr ""
25487
25488 #: src/VCBackend.cpp:1046
25489 #, c-format
25490 msgid ""
25491 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25492 "The status '%2$s' is unexpected."
25493 msgstr ""
25494
25495 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25496 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25497 msgid "Error: Could not generate logfile."
25498 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25499
25500 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25501 #, fuzzy
25502 msgid ""
25503 "Error when committing to repository.\n"
25504 "You have to manually resolve the problem.\n"
25505 "LyX will reopen the document after you press OK."
25506 msgstr ""
25507 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25508 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25509 "'%1$s'.\n"
25510 "\n"
25511 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25512
25513 #: src/VCBackend.cpp:1444
25514 msgid ""
25515 "Error while acquiring write lock.\n"
25516 "Another user is most probably editing\n"
25517 "the current document now!\n"
25518 "Also check the access to the repository."
25519 msgstr ""
25520
25521 #: src/VCBackend.cpp:1450
25522 msgid ""
25523 "Error while releasing write lock.\n"
25524 "Check the access to the repository."
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/VCBackend.cpp:1508
25528 #, c-format
25529 msgid ""
25530 "There were detected changes in the working directory:\n"
25531 "%1$s\n"
25532 "\n"
25533 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25534 "preferred.\n"
25535 "\n"
25536 "Continue?"
25537 msgstr ""
25538 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25539 "%1$s\n"
25540 "\n"
25541 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25542 "\n"
25543 "استمرار؟"
25544
25545 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25547 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25548 msgid "&Yes"
25549 msgstr "&نعم"
25550
25551 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25553 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25554 msgid "&No"
25555 msgstr "&لا"
25556
25557 #: src/VCBackend.cpp:1580
25558 msgid "SVN File Locking"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25562 msgid "Locking property unset."
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25566 msgid "Locking property set."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/VCBackend.cpp:1582
25570 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25571 msgstr ""
25572
25573 #: src/VSpace.cpp:162
25574 msgid "Default skip"
25575 msgstr "انتقال افتراضي"
25576
25577 #: src/VSpace.cpp:165
25578 msgid "Small skip"
25579 msgstr "انتقال صغير"
25580
25581 #: src/VSpace.cpp:168
25582 msgid "Medium skip"
25583 msgstr "انتقال متوسط"
25584
25585 #: src/VSpace.cpp:171
25586 msgid "Big skip"
25587 msgstr "انتقال كبير"
25588
25589 #: src/VSpace.cpp:174
25590 msgid "Vertical fill"
25591 msgstr "حشو عمودي"
25592
25593 #: src/VSpace.cpp:181
25594 msgid "protected"
25595 msgstr "محمي"
25596
25597 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25598 #, c-format
25599 msgid ""
25600 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25601 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25602 msgstr ""
25603 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25604 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25605
25606 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25607 msgid "Reload saved document?"
25608 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25609
25610 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25611 msgid "&Reload"
25612 msgstr "&اعادة تحميل"
25613
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25615 msgid "&Keep Changes"
25616 msgstr "&ابق التغييرات"
25617
25618 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25619 #, c-format
25620 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25621 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25622
25623 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25624 msgid "File not readable!"
25625 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25626
25627 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25628 #, c-format
25629 msgid ""
25630 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25631 "\n"
25632 "Do you want to create a new document?"
25633 msgstr ""
25634 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25635 "\n"
25636 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25637
25638 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25639 msgid "Create new document?"
25640 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25641
25642 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25643 msgid "&Create"
25644 msgstr "انشاء"
25645
25646 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25647 #, c-format
25648 msgid ""
25649 "The specified document template\n"
25650 "%1$s\n"
25651 "could not be read."
25652 msgstr ""
25653 "قالب المستند المحدد \n"
25654 "%1$s\n"
25655 "لا يمكن قراءته"
25656
25657 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25658 msgid "Could not read template"
25659 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25660
25661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25662 msgid "Standard[[Bullets]]"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25666 msgid "Maths"
25667 msgstr "رياضيات"
25668
25669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25670 msgid "Dings 1"
25671 msgstr "Dings 1"
25672
25673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25674 msgid "Dings 2"
25675 msgstr "Dings 2"
25676
25677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25678 msgid "Dings 3"
25679 msgstr "Dings 3"
25680
25681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25682 msgid "Dings 4"
25683 msgstr "Dings 4"
25684
25685 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Unavailable:"
25688 msgstr "غير متاح: %1$s"
25689
25690 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25691 #, c-format
25692 msgid "Unavailable: %1$s"
25693 msgstr "غير متاح: %1$s"
25694
25695 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25696 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25697 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25698 msgid "Uncategorized"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25702 msgid "Directories"
25703 msgstr "المسارات"
25704
25705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25706 #, fuzzy
25707 msgid "File"
25708 msgstr "&ملف"
25709
25710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Master document"
25713 msgstr "مستند رئيسي"
25714
25715 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Open files"
25718 msgstr "&ملفات الامثلة:"
25719
25720 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Manuals"
25723 msgstr "هامشي"
25724
25725 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25726 #, c-format
25727 msgid ""
25728 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25729 "Continue searching from the beginning?"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25733 #, c-format
25734 msgid ""
25735 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25736 "Continue searching from the end?"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25740 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25744 msgid "Advanced search cancelled by user"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25748 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25749 msgid "Wrap search?"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25753 #, fuzzy
25754 msgid "Nothing to search"
25755 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25756
25757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25758 #, fuzzy
25759 msgid "No open document(s) in which to search"
25760 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25761
25762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Advanced Find and Replace"
25765 msgstr "بحث واستبدال"
25766
25767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25768 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25772 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25776 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25777 msgstr ""
25778
25779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25780 #, c-format
25781 msgid ""
25782 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25783 "1995--%1$s LyX Team"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25787 msgid ""
25788 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25789 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25790 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25791 "any later version."
25792 msgstr ""
25793
25794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25795 msgid ""
25796 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25797 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25798 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25799 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25800 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25801 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25802 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25806 #, fuzzy
25807 msgid "not released yet"
25808 msgstr "زيادة العمق"
25809
25810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25811 #, c-format
25812 msgid ""
25813 "LyX Version %1$s\n"
25814 "(%2$s)"
25815 msgstr ""
25816 "اصدار ليك%1$s\n"
25817 "(%2$s)"
25818
25819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25820 msgid "Library directory: "
25821 msgstr "مسار المكتبة:"
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25824 msgid "User directory: "
25825 msgstr "مسار المستخدم:"
25826
25827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25828 #, c-format
25829 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25833 #, c-format
25834 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25838 msgid "About LyX"
25839 msgstr "حول ليك"
25840
25841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25842 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25843 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25844 #, c-format
25845 msgid "LyX: %1$s"
25846 msgstr "ليك: %1$s"
25847
25848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25849 msgid "About %1"
25850 msgstr "حول %1"
25851
25852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25854 msgid "Preferences"
25855 msgstr "تفضيلات"
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25858 msgid "Reconfigure"
25859 msgstr "اعادة الضبط"
25860
25861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Quit %1"
25864 msgstr "ايقاف ليك"
25865
25866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25867 msgid "Nothing to do"
25868 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25869
25870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25871 msgid "Unknown action"
25872 msgstr "فعل مجهول"
25873
25874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Command not handled"
25877 msgstr "تعطيل أمر"
25878
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25880 msgid "Command disabled"
25881 msgstr "تعطيل أمر"
25882
25883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25884 #, fuzzy
25885 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25886 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25889 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25890 msgstr ""
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25893 msgid "Running configure..."
25894 msgstr "بدء الاعداد"
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25897 msgid "Reloading configuration..."
25898 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25899
25900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25901 msgid "System reconfiguration failed"
25902 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25903
25904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25905 #, fuzzy
25906 msgid ""
25907 "The system reconfiguration has failed.\n"
25908 "Default textclass is used but LyX may\n"
25909 "not be able to work properly.\n"
25910 "Please reconfigure again if needed."
25911 msgstr ""
25912 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25913 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25914 "بكفاءة.\n"
25915 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25916
25917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25918 msgid "System reconfigured"
25919 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25920
25921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25922 msgid ""
25923 "The system has been reconfigured.\n"
25924 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25925 "updated document class specifications."
25926 msgstr ""
25927 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25928 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25929 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25932 msgid "Exiting."
25933 msgstr "خروج."
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25936 #, c-format
25937 msgid "Opening help file %1$s..."
25938 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25941 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25945 #, c-format
25946 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25950 #, c-format
25951 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25955 #, c-format
25956 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25957 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25958
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25960 msgid "Unable to save document defaults"
25961 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25962
25963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25964 msgid "Unknown function."
25965 msgstr "دالة مجهولة."
25966
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25968 msgid "The current document was closed."
25969 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25970
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25972 msgid ""
25973 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25974 "documents and exit.\n"
25975 "\n"
25976 "Exception: "
25977 msgstr ""
25978
25979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25981 msgid "Software exception Detected"
25982 msgstr ""
25983
25984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25985 msgid ""
25986 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25987 "unsaved documents and exit."
25988 msgstr ""
25989
25990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Could not find UI definition file"
25994 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25997 #, fuzzy, c-format
25998 msgid ""
25999 "Error while reading the included file\n"
26000 "%1$s\n"
26001 "Please check your installation."
26002 msgstr ""
26003 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26004 "%1$s.\n"
26005 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26008 msgid "Could not find default UI file"
26009 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26012 #, fuzzy
26013 msgid ""
26014 "LyX could not find the default UI file!\n"
26015 "Please check your installation."
26016 msgstr ""
26017 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26018 "%1$s.\n"
26019 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26022 #, c-format
26023 msgid ""
26024 "Error while reading the configuration file\n"
26025 "%1$s\n"
26026 "Falling back to default.\n"
26027 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26028 "check which User Interface file you are using."
26029 msgstr ""
26030
26031 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26032 msgid "BibTeX Bibliography"
26033 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
26034
26035 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26039 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26043 msgid "Documents|#o#O"
26044 msgstr "مستندات|#o#O"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26047 #, fuzzy
26048 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26049 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Select a BibTeX database to add"
26054 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26055
26056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26057 #, fuzzy
26058 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26059 msgstr "اسلوب BibTeX"
26060
26061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26062 msgid "Select a BibTeX style"
26063 msgstr "حدد نسق BibTeX"
26064
26065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26066 msgid "No frame"
26067 msgstr "بلا اطار"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26070 msgid "Simple rectangular frame"
26071 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26074 msgid "Oval frame, thin"
26075 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26078 msgid "Oval frame, thick"
26079 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26082 msgid "Drop shadow"
26083 msgstr "ظل ساقط"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26086 msgid "Shaded background"
26087 msgstr "تظليل الخلفية"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26090 msgid "Double rectangular frame"
26091 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
26092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26094 msgid "Depth"
26095 msgstr "العمق"
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26098 msgid "Total Height"
26099 msgstr "الارتفاع الكلي"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26102 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26103 msgid "Makebox"
26104 msgstr ""
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26107 msgid "Branch"
26108 msgstr "فرع"
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26111 msgid "Activated"
26112 msgstr "مفعل"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26115 msgid "Color"
26116 msgstr "اللون"
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26119 #, fuzzy
26120 msgid "Filename Suffix"
26121 msgstr "اسم الملف"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26126 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26127 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26129 msgid "Yes"
26130 msgstr "نعم"
26131
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26135 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26136 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26137 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26138 msgid "No"
26139 msgstr "لا"
26140
26141 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Enter new branch name"
26144 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26147 #, fuzzy, c-format
26148 msgid ""
26149 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26150 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26151 msgstr ""
26152 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
26153 "\n"
26154 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26157 msgid "&Merge"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Renaming failed"
26163 msgstr "فشل التحويل"
26164
26165 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26166 #, fuzzy
26167 msgid "The branch could not be renamed."
26168 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26171 msgid "Merge Changes"
26172 msgstr "دمج التغييرات"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26175 #, c-format
26176 msgid ""
26177 "Change by %1$s\n"
26178 "\n"
26179 msgstr ""
26180 "تغير بواسطة  %1$s\n"
26181 "\n"
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26184 #, c-format
26185 msgid "Change made at %1$s\n"
26186 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26193 msgid "No change"
26194 msgstr "لا تغيير"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26197 #, fuzzy
26198 msgid "Small Caps"
26199 msgstr "صغير"
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26207 msgid "Reset"
26208 msgstr "اعادة ضبط"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26211 msgid "Underbar"
26212 msgstr "شريط سفلي"
26213
26214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Double underbar"
26217 msgstr "اطار مزدوج|u"
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Wavy underbar"
26222 msgstr "شريط سفلي"
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26225 msgid "Strikeout"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26229 msgid "No color"
26230 msgstr "بدون الوان"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26233 msgid "Black"
26234 msgstr "اسود"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26237 msgid "White"
26238 msgstr "ابيض"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26241 msgid "Red"
26242 msgstr "احمر"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26245 msgid "Green"
26246 msgstr "اخضر"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26249 msgid "Blue"
26250 msgstr "ازرق"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26253 msgid "Cyan"
26254 msgstr "نيلي"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26257 msgid "Magenta"
26258 msgstr "ارجواني"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26261 msgid "Yellow"
26262 msgstr "اصفر"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26265 msgid "Text Style"
26266 msgstr "نسق النص"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26269 msgid "Keys"
26270 msgstr "مفاتيح"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26273 #, fuzzy
26274 msgid "LinkBack PDF"
26275 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26278 msgid "PDF"
26279 msgstr "PDF"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26282 msgid "JPEG"
26283 msgstr "JPEG"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26286 msgid "pasted"
26287 msgstr "لصق"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26290 #, c-format
26291 msgid "%1$s Files"
26292 msgstr "ملفات %1$s"
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26295 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26296 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26297
26298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26302 msgid "Canceled."
