1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2018.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-03-09 07:19+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 msgid "Sty&le format:"
95 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
100 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
101 "Expand to get more information."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
109 msgid "Provides available cite style variants."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
118 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
119 msgstr "هنا يمكنك إدخال خيارات إضافية لحزمة bibliography"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
122 msgid "Biblatex &citation style:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
126 msgid "The style that determines the layout of the citations"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
132 msgid "Reset to the preset default"
133 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
140 msgid "Bibliography Style"
141 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
144 msgid "Biblate&x bibliography style:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
149 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
159 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
167 msgid "Default BibTeX st&yle:"
168 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
172 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
181 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
182 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
186 msgid "Subdivided bibli&ography"
187 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
190 msgid "Rescan style files"
191 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
198 msgid "&Multiple bibliographies:"
199 msgstr "ثبت مراجع &متعددة:"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
203 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
204 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
208 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
209 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
212 msgid "Bibliography Generation"
213 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
221 msgid "Select a processor"
222 msgstr "اختر المعالج"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
232 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
233 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
236 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
237 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
240 msgid "&Databases found by LaTeX:"
241 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
245 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
246 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
255 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
256 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
259 msgid "&Local databases:"
260 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
263 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
264 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعدة بيانات BibTeX"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
267 msgid "Browse your local directory"
268 msgstr "استعراض مسارك"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
278 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
279 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
280 #: src/CutAndPaste.cpp:412
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
285 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
287 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
289 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
299 msgstr "&قاعدة البيانات"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
302 msgid "Add a BibTeX database file"
303 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
310 msgid "Remove the selected database"
311 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
318 msgid "Move the selected database upwards in the list"
319 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
322 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
327 msgid "Move the selected database downwards in the list"
328 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
336 msgid "Scan for new databases and styles"
337 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
340 msgid "The BibTeX style"
341 msgstr "أسلوب BibTeX"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
348 msgid "Choose a style file"
349 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
352 msgid "This bibliography section contains..."
353 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
361 msgid "all cited references"
362 msgstr "ايراد كل المراجع"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
366 msgid "all uncited references"
367 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
371 msgid "all references"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
375 msgid "Add bibliography to the table of contents"
376 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
379 msgid "Add bibliography to &TOC"
380 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
388 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
393 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
395 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
398 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
406 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "النوع والحجم"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
432 msgstr "&صندوق داخلي:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
435 msgid "Inner box type"
436 msgstr "نوع صندوق داخلي"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
459 msgid "Check this if the box should break across pages"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
463 msgid "Allow &page breaks"
464 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
468 msgstr "قيمة الارتفاع"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
476 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
477 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
484 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
485 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
496 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
497 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
505 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
511 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
512 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
534 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
569 msgid "Decoration box types"
570 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
573 msgid "Thickness value"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
577 msgid "&Line thickness:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
581 msgid "Separation value"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
585 msgid "Box s&eparation:"
586 msgstr "فاصل &الصندوق:"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
593 msgid "&Shadow size:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
613 msgid "&Available branches:"
614 msgstr "&الفروع المتاحة:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
617 msgid "Select your branch"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
626 msgid "&New:[[branch]]"
627 msgstr "&جديد:[[branch]]"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
631 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
633 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
636 msgid "Filename &Suffix"
637 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
640 msgid "Show undefined branches used in this document."
641 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
644 msgid "&Undefined Branches"
645 msgstr "فروع غير مح&ددة"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
648 msgid "A&vailable Branches:"
649 msgstr "&الافرع المتاحة:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
652 msgid "Toggle the selected branch"
653 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
656 msgid "(&De)activate"
657 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
660 msgid "Add a new branch to the list"
661 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
664 msgid "Define or change background color"
665 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
668 msgid "Alter Co&lor..."
669 msgstr "&تغيير لون..."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
672 msgid "Remove the selected branch"
673 msgstr "حذف الفرع المحدد"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
676 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
681 msgid "Change the name of the selected branch"
682 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
689 msgid "Add the selected branches to the list."
690 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
693 msgid "&Add Selected"
694 msgstr "إضافة المحد&د:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
697 msgid "Add all unknown branches to the list."
698 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
706 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
707 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
710 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
711 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
714 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
727 msgid "Undefined branches used in this document."
728 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
731 msgid "&Undefined Branches:"
732 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
739 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
747 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
765 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
767 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
768 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
802 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
823 msgid "&Custom bullet:"
824 msgstr "&نقطة مخصصة:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
831 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
836 msgid "Go to previous change"
837 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
840 msgid "&Previous change"
841 msgstr "&التغيير السابق"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
844 msgid "Go to next change"
845 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
849 msgstr "التغيير التالي"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
852 msgid "Accept this change"
853 msgstr "اعتماد التغيير"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
860 msgid "Reject this change"
861 msgstr "رفض هذا التغيير"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
893 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
894 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
895 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
922 msgid "Never Toggled"
923 msgstr "لاتثبت أبداً"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
932 msgid "Other font settings"
933 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
936 msgid "Always Toggled"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
944 msgid "toggle font on all of the above"
945 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
952 msgid "Apply each change automatically"
953 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
956 msgid "Apply changes &immediately"
957 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
966 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
976 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
978 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
988 msgid "Select the fields on which the filter applies"
989 msgstr "اختيار الحقول التي تتطابق مع المرشح"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
996 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
997 msgstr "اختيار أنواع المدخلات التي تتطابق مع المرشح"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1000 msgid "All entry types"
1001 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1004 msgid "Click for more filter options"
1005 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1012 msgid "A&vailable Citations:"
1013 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1016 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1017 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1020 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1021 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1024 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1025 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1028 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1029 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1032 msgid "Selected &Citations:"
1033 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1040 msgid "Citation st&yle:"
1041 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1044 msgid "Text befo&re:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1048 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1053 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1054 "style supports this."
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1058 msgid "&Text after:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1063 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1069 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1070 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1075 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1076 "citation style supports this."
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1080 msgid "Force upcas&ing"
1081 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1085 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1086 "citation style supports this."
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1090 msgid "All aut&hors"
1091 msgstr "كل &المؤلفين"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1095 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1111 msgstr "النص الرئيسي:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1115 msgid "Click to change the color"
1116 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1124 msgid "Revert the color to the default"
1125 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1128 msgid "Greyed-out notes:"
1129 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1138 msgid "Background Colors"
1139 msgstr "ألوان الخلفية"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1146 msgid "Shaded boxes:"
1147 msgstr "تظليل الصندوق:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1150 msgid "Compare Revisions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1154 msgid "&Revisions back"
1155 msgstr "& عودة للمراجعات"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1158 msgid "&Between revisions"
1159 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1170 msgid "&New Document:"
1171 msgstr "المستند الج&ديد:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1174 msgid "&Old Document:"
1175 msgstr "المستند القديم&:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1179 msgstr "استعراض&..."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1182 msgid "Copy Document Settings from:"
1183 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1186 msgid "N&ew Document"
1187 msgstr "مستند ج&ديد"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1190 msgid "Ol&d Document"
1191 msgstr "مستند ق&ديم"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1195 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1196 "resulting document"
1197 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1200 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1201 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1204 msgid "Insert the delimiters"
1205 msgstr "إدراج الأقواس"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1211 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1216 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1217 msgid "Match delimiter types"
1218 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1221 msgid "&Keep matched"
1222 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1226 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1231 msgid "S&wap && Reverse"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1235 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1236 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1239 msgid "Use Class Defaults"
1240 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1243 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1244 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1247 msgid "Save as Document Defaults"
1248 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1255 msgid "Show ERT button only"
1256 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1263 msgid "Show ERT contents"
1264 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1271 msgid "For more information, refer to the complete log."
1272 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1279 msgid "Description:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1283 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1284 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1287 msgid "View Complete &Log..."
1288 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1291 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1295 msgid "Show Output &Anyway"
1296 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1300 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1301 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1309 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1321 msgid "Select a file"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1333 msgid "Available templates"
1334 msgstr "قوالب متاحة"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1338 msgid "LaTe&X and LyX options"
1339 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1342 msgid "LaTeX Options"
1343 msgstr "خيارات لتيك"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1355 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1356 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1358 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1359 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1362 msgid "&Show in LyX"
1363 msgstr "&اظهار في ليك"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1369 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1370 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1373 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1374 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1377 msgid "Si&ze and Rotation"
1378 msgstr "الحجم والتدوير"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1388 msgid "Angle to rotate image by"
1389 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1395 msgid "The origin of the rotation"
1396 msgstr "مصدر الدوران"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1400 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1412 msgid "Height of image in output"
1413 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1417 msgid "Width of image in output"
1418 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1421 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1422 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1426 msgid "&Maintain aspect ratio"
1427 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1435 msgid "Clip to bounding box values"
1436 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1440 msgid "Clip to &bounding box"
1441 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1445 msgid "&Left bottom:"
1446 msgstr "&أسفل اليسار:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1455 msgstr "&اعلى اليمين:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1459 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1460 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1464 msgid "&Get from File"
1465 msgstr "&ايجاد من ملف"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1486 msgid "Replace &with:"
1487 msgstr "&استبدال بـ:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1490 msgid "Perform a case-sensitive search"
1491 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1494 msgid "Case &sensitive"
1495 msgstr "&حالة الحرف"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1498 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1499 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1504 msgstr "&بحث التالي"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1507 msgid "Restrict search to whole words only"
1508 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1511 msgid "W&hole words"
1512 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1515 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1516 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1526 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1527 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1531 msgid "Search &backwards"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1535 msgid "Replace all occurrences at once"
1536 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1541 msgid "Replace &All"
1542 msgstr "&استبدال الكل"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1549 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1557 msgid "C&urrent document"
1558 msgstr "المستند الح&الي"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1562 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1564 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1567 msgid "&Master document"
1568 msgstr "مستند رئيس&ي"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1571 msgid "All open documents"
1572 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1575 msgid "&Open documents"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1579 msgid "&All manuals"
1580 msgstr "&كل التدريبات"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1584 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1585 "and paragraph style"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1589 msgid "I&gnore format"
1590 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1594 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1599 msgid "&Preserve first case on replace"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1604 msgid "&Expand macros"
1605 msgstr "ماكرو رياضيات"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1608 msgid "Restrict search to math environments only"
1609 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1612 msgid "Search on&ly in maths"
1613 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1622 msgstr "نوع التعويم:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1625 msgid "Use &default placement"
1626 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1629 msgid "Advanced Placement Options"
1630 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1633 msgid "&Top of page"
1634 msgstr "&اعلى الصفحة"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1637 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1638 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1641 msgid "Here de&finitely"
1642 msgstr "&هنا بالتحديد"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1645 msgid "&Here if possible"
1646 msgstr "&هنا لو امكن"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1649 msgid "&Page of floats"
1650 msgstr "&صفحة تعويم"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1653 msgid "&Bottom of page"
1654 msgstr "&اسفل الصفحة"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1657 msgid "&Span columns"
1658 msgstr "&مدى الاعمدة"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1661 msgid "&Rotate sideways"
1662 msgstr "&تدوير جانبي"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1670 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1673 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1676 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1677 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1680 msgid "&Default family:"
1681 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1684 msgid "Select the default family for the document"
1685 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1689 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1692 msgid "&LaTeX font encoding:"
1693 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1696 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1697 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1704 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1705 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1708 msgid "&Sans Serif:"
1709 msgstr "&Sans Serif:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1712 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1713 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1717 msgstr "&المقباس (%):"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1720 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1721 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1724 msgid "&Typewriter:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1728 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1733 msgstr "&مقياس (%):"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1736 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1744 msgid "Select the math typeface"
1745 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1752 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1754 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1758 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1759 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1762 msgid "Use true s&mall caps"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1766 msgid "Use old style instead of lining figures"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1770 msgid "Use &old style figures"
1771 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1775 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1780 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1785 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1786 "box prevents that."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1790 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1798 msgid "Select an image file"
1799 msgstr "تحديد ملف صورة"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1806 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1807 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1810 msgid "Set &height:"
1811 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1814 msgid "&Scale graphics (%):"
1815 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1818 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1819 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1823 msgstr "&ضبط العرض:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1826 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1827 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1830 msgid "Rotate Graphics"
1831 msgstr "تدوير الصورة"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1834 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1835 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1838 msgid "Ro&tate after scaling"
1839 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1846 msgid "A&ngle (degrees):"
1847 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1851 msgid "File name of image"
1852 msgstr "اسم ملف الصورة"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1870 msgid "Additional LaTeX options"
1871 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1874 msgid "LaTeX &options:"
1875 msgstr "&خيارات لتيك:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1880 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1881 "at application level (see Preferences dialog)."
1883 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1887 msgid "Sho&w in LyX"
1888 msgstr "اظهار في ليك"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1891 msgid "Sca&le on screen (%):"
1892 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1895 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1896 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1899 msgid "Graphics Group"
1900 msgstr "مجموعات الصور"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1903 msgid "A&ssigned to group:"
1904 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1907 msgid "Click to define a new graphics group."
1908 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1911 msgid "O&pen new group..."
1912 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1915 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1916 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1924 msgstr "&نظام مسودة"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1927 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1931 msgid "..............."
1932 msgstr "..............."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1939 msgid "<-----------"
1940 msgstr "<-----------"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1943 msgid "----------->"
1944 msgstr "----------->"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1947 msgid "\\-----v-----/"
1948 msgstr "\\-----v-----/"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1951 msgid "/-----^-----\\"
1952 msgstr "/-----^-----\\"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1959 msgid "Supported spacing types"
1960 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1967 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1968 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1971 msgid "&Fill Pattern:"
1972 msgstr "&املئ قالب:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1979 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1980 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
1984 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
1985 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
1996 msgid "Name associated with the URL"
1997 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2006 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2007 "to enter LaTeX code."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2011 msgid "Specify the link target"
2012 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2019 msgid "Link to the web or to every other target"
2020 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2027 msgid "Link to an email address"
2028 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2032 msgstr "ال&بريد الكتروني"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2035 msgid "Link to a file"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2043 msgid "Listing Parameters"
2044 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2049 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2055 msgid "&Bypass validation"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2060 msgstr "&عنوان فرعي:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2067 msgid "Mo&re parameters"
2068 msgstr "معطيات أخرى"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2071 msgid "Underline spaces in generated output"
2072 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2075 msgid "&Mark spaces in output"
2076 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2079 msgid "Show LaTeX preview"
2080 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2083 msgid "&Show preview"
2084 msgstr "&اظهار المستعرض"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2087 msgid "File name to include"
2088 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2091 msgid "&Include Type:"
2092 msgstr "&نوع التضمين:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2108 msgid "Program Listing"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2112 msgid "Edit the file"
2113 msgstr "تحرير الملف"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2120 msgid "A&vailable Indexes:"
2121 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2124 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2125 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2129 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2130 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2133 msgid "Index Generation"
2134 msgstr "إنتاج الفهرس"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2142 msgid "Define program options of the selected processor."