26303 msgstr "الغي."
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26306 msgid "Overwrite external file?"
26307 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26310 #, c-format
26311 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26312 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26315 #, fuzzy
26316 msgid "List of previous commands"
26317 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26320 msgid "Next command"
26321 msgstr "الامر التالي"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26324 msgid "Compare LyX files"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Select document"
26330 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26335 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26336 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26337
26338 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26341 msgid "Error"
26342 msgstr "خطأ"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26345 msgid "Error while comparing documents."
26346 msgstr ""
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26349 #, fuzzy
26350 msgid "Aborted"
26351 msgstr "تم استيراد."
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Finished"
26356 msgstr "الفنلندية"
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26359 #, fuzzy
26360 msgid "Aborting process..."
26361 msgstr "استيراد %1$s..."
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26364 #, fuzzy
26365 msgid "differences"
26366 msgstr "مراجع"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26369 msgid "Compare different revisions"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26373 msgid "big[[delimiter size]]"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26377 msgid "Big[[delimiter size]]"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26381 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26385 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Math Delimiter"
26391 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26395 msgid "(None)"
26396 msgstr "(بدون)"
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26399 msgid "Variable"
26400 msgstr "متغير"
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26403 msgid "Module not found!"
26404 msgstr "النموذج غير موجود"
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26407 msgid "Press button to check validity..."
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Conversion Failed!"
26413 msgstr "فشل التحويل"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26416 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26417 msgstr ""
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Layout is valid!"
26422 msgstr "نسق"
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26425 msgid "Layout is invalid!"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Convert to current format"
26431 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26434 msgid "Document Settings"
26435 msgstr "اعدادات المستند"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26439 #, fuzzy
26440 msgid "Child Document"
26441 msgstr "مستند فرعي....|م"
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26444 msgid "Include to Output"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26448 msgid "10"
26449 msgstr "10"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26452 msgid "11"
26453 msgstr "11"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26456 msgid "12"
26457 msgstr "12"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26460 msgid "None (no fontenc)"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26464 msgid ""
26465 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26466 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26470 msgid "empty"
26471 msgstr "فارغ"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26474 msgid "plain"
26475 msgstr "مبسط"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26478 msgid "headings"
26479 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26482 msgid "fancy"
26483 msgstr "مزخرف"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26486 msgid "US letter"
26487 msgstr "US letter"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26490 msgid "US legal"
26491 msgstr "US legal"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26494 msgid "US executive"
26495 msgstr "US executive"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26498 msgid "A0"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26502 msgid "A1"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26506 msgid "A2"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26510 msgid "A3"
26511 msgstr "A3"
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26514 msgid "A4"
26515 msgstr "A4"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26518 msgid "A5"
26519 msgstr "A5"
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26522 msgid "A6"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26526 msgid "B0"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26530 msgid "B1"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26534 msgid "B2"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26538 msgid "B3"
26539 msgstr "B3"
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26542 msgid "B4"
26543 msgstr "B4"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26546 msgid "B5"
26547 msgstr "B5"
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26550 msgid "B6"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26554 msgid "C0"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26558 msgid "C1"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26562 msgid "C2"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26566 msgid "C3"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26570 msgid "C4"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26574 msgid "C5"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26578 msgid "C6"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26582 msgid "JIS B0"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26586 msgid "JIS B1"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26590 msgid "JIS B2"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26594 msgid "JIS B3"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26598 msgid "JIS B4"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26602 msgid "JIS B5"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26606 msgid "JIS B6"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26610 msgid "Language Default (no inputenc)"
26611 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26614 msgid "``text''"
26615 msgstr "``نص''"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26618 msgid "''text''"
26619 msgstr "''نص''"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26622 msgid ",,text``"
26623 msgstr ",,نص``"
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26626 msgid ",,text''"
26627 msgstr ",,نص''"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26630 msgid "<<text>>"
26631 msgstr "<<نص>>"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26634 msgid ">>text<<"
26635 msgstr ">>نص<<"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26638 msgid "Numbered"
26639 msgstr "مرقم"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26642 msgid "Appears in TOC"
26643 msgstr "يظهر في TOC"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26646 msgid "Author-year"
26647 msgstr "مؤلف-عام"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26650 msgid "Numerical"
26651 msgstr "عددي"
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Package"
26656 msgstr "مجموعة"
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Load automatically"
26661 msgstr "مساعدة آلية"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26664 msgid "Load always"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26668 #, fuzzy
26669 msgid "Do not load"
26670 msgstr "لم يحمل المستند"
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26673 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26674 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26677 #, fuzzy, c-format
26678 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26679 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26682 #, fuzzy
26683 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26684 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26687 #, fuzzy, c-format
26688 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26689 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26693 #, fuzzy, c-format
26694 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26695 msgstr "%1$s و %2$s"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26698 #, c-format
26699 msgid ""
26700 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26701 "all required packages (%2$s) installed."
26702 msgstr ""
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26706 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26710 msgid "Document Class"
26711 msgstr "نوع المستند"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Child Documents"
26716 msgstr "مستند فرعي....|م"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26719 msgid "Modules"
26720 msgstr "نماذج"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Local Layout"
26725 msgstr "&نسق محلي..."
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26728 msgid "Text Layout"
26729 msgstr "نسق النص"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26732 msgid "Page Margins"
26733 msgstr "هامش الصفحة"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26736 msgid "Colors"
26737 msgstr "الالوان"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26740 msgid "Numbering & TOC"
26741 msgstr "الترقيم و TOC"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26744 #, fuzzy
26745 msgid "Indexes"
26746 msgstr "فهرس"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26749 msgid "PDF Properties"
26750 msgstr "تفضيلات PDF"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26753 msgid "Math Options"
26754 msgstr "خيارات الرياضيات"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26757 msgid "Float Placement"
26758 msgstr "وضع عائم"
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26761 msgid "Bullets"
26762 msgstr "نقاط"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26765 msgid "Branches"
26766 msgstr "فروع"
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26769 msgid "LaTeX Preamble"
26770 msgstr "مقدمة LaTeX"
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26774 #, fuzzy
26775 msgid "&Default..."
26776 msgstr "افتراضي"
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26783 msgid " (not installed)"
26784 msgstr " (غير مثبت)"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26787 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26791 #, fuzzy
26792 msgid " (not available)"
26793 msgstr "نموذج غير متاح"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26798 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Class Default"
26804 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26807 msgid "Layouts|#o#O"
26808 msgstr "أنساق|#o#O"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26811 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26812 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26816 msgid "Local layout file"
26817 msgstr "ملف النسق المحلي"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26820 msgid ""
26821 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26822 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26823 "document may not work with this layout if you do not\n"
26824 "keep the layout file in the document directory."
26825 msgstr ""
26826 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26827 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26828 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26829 "ملف النسق في مجلد المستند."
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26832 msgid "&Set Layout"
26833 msgstr "تعيين نسق"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26836 msgid "Unable to read local layout file."
26837 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26840 #, fuzzy
26841 msgid "This is a local layout file."
26842 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26845 msgid "Select master document"
26846 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26849 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26850 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26854 msgid "Unapplied changes"
26855 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26859 msgid ""
26860 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26861 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26866 msgid "&Dismiss"
26867 msgstr "&رفض"
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Unable to set document class."
26873 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26876 #, c-format
26877 msgid "%1$s, %2$s"
26878 msgstr "%1$s, %2$s"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26881 #, fuzzy, c-format
26882 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26883 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26886 #, c-format
26887 msgid "%1$s (unavailable)"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26891 msgid "Module provided by document class."
26892 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26895 #, fuzzy, c-format
26896 msgid "Category: %1$s."
26897 msgstr "تحديث DVI"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26900 #, c-format
26901 msgid "Package(s) required: %1$s."
26902 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26905 msgid "or"
26906 msgstr "أو"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26909 #, fuzzy, c-format
26910 msgid "Modules required: %1$s."
26911 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26914 #, c-format
26915 msgid "Modules excluded: %1$s."
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26919 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26920 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26923 msgid "[No options predefined]"
26924 msgstr "[لا خيار محدد]"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26927 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26931 #, fuzzy
26932 msgid "&Use Hyperref Support"
26933 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26936 msgid "Can't set layout!"
26937 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26940 #, fuzzy, c-format
26941 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26942 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26945 msgid "Not Found"
26946 msgstr "غير موجود"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26949 msgid "Assigned master does not include this file"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26953 #, c-format
26954 msgid ""
26955 "You must include this file in the document\n"
26956 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26957 "feature."
26958 msgstr ""
26959 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s'  لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Could not load master"
26964 msgstr "لم تحمل الصنف"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26967 #, fuzzy, c-format
26968 msgid ""
26969 "The master document '%1$s'\n"
26970 "could not be loaded."
26971 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Literate"
26976 msgstr "قائمة المواد"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26979 msgid "pLaTeX"
26980 msgstr "pLaTeX"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26983 msgid "Error List"
26984 msgstr "قائمة الاخطاء"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26987 #, fuzzy, c-format
26988 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26989 msgstr "%1$s (%2$s)"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26992 msgid "Top left"
26993 msgstr "اعلى اليسار"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26996 msgid "Bottom left"
26997 msgstr "اسفل اليسار"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27000 msgid "Baseline left"
27001 msgstr "يسار الخط القاعدي"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27004 msgid "Top center"
27005 msgstr "اعلى الوسط"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27008 msgid "Bottom center"
27009 msgstr "اسفل الوسط"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27012 msgid "Baseline center"
27013 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27016 msgid "Top right"
27017 msgstr "اعلى اليمين"
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27020 msgid "Bottom right"
27021 msgstr "اسفل اليمين"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27024 msgid "Baseline right"
27025 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27028 msgid "External Material"
27029 msgstr "مادة خارجية"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27032 msgid "Scale%"
27033 msgstr "مقياس%"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27036 msgid "Select external file"
27037 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27040 #, fuzzy
27041 msgid "automatically"
27042 msgstr "مساعدة آلية"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27045 msgid "Graphics"
27046 msgstr "الصور"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27049 msgid "Dissolve previous group?"
27050 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27053 #, c-format
27054 msgid ""
27055 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27056 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27057 "because this graphic was its only member.\n"
27058 "How do you want to proceed?"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27062 #, c-format
27063 msgid "Stick with group '%1$s'"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27067 #, fuzzy, c-format
27068 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27069 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27072 #, c-format
27073 msgid ""
27074 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27075 "the group will be dissolved,\n"
27076 "because this graphic was its only member.\n"
27077 "How do you want to proceed?"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27081 #, c-format
27082 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27086 msgid "Enter unique group name:"
27087 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27090 msgid "Group already defined!"
27091 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27094 #, c-format
27095 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27096 msgstr ""
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27099 msgid "bp"
27100 msgstr "bp"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27103 msgid "cm"
27104 msgstr "سم"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27107 msgid "mm"
27108 msgstr "مم"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27111 msgid "in[[unit of measure]]"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27115 msgid "Select graphics file"
27116 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27119 msgid "Clipart|#C#c"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Interword Space"
27126 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27130 msgid "Thin Space"
27131 msgstr "مباعدة رفيعة"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27134 msgid "Medium Space"
27135 msgstr "مباعدة متوسطة"
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27138 msgid "Thick Space"
27139 msgstr "مباعدة سميكة"
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27143 msgid "Negative Thin Space"
27144 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27148 msgid "Negative Medium Space"
27149 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27153 msgid "Negative Thick Space"
27154 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27157 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27161 msgid "Quad (1 em)"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Double Quad (2 em)"
27167 msgstr "بند مزدوج:"
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27171 msgid "Horizontal Fill"
27172 msgstr "ملئ افقي"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27175 #, fuzzy
27176 msgid "Visible Space"
27177 msgstr "نص مرئي"
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27180 msgid ""
27181 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27182 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27183 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27189 msgid ""
27190 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27194 msgid "Select document to include"
27195 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27198 #, fuzzy
27199 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27200 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Index Entry Settings"
27205 msgstr "مدخل فهرس|م"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Label Color"
27210 msgstr "اللون"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Cannot remove standard index"
27215 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27218 #, fuzzy
27219 msgid "The default index cannot be removed."