2143 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2146 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2147 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2150 msgid "&Use multiple indexes"
2151 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2154 msgid "&New:[[index]]"
2155 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2159 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2160 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2163 msgid "Add a new index to the list"
2164 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2172 msgid "Remove the selected index"
2173 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2176 msgid "Rename the selected index"
2177 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2184 msgid "Define or change button color"
2185 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2188 msgid "Information Type:"
2189 msgstr "نوع المعلومات:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2192 msgid "Information Name:"
2193 msgstr "اسم المعلومات:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2196 msgid "Inset Parameter Configuration"
2197 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2200 msgid "Update dialog when moving context"
2201 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2204 msgid "S&ynchronize Dialog"
2205 msgstr "نافذة المز&امنة"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2208 msgid "Apply settings immediately"
2209 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2213 msgid "I&mmediate Apply"
2214 msgstr "&تطبيق فوري"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2217 msgid "Restore initial values in dialog"
2218 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2221 msgid "Push new inset into the document"
2222 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2229 msgid "Document &Class"
2230 msgstr "نوع المستند"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2233 msgid "Click to select a local document class definition file"
2234 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2237 msgid "&Local Layout..."
2238 msgstr "&نسق محلي..."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2241 msgid "Class Options"
2242 msgstr "خيارات النوع"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2245 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2246 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2249 msgid "&Predefined:"
2250 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2254 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2257 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2264 msgid "&Graphics driver:"
2265 msgstr "&محرك الصور:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2268 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2269 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2272 msgid "Select de&fault master document"
2273 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2280 msgid "Enter the name of the default master document"
2281 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2284 msgid "&Suppress default date on front page"
2285 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2288 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2289 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2292 msgid "&Quote style:"
2293 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2296 msgid "Language pa&ckage:"
2297 msgstr "حز&مة اللغة:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2301 msgid "Select which language package LyX should use"
2302 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2307 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2308 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2315 msgid "Lan&guage default"
2316 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2324 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2325 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2326 "have been inserted with."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2330 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2331 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2338 msgid "Value of the vertical line offset."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2342 msgid "Value of the line width."
2343 msgstr "قيمة عرض الخط."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2350 msgid "Value of the line thickness."
2351 msgstr "قيمة سمك الخط."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2354 msgid "Input here the listings parameters"
2355 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2359 msgid "Feedback window"
2360 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2363 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2367 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2373 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2378 msgid "&Main Settings"
2379 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2386 msgid "Check for inline listings"
2387 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2390 msgid "&Inline listing"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2394 msgid "Check for floating listings"
2395 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2406 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2407 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2410 msgid "Line numbering"
2411 msgstr "ترقيم الأسطر"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2418 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2419 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2426 msgid "Difference between two numbered lines"
2427 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2434 msgid "Choose the font size for line numbers"
2435 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2447 msgid "The content's base font size"
2448 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2451 msgid "Font Famil&y:"
2452 msgstr "عائلة الخط:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2455 msgid "The content's base font style"
2456 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2463 msgid "&Break long lines"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2467 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2468 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2471 msgid "S&pace as symbol"
2472 msgstr "&مسافة كرمز"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2475 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2476 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2479 msgid "Space i&n string as symbol"
2480 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2483 msgid "Tab&ulator size:"
2484 msgstr "&جدولة الحجم:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2487 msgid "Use extended character table"
2488 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2491 msgid "&Extended character table"
2492 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2499 msgid "Select the programming language"
2500 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2507 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2508 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2515 msgid "Fi&rst line:"
2516 msgstr "&السطر الأول:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2519 msgid "The first line to be printed"
2520 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2524 msgstr "&السطر الأخير:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2527 msgid "The last line to be printed"
2528 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2535 msgid "More Parameters"
2536 msgstr "معطيات أخرى"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2539 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2540 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2543 msgid "Document-specific layout information"
2544 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2552 msgid "Errors reported in terminal."
2553 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2559 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2560 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2561 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2565 msgstr "نوع& السجل:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2568 msgid "Update the display"
2569 msgstr "تحديث العرض"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2577 msgid "&Open Containing Directory"
2578 msgstr "&فتح مسار المحتوى:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2585 msgid "Jump to the next warning message."
2586 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2589 msgid "Next &Warning"
2590 msgstr "&التحذير التالي"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2593 msgid "Jump to the next error message."
2594 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2598 msgstr "&الخطأ التالي"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2601 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2602 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2605 msgid "&Default margins"
2606 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2618 msgstr "&داخل(يسار):"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2626 msgstr "فاصل& الرأس:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2629 msgid "Head &height:"
2630 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2634 msgstr "&الغاء التذييل:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2637 msgid "&Column sep:"
2638 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2641 msgid "Master Document Output"
2642 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2645 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2646 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2649 msgid "Include only &selected children"
2650 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2654 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2657 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2660 msgid "&Maintain counters and references"
2661 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2664 msgid "Include all subdocuments in the output"
2665 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2668 msgid "&Include all children"
2669 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2675 msgid "Number of rows"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2687 msgid "Number of columns"
2688 msgstr "عدد الاعمدة"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2697 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2698 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2701 msgid "Vertical alignment"
2702 msgstr "محاذاة رأسية"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2709 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2710 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2713 msgid "&Horizontal:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2721 msgid "decoration type / matrix border"
2722 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2725 msgid "All packages:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2729 msgid "Load A&utomatically"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2733 msgid "Load Alwa&ys"
2734 msgstr "تحميل د&ائما"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2737 msgid "Do &Not Load"
2738 msgstr "بدون &تحميل"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2741 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2745 msgid "Indent &Formulas"
2746 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2749 msgid "Size of the indentation"
2750 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2753 msgid "Formula numbering side:"
2754 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2757 msgid "Side where formulas are numbered"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2778 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2779 msgid "Nomenclature"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2786 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2787 msgid "Des&cription:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2792 msgstr "فرز& بواسطة:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2796 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2797 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2805 msgid "LyX internal only"
2806 msgstr "داخل ليك فقط"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2813 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2814 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2821 msgid "Print as grey text"
2822 msgstr "طباعة رمادية"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2826 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2829 msgid "&List in Table of Contents"
2830 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2837 msgid "Output Format"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2841 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2842 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2845 msgid "De&fault output format:"
2846 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2854 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2855 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2856 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2857 "in collaborative settings and with version control systems."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2861 msgid "Save &transient properties"
2862 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2866 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2871 msgid "&Allow running external programs"
2872 msgstr "السماح بتشغيل برامج &خارجية"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2875 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2876 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2879 msgid "S&ynchronize with output"
2880 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2883 msgid "C&ustom macro:"
2884 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2887 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2888 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2891 msgid "XHTML Output Options"
2892 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2895 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2899 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2903 msgid "&Math output:"
2904 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2907 msgid "Format to use for math output."
2908 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2923 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
2924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2930 msgid "Math &image scaling:"
2931 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2934 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2935 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2938 msgid "Write CSS to File"
2939 msgstr "كتابة CSS للملف"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2942 msgid "&Use hyperref support"
2943 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2950 msgid "Header Information"
2951 msgstr "معلومات الرأس"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2967 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2972 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2975 msgid "Automatically fi&ll header"
2976 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2979 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2980 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2983 msgid "Load in &fullscreen mode"
2984 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2991 msgid "Allows link text to break across lines."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2995 msgid "B&reak links over lines"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2999 msgid "No &frames around links"
3000 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3003 msgid "C&olor links"
3004 msgstr "&رابط اللون"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3007 msgid "Bibliographical backreferences"
3008 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3011 msgid "B&ackreferences:"
3012 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3019 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3020 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3023 msgid "&Numbered bookmarks"
3024 msgstr "&ترقيم العلامات"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3027 msgid "&Open bookmark tree"
3028 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3031 msgid "Number of levels"
3032 msgstr "رقم المستوى"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3035 msgid "Additional O&ptions"
3036 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3039 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3043 msgid "Paper Format"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3052 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3053 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3056 msgid "&Orientation:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3073 msgid "Page &style:"
3074 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3077 msgid "Style used for the page header and footer"
3078 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3081 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3082 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3085 msgid "&Two-sided document"
3086 msgstr "&مستند بوجهين"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3094 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3095 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3098 msgid "Lo&ngest label"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3102 msgid "Line &spacing"
3103 msgstr "&تباعد الأسطر"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3124 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3132 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3137 msgid "&Indent Paragraph"
3138 msgstr "با&دئة الفقرة"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3157 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3158 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3161 msgid "Paragraph's &Default"
3162 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3165 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3166 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3173 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3174 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3177 msgid "&Horizontal Phantom"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3181 msgid "Vertical space of the phantom content"
3182 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3185 msgid "&Vertical Phantom"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3193 msgid "&Use system colors"
3194 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3198 msgstr "في الرياضيات"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3202 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3204 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3207 msgid "Automatic in&line completion"
3208 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3211 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3212 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3215 msgid "Automatic p&opup"
3216 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3219 msgid "Autoco&rrection"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3228 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3230 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3233 msgid "Automatic &inline completion"
3234 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3237 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3238 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3241 msgid "Automatic &popup"
3242 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3246 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3248 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3251 msgid "Cursor i&ndicator"
3252 msgstr "&مؤشر السهم"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3255 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3261 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3262 "if it is available."
3264 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3267 msgid "s inline completion dela&y"
3268 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3273 "if it is available."
3275 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3276 "القافزة اذا كان متاحاً."
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3279 msgid "s popup d&elay"
3280 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3284 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3286 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3289 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3290 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3295 "It will be shown right away."
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3300 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3308 msgstr "&استخدام \"...\" لتقصير الاكمال الطويل"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3311 msgid "Converter Defi&nitions"
3312 msgstr "&تعريفات المحول"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3319 msgid "E&xtra flag:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3323 msgid "&From format:"
3324 msgstr "&من الهيئة:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3328 msgstr "&إلى الهيئة:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3342 msgid "Converter File Cache"
3343 msgstr "محول ملفات الكاش"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3350 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3351 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3358 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3363 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3367 msgid "Use need&auth option"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3372 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3373 "'needauth' option."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3377 msgid "Display &graphics"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3381 msgid "Instant &preview:"
3382 msgstr "العرض &الفوري:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3391 msgstr "بدون رياضيات"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3398 msgid "Preview si&ze:"
3399 msgstr "حجم &العرض:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3402 msgid "Factor for the preview size"
3403 msgstr "معامل حجم العرض"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3406 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3407 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3410 msgid "&Mark end of paragraphs"
3411 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3414 msgid "Session Handling"
3415 msgstr "معالجة الجلسة"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3418 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3419 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3422 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3423 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3426 msgid "Restore cursor &positions"
3427 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3430 msgid "&Load opened files from last session"
3431 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3434 msgid "&Clear all session information"
3435 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3438 msgid "Backup && Saving"
3439 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3442 msgid "Backup &original documents when saving"
3443 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3446 msgid "&Backup documents, every"
3447 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3455 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3456 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3457 "state (compressed or uncompressed)."
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3461 msgid "&Save new documents compressed by default"
3462 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3466 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3467 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3472 msgid "Save the &document directory path"
3473 msgstr "حفظ مسار المستند"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3476 msgid "Windows && Work Area"
3477 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3480 msgid "Open documents in &tabs"
3481 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3485 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3486 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3490 msgid "Use s&ingle instance"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3494 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3496 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3499 msgid "Displa&y single close-tab button"
3500 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3503 msgid "Closing last &view:"
3504 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3507 msgid "Closes document"
3508 msgstr "إغلاق المستند"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3511 msgid "Hides document"
3512 msgstr "إخفاء المستند"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3515 msgid "Ask the user"
3516 msgstr "اسأل المستخدم"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3523 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3524 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3528 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3529 "width used when set to 0."
3530 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3533 msgid "Cursor width (&pixels):"
3534 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3537 msgid "Scroll &below end of document"
3538 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3541 msgid "Skip trailing non-word characters"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3545 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3546 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3549 msgid "Sort &environments alphabetically"
3550 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3553 msgid "&Group environments by their category"
3554 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3557 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3558 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3561 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3562 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3565 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3567 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3571 msgstr "كامل الشاشة"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3574 msgid "&Hide toolbars"
3575 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3578 msgid "Hide scr&ollbar"
3579 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3582 msgid "Hide &tabbar"
3583 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3586 msgid "Hide &menubar"
3587 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3590 msgid "Hide sta&tusbar"
3591 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3594 msgid "&Limit text width"
3595 msgstr "&تحديد عرض النص"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3598 msgid "Screen used (&pixels):"
3599 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3610 msgid "&Document format"
3611 msgstr "&هيئة المستند"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3614 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3615 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3618 msgid "Sho&w in export menu"
3619 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3622 msgid "Vector &graphics format"
3623 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3626 msgid "S&hort name:"
3627 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3630 msgid "E&xtensions:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3656 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3658 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3661 msgid "Default Output Formats"
3662 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3665 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3666 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3671 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3672 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3673 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3676 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3677 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستندات اليابانية (باستخدام pLaTeX)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3680 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3681 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3684 msgid "With &TeX fonts:"
3685 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3689 msgstr "اليابان&ية:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3693 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3700 msgid "Your E-mail address"
3701 msgstr "البريد الالكتروني"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3705 msgstr "لوحة المفاتيح"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3708 msgid "Use &keyboard map"
3709 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3718 msgstr "&استعراض..."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3726 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3727 "time LyX is launched."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3731 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3739 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3740 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3744 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3745 "speed it up, low values slow it down."
3747 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3748 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3752 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3753 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3756 msgid "&Middle mouse button pasting"
3757 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3760 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3761 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3780 msgid "User &interface language:"
3781 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3784 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3785 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3788 msgid "Language &package:"
3789 msgstr "حز&مة اللغة:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3800 msgid "Always Babel"
3801 msgstr "دائما Babel"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3805 msgid "None[[language package]]"
3806 msgstr "بدون[[language package]]"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3809 msgid "Command s&tart:"
3810 msgstr "بداية الأمر:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3813 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3814 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3817 msgid "Command e&nd:"
3818 msgstr "&نهاية الامر:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3821 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3822 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3825 msgid "Default decimal &separator:"
3826 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3829 msgid "Default length &unit:"
3830 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3834 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3835 "the language package)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3839 msgid "Set languages &globally"
3840 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3844 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3854 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3863 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3864 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3867 msgid "Mark &foreign languages"
3868 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3871 msgid "Right-to-Left Language Support"
3872 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3875 msgid "Cursor movement:"
3876 msgstr "تحريك المؤشر:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3888 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3890 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3893 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3894 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3897 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3898 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3901 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3902 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3909 msgid "BibTeX command and options"
3910 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3914 msgid "Processor for &Japanese:"
3915 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3922 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3923 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3926 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3927 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3930 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3931 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3934 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3935 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3938 msgid "CheckTeX start options and flags"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3943 msgid "&CheckTeX command:"
3944 msgstr "&امر CheckTeX:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3947 msgid "&Nomenclature command:"
3948 msgstr "&أمر مصطلح:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3952 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3953 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3954 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3958 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3959 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3962 msgid "Set class options to default on class change"
3963 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3966 msgid "R&eset class options when document class changes"
3967 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3970 msgid "Forward Search"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3974 msgid "DV&I command:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3978 msgid "&PDF command:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3982 msgid "Dvips Options"
3983 msgstr "خيارات Dvips "
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3986 msgid "Paper t&ype:"
3987 msgstr "&نوع الورق:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3990 msgid "Paper si&ze:"
3991 msgstr "&حجم الورق:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3998 msgid "Other Options"
3999 msgstr "خيارات أخرى"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4002 msgid "Output &line length:"
4003 msgstr "طول سطر الخرج:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4007 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4008 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4009 "paragraphs are separated by a blank line."