27220 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27223 #, fuzzy
27224 msgid "Enter new index name"
27225 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27228 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27229 msgstr ""
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27232 msgid "unknown"
27233 msgstr "مجهول"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27236 msgid "shortcut"
27237 msgstr "اختصار"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27240 msgid "shortcuts"
27241 msgstr "اختصارات"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27244 msgid "lyxrc"
27245 msgstr "lyxrc"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27248 msgid "package"
27249 msgstr "مجموعة"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27252 #, fuzzy
27253 msgid "textclass"
27254 msgstr "نص"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27257 msgid "menu"
27258 msgstr "قائمة"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27261 msgid "icon"
27262 msgstr "رمز"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27265 #, fuzzy
27266 msgid "buffer"
27267 msgstr "ازرق"
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27270 msgid "lyxinfo"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27274 msgid "Shift-"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27278 msgid "Control-"
27279 msgstr "تحكم-"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27282 msgid "Option-"
27283 msgstr "خيار-"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27286 msgid "Command-"
27287 msgstr "الامر-"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27290 msgid "No language"
27291 msgstr "لا لغة"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27294 msgid "Program Listing Settings"
27295 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27298 #, fuzzy
27299 msgid "No dialect"
27300 msgstr "لاتوجد صورة"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27303 msgid "LaTeX Log"
27304 msgstr "سجل لتيك"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27307 msgid "LyX2LyX"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27311 msgid "Literate Programming Build Log"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27315 msgid "lyx2lyx Error Log"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27319 msgid "Version Control Log"
27320 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Log file not found."
27325 msgstr "ملف النظام غير موجود"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27328 #, fuzzy
27329 msgid "No literate programming build log file found."
27330 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27333 #, fuzzy
27334 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27335 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27338 msgid "No version control log file found."
27339 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27342 msgid "[x]"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27346 msgid "(x)"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27350 msgid "{x}"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27354 msgid "|x|"
27355 msgstr ""
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27358 msgid "||x||"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27362 #, fuzzy
27363 msgid "bmatrix"
27364 msgstr "ادراج مصفوفة"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27367 #, fuzzy
27368 msgid "pmatrix"
27369 msgstr "ادراج مصفوفة"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Bmatrix"
27374 msgstr "ادراج مصفوفة"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27377 #, fuzzy
27378 msgid "vmatrix"
27379 msgstr "ادراج مصفوفة"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Vmatrix"
27384 msgstr "ادراج مصفوفة"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27387 msgid "Math Matrix"
27388 msgstr "مصفوفة رياضية"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27391 msgid "Note Settings"
27392 msgstr "اعدادات المدونة"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27395 msgid "Paragraph Settings"
27396 msgstr "اعدادات الفقرة"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27399 msgid ""
27400 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27401 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27402 "\n"
27403 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27404 "the items is used."
27405 msgstr ""
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Phantom Settings"
27410 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27413 msgid "System files|#S#s"
27414 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27417 msgid "User files|#U#u"
27418 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27421 msgid "Look & Feel"
27422 msgstr "المظهر العام"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27425 msgid "Language Settings"
27426 msgstr "اعدادات اللغة"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27429 msgid "File Handling"
27430 msgstr "معالجة الملف"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27433 msgid "Keyboard/Mouse"
27434 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27437 msgid "Input Completion"
27438 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Co&mmand:"
27444 msgstr "&الامر:"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Screen Fonts"
27449 msgstr "خطوط الشاشة"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27452 msgid "Paths"
27453 msgstr "المسارات"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27456 msgid "Select directory for example files"
27457 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27460 msgid "Select a document templates directory"
27461 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27464 msgid "Select a temporary directory"
27465 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27468 msgid "Select a backups directory"
27469 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27472 msgid "Select a document directory"
27473 msgstr "حدد مسار المستند"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27476 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27480 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27484 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27485 msgstr ""
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27489 msgid "Spellchecker"
27490 msgstr "مدقق املائي"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Native"
27495 msgstr "نشط"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Aspell"
27500 msgstr "ispell "
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27503 #, fuzzy
27504 msgid "Enchant"
27505 msgstr "hat"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27508 #, fuzzy
27509 msgid "Hunspell"
27510 msgstr "ispell "
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27513 msgid "Converters"
27514 msgstr "المحولات"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27517 #, fuzzy
27518 msgid "File Formats"
27519 msgstr "هيئات الملفات"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27522 msgid "Format in use"
27523 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27526 #, fuzzy
27527 msgid ""
27528 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27529 "converter. Please remove the converter first."
27530 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27533 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27534 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27537 msgid "LyX needs to be restarted!"
27538 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27541 msgid ""
27542 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27543 "restart."
27544 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27547 msgid "Printer"
27548 msgstr "الطابعة"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27551 #, fuzzy
27552 msgid "User Interface"
27553 msgstr "واجهة المستخدم"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Classic"
27558 msgstr "خيارات التصنيف"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27561 msgid "Oxygen"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Document Handling"
27567 msgstr "المستند والنافذة"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27570 msgid "Control"
27571 msgstr "تحكم"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27574 msgid "Shortcuts"
27575 msgstr "اختصارات"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27578 msgid "Function"
27579 msgstr "الوظيفة"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27582 msgid "Shortcut"
27583 msgstr "اختصار"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27588 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27591 msgid "Mathematical Symbols"
27592 msgstr "رموز رياضية"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27595 msgid "Document and Window"
27596 msgstr "المستند والنافذة"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27599 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27600 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27603 msgid "System and Miscellaneous"
27604 msgstr ""
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27607 msgid "Res&tore"
27608 msgstr "استعادة"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27612 msgid "Failed to create shortcut"
27613 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27616 #, fuzzy
27617 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27618 msgstr "دالة مجهولة."
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27621 msgid "Invalid or empty key sequence"
27622 msgstr ""
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27625 #, c-format
27626 msgid ""
27627 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27628 "%2$s\n"
27629 "You need to remove that binding before creating a new one."
27630 msgstr ""
27631 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27632 "%2$s\n"
27633 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27636 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27637 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27640 msgid "Identity"
27641 msgstr "الهوية"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27644 #, fuzzy
27645 msgid "Choose bind file"
27646 msgstr "اختر ملف UI"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27649 #, fuzzy
27650 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27651 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27654 msgid "Choose UI file"
27655 msgstr "اختر ملف UI"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27658 #, fuzzy
27659 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27660 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27663 msgid "Choose keyboard map"
27664 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27667 #, fuzzy
27668 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27669 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27672 msgid "Print Document"
27673 msgstr "طباعة مستند"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27676 msgid "Print to file"
27677 msgstr "طباعة لملف"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27680 msgid "PostScript files (*.ps)"
27681 msgstr ""
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27684 #, fuzzy
27685 msgid "Longest label width"
27686 msgstr "&عنوان اطول"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Index Settings"
27691 msgstr "اعدادات الصندوق"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27694 #, fuzzy
27695 msgid "<All indexes>"
27696 msgstr "كل الملفات"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27699 msgid "Progress/Debug Messages"
27700 msgstr ""
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27703 msgid "Debug Level"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Set"
27709 msgstr "تعيين"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27712 msgid "Cross-reference"
27713 msgstr "اسناد ترافقي"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27716 msgid "&Go Back"
27717 msgstr "&عودة للخلف"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27720 msgid "Jump back"
27721 msgstr "الأنتقال للخلف"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27724 msgid "Jump to label"
27725 msgstr "الانتقال لعنوان"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27728 msgid "<No prefix>"
27729 msgstr ""
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27732 msgid "Find and Replace"
27733 msgstr "بحث واستبدال"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27736 msgid ""
27737 "End of file reached while searching forward.\n"
27738 "Continue searching from the beginning?"
27739 msgstr ""
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27742 msgid ""
27743 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27744 "Continue searching from the end?"
27745 msgstr ""
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27748 #, fuzzy
27749 msgid "String not found."
27750 msgstr "الملف غير موجود"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Export or Send Document"
27755 msgstr "فتح مستند"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27758 msgid "Show File"
27759 msgstr "اظهار ملف"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27762 msgid "Error -> Cannot load file!"
27763 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27766 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27767 msgstr ""
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27770 msgid ""
27771 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27772 "beginning?"
27773 msgstr ""
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27776 #, fuzzy
27777 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27778 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27781 #, fuzzy
27782 msgid "Basic Latin"
27783 msgstr "اللاتينية"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27786 msgid "Latin-1 Supplement"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27790 msgid "Latin Extended-A"
27791 msgstr ""
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27794 msgid "Latin Extended-B"
27795 msgstr ""
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27798 msgid "IPA Extensions"
27799 msgstr "امتدادات IPA"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27802 msgid "Spacing Modifier Letters"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27806 msgid "Combining Diacritical Marks"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27810 msgid "Cyrillic"
27811 msgstr "سريالي"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27814 msgid "Arabic"
27815 msgstr "عربي"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27818 msgid "Devanagari"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27822 msgid "Bengali"
27823 msgstr "بنغالي"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27826 msgid "Gurmukhi"
27827 msgstr ""
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27830 msgid "Gujarati"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27834 msgid "Oriya"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Kannada"
27840 msgstr "Canadian"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27843 #, fuzzy
27844 msgid "Malayalam"
27845 msgstr "ملايو"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27848 msgid "Georgian"
27849 msgstr "جورجيا"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27852 msgid "Hangul Jamo"
27853 msgstr ""
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27856 msgid "Phonetic Extensions"
27857 msgstr "امتدادات صوتية"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27860 msgid "Latin Extended Additional"
27861 msgstr ""
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27864 msgid "Greek Extended"
27865 msgstr ""
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27868 msgid "General Punctuation"
27869 msgstr "ترقيم عام"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27872 msgid "Superscripts and Subscripts"
27873 msgstr "علوي وسفلي"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27876 msgid "Currency Symbols"
27877 msgstr "رموز دارجة"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27880 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27884 msgid "Letterlike Symbols"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27888 msgid "Number Forms"
27889 msgstr "أشكال عددية"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27892 msgid "Mathematical Operators"
27893 msgstr "معاملات رياضية"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27896 msgid "Miscellaneous Technical"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27900 msgid "Control Pictures"
27901 msgstr "تحكم صورة"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27904 msgid "Optical Character Recognition"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27908 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27909 msgstr ""
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27912 msgid "Box Drawing"
27913 msgstr "رسم صندوق"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27916 #, fuzzy
27917 msgid "Block Elements"
27918 msgstr "اعترافات بالجميل"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Geometric Shapes"
27923 msgstr "شكل نص مائل"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Miscellaneous Symbols"
27928 msgstr "رموز موسيقية"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Dingbats"
27933 msgstr "Dings 1"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27938 msgstr "رموز رياضية"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27941 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27945 msgid "Hiragana"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Katakana"
27951 msgstr "Catalan"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Bopomofo"
27956 msgstr "&اسفل الصف:"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27959 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Kanbun"
27965 msgstr "اسم"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27968 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27969 msgstr ""
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27972 msgid "CJK Compatibility"
27973 msgstr ""
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27976 msgid "CJK Unified Ideographs"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27980 msgid "Hangul Syllables"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27984 msgid "High Surrogates"
27985 msgstr ""
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27988 msgid "Private Use High Surrogates"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27992 msgid "Low Surrogates"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27996 msgid "Private Use Area"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28000 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28004 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28010 msgstr "عرض تقديمي"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28013 msgid "Combining Half Marks"
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28017 msgid "CJK Compatibility Forms"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28021 msgid "Small Form Variants"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28027 msgstr "عرض تقديمي"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28030 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28031 msgstr ""
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28034 msgid "Linear B Syllabary"
28035 msgstr ""
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28038 msgid "Linear B Ideograms"
28039 msgstr ""
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28042 msgid "Aegean Numbers"
28043 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28046 msgid "Ancient Greek Numbers"
28047 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28050 msgid "Old Italic"
28051 msgstr "ايطالي قديم"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28054 msgid "Gothic"
28055 msgstr "قوطي"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28058 msgid "Ugaritic"
28059 msgstr ""
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28062 msgid "Old Persian"
28063 msgstr "فارسي قديم"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28066 #, fuzzy
28067 msgid "Deseret"
28068 msgstr "اعادة ضبط"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28071 msgid "Shavian"
28072 msgstr "برناردشوي"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28075 msgid "Osmanya"
28076 msgstr "عثماني"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28079 msgid "Cypriot Syllabary"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Kharoshthi"
28085 msgstr "varnothing"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28090 msgstr "رموز موسيقية"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28093 msgid "Musical Symbols"
28094 msgstr "رموز موسيقية"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28099 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28102 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28106 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28107 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28110 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28114 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28118 #, fuzzy
28119 msgid "Tags"
28120 msgstr "الصفحات"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28123 msgid "Variation Selectors Supplement"
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28127 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28131 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28135 msgid "Character: "
28136 msgstr "محارف:"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28139 msgid "Code Point: "
28140 msgstr ""
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28143 msgid "Symbols"
28144 msgstr "رموز"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28147 msgid "Insert Table"
28148 msgstr "ادراج جدول"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28151 msgid "TeX Information"
28152 msgstr "معلومات تيك"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28155 msgid "No thesaurus available for this language!"