4011 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4012 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4013 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4016 msgid "&Date format:"
4017 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4020 msgid "Date format for strftime output"
4021 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4024 msgid "&Overwrite on export:"
4025 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4028 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4032 msgid "Ask permission"
4033 msgstr "تحديد الصلاحية"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4036 msgid "Main file only"
4037 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4045 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4046 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4047 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4048 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4049 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4050 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4054 msgid "&PATH prefix:"
4055 msgstr "&مسار prefix:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4060 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4061 "variable. Use the OS native format."
4063 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4064 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4067 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4073 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4074 "environment variable. Use the OS native format."
4076 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4077 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4091 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4092 msgstr "قواميس المكانز:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4095 msgid "&Temporary directory:"
4096 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4099 msgid "Ly&XServer pipe:"
4100 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4103 msgid "&Backup directory:"
4104 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4107 msgid "&Example files:"
4108 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4111 msgid "&Document templates:"
4112 msgstr "&قالب المستند:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4115 msgid "&Working directory:"
4116 msgstr "&مسار العمل:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4119 msgid "H&unspell dictionaries:"
4120 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4123 msgid "Sans Seri&f:"
4124 msgstr "Sans Seri&f:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4127 msgid "T&ypewriter:"
4128 msgstr "Sans Seri&f:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4135 msgid "Default &zoom %:"
4136 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4152 msgstr "&كبير جداً:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4164 msgstr "&صغير جداً:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4180 msgstr "&بالغ الصغر:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4184 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4187 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4191 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4192 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4200 msgstr "&اربطالملف:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4203 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4204 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4207 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4208 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4211 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4212 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4215 msgid "&Spellchecker engine:"
4216 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4219 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4220 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4223 msgid "Accept compound &words"
4224 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4227 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4228 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4231 msgid "S&pellcheck continuously"
4232 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4235 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4236 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4239 msgid "&Escape characters:"
4240 msgstr "&محارف الهروب:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4243 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4244 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4247 msgid "Al&ternative language:"
4248 msgstr "&اللغة البديلة:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4251 msgid "General Look && Feel"
4252 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4255 msgid "&User interface file:"
4256 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4260 msgstr "تعيين الرمز&:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4264 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4265 "save the preferences and restart LyX."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4269 msgid "Use icons from system's &theme"
4270 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4273 msgid "Context Help"
4274 msgstr "تعليمات السياق"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4278 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4279 "the main work area of an edited document"
4281 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4282 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4285 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4286 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4293 msgid "&Maximum last files:"
4294 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4302 msgid "Nomenclature settings"
4303 msgstr "إعدادات المصطلح"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4307 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4308 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4311 msgid "&List Indentation:"
4312 msgstr "&قائمة البادئات:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4315 msgid "Custom &Width:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4319 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4320 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4323 msgid "Avai&lable indexes:"
4324 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4327 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4328 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4331 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4340 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4341 "code in index names."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4353 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4354 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4357 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4361 msgid "&Clear automatically"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4365 msgid "Debug messages"
4366 msgstr "رسائل التنقيح"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4369 msgid "Display no debug messages"
4370 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4377 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4378 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4385 msgid "Display all debug messages"
4386 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4393 msgid "Display statusbar messages?"
4394 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4397 msgid "&Statusbar messages"
4398 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4401 msgid "&In[[buffer]]:"
4402 msgstr "&في[[buffer]]:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4405 msgid "Filter case-sensitively"
4406 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4409 msgid "Case Sensiti&ve"
4410 msgstr "حالة &الحرف"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4413 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4421 msgid "Sorting of the list of available labels"
4422 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4426 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4427 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4434 msgid "Available &Labels:"
4435 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4438 msgid "Sele&cted Label:"
4439 msgstr "الملصق &المحدد:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4442 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4443 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4446 msgid "Jump to the selected label"
4447 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4450 msgid "&Go to Label"
4451 msgstr "&اذهب للملصق"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4454 msgid "Reference For&mat:"
4455 msgstr "هيئة &المرجع:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4459 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4460 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4464 msgstr "<reference>"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4467 msgid "(<reference>)"
4468 msgstr "(<reference>)"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4475 msgid "on page <page>"
4476 msgstr "على الصفحة <page>"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4479 msgid "<reference> on page <page>"
4480 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4484 msgid "Formatted reference"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4488 msgid "Textual reference"
4489 msgstr "المراجع النصية"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4496 msgid "Update the label list"
4497 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4501 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4502 "references, and only if you are using refstyle.)"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4511 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4512 "references, and only if you are using refstyle.)"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4521 msgid "Do not output part of label before \":\""
4522 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4529 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4530 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4533 msgid "Match w&hole words only"
4534 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4537 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4538 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4541 msgid "&Export formats:"
4542 msgstr "&هيئة التصدير:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4545 msgid "&Send exported file to command:"
4546 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4549 msgid "Edit shortcut"
4550 msgstr "تحرير اختصار"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4553 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4554 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4557 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4558 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4565 msgid "Clear current shortcut"
4566 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4583 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4584 "the 'Clear' button"
4586 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4593 msgid "Spell Checker"
4594 msgstr "التدقيق الإملائي"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4598 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4602 msgid "Unknown word:"
4603 msgstr "كلمة مجهولة:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4606 msgid "Current word"
4607 msgstr "الكلمة الحالية"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4611 msgstr "&إيجاد التالي"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4614 msgid "Re&placement:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4618 msgid "Replace with selected word"
4619 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4622 msgid "Replace word with current choice"
4623 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4626 msgid "S&uggestions:"
4627 msgstr "&الاقتراحات:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4630 msgid "Ignore this word"
4631 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4634 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4639 msgid "Ignore this word throughout this session"
4640 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4644 msgstr "&تجاهل الكل"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4647 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4648 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4652 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4654 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4661 msgid "Select this to display all available characters at once"
4662 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4665 msgid "&Display all"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4669 msgid "Current cell:"
4670 msgstr "الخلية الحالية:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4673 msgid "Current row position"
4674 msgstr "موقع الصف الحالي"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4677 msgid "Current column position"
4678 msgstr "موقع العمود التالي"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4681 msgid "&Table Settings"
4682 msgstr "&إعدادات الجدول"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4686 msgstr "إعدادات الصف"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4689 msgid "Merge cells of different rows"
4690 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4694 msgstr "صف&وف متعددة"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4697 msgid "&Vertical Offset:"
4698 msgstr "&مسافة رأسية"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4701 msgid "Optional vertical offset"
4702 msgstr "&مسافة رأسية"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4705 msgid "Cell setting"
4706 msgstr "إعدادات الخلية"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4709 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4710 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4713 msgid "rotation angle"
4714 msgstr "زاوية التدوير"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4721 msgid "Table-wide settings"
4722 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4729 msgid "Verti&cal alignment:"
4730 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4733 msgid "Vertical alignment of the table"
4734 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4737 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4738 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4745 msgid "Column settings"
4746 msgstr "إعدادات العمود"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4749 msgid "&Horizontal alignment:"
4750 msgstr "&محاذاة افقية:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4753 msgid "Horizontal alignment in column"
4754 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4757 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4762 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4763 msgid "At Decimal Separator"
4764 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4767 msgid "&Decimal separator:"
4768 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4771 msgid "Fixed width of the column"
4772 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4775 msgid "&Vertical alignment in row:"
4776 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4780 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4782 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4785 msgid "Merge cells of different columns"
4786 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4789 msgid "Mu<icolumn"
4790 msgstr "&اعمدة متعددة"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4793 msgid "LaTe&X argument:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4797 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4798 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4806 msgstr "تعيين الحدود"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4809 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4810 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4817 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4818 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4825 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4826 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4829 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4837 msgid "Use default (grid-like) border style"
4838 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4845 msgid "Additional Space"
4846 msgstr "مساحة اضافية"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4849 msgid "T&op of row:"
4850 msgstr "&اعلى الصف:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4853 msgid "Botto&m of row:"
4854 msgstr "&اسفل الصف:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4857 msgid "Bet&ween rows:"
4858 msgstr "&بين الصفوف:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4861 msgid "&Multi-page table"
4862 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4865 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4866 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4869 msgid "&Use multi-page table"
4870 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4873 msgid "Row settings"
4874 msgstr "إعدادات الصف"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4881 msgid "Border above"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4885 msgid "Border below"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4897 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4898 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4922 msgid "First header:"
4923 msgstr "الرأس الأول:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4926 msgid "This row is the header of the first page"
4927 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4930 msgid "Don't output the first header"
4931 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4943 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4944 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4947 msgid "Last footer:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4951 msgid "This row is the footer of the last page"
4952 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4955 msgid "Don't output the last footer"
4956 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4963 msgid "Set a page break on the current row"
4964 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4967 msgid "Page &break on current row"
4968 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4971 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4972 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4975 msgid "Multi-page table alignment"
4976 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4979 msgid "Close this dialog"
4980 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4983 msgid "Rebuild the file lists"
4984 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
4988 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4989 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
4996 msgid "Selected classes or styles"
4997 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5000 msgid "LaTeX classes"
5001 msgstr "LaTeX classes"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5004 msgid "LaTeX styles"
5005 msgstr "أساليب لتيك"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5008 msgid "BibTeX styles"
5009 msgstr "أساليب BibTeX"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5012 msgid "BibTeX databases"
5013 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5016 msgid "Biblatex bibliography styles"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5020 msgid "Biblatex citation styles"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5024 msgid "Toggles view of the file list"
5025 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5029 msgstr "إظهار المس&ار"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5032 msgid "Paragraph Separation"
5033 msgstr "فاصل الفقرة"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5037 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5040 msgid "&Indentation:"
5041 msgstr "با&دئة الفقرة:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5044 msgid "&Vertical space:"
5045 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5048 msgid "Size of the vertical space"
5049 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5056 msgid "&Line spacing:"
5057 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5060 msgid "Spacing type"
5061 msgstr "نوع المسافة"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5064 msgid "Number of lines"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5068 msgid "Format text into two columns"
5069 msgstr "وضع النص في عمودين"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5072 msgid "Two-&column document"
5073 msgstr "&مستند بعمودين"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5077 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5078 "justified in the output)"
5079 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5082 msgid "Use &justification in LyX work area"
5083 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5086 msgid "Language of the thesaurus"
5087 msgstr "لغة القاموس"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5095 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5098 msgid "Word to look up"
5099 msgstr "للبحث عن كلمة"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5107 msgid "The selected entry"
5108 msgstr "المدخل المحدد"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5115 msgid "Replace the entry with the selection"
5116 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5119 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5127 msgid "Enter string to filter contents"
5128 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5132 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5133 "tables, and others)"
5135 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5139 msgid "Update navigation tree"
5140 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5149 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5150 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5153 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5154 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5157 msgid "Move selected item down by one"
5158 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5161 msgid "Move selected item up by one"
5162 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5169 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5177 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5178 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5181 msgid "LyX: Enter text"
5182 msgstr "ليك: ادخال النص"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5185 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5186 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5189 msgid "&Do not show this warning again!"
5190 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5193 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5194 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5221 msgid "Select the output format"
5222 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5225 msgid "Show the source as the master document gets it"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5229 msgid "Master's perspective"
5230 msgstr "المشهد الرئيسي"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5233 msgid "Automatic update"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5237 msgid "Current Paragraph"
5238 msgstr "الفقرة الحالية"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5241 msgid "Complete Source"
5242 msgstr "كامل الكود المصدري"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5245 msgid "Preamble Only"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5255 msgstr "&اعادة تحميل"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5258 msgid "Unit of width value"
5259 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5262 msgid "number of needed lines"
5263 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5266 msgid "use number of lines"
5267 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5271 msgstr "&اتساع الخط:"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5274 msgid "Outer (default)"
5275 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5282 msgid "use overhang"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5290 msgid "Overhang value"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5294 msgid "Unit of overhang value"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5298 msgid "Check this to allow flexible placement"
5299 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5302 msgid "Allow &floating"
5303 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5305 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5306 msgid "Basic (BibTeX)"
5307 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5309 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5311 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5312 "styles primarily suitable for science and maths."
5315 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5316 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5317 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5318 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5320 msgstr "ليس استشهاد"
5322 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5323 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5324 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5325 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5326 msgid "Add to bibliography only."
5327 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5329 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5330 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5331 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5332 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5336 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5337 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5338 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5339 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5343 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5344 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5347 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5349 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5350 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5351 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5352 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5353 "Bibliography processor is advised."
5356 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5357 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5359 msgstr "ملاحظة تذييل"
5361 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5362 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5366 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5367 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5368 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5369 msgid "bibliography entry"
5370 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5372 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5373 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5374 msgid "Full bibliography entry."
5375 msgstr "مدخل ثبت مراجع كامل."
5377 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5378 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5382 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5383 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5387 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5388 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5389 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5392 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5393 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5394 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5397 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5398 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5402 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5403 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5404 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5408 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5412 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5414 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5415 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5416 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5417 "bibliography processor is advised."
5420 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5421 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5424 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5425 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5428 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5429 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5430 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5432 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5434 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5435 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5436 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5439 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5440 msgid "Bibliography entry."
5441 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5443 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5447 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5451 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5452 msgid "Natbib (BibTeX)"
5453 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5455 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5457 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5458 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5459 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5460 "names, shortened and full author lists, and more."
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5464 msgid "American Economic Association (AEA)"
5465 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5468 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5469 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5470 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5471 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5472 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5473 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5474 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5475 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5476 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5477 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5478 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5479 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5480 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5484 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5485 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5486 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5488 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5490 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5491 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5492 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5493 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5494 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5499 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5504 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5507 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5510 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5511 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5512 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5513 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5517 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5518 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5519 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5520 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5521 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5526 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5527 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5530 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5531 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5532 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5533 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5534 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5535 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5536 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5537 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5538 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5540 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5541 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5542 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5545 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5546 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5548 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5549 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5550 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5556 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5565 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5567 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5568 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5569 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5570 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5571 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5572 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5573 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5577 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5578 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5579 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5582 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5588 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5589 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5591 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5592 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5594 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5597 msgid "Publication Month"
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5601 msgid "Publication Month:"
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5605 msgid "Publication Year"
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5609 msgid "Publication Year:"
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5613 msgid "Publication Volume"
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5617 msgid "Publication Volume:"
5618 msgstr "قيمة النشر:"
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5621 msgid "Publication Issue"
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5625 msgid "Publication Issue:"
5626 msgstr "قضية النشر:"
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5637 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5638 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5639 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5640 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5647 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5648 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5651 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5652 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5653 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5654 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5655 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5657 msgstr "كلمات مفتاحية"
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5660 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5662 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5665 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5666 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5667 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5668 #: lib/layouts/spie.layout:49
5670 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5674 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5680 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5681 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5682 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5683 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5684 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5689 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5691 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5692 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5695 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5699 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5700 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5702 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5703 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5704 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5705 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5710 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5711 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5712 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5713 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5729 msgid "Acknowledgement"
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5736 msgid "Acknowledgement."