28156 msgstr ""
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28159 msgid "Outline"
28160 msgstr "خط خارجي"
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28163 msgid "auto"
28164 msgstr "آلي"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28167 msgid "off"
28168 msgstr "ايقاف"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28171 #, c-format
28172 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28176 msgid "version "
28177 msgstr "الاصدار"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28180 msgid "unknown version"
28181 msgstr "اصدار مجهول"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28184 msgid "Small-sized icons"
28185 msgstr "رموز صغيرة"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28188 msgid "Normal-sized icons"
28189 msgstr "رموز عادية"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28192 msgid "Big-sized icons"
28193 msgstr "رموز كبيرة"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28196 #, fuzzy, c-format
28197 msgid "Successful export to format: %1$s"
28198 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28201 #, fuzzy, c-format
28202 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28203 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28206 #, c-format
28207 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28211 #, fuzzy, c-format
28212 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28213 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Exit LyX"
28218 msgstr "خروج"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28221 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28222 msgstr ""
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28225 msgid "Welcome to LyX!"
28226 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Automatic save done."
28231 msgstr "تحديث آلي"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Automatic save failed!"
28236 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28239 msgid "Command not allowed without any document open"
28240 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28243 #, c-format
28244 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28245 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28248 msgid "Select template file"
28249 msgstr "حدد ملف القالب"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28252 msgid "Templates|#T#t"
28253 msgstr "قوالب|#T#t"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28256 msgid "Document not loaded."
28257 msgstr "لم يحمل المستند."
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28260 msgid "Select document to open"
28261 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28265 msgid "Examples|#E#e"
28266 msgstr "أمثلة |#E#e"
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28269 #, fuzzy
28270 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28271 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28274 #, fuzzy
28275 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28276 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28279 #, fuzzy
28280 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28281 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28284 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28285 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28288 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28290 msgid "Invalid filename"
28291 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28294 #, c-format
28295 msgid ""
28296 "The directory in the given path\n"
28297 "%1$s\n"
28298 "does not exist."
28299 msgstr ""
28300 "المجلد في المسار المعطى\n"
28301 "%1$s\n"
28302 "غير موجود."
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28305 #, c-format
28306 msgid "Opening document %1$s..."
28307 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28310 #, c-format
28311 msgid "Document %1$s opened."
28312 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28315 msgid "Version control detected."
28316 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28319 #, c-format
28320 msgid "Could not open document %1$s"
28321 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28324 msgid "Couldn't import file"
28325 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28328 #, c-format
28329 msgid "No information for importing the format %1$s."
28330 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة  %1$s."
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28333 #, c-format
28334 msgid "Select %1$s file to import"
28335 msgstr "حدد الملف  %1$s  لاستيراده"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28339 #, c-format
28340 msgid ""
28341 "The document %1$s already exists.\n"
28342 "\n"
28343 "Do you want to overwrite that document?"
28344 msgstr ""
28345 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28346 "\n"
28347 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28351 msgid "Overwrite document?"
28352 msgstr "استبدال المستند؟"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28355 #, c-format
28356 msgid "Importing %1$s..."
28357 msgstr "استيراد %1$s..."
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28360 msgid "imported."
28361 msgstr "تم استيراد."
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28364 msgid "file not imported!"
28365 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28368 #, fuzzy
28369 msgid "newfile"
28370 msgstr "ملف مضمن"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28373 msgid "Select LyX document to insert"
28374 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28377 msgid "Choose a filename to save document as"
28378 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28381 #, c-format
28382 msgid ""
28383 "The file\n"
28384 "%1$s\n"
28385 "is already open in your current session.\n"
28386 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28387 "Do you want to choose a new filename?"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28391 msgid "Chosen File Already Open"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28397 msgid "&Rename"
28398 msgstr "&إعادة تسمية"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28401 #, fuzzy, c-format
28402 msgid ""
28403 "The document %1$s is already registered.\n"
28404 "\n"
28405 "Do you want to choose a new name?"
28406 msgstr ""
28407 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28408 "\n"
28409 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Rename document?"
28414 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28417 #, fuzzy
28418 msgid "Copy document?"
28419 msgstr "مستند جديد"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28422 #, fuzzy
28423 msgid "&Copy"
28424 msgstr "نسخ"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28427 #, fuzzy
28428 msgid "Choose a filename to export the document as"
28429 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28432 msgid "Any supported format (*.*)"
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28436 #, fuzzy, c-format
28437 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28438 msgstr "%1$s (%2$s)"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28441 #, c-format
28442 msgid ""
28443 "The document %1$s could not be saved.\n"
28444 "\n"
28445 "Do you want to rename the document and try again?"
28446 msgstr ""
28447 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28448 "\n"
28449 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28452 msgid "Rename and save?"
28453 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28456 msgid "&Retry"
28457 msgstr "&إعادة المحاولة"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28460 #, c-format
28461 msgid ""
28462 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28463 "Would you like to close or hide the document?\n"
28464 "\n"
28465 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28466 "the menu: View->Hidden->...\n"
28467 "\n"
28468 "To remove this question, set your preference in:\n"
28469 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Close or hide document?"
28475 msgstr "مستند جديد"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28478 #, fuzzy
28479 msgid "&Hide"
28480 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28483 #, fuzzy
28484 msgid "Close document"
28485 msgstr "مستند جديد"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28488 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28492 #, fuzzy, c-format
28493 msgid ""
28494 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28495 "\n"
28496 "Do you want to save the document?"
28497 msgstr ""
28498 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28499 "\n"
28500 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28503 msgid "Save new document?"
28504 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28507 #, c-format
28508 msgid ""
28509 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28510 "\n"
28511 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28512 msgstr ""
28513 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28514 "\n"
28515 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28518 msgid "Save changed document?"
28519 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28522 msgid "&Discard"
28523 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28526 #, c-format
28527 msgid ""
28528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28529 "\n"
28530 "Do you want to save the document?"
28531 msgstr ""
28532 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28533 "\n"
28534 "هل تريد حفظ المستند؟"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28537 #, fuzzy, c-format
28538 msgid ""
28539 "Document \n"
28540 "%1$s\n"
28541 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28542 msgstr ""
28543 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28544 "الملف؟"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28547 msgid "Reload externally changed document?"
28548 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Document could not be checked in."
28553 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28556 msgid "Error when setting the locking property."
28557 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28560 msgid "Directory is not accessible."
28561 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28564 #, c-format
28565 msgid "Opening child document %1$s..."
28566 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28569 #, fuzzy, c-format
28570 msgid "No buffer for file: %1$s."
28571 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Export Error"
28576 msgstr "تصدير|ت"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Error cloning the Buffer."
28581 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28584 #, fuzzy
28585 msgid "Exporting ..."
28586 msgstr "استيراد %1$s..."
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Previewing ..."
28591 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28594 msgid "Document not loaded"
28595 msgstr "لم يحمل المستند"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28598 msgid "Select file to insert"
28599 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28602 msgid "All Files (*)"
28603 msgstr "كل الملفات (*)"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28606 #, c-format
28607 msgid ""
28608 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28609 "version of the document %1$s?"
28610 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28613 msgid "Revert to saved document?"
28614 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28617 msgid "Saving all documents..."
28618 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28621 msgid "All documents saved."
28622 msgstr "حفظت كل المستندات."
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28625 #, c-format
28626 msgid "%1$s unknown command!"
28627 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Please, preview the document first."
28632 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Couldn't proceed."
28637 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28640 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28641 msgid "LaTeX Source"
28642 msgstr "كود ليتك مصدري"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28645 #, fuzzy
28646 msgid "DocBook Source"
28647 msgstr "DocBook"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28650 #, fuzzy
28651 msgid "Literate Source"
28652 msgstr "كود ليتك مصدري"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28655 msgid " (version control, locking)"
28656 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28659 msgid " (version control)"
28660 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28663 msgid " (changed)"
28664 msgstr " (تم تغييره)"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28667 msgid " (read only)"
28668 msgstr "(للقراءة فقط)"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28671 msgid "Close File"
28672 msgstr "اغلاق الملف"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28675 msgid "Hide tab"
28676 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28679 msgid "Close tab"
28680 msgstr "اغلاق اللسان"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Wrap Float Settings"
28685 msgstr "اعدادات التعويم"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28688 msgid "Click to detach"
28689 msgstr "انقر للفصل"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28692 #, c-format
28693 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28697 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28698 msgstr ""
28699
28700 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28701 #, fuzzy, c-format
28702 msgid "%1$s (unknown)"
28703 msgstr "مجهول"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28706 #, fuzzy
28707 msgid "More...|M"
28708 msgstr "اختياري...|ا"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28711 msgid "No Group"
28712 msgstr "لا مجموعة"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28715 msgid "More Spelling Suggestions"
28716 msgstr ""
28717
28718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28719 #, fuzzy
28720 msgid "Add to personal dictionary|n"
28721 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28724 #, fuzzy
28725 msgid "Ignore all|I"
28726 msgstr "&تجاهل الكل"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28729 #, fuzzy
28730 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28731 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28734 #, fuzzy
28735 msgid "Language|L"
28736 msgstr "اللغة"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28739 #, fuzzy
28740 msgid "More Languages ...|M"
28741 msgstr "دمج التغييرات..."
28742
28743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28744 msgid "Hidden|H"
28745 msgstr ""
28746
28747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28748 #, fuzzy
28749 msgid "<No Documents Open>"
28750 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28753 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28754 msgstr ""
28755
28756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28757 msgid "View (Other Formats)|F"
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28761 #, fuzzy
28762 msgid "Update (Other Formats)|p"
28763 msgstr "تحديث العرض"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28766 #, fuzzy, c-format
28767 msgid "View [%1$s]|V"
28768 msgstr "عرض|ع"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28771 #, fuzzy, c-format
28772 msgid "Update [%1$s]|U"
28773 msgstr "تحديث"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28776 #, fuzzy
28777 msgid "No Custom Insets Defined!"
28778 msgstr "لا اجراء محدد!"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28781 #, fuzzy
28782 msgid "<No Document Open>"
28783 msgstr "لا مستند مفتوح!"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28786 msgid "Master Document"
28787 msgstr "مستند رئيسي"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28790 msgid "Open Navigator..."
28791 msgstr "فتح مستكشف..."
28792
28793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28794 msgid "Other Lists"
28795 msgstr "قوائم أخرى"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28798 #, fuzzy
28799 msgid "<Empty Table of Contents>"
28800 msgstr "جدول المحتويات"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28803 msgid "Other Toolbars"
28804 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28807 #, fuzzy
28808 msgid "No Branches Set for Document!"
28809 msgstr "لا فرع في المستند!"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28812 msgid "Index List|I"
28813 msgstr "قائمة الفهرس"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28816 msgid "Index Entry|d"
28817 msgstr "مدخل فهرس|م"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28820 #, fuzzy, c-format
28821 msgid "Index: %1$s"
28822 msgstr "الخط: %1$s"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28825 #, fuzzy, c-format
28826 msgid "Index Entry (%1$s)"
28827 msgstr "مدخل فهرس|م"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28830 #, fuzzy
28831 msgid "No Citation in Scope!"
28832 msgstr "لا اجراء محدد"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28835 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28836 #, fuzzy
28837 msgid "No citations selected!"
28838 msgstr "لا اجراء محدد"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28841 #, fuzzy, c-format
28842 msgid "Caption (%1$s)"
28843 msgstr "تعليق"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28846 #, fuzzy
28847 msgid "No Action Defined!"
28848 msgstr "لا اجراء محدد"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28851 #, fuzzy
28852 msgid "Search"
28853 msgstr "خطأ في البحث"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Clear text"
28858 msgstr "صفحة فارغة"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28861 #, fuzzy, c-format
28862 msgid "Export %1$s"
28863 msgstr "الخط: %1$s"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28866 #, fuzzy, c-format
28867 msgid "Import %1$s"
28868 msgstr "استيراد %1$s..."
28869
28870 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28871 #, fuzzy, c-format
28872 msgid "Update %1$s"
28873 msgstr "تحديث DVI"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28876 #, c-format
28877 msgid "View %1$s"
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28881 msgid "space"
28882 msgstr "مباعدة"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28885 msgid ""
28886 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28887 "characters:\n"
28888 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28891 msgid "Could not update TeX information"
28892 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28895 #, c-format
28896 msgid "The script `%1$s' failed."
28897 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28900 msgid "All Files "
28901 msgstr "كل الملفات"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28904 msgid "Table of Contents"
28905 msgstr "جدول المحتويات"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Equations"
28910 msgstr "معادلة"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Footnotes"
28915 msgstr "تذييل|ت"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28918 msgid "Listings"
28919 msgstr "نتائج"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Index Entries"
28924 msgstr "مدخل فهرس|م"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Marginal notes"
28929 msgstr "ملحوظة هامشية"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Nomenclature Entries"
28934 msgstr "مدخل مصطلح"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Notes"
28939 msgstr "ملاحظة"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28942 #, fuzzy
28943 msgid "Citations"
28944 msgstr "استشهاد"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28947 msgid "Labels and References"
28948 msgstr "الملصقات والمراجع"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Changes"
28953 msgstr "تغيير:"
28954
28955 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28957 msgid ""
28958 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28959 "through LaTeX: "
28960 msgstr ""
28961
28962 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28964 msgid "Problematic filename for DVI"
28965 msgstr ""
28966
28967 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28969 msgid ""
28970 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28971 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28972 msgstr ""
28973
28974 #: src/insets/Inset.cpp:88
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Bibliography Entry"
28977 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
28978
28979 #: src/insets/Inset.cpp:91
28980 #, fuzzy
28981 msgid "TeX Code"
28982 msgstr "كود تيك:"
28983
28984 #: src/insets/Inset.cpp:94
28985 msgid "Float"
28986 msgstr "عائم"
28987
28988 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28989 msgid "Box"
28990 msgstr "صندوق"
28991
28992 #: src/insets/Inset.cpp:114
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Horizontal Space"
28995 msgstr "مباعدة  افقية"
28996
28997 #: src/insets/Inset.cpp:118
28998 msgid "Info"
28999 msgstr "معلومات"
29000
29001 #: src/insets/Inset.cpp:163
29002 #, fuzzy
29003 msgid "Horizontal Math Space"
29004 msgstr "مباعدة  افقية"
29005
29006 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Unknown Argument"
29009 msgstr "صنف مستند مجهول"
29010
29011 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29012 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29013 msgstr ""
29014
29015 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29016 msgid "Keys must be unique!"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29020 #, c-format
29021 msgid ""
29022 "The key %1$s already exists,\n"
29023 "it will be changed to %2$s."