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5740 msgid "Figure Notes"
5741 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5749 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5750 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5754 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5755 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5756 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5758 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5760 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5763 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5768 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5769 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5770 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5771 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5776 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5777 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5780 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5783 msgstr "النص الرئيسي"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5787 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5790 msgid "Text of a note in a figure"
5791 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5800 msgstr "ملاحظة الجدول"
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5804 msgstr "ملاحظة الجدول"
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5807 msgid "Text of a note in a table"
5808 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5812 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5825 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5826 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5838 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5840 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5881 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5890 msgid "Case \\thecase."
5891 msgstr "حالة \\thecase."
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5894 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
5896 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5913 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5967 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5974 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
5980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6024 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6042 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6057 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6064 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6094 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6106 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6107 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6113 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6115 msgstr "قضية مساعدة"
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6118 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6171 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6172 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6178 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6200 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6204 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6206 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6208 msgid "Remark \\theremark."
6209 msgstr "تنبيه \\theremark."
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6212 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6234 msgid "Solution \\thesolution."
6235 msgstr "حل \\thesolution."
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6238 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6240 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6268 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6271 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6272 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6274 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6278 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6279 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6284 msgid "Standard in Title"
6285 msgstr "قياسي في العنوان"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6288 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6289 msgid "Author Footnote"
6290 msgstr "تذييل المؤلف"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6296 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6297 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6298 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6301 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6302 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6303 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6306 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6307 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6311 msgid "IEEE Transactions"
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6315 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6319 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6320 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6322 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6323 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6324 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6326 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6330 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6331 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6333 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6336 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6339 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6341 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6347 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6349 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6352 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6354 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6356 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6357 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6358 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6359 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6362 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6363 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6364 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6367 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6371 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6372 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6373 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6379 msgid "IEEE membership"
6382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6391 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6393 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6396 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6397 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6399 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6400 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6401 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6402 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6405 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6406 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6408 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6410 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6412 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6413 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6418 msgid "Short Author|S"
6419 msgstr "مؤلف قصير|S"
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6422 msgid "A short version of the author name"
6423 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6434 msgid "Author Affiliation"
6435 msgstr "انتماء المؤلف"
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6438 msgid "Author affiliation"
6439 msgstr "انتماء المؤلف"
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6443 msgstr "علامة المؤلف"
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6447 msgstr "علامة المؤلف"
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6450 msgid "Special Paper Notice"
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6454 msgid "After Title Text"
6455 msgstr "بعد نص العنوان"
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6458 msgid "Page headings"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6463 msgstr "الاتجاه الايسر"
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6466 msgid "Left side of the header line"
6467 msgstr "يسار سطر الرأس"
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6475 msgid "Publication ID"
6476 msgstr "معرف الناشر"
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6483 msgid "Index Terms---"
6484 msgstr "فهرس الكلمات---"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6487 msgid "Paragraph Start"
6488 msgstr "بداية الفقرة"
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6492 msgstr "الحرف الأول"
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6495 msgid "First character of first word"
6496 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6505 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6506 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6508 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6509 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6510 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6511 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6513 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6517 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6518 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6519 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6527 msgstr "المادة الخلفية"
6529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6530 msgid "Peer Review Title"
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6534 msgid "PeerReviewTitle"
6537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6538 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6541 #: src/RowPainter.cpp:339
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6546 #: lib/layouts/jss.layout:119
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6551 msgid "Short title for the appendix"
6552 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6556 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6557 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6559 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6560 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6561 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6563 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6564 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6566 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6567 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6568 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6569 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6570 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6572 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6573 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6574 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6577 msgid "Bibliography"
6578 msgstr "ثبت المراجع"
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6581 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6587 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6588 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6591 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6605 msgid "Optional photo for biography"
6606 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6609 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6611 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6613 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6619 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6625 msgid "Name of the author"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6629 msgid "Biography without photo"
6630 msgstr "سيرة بلا صور"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6633 msgid "BiographyNoPhoto"
6634 msgstr "سيرة بدون صورة"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6639 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6642 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6645 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6646 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6652 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6653 msgid "Alternative Proof String"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6657 msgid "An alternative proof string"
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6661 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6662 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6663 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6664 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6668 #: lib/layouts/InStar.module:2
6670 msgid "Title and Preamble Hacks"
6671 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6673 #: lib/layouts/InStar.module:12
6675 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6676 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6677 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6678 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6679 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6680 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6681 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6684 #: lib/layouts/InStar.module:16
6686 msgstr "في مقدمة لتيك"
6688 #: lib/layouts/InStar.module:23
6692 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6696 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6697 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6698 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6699 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6700 #: lib/layouts/treport.layout:4
6704 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6708 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6712 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6713 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6715 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6717 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6718 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6721 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6722 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6723 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6727 msgstr "عنوان المنزل"
6729 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6730 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6731 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6733 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6735 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6736 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6738 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6739 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6740 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6742 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6744 msgstr "بريد الكتروني"
6746 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6750 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6751 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6753 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6755 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6756 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6757 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6758 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6759 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6763 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6764 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6765 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6766 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6767 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6771 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6772 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6773 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6774 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6775 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6779 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6780 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6781 msgid "Giant Snippet"
6782 msgstr "قصاصة كبيرة"
6784 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6785 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6786 msgid "More Giant Snippet"
6789 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6790 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6791 msgid "Most Giant Snippet"
6792 msgstr "قصاصة عملاقة"
6794 #: lib/layouts/aa.layout:3
6795 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6796 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6798 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6799 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6800 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6801 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6804 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6807 msgstr "عنوان جانبي"
6809 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6810 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6814 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6815 msgid "Offprint Requests to:"
6818 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6819 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6823 #: lib/layouts/aa.layout:140
6824 msgid "Correspondence to:"
6827 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6828 msgid "Acknowledgements."
6829 msgstr "الاعترافات."
6831 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6832 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6834 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6835 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6837 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6838 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6839 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6842 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6844 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6845 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
6847 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6848 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6853 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6854 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6855 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6856 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6857 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6859 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6860 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6861 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6863 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6865 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6866 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
6867 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6872 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6873 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6874 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6875 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6876 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6878 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6879 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6880 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6882 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
6883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
6885 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6886 msgid "Subsubsection"
6887 msgstr "قسم تحت فرعي"
6889 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6890 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6891 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6893 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6895 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6896 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6898 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6899 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6904 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6909 #: lib/layouts/aa.layout:239
6910 msgid "institutemark"
6911 msgstr "علامة أستهلالية"
6913 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6914 msgid "Institute Mark"
6915 msgstr "علامة المنصب"
6917 #: lib/layouts/aa.layout:262
6918 msgid "Abstract (unstructured)"
6921 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6925 #: lib/layouts/aa.layout:296
6926 msgid "Abstract (structured)"
6929 #: lib/layouts/aa.layout:300
6933 #: lib/layouts/aa.layout:301
6934 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6935 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6937 #: lib/layouts/aa.layout:305
6941 #: lib/layouts/aa.layout:306
6942 msgid "Aims of your work"
6945 #: lib/layouts/aa.layout:310
6949 #: lib/layouts/aa.layout:311
6950 msgid "Methods used in your work"
6951 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6953 #: lib/layouts/aa.layout:315
6957 #: lib/layouts/aa.layout:316
6958 msgid "Results of your work"
6961 #: lib/layouts/aa.layout:337
6963 msgstr "كلمة مفتاحية."