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29027 #, c-format
29028 msgid ""
29029 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29030 "If you proceed, all of them will be opened."
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29034 msgid "Open Databases?"
29035 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29036
29037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29038 msgid "&Proceed"
29039 msgstr "تابع"
29040
29041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29042 #, fuzzy
29043 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29044 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
29045
29046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29047 msgid "Databases:"
29048 msgstr "قاعدة البيانات:"
29049
29050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29051 msgid "Style File:"
29052 msgstr "ملف النسق:"
29053
29054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29055 msgid "Lists:"
29056 msgstr "القوائم:"
29057
29058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29059 msgid "included in TOC"
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29063 msgid "Export Warning!"
29064 msgstr "تحذير تصدير"
29065
29066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29067 msgid ""
29068 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29069 "BibTeX will be unable to find them."
29070 msgstr ""
29071 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29072 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29073
29074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29075 msgid ""
29076 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29077 "BibTeX will be unable to find it."
29078 msgstr ""
29079 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
29080 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29081
29082 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29083 msgid "simple frame"
29084 msgstr "اطار بسيط"
29085
29086 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29087 msgid "frameless"
29088 msgstr "بلا اطار"
29089
29090 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29091 #, fuzzy
29092 msgid "simple frame, page breaks"
29093 msgstr "اطار بسيط"
29094
29095 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29096 msgid "oval, thin"
29097 msgstr "بيضاوي رفيع"
29098
29099 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29100 msgid "oval, thick"
29101 msgstr "بيضاوي سميك"
29102
29103 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29104 msgid "drop shadow"
29105 msgstr "ظل ساقط"
29106
29107 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29108 msgid "shaded background"
29109 msgstr "تظليل الخلفية"
29110
29111 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29112 msgid "double frame"
29113 msgstr "اطار مزدوج"
29114
29115 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29116 #, c-format
29117 msgid "%1$s (%2$s)"
29118 msgstr "%1$s (%2$s)"
29119
29120 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29121 #, c-format
29122 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29123 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29124
29125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29126 msgid "active"
29127 msgstr "نشط"
29128
29129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29131 msgid "non-active"
29132 msgstr "غير نشط"
29133
29134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29135 #, c-format
29136 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29137 msgstr ""
29138
29139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29140 #, c-format
29141 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29142 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29143
29144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29145 msgid "Branch: "
29146 msgstr "فرع:"
29147
29148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29149 msgid "Branch (child only): "
29150 msgstr ""
29151
29152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29153 #, fuzzy
29154 msgid "Branch (master only): "
29155 msgstr "غير محدد"
29156
29157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29158 #, fuzzy
29159 msgid "Branch (undefined): "
29160 msgstr "غير محدد"
29161
29162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Undef: "
29165 msgstr "مرجع:"
29166
29167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Branch state changes in master document"
29170 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29171
29172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29173 #, c-format
29174 msgid ""
29175 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29176 "sure to save the master."
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29180 #, c-format
29181 msgid "Sub-%1$s"
29182 msgstr ""
29183
29184 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29185 msgid "No bibliography defined!"
29186 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
29187
29188 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29189 msgid "LaTeX Command: "
29190 msgstr "اوامر لتيك:"
29191
29192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29193 #, fuzzy
29194 msgid "InsetCommand Error: "
29195 msgstr "اقرأ الخطأ"
29196
29197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Incompatible command name."
29200 msgstr "أمر غير مكتمل"
29201
29202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29203 msgid "InsetCommandParams Error: "
29204 msgstr ""
29205
29206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29207 msgid "InsetCommandParams: "
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29211 msgid "Unknown parameter name: "
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29215 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29219 #, c-format
29220 msgid ""
29221 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29222 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29223 "%2$s."
29224 msgstr ""
29225
29226 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29227 #, fuzzy, c-format
29228 msgid "External template %1$s is not installed"
29229 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29230
29231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29232 msgid "float: "
29233 msgstr "تعويم:"
29234
29235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29236 #, c-format
29237 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29241 msgid "float"
29242 msgstr "تعويم"
29243
29244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29245 msgid "subfloat: "
29246 msgstr "تعويم فرعي:"
29247
29248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29249 msgid " (sideways)"
29250 msgstr " (جانبي)"
29251
29252 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29253 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29254 msgstr ""
29255
29256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29257 #, c-format
29258 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29259 msgstr ""
29260
29261 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29262 msgid "footnote"
29263 msgstr "هامش"
29264
29265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29266 #, fuzzy, c-format
29267 msgid ""
29268 "Could not copy the file\n"
29269 "%1$s\n"
29270 "into the temporary directory."
29271 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29272
29273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29274 #, c-format
29275 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29279 #, c-format
29280 msgid "Graphics file: %1$s"
29281 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29282
29283 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29284 #, c-format
29285 msgid ""
29286 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29287 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29288 "%1$s."
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29292 msgid "www"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29296 msgid "email"
29297 msgstr "البريد الالكتروني"
29298
29299 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29300 #, fuzzy
29301 msgid "file"
29302 msgstr "كل الملفات"
29303
29304 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29305 #, fuzzy, c-format
29306 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29307 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29308
29309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29310 #, fuzzy
29311 msgid "Verbatim Input"
29312 msgstr "حرفياً"
29313
29314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Verbatim Input*"
29317 msgstr "حرفياً"
29318
29319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Include (excluded)"
29322 msgstr "ملف مضمن"
29323
29324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Unknown"
29327 msgstr "مجهول"
29328
29329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29331 msgid "Recursive input"
29332 msgstr ""
29333
29334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29336 #, c-format
29337 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29338 msgstr ""
29339
29340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29341 #, fuzzy, c-format
29342 msgid ""
29343 "Could not load included file\n"
29344 "`%1$s'\n"
29345 "Please, check whether it actually exists."
29346 msgstr ""
29347 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29348 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29349
29350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29351 #, fuzzy
29352 msgid "Missing included file"
29353 msgstr "ملف مضمن"
29354
29355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29356 #, c-format
29357 msgid ""
29358 "Included file `%1$s'\n"
29359 "has textclass `%2$s'\n"
29360 "while parent file has textclass `%3$s'."
29361 msgstr ""
29362
29363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29364 msgid "Different textclasses"
29365 msgstr ""
29366
29367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "Included file `%1$s'\n"
29371 "uses module `%2$s'\n"
29372 "which is not used in parent file."
29373 msgstr ""
29374
29375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29376 #, fuzzy
29377 msgid "Module not found"
29378 msgstr "النموذج غير موجود"
29379
29380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29381 #, c-format
29382 msgid ""
29383 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29384 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29385 msgstr ""
29386
29387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Export failure"
29390 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
29391
29392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29393 msgid "Unsupported Inclusion"
29394 msgstr ""
29395
29396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29397 #, c-format
29398 msgid ""
29399 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29400 "Offending file:\n"
29401 "%1$s"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29405 #, fuzzy
29406 msgid "Index sorting failed"
29407 msgstr "فشل التحويل"
29408
29409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29410 #, c-format
29411 msgid ""
29412 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29413 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29414 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29415 "explained in the User Guide."
29416 msgstr ""
29417
29418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Index Entry"
29421 msgstr "مدخل فهرس|م"
29422
29423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29424 #, fuzzy
29425 msgid "unknown type!"
29426 msgstr "مستخدم مجهول"
29427
29428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Unknown index type!"
29431 msgstr "مستخدم مجهول"
29432
29433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29434 #, fuzzy
29435 msgid "All indexes"
29436 msgstr "كل الملفات"
29437
29438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29439 #, fuzzy
29440 msgid "subindex"
29441 msgstr "فهرس"
29442
29443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29444 #, c-format
29445 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29446 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29447
29448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29449 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29450 msgstr ""
29451
29452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29454 msgid "undefined"
29455 msgstr "غير محدد"
29456
29457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29458 msgid "yes"
29459 msgstr "نعم"
29460
29461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29462 msgid "no"
29463 msgstr "لا"
29464
29465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29466 #, fuzzy
29467 msgid "No version control"
29468 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29469
29470 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29471 msgid "Label names must be unique!"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29475 #, c-format
29476 msgid ""
29477 "The label %1$s already exists,\n"
29478 "it will be changed to %2$s."
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29482 msgid "DUPLICATE: "
29483 msgstr "مضاعف:"
29484
29485 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29486 #, fuzzy
29487 msgid "Horizontal line"
29488 msgstr "خط  افقي"
29489
29490 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29491 msgid "no more lstline delimiters available"
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Running out of delimiters"
29497 msgstr "ادراج تخطيط"
29498
29499 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29500 msgid ""
29501 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29502 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29503 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29504 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29505 "must investigate!"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29509 #, fuzzy
29510 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29511 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29512
29513 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29514 #, c-format
29515 msgid ""
29516 "The following characters in one of the program listings are\n"
29517 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29518 "%1$s."
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29522 msgid "A value is expected."
29523 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29524
29525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29531 msgid "Unbalanced braces!"
29532 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29533
29534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29535 msgid "Please specify true or false."
29536 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29537
29538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29539 msgid "Only true or false is allowed."
29540 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29541
29542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29543 msgid "Please specify an integer value."
29544 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29545
29546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29547 msgid "An integer is expected."
29548 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29549
29550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29553 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29554
29555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29556 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29560 #, c-format
29561 msgid "Please specify one of %1$s."
29562 msgstr "من فضلك حدد واحدة من  %1$s."
29563
29564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29565 #, c-format
29566 msgid "Try one of %1$s."
29567 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29568
29569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29570 #, c-format
29571 msgid "I guess you mean %1$s."
29572 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29573
29574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29575 #, c-format
29576 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29577 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29578
29579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29580 #, c-format
29581 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29582 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29583
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29585 msgid ""
29586 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29587 msgstr ""
29588
29589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29590 msgid ""
29591 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29592 "trblTRBL"
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29596 msgid ""
29597 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29598 "right, bottom left and top left corner."
29599 msgstr ""
29600
29601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29602 msgid "Enter something like \\color{white}"
29603 msgstr ""
29604
29605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29606 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29610 msgid "auto, last or a number"
29611 msgstr ""
29612
29613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29614 msgid ""
29615 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29616 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29617 "defining a listing inset)"
29618 msgstr ""
29619
29620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29621 msgid ""
29622 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29623 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29624 "a listing inset)"
29625 msgstr ""
29626
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29628 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29629 msgstr ""
29630
29631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29632 #, c-format
29633 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29634 msgstr ""
29635
29636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29637 #, c-format
29638 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29639 msgstr ""
29640
29641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29642 #, c-format
29643 msgid "Parameter %1$s: "
29644 msgstr "معطيات %1$s: "
29645
29646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29647 #, fuzzy, c-format
29648 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29649 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29650
29651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29652 #, fuzzy, c-format
29653 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29654 msgstr "معطيات %1$s: "
29655
29656 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29657 msgid "New Page"
29658 msgstr "صفحة جديدة"
29659
29660 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29661 msgid "Page Break"
29662 msgstr "صفحة جديدة"
29663
29664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29665 msgid "Clear Page"
29666 msgstr "صفحة فارغة"
29667
29668 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29669 msgid "Clear Double Page"
29670 msgstr "صفحتين فارغتين"
29671
29672 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29673 msgid "Nom: "
29674 msgstr "اسم:"
29675
29676 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29677 msgid "Nomenclature Symbol: "
29678 msgstr "رمز مصطلح:"
29679
29680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29681 msgid "Description: "
29682 msgstr "وصف:"
29683
29684 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29685 msgid "Sorting: "
29686 msgstr "تصنيف:"
29687
29688 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29689 msgid "note"
29690 msgstr "مدونة"
29691
29692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29693 msgid "Phantom"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29697 msgid "HPhantom"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29701 msgid "VPhantom"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29705 #, fuzzy
29706 msgid "phantom"
29707 msgstr "Esperanto"
29708
29709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29710 msgid "hphantom"
29711 msgstr ""
29712
29713 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29714 msgid "vphantom"
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29718 msgid "BROKEN: "
29719 msgstr ""
29720
29721 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29722 msgid "Ref: "
29723 msgstr "مرجع:"
29724
29725 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29726 msgid "Equation"
29727 msgstr "معادلة"
29728
29729 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29730 #, fuzzy
29731 msgid "EqRef: "
29732 msgstr "مرجع:"
29733
29734 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29735 msgid "Page Number"
29736 msgstr "رقم الصفحة"
29737
29738 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29739 msgid "Page: "
29740 msgstr "الصفحة:"
29741
29742 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29743 #, fuzzy
29744 msgid "Textual Page Number"
29745 msgstr "رقم الصفحة"
29746
29747 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29748 #, fuzzy
29749 msgid "TextPage: "
29750 msgstr "الصفحة:"
29751
29752 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29753 msgid "Standard+Textual Page"
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Ref+Text: "
29759 msgstr "مرجع:"
29760
29761 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Formatted"
29764 msgstr "تهيئة"
29765
29766 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29767 #, fuzzy
29768 msgid "Format: "
29769 msgstr "&الهيئة:"
29770
29771 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29772 #, fuzzy
29773 msgid "Reference to Name"
29774 msgstr "مرجع"
29775
29776 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29777 #, fuzzy
29778 msgid "NameRef:"
29779 msgstr "الاسم:"
29780
29781 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29782 #, fuzzy
29783 msgid "subscript"
29784 msgstr "سفلي"
29785
29786 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29787 #, fuzzy
29788 msgid "superscript"
29789 msgstr "علوي"
29790
29791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29792 msgid "Protected Space"
29793 msgstr "مباعدة محمية"
29794
29795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29796 #, fuzzy
29797 msgid "Quad Space"
29798 msgstr "مباعدة"
29799
29800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Double Quad Space"
29803 msgstr "بند مزدوج:"
29804
29805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29806 #, fuzzy
29807 msgid "Enspace"
29808 msgstr "مباعدة"
29809
29810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29811 #, fuzzy
29812 msgid "Enskip"
29813 msgstr "nsim"
29814
29815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Protected Horizontal Fill"
29818 msgstr "ملئ افقي"
29819
29820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29821 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29822 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29823
29824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29825 #, fuzzy
29826 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29827 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29828
29829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29830 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29831 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29832
29833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29834 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29835 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29836
29837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29838 #, fuzzy
29839 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29840 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29841
29842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29845 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29846
29847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29848 #, fuzzy, c-format
29849 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29850 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29851
29852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29853 #, fuzzy, c-format
29854 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29855 msgstr "مباعدة محمية"
29856
29857 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29858 msgid "List of Listings"
29859 msgstr "قائمة القوائم"
29860
29861 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Unknown TOC type"
29864 msgstr "مستخدم مجهول"
29865
29866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Selections not supported."
29869 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29870
29871 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29872 msgid "Multi-column in current or destination column."
29873 msgstr ""
29874
29875 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29876 msgid "Multi-row in current or destination row."
29877 msgstr ""
29878
29879 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29880 msgid "Selection size should match clipboard content."
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29884 msgid "wrap: "
29885 msgstr "لف:"
29886
29887 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29888 msgid "wrap"
29889 msgstr "لف"
29890
29891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29892 msgid "Not shown."
29893 msgstr "غير مرئي."
29894
29895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29896 msgid "Loading..."
29897 msgstr "تحميل..."
29898
29899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29900 msgid "Converting to loadable format..."
29901 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29902
29903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29904 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29905 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29906
29907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29908 #, fuzzy
29909 msgid "Scaling etc..."
29910 msgstr "نص مبسط...|ص"
29911
29912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29913 msgid "Ready to display"
29914 msgstr "جاهز للعرض"
29915
29916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29917 msgid "No file found!"
29918 msgstr "لا يوجد ملف!"
29919
29920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29921 msgid "Error converting to loadable format"
29922 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29923
29924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29925 msgid "Error loading file into memory"
29926 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29927
29928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29929 msgid "Error generating the pixmap"
29930 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
29931
29932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29933 msgid "No image"
29934 msgstr "لاتوجد صورة"
29935
29936 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29937 msgid "Preview loading"
29938 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29939
29940 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29941 msgid "Preview ready"
29942 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29943
29944 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29945 msgid "Preview failed"
29946 msgstr "فشل العرض الأولي"
29947
29948 #: src/lengthcommon.cpp:44
29949 msgid "cc[[unit of measure]]"
29950 msgstr ""
29951
29952 #: src/lengthcommon.cpp:44
29953 msgid "dd"
29954 msgstr "dd"
29955
29956 #: src/lengthcommon.cpp:44
29957 msgid "em"
29958 msgstr "em"
29959
29960 #: src/lengthcommon.cpp:45
29961 msgid "ex"
29962 msgstr "ex"
29963
29964 #: src/lengthcommon.cpp:45
29965 msgid "mu[[unit of measure]]"
29966 msgstr ""
29967
29968 #: src/lengthcommon.cpp:45
29969 msgid "pc"
29970 msgstr "pc"
29971
29972 #: src/lengthcommon.cpp:46
29973 msgid "pt"
29974 msgstr "pt"
29975
29976 #: src/lengthcommon.cpp:46
29977 msgid "sp"
29978 msgstr "sp"
29979
29980 #: src/lengthcommon.cpp:46
29981 msgid "Text Width %"
29982 msgstr "عرض النص %"
29983
29984 #: src/lengthcommon.cpp:47
29985 msgid "Column Width %"
29986 msgstr "عرض العمود %"
29987
29988 #: src/lengthcommon.cpp:47
29989 msgid "Page Width %"
29990 msgstr "عرض الصفحة %"
29991
29992 #: src/lengthcommon.cpp:47
29993 msgid "Line Width %"
29994 msgstr "عرض السطر %"
29995
29996 #: src/lengthcommon.cpp:48
29997 msgid "Text Height %"
29998 msgstr "ارتفاع النص %"
29999
30000 #: src/lengthcommon.cpp:48
30001 msgid "Page Height %"
30002 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
30003
30004 #: src/lyxfind.cpp:128
30005 msgid "Search error"
30006 msgstr "خطأ في البحث"
30007
30008 #: src/lyxfind.cpp:128
30009 msgid "Search string is empty"
30010 msgstr ""
30011
30012 #: src/lyxfind.cpp:370
30013 #, fuzzy
30014 msgid "String found."
30015 msgstr "الملف غير موجود"
30016
30017 #: src/lyxfind.cpp:372
30018 #, fuzzy
30019 msgid "String has been replaced."
30020 msgstr "بحث واستبدال"
30021
30022 #: src/lyxfind.cpp:375
30023 #, fuzzy, c-format
30024 msgid "%1$d strings have been replaced."
30025 msgstr "بحث واستبدال"
30026
30027 #: src/lyxfind.cpp:1470
30028 #, fuzzy
30029 msgid "Invalid regular expression!"
30030 msgstr "التعبير العاديه"
30031
30032 #: src/lyxfind.cpp:1475
30033 #, fuzzy
30034 msgid "Match not found!"
30035 msgstr "الملف غير موجود"
30036
30037 #: src/lyxfind.cpp:1479
30038 #, fuzzy
30039 msgid "Match found!"
30040 msgstr "النموذج غير موجود"
30041
30042 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30043 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30044 #, c-format
30045 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30046 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30047
30048 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30049 #, fuzzy, c-format
30050 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30051 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30052
30053 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30054 #, c-format
30055 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30056 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30057
30058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30059 #, fuzzy
30060 msgid "Cursor not in table"
30061 msgstr " (غير مثبت)"
30062
30063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30064 msgid "Only one row"
30065 msgstr "صف واحد فقط"
30066
30067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30068 msgid "Only one column"
30069 msgstr "عمود واحد فقط"
30070
30071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30072 msgid "No hline to delete"
30073 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30074
30075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30076 msgid "No vline to delete"
30077 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30078
30079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30080 #, c-format
30081 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30082 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30083
30084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30085 #, fuzzy
30086 msgid "Bad math environment"
30087 msgstr "تجميع الوحدات"
30088
30089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30090 msgid ""
30091 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30092 "Change the math formula type and try again."
30093 msgstr ""
30094
30095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30096 msgid "No number"
30097 msgstr "لا رقم"
30098
30099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30100 #, c-format
30101 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30102 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30103
30104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30105 #, c-format
30106 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30107 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30108
30109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30110 #, c-format
30111 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30112 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30113
30114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30116 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30117 msgstr ""
30118
30119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30120 msgid "create new math text environment ($...$)"
30121 msgstr "انشئ نص رياضي جديد  ($...$)"
30122
30123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30124 msgid "entered math text mode (textrm)"
30125 msgstr ""
30126
30127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30128 #, fuzzy
30129 msgid "Regular expression editor mode"
30130 msgstr "التعبير العاديه"
30131
30132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30133 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30134 msgstr ""
30135
30136 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30137 msgid "Standard[[mathref]]"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30141 msgid "PrettyRef"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30145 #, fuzzy
30146 msgid "FormatRef: "
30147 msgstr "&الهيئة:"
30148
30149 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30150 #, fuzzy, c-format
30151 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30152 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30153
30154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30155 msgid "optional"
30156 msgstr "أختياري"
30157
30158 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30159 msgid "math macro"
30160 msgstr "مختصر رياضي"
30161
30162 #: src/output.cpp:37
30163 #, fuzzy, c-format
30164 msgid ""
30165 "Could not open the specified document\n"
30166 "%1$s."
30167 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30168
30169 #: src/output_plaintext.cpp:144
30170 msgid "Abstract: "
30171 msgstr "خلاصة:"
30172
30173 #: src/output_plaintext.cpp:156
30174 msgid "References: "
30175 msgstr "مراجع:"
30176
30177 #: src/support/Package.cpp:502
30178 #, fuzzy
30179 msgid "LyX binary not found"
30180 msgstr "المسار غير موجود"
30181
30182 #: src/support/Package.cpp:503
30183 #, c-format
30184 msgid ""
30185 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30186 msgstr ""
30187
30188 #: src/support/Package.cpp:622
30189 #, c-format
30190 msgid ""
30191 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30192 "\t%1$s\n"
30193 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30194 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30195 msgstr ""
30196
30197 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30198 #, fuzzy
30199 msgid "File not found"
30200 msgstr "النموذج غير موجود"
30201
30202 #: src/support/Package.cpp:692
30203 #, c-format
30204 msgid ""
30205 "Invalid %1$s switch.\n"
30206 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30207 msgstr ""
30208
30209 #: src/support/Package.cpp:719
30210 #, c-format
30211 msgid ""
30212 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30213 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30214 msgstr ""
30215
30216 #: src/support/Package.cpp:743
30217 #, c-format
30218 msgid ""
30219 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30220 "%2$s is not a directory."
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/support/Package.cpp:745
30224 msgid "Directory not found"
30225 msgstr "المسار غير موجود"
30226
30227 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30228 #, fuzzy, c-format
30229 msgid ""
30230 "The command\n"
30231 "%1$s\n"
30232 "has not yet completed.\n"
30233 "\n"
30234 "Do you want to stop it?"
30235 msgstr ""
30236 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30237 "\n"
30238 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30239
30240 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30241 #, fuzzy
30242 msgid "Stop command?"