6965 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
6966 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
6972 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6975 msgstr "البريد الالكتروني"
6977 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6979 msgstr "البريد الالكتروني:"
6981 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
6982 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6984 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6985 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
6986 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
6987 msgid "Acknowledgements"
6990 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6995 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6996 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6999 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7000 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7003 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7004 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7005 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7006 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7007 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7009 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7013 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7014 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7016 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7017 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7021 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7022 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7024 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7025 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7029 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7031 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7032 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7034 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7039 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7040 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7041 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7045 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7046 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7047 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7053 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7054 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7055 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7059 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7060 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7061 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7063 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7064 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7067 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7074 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7075 msgid "Altaffilation"
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7083 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7084 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7087 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7088 msgid "Alternative affiliation:"
7089 msgstr "الانتماء البديل:"
7091 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7095 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7102 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7103 msgid "altaffilmark"
7106 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7107 msgid "altaffiliation mark"
7110 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7111 msgid "Subject headings:"
7114 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7115 msgid "[Acknowledgements]"
7116 msgstr "[الاعترافات]"
7118 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7122 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7123 msgid "Place Figure here:"
7124 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7126 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7128 msgstr "مكان الجدول"
7130 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7131 msgid "Place Table here:"
7132 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7138 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7140 msgstr "رسالة رياضيات"
7142 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7143 msgid "NoteToEditor"
7144 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7146 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7147 msgid "Note to Editor:"
7148 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7150 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7152 msgstr "جدول المراجع"
7154 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7155 msgid "References. ---"
7158 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7159 msgid "TableComments"
7160 msgstr "تعليقات الجدول"
7162 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7166 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7168 msgstr "ملاحظة الجدول"
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7172 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7175 msgid "tablenotemark"
7176 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7178 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7179 msgid "tablenote mark"
7180 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7182 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7190 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7191 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7211 msgid "Recognized Name"
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7215 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7227 msgid "Separate the dataset ID from text"
7230 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7231 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7232 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7234 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7238 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7242 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7246 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7250 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7254 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7255 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7256 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7258 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7259 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7263 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7264 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7268 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7269 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7270 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7272 msgid "Short Title|S"
7273 msgstr "عنوان قصير|ع"
7275 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7276 msgid "Short title which will appear in the running header"
7277 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7279 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7283 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7284 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7285 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7287 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7288 msgid "Alt Affiliation"
7291 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7292 msgid "Also Affiliation"
7295 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7296 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7297 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7302 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7304 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7308 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7309 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7313 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7314 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7318 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7319 msgid "Abbreviations"
7322 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7323 msgid "Abbreviations:"
7326 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7330 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7334 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7335 msgid "List of Schemes"
7336 msgstr "قائمة المخططات"
7338 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7342 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7346 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7347 msgid "List of Charts"
7348 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7350 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7351 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7352 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7354 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7355 msgid "Graph[[mathematical]]"
7358 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7359 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7360 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7362 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7363 msgid "SupplementalInfo"
7366 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7367 msgid "Supporting Information Available"
7368 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7370 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7372 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7374 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7375 msgid "Graphical TOC Entry"
7376 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7378 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7382 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7386 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7390 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7394 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7395 #: lib/languages:793
7399 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7400 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7403 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7408 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7409 msgid "General terms:"
7412 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7413 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7416 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7417 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7420 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7427 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7431 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7436 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7437 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7438 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7442 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7443 msgid "Journal's Short Name: "
7446 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7447 msgid "ACM Conference"
7450 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7452 msgstr "الاسم الكامل"
7454 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7458 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7459 msgid "Conference Name: "
7460 msgstr "اسم المؤتمر:"
7462 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7466 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7467 msgid "Email address: "
7468 msgstr "البريد الالكتروني:"
7470 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7474 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7478 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7480 msgid "Affiliation: "
7483 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7485 msgid "Additional Affiliation"
7486 msgstr "انتماء المؤلف"
7488 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7490 msgid "Additional Affiliation: "
7491 msgstr "انتماء المؤلف"
7493 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7497 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7498 #: lib/layouts/paper.layout:163
7502 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7506 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7507 msgid "Street Address"
7508 msgstr "عنوان الشارع"
7510 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7512 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7517 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7519 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7520 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7524 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7530 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7532 msgstr "الرمز البريدي"
7534 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7536 msgstr "عنوان الملاحظة"
7538 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7539 msgid "Title Note: "
7540 msgstr "عنوان الملاحظة:"
7542 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7543 msgid "SubtitleNote"
7544 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7547 msgid "Subtitle Note: "
7548 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7550 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7552 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7554 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7558 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7563 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7568 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7572 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7576 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7580 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7584 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7589 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7593 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7598 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7602 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7603 msgid "ACM Art Seq Num"
7606 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7607 msgid "Article Sequential Number: "
7608 msgstr "رقم المقالة التسلسلي:"
7610 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7611 msgid "ACM Submission ID"
7614 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7615 msgid "Submission ID: "
7616 msgstr "معرف التسليم:"
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7622 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7634 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7647 msgid "ACM Badge R: "
7650 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7655 msgid "ACM Badge L: "
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7662 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7663 msgid "Start Page: "
7664 msgstr "صفحة البداية:"
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7673 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7680 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7684 msgid "CCS Description"
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7688 msgid "Significance"
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7693 msgid "Computing Classification Scheme: "
7694 msgstr "كود التصنيف"
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7697 msgid "Set Copyright"
7698 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7701 msgid "Set Copyright: "
7702 msgstr "تعيين حقوق النشر:"
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7705 msgid "Copyright Year"
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7709 msgid "Copyright Year: "
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7713 msgid "Teaser Figure"
7714 msgstr "الشكل التشويقي"
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7733 msgid "ShortAuthors"
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7738 msgid "Short authors: "
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7746 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7751 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7752 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7755 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7757 msgid "List of Figures"
7758 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7761 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
7765 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
7766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7767 msgid "List of Tables"
7768 msgstr "قائمة الجداول"
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7774 msgid "Definitions & Theorems"
7775 msgstr "تعريف & Theorems"
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7782 msgid "Additional Theorem Text"
7783 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7787 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7790 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7791 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7797 msgid "Theorem \\thetheorem."
7798 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7802 msgid "Corollary \\thetheorem."
7803 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7807 msgid "Lemma \\thetheorem."
7808 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7811 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7812 msgid "Proposition \\thetheorem."
7813 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7816 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7817 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7818 msgstr "حدس \\thetheorem."
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7821 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7822 msgid "Definition \\thetheorem."
7823 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7826 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7827 msgid "Example \\thetheorem."
7828 msgstr "مثال \\thetheorem."
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7835 msgid "Print version only"
7836 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7843 msgid "Screen version only"
7844 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7847 msgid "Anonymous Suppression"
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7851 msgid "Non anonymous only"
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7856 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7858 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7859 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7860 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7862 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7864 msgid "Acknowledgments"
7865 msgstr "اعترافات بالجميل"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7868 msgid "Grant Sponsor"
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7876 msgid "Grant Number"
7879 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7880 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7884 msgid "TOG online ID"
7887 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7891 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7895 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7896 msgid "Volume number:"
7899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7903 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7904 msgid "Article number:"
7905 msgstr "رقم المقال:"
7907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7908 msgid "Set copyright"
7909 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7912 msgid "Copyright type:"
7913 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7915 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7916 msgid "Copyright year"
7917 msgstr "عام حقوق النشر"
7919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7920 msgid