30243 msgstr "الأمر date"
30244
30245 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30246 #, fuzzy
30247 msgid "&Stop it"
30248 msgstr "&ابقه"
30249
30250 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30251 msgid "Let it &run"
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/support/debug.cpp:42
30255 #, fuzzy
30256 msgid "No debugging messages"
30257 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
30258
30259 #: src/support/debug.cpp:43
30260 msgid "General information"
30261 msgstr "معلومات عامة"
30262
30263 #: src/support/debug.cpp:44
30264 msgid "Program initialisation"
30265 msgstr "تنصيب البرنامج"
30266
30267 #: src/support/debug.cpp:45
30268 #, fuzzy
30269 msgid "Keyboard events handling"
30270 msgstr "معالجة خط"
30271
30272 #: src/support/debug.cpp:46
30273 msgid "GUI handling"
30274 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
30275
30276 #: src/support/debug.cpp:47
30277 msgid "Lyxlex grammar parser"
30278 msgstr ""
30279
30280 #: src/support/debug.cpp:48
30281 msgid "Configuration files reading"
30282 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30283
30284 #: src/support/debug.cpp:49
30285 msgid "Custom keyboard definition"
30286 msgstr ""
30287
30288 #: src/support/debug.cpp:50
30289 msgid "LaTeX generation/execution"
30290 msgstr ""
30291
30292 #: src/support/debug.cpp:51
30293 msgid "Math editor"
30294 msgstr "محرر الرياضيات"
30295
30296 #: src/support/debug.cpp:52
30297 msgid "Font handling"
30298 msgstr "معالجة خط"
30299
30300 #: src/support/debug.cpp:53
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Textclass files reading"
30303 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30304
30305 #: src/support/debug.cpp:54
30306 msgid "Version control"
30307 msgstr "تحكم الاصدار"
30308
30309 #: src/support/debug.cpp:55
30310 msgid "External control interface"
30311 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30312
30313 #: src/support/debug.cpp:56
30314 msgid "Undo/Redo mechanism"
30315 msgstr "آلية  الغاء/اعادة التغييرات"
30316
30317 #: src/support/debug.cpp:57
30318 msgid "User commands"
30319 msgstr "اوامر المستخدم"
30320
30321 #: src/support/debug.cpp:58
30322 msgid "The LyX Lexer"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/support/debug.cpp:59
30326 msgid "Dependency information"
30327 msgstr "معلومات الملحق"
30328
30329 #: src/support/debug.cpp:60
30330 msgid "LyX Insets"
30331 msgstr "ادراجات ليك"
30332
30333 #: src/support/debug.cpp:61
30334 msgid "Files used by LyX"
30335 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30336
30337 #: src/support/debug.cpp:62
30338 msgid "Workarea events"
30339 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30340
30341 #: src/support/debug.cpp:63
30342 msgid "Insettext/tabular messages"
30343 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30344
30345 #: src/support/debug.cpp:64
30346 msgid "Graphics conversion and loading"
30347 msgstr "صور محولة ومحملة"
30348
30349 #: src/support/debug.cpp:65
30350 msgid "Change tracking"
30351 msgstr "تحويل المسار"
30352
30353 #: src/support/debug.cpp:66
30354 msgid "External template/inset messages"
30355 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30356
30357 #: src/support/debug.cpp:67
30358 msgid "RowPainter profiling"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: src/support/debug.cpp:68
30362 msgid "Scrolling debugging"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/support/debug.cpp:69
30366 msgid "Math macros"
30367 msgstr "ماكرو رياضيات"
30368
30369 #: src/support/debug.cpp:70
30370 msgid "RTL/Bidi"
30371 msgstr "RTL/Bidi"
30372
30373 #: src/support/debug.cpp:71
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Locale/Internationalisation"
30376 msgstr "منتسب متناوب:"
30377
30378 #: src/support/debug.cpp:72
30379 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30380 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30381
30382 #: src/support/debug.cpp:73
30383 #, fuzzy
30384 msgid "Find and replace mechanism"
30385 msgstr "بحث واستبدال"
30386
30387 #: src/support/debug.cpp:74
30388 msgid "Developers' general debug messages"
30389 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30390
30391 #: src/support/debug.cpp:75
30392 msgid "All debugging messages"
30393 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30394
30395 #: src/support/debug.cpp:154
30396 #, c-format
30397 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30398 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30399
30400 #: src/support/lassert.cpp:52
30401 #, c-format
30402 msgid ""
30403 "Assertion %1$s violated in\n"
30404 "file: %2$s, line: %3$s"
30405 msgstr ""
30406
30407 #: src/support/lassert.cpp:62
30408 msgid ""
30409 "It should be safe to continue, but you\n"
30410 "may wish to save your work and restart LyX."
30411 msgstr ""
30412
30413 #: src/support/lassert.cpp:65
30414 #, fuzzy
30415 msgid "Warning!"
30416 msgstr "تحذير تصدير"
30417
30418 #: src/support/lassert.cpp:72
30419 msgid ""
30420 "There has been an error with this document.\n"
30421 "LyX will attempt to close it safely."
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/support/lassert.cpp:75
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Buffer Error!"
30427 msgstr "اقرأ الخطأ"
30428
30429 #: src/support/lassert.cpp:82
30430 msgid ""
30431 "LyX has encountered an application error\n"
30432 "and will now shut down."
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/support/lassert.cpp:85
30436 #, fuzzy
30437 msgid "Fatal Exception!"
30438 msgstr "جدول التعليق"
30439
30440 #: src/support/os_win32.cpp:482
30441 msgid "System file not found"
30442 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30443
30444 #: src/support/os_win32.cpp:483
30445 msgid ""
30446 "Unable to load shfolder.dll\n"
30447 "Please install."
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/support/os_win32.cpp:488
30451 msgid "System function not found"
30452 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30453
30454 #: src/support/os_win32.cpp:489
30455 msgid ""
30456 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30457 "Don't know how to proceed. Sorry."
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/support/userinfo.cpp:45
30461 msgid "Unknown user"
30462 msgstr "مستخدم مجهول"
30463
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30466 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30467
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Alternative theorem string"
30470 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30471
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Default Format"
30474 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30475
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Key Words."
30478 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30479
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "End Multiple Columns"
30482 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30483
30484 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30485 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30486
30487 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30488 #~ msgstr "ar"
30489
30490 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30491 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30492
30493 #~ msgid "Use AMS &math package"
30494 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30495
30496 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30497 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30498
30499 #~ msgid "Use &esint package"
30500 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30501
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30504 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30505
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30508 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30509
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30512 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30513
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30516 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30517
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "Use mh&chem package"
30520 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30521
30522 #~ msgid "&First:"
30523 #~ msgstr "&الاول:"
30524
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30527 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30528
30529 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30530 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30531
30532 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30533 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30534
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Table w&idth:"
30537 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30538
30539 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30540 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30541
30542 #~ msgid "institute mark"
30543 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30544
30545 #~ msgid "Fig. ---"
30546 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30547
30548 #~ msgid "Senseless!"
30549 #~ msgstr "بلامعنى!"
30550
30551 #~ msgid "LatinOn"
30552 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30553
30554 #~ msgid "Latin on"
30555 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30556
30557 #~ msgid "LatinOff"
30558 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30559
30560 #~ msgid "Latin off"
30561 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30562
30563 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30564 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30565
30566 #~ msgid "________________________________"
30567 #~ msgstr "________________________________"
30568
30569 #~ msgid "Institute mark"
30570 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30571
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Maintext"
30574 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30575
30576 #~ msgid "Space"
30577 #~ msgstr "مباعدة"
30578
30579 #~ msgid "Space:"
30580 #~ msgstr "المسافة:"
30581
30582 #~ msgid "Computer:"
30583 #~ msgstr "الحاسب:"
30584
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "Close Section"
30587 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30588
30589 #~ msgid "Table Caption"
30590 #~ msgstr "جدول التعليق"
30591
30592 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30593 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30594
30595 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30596 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30597
30598 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30599 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30600
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Settings...|g"
30603 #~ msgstr "اعدادات..."
30604
30605 #~ msgid "Braille Manual|B"
30606 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30607
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30610 #~ msgstr "LilyPond music"
30611
30612 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30613 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30614
30615 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30616 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30617
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30620 #~ msgstr "حفظ|ح"
30621
30622 #~ msgid "Rotate cell"
30623 #~ msgstr "تدوير خلية"
30624
30625 #~ msgid "Rotate table"
30626 #~ msgstr "تدوير جدول"
30627
30628 #~ msgid "AMS arrows"
30629 #~ msgstr "اسهم AMS"
30630
30631 #~ msgid "AMS relations"
30632 #~ msgstr "علاقة AMS"
30633
30634 #~ msgid "AMS operators"
30635 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30636
30637 #~ msgid "AMS Arrows"
30638 #~ msgstr "أسهم AMS"
30639
30640 #~ msgid "AMS Relations"
30641 #~ msgstr "علاقات AMS"
30642
30643 #~ msgid "HTML|H"
30644 #~ msgstr "HTML|H"
30645
30646 #, fuzzy
30647 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30648 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30649
30650 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30651 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30652
30653 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30654 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30655
30656 #~ msgid "Specify the default paper size."
30657 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30658
30659 #~ msgid "Memory problem"
30660 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30661
30662 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30663 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30664
30665 #~ msgid "Utopia"
30666 #~ msgstr "Utopia"
30667
30668 #~ msgid " (unknown)"
30669 #~ msgstr " (مجهول)"
30670
30671 #~ msgid "List of Graphics"
30672 #~ msgstr "قائمة الصور"
30673
30674 #~ msgid "List of Equations"
30675 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30676
30677 #~ msgid "List of Footnotes"
30678 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30679
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "List of Index Entries"
30682 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30683
30684 #~ msgid "List of Marginal notes"
30685 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30686
30687 #~ msgid "List of Notes"
30688 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30689
30690 #~ msgid "List of Citations"
30691 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30692
30693 #~ msgid "List of Branches"
30694 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30695
30696 #~ msgid "List of Changes"
30697 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30698
30699 #~ msgid "Automatic help"
30700 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30701
30702 #~ msgid "Session"
30703 #~ msgstr "جلسة"
30704
30705 #~ msgid "Documents"
30706 #~ msgstr "مستندات"
30707
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30710 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30711
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "&Output Format:"
30714 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30715
30716 #~ msgid "MM"
30717 #~ msgstr "MM"
30718
30719 #~ msgid "MMMMM"
30720 #~ msgstr "MMMMM"
30721
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30724 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30725
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30728 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30732 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30733
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30736 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Example \\theexample"
30740 #~ msgstr "مثال //المثال"
30741
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30744 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30745
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "Remark \\theremark"
30748 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30749
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "Case \\thecase"
30752 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30753
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Question \\thequestion"
30756 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30757
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid "Note \\thenote"
30760 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30761
30762 #~ msgid "&New:"
30763 #~ msgstr "&جديد:"
30764
30765 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30766 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30767
30768 #~ msgid "Preface:"
30769 #~ msgstr "مقدمة:"
30770
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30773 #~ msgstr "حاشية"
30774
30775 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30776 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30777
30778 #~ msgid "branch"
30779 #~ msgstr "فرع"
30780
30781 #~ msgid "--- Appendices ---"
30782 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30783
30784 #~ msgid "List of %1$s"
30785 #~ msgstr "قائمة  %1$s"
30786
30787 #~ msgid "Layout|L"
30788 #~ msgstr "النسق|ال"
30789
30790 #~ msgid "Documents|D"
30791 #~ msgstr "مستندات|م"
30792
30793 #~ msgid "New from Template...|T"
30794 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30795
30796 #~ msgid "Revert|R"
30797 #~ msgstr "عودة|ع"
30798
30799 #~ msgid "Custom...|C"
30800 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30801
30802 #~ msgid "Redo|d"
30803 #~ msgstr "تكرار|ت"
30804
30805 #~ msgid "Cut|C"
30806 #~ msgstr "قص|ق"
30807
30808 #~ msgid "Paste|a"
30809 #~ msgstr "لصق|ل"
30810
30811 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30812 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30813
30814 #~ msgid "Tabular|T"
30815 #~ msgstr "جدولة|ج"
30816
30817 #~ msgid "Thesaurus..."
30818 #~ msgstr "موسوعات..."
30819
30820 #~ msgid "Statistics...|i"
30821 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30822
30823 #~ msgid "Change Tracking|g"
30824 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30825
30826 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30827 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30828
30829 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30830 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30831
30832 #~ msgid "Line Bottom|B"
30833 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30834
30835 #~ msgid "Line Left|L"
30836 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30837
30838 #~ msgid "Line Right|R"
30839 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30840
30841 #~ msgid "Alignment|i"
30842 #~ msgstr "محاذاة|م"
30843
30844 #~ msgid "Delete Row|w"
30845 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30846
30847 #~ msgid "Copy Row"
30848 #~ msgstr "نسخ صف"
30849
30850 #~ msgid "Delete Column|D"
30851 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30852
30853 #~ msgid "Copy Column"
30854 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30855
30856 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30857 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30858
30859 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30860 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30861
30862 #~ msgid "Alignment|A"
30863 #~ msgstr "محاذاة|م"
30864
30865 #~ msgid "Add Row|R"
30866 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30867
30868 #~ msgid "Add Column|C"
30869 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30870
30871 #~ msgid "Octave"
30872 #~ msgstr "ثماني"
30873
30874 #~ msgid "Maxima"
30875 #~ msgstr "الحدود العليا"
30876
30877 #~ msgid "Mathematica"
30878 #~ msgstr "رياضيات"
30879
30880 #~ msgid "Align Environment|A"
30881 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30882
30883 #~ msgid "Gather Environment"
30884 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30885
30886 #~ msgid "Special Character|S"
30887 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30888
30889 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30890 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30891
30892 #~ msgid "Index Entry|I"
30893 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30894
30895 #~ msgid "URL...|U"
30896 #~ msgstr "رابط...|ر"
30897
30898 #~ msgid "TeX Code|T"
30899 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30900
30901 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30902 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30903
30904 #~ msgid "Floats|a"
30905 #~ msgstr "عائم|ع"
30906
30907 #~ msgid "Include File...|d"
30908 #~ msgstr "تضمين ملف"
30909
30910 #~ msgid "Insert File|e"
30911 #~ msgstr "ادراج ملف"
30912
30913 #~ msgid "External Material...|x"
30914 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30915
30916 #~ msgid "Protected Space|r"
30917 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30918
30919 #~ msgid "Vertical Space..."
30920 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30921
30922 #~ msgid "Line Break|L"
30923 #~ msgstr "سطر جديد"
30924
30925 #~ msgid "Single Quote|Q"
30926 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30927
30928 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30929 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30930
30931 #~ msgid "Horizontal Line"
30932 #~ msgstr "خط  افقي"
30933
30934 #~ msgid "Font Change|o"
30935 #~ msgstr "تغيير خط"
30936
30937 #~ msgid "Math Normal Font"
30938 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30939
30940 #~ msgid "Text Normal Font"
30941 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30942
30943 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30944 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30945
30946 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30947 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30948
30949 #~ msgid "Character...|C"
30950 #~ msgstr "محارف..."
30951
30952 #~ msgid "Paragraph...|P"
30953 #~ msgstr "فقرة..."
30954
30955 #~ msgid "Document...|D"
30956 #~ msgstr "مستند..."
30957
30958 #~ msgid "Tabular...|T"
30959 #~ msgstr "جدولة..."
30960
30961 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30962 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30963
30964 #~ msgid "Noun Style|N"
30965 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30966
30967 #~ msgid "Bold Style|B"
30968 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30969
30970 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30971 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30972
30973 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30974 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30975
30976 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30977 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30978
30979 #~ msgid "Update|U"
30980 #~ msgstr "تحديث"
30981
30982 #~ msgid "TeX Information|X"
30983 #~ msgstr "معلومات تيك"
30984
30985 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30986 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30987
30988 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30989 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30990
30991 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30992 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30993
30994 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30995 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30996
30997 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30998 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30999
31000 #~ msgid "Extended Features|E"
31001 #~ msgstr "معالم موسعة"
31002
31003 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31004 #~ msgstr "كائنات موسعة"
31005
31006 #~ msgid "Preferences..."
31007 #~ msgstr "تفضيلات..."
31008
31009 #~ msgid "Quit LyX"
31010 #~ msgstr "ايقاف ليك"
31011
31012 #~ msgid "%1$d words checked."
31013 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
31014
31015 #~ msgid "One word checked."
31016 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
31017
31018 #~ msgid "Spelling check completed"
31019 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
31020
31021 #~ msgid "&Command:"
31022 #~ msgstr "&الامر:"
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Search text is empty!"
31026 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31030 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "Open Target...|O"
31034 #~ msgstr "فتح...|ف"
31035
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "&Use Defaults"
31038 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
31039
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31042 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31043
31044 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31045 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
31046
31047 #~ msgid "&Use babel"
31048 #~ msgstr "&استخدم babel"
31049
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Flex:Institute"
31052 #~ msgstr "إستهلال"
31053
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31056 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
31057
31058 #~ msgid "scheme"
31059 #~ msgstr "مخطط"
31060
31061 #~ msgid "chart"
31062 #~ msgstr "جدول بياني"
31063
31064 #~ msgid "graph"
31065 #~ msgstr "رسم بياني"
31066
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "Flex:Alert"
31069 #~ msgstr "تحذير"
31070
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "Flex:Structure"
31073 #~ msgstr "بنية"
31074
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31077 #~ msgstr "مقال"
31078
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31081 #~ msgstr "عرض تقديمي"
31082
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Flex:Firstname"
31085 #~ msgstr "الاسم الاول"
31086
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "Flex:Fname"
31089 #~ msgstr "اسم الملف"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Flex:Surname"
31093 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Flex:Filename"
31097 #~ msgstr "اسم الملف"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Flex:Literal"
31101 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31102
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31105 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Flex:Volume"
31109 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31110
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Flex:Day"
31113 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31114
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "Flex:Month"
31117 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31118
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Flex:Year"
31121 #~ msgstr "عنصر:عام"
31122
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Flex:ISSN"
31125 #~ msgstr "ISSN"
31126
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31129 #~ msgstr "كود-CCC"
31130
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "Flex:Code"
31133 #~ msgstr "كود"
31134
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Flex:Dscr"
31137 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "Flex:Keyword"
31141 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31142
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "Flex:Orgname"
31145 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31146
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "Flex:Street"
31149 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31150
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "Flex:City"
31153 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31154
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "Flex:State"
31157 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31158
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Flex:Postcode"
31161 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31162
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Flex:Country"
31165 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31166
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "Flex:Directory"
31169 #~ msgstr "الدليل"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Flex:Email"
31173 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31174
31175 #~ msgid "Foot"
31176 #~ msgstr "تذييل"
31177
31178 #~ msgid "Note:Note"
31179 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31180
31181 #~ msgid "Box:Shaded"
31182 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31183
31184 #~ msgid "Wrap"
31185 #~ msgstr "لف"
31186
31187 #~ msgid "Info:menu"
31188 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31189
31190 #~ msgid "Info:shortcut"
31191 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31192
31193 #~ msgid "Info:shortcuts"
31194 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Flex:Endnote"
31198 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31199
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Flex:Expression"
31202 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Flex:Concepts"
31206 #~ msgstr "مصطلح"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Flex:Meaning"
31210 #~ msgstr "المعنى"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Flex:Noun"
31214 #~ msgstr "اسم"
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Noweb literate programming"
31218 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
31219
31220 #~ msgid "Norsk"
31221 #~ msgstr "Norsk"
31222
31223 #~ msgid "Nynorsk"
31224 #~ msgstr "Nynorsk"
31225
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "master document[[scope]]"
31228 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31229
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Keywordsr"
31232 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31233
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "A&vailable indices:"
31236 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31237
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Error "
31240 #~ msgstr "خطأ"
31241
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "All indices"
31244 #~ msgstr "كل الملفات"
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "&Ok"
31248 #~ msgstr "&موافق"
31249
31250 #~ msgid "&Dummy"
31251 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31252
31253 #~ msgid "F&ind:"
31254 #~ msgstr "بحث:"
31255
31256 #~ msgid "The Enter key works, too"
31257 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31258
31259 #~ msgid "The delete key works, too"
31260 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31261
31262 #~ msgid "D&elete"
31263 #~ msgstr "&حذف"
31264
31265 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31266 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31267
31268 #~ msgid "&BibTeX command:"
31269 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31270
31271 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31272 #~ msgstr "&امر  BibTeX (ياباني):"
31273
31274 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31275 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31276
31277 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31278 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31279
31280 #~ msgid "Screen &DPI:"
31281 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31282
31283 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31284 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31285
31286 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31287 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31288
31289 #~ msgid "Use input encod&ing"
31290 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31291
31292 #~ msgid "Merge cells"
31293 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31294
31295 #~ msgid "Land"
31296 #~ msgstr "يهبط"
31297
31298 #~ msgid "BLZ"
31299 #~ msgstr "BLZ"
31300
31301 #~ msgid "Konto"
31302 #~ msgstr "Konto"
31303
31304 #~ msgid "Element:Firstname"
31305 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31306
31307 #~ msgid "Element:Filename"
31308 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31309
31310 #~ msgid "Element:Postcode"
31311 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31312
31313 #~ msgid "Element:Directory"
31314 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31315
31316 #~ msgid "Custom:Endnote"
31317 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31318
31319 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31320 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31321
31322 #~ msgid "Insert|n"
31323 #~ msgstr "ادراج"
31324
31325 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31326 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31327
31328 #~ msgid "View DVI"
31329 #~ msgstr "عرض DVI"
31330
31331 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31332 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31333
31334 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31335 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31336
31337 #~ msgid "View PostScript"
31338 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31339
31340 #~ msgid "Update PostScript"
31341 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31342
31343 #~ msgid "Ch. "
31344 #~ msgstr "فصل."
31345
31346 #~ msgid ""
31347 #~ "The specified document\n"
31348 #~ "%1$s\n"
31349 #~ "could not be read."
31350 #~ msgstr ""
31351 #~ "المستند المحدد \n"
31352 #~ "%1$s\n"
31353 #~ "لايمكن قراءته."
31354
31355 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31356 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31357
31358 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31359 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31360
31361 #~ msgid "caption frame"
31362 #~ msgstr "إطار التعليق"
31363
31364 #~ msgid "top/bottom line"
31365 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31366
31367 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31368 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31369
31370 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31371 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31372
31373 #~ msgid ""
31374 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31375 #~ "You may not have the right languages installed."
31376 #~ msgstr ""
31377 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31378 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31379
31380 #~ msgid ""
31381 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31382 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31383 #~ msgstr ""
31384 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31385 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31386
31387 #~ msgid ""
31388 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31389 #~ "`%2$s'."
31390 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31391
31392 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31393 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31394
31395 #~ msgid ""
31396 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31397 #~ "encoding `%2$s'."
31398 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31399
31400 #~ msgid ""
31401 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31402 #~ "encoding `%2$s'."
31403 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid ""
31407 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31408 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31409
31410 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31411 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31412
31413 #~ msgid "Branch Settings"
31414 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31415
31416 #~ msgid "Length"
31417 #~ msgstr "الطول"
31418
31419 #~ msgid "TeX Code Settings"
31420 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31421
31422 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31423 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31424
31425 #~ msgid "Thin space"
31426 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31427
31428 #~ msgid "Medium space"
31429 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31430
31431 #~ msgid "Thick space"
31432 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31433
31434 #~ msgid "Negative thin space"
31435 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31436
31437 #~ msgid "Negative medium space"
31438 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31439
31440 #~ msgid "Negative thick space"
31441 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31442
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Inter-word space"
31445 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31446
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Hyperlink"
31449 #~ msgstr "&وصلات"
31450
31451 #~ msgid "Label"
31452 #~ msgstr "ملصق"
31453
31454 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31455 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31456
31457 #~ msgid "aspell"
31458 #~ msgstr "aspell "
31459
31460 #~ msgid "hspell"
31461 #~ msgstr "hspell "
31462
31463 #~ msgid "*.pws"
31464 #~ msgstr "*.pws"
31465
31466 #~ msgid "*.ispell"
31467 #~ msgstr "*.ispell"
31468
31469 #~ msgid "Spellchecker error"
31470 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31471
31472 #~ msgid ""
31473 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31474 #~ "Maybe it has been killed."
31475 #~ msgstr ""
31476 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31477 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31478
31479 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31480 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31484 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31485
31486 #~ msgid "No Table of contents"
31487 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Opened inset"
31491 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Opened Box Inset"
31495 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31499 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31503 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31507 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Opened Float Inset"
31511 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31515 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Unknown buffer info"
31519 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31523 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31527 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Opened Note Inset"
31531 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "QQuad Space"
31535 #~ msgstr "مباعدة"
31536
31537 #~ msgid "Opened table"
31538 #~ msgstr "فتح جدول"
31539
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Opened Text Inset"
31542 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31543
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31546 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31547
31548 #~ msgid "TheoremTemplate"
31549 #~ msgstr "قالب نظرية"
31550
31551 #~ msgid "Theorem #:"
31552 #~ msgstr "نظرية #:"
31553
31554 #~ msgid "Fact #:"
31555 #~ msgstr "حقيقة #:"
31556
31557 #~ msgid "Axiom #:"
31558 #~ msgstr "مسلمة #:"
31559
31560 #~ msgid "Definition #:"
31561 #~ msgstr "تعريف #:"
31562
31563 #~ msgid "Example #:"
31564 #~ msgstr "مثال #:"
31565
31566 #~ msgid "Condition #:"
31567 #~ msgstr "شرط #:"
31568
31569 #~ msgid "Problem #:"
31570 #~ msgstr "مشكلة #:"
31571
31572 #~ msgid "Exercise #:"
31573 #~ msgstr "تمرين #:"
31574
31575 #~ msgid "Remark #:"
31576 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31577
31578 #~ msgid "Note #:"
31579 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31580
31581 #~ msgid ""
31582 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31583 #~ "%2$s"
31584 #~ msgstr ""
31585 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31586 #~ "%2$s"
31587
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Vorwahl:"
31590 #~ msgstr "عادي:"
31591
31592 #~ msgid "Ort:"
31593 #~ msgstr "Ort:"
31594
31595 #~ msgid "BLZ:"
31596 #~ msgstr "BLZ:"
31597
31598 #~ msgid "Konto:"
31599 #~ msgstr "Konto:"
31600
31601 #~ msgid "Adresse:"
31602 #~ msgstr "العنوان:"
31603
31604 #~ msgid "Latex"
31605 #~ msgstr "لتيك"
31606
31607 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31608 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31609
31610 #~ msgid "No file open!"
31611 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31615 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31616
31617 #~ msgid "B&rowse..."
31618 #~ msgstr "استعراض..."
31619
31620 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31621 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31622
31623 #~ msgid "Ne&w"
31624 #~ msgstr "جديد"
31625
31626 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31627 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Grou&p Name:"
31631 #~ msgstr "الاسم:"
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid ""
31635 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31636 #~ "assign the existing one."
31637 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31638
31639 #~ msgid "&Postscript driver:"
31640 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31641
31642 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31643 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31644
31645 #~ msgid "algorithm"
31646 #~ msgstr "الخوارزم"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "tableau"
31650 #~ msgstr "جدول"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "keywords"
31654 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31655
31656 #~ msgid "Table of Contents|a"
31657 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31658
31659 #~ msgid "FAQ|F"
31660 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31661
31662 #~ msgid "LinuxDoc"
31663 #~ msgstr "LinuxDoc"
31664
31665 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31666 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31667
31668 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31669 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31670
31671 #~ msgid "Austrian"
31672 #~ msgstr "Austrian"
31673
31674 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31675 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31676
31677 #~ msgid "British"
31678 #~ msgstr "بريطاني"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Reference\t"
31682 #~ msgstr "مرجع"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31686 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31687
31688 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31689 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31690
31691 #~ msgid "LaTeX default"
31692 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31693
31694 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31695 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31696
31697 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31698 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31699
31700 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31701 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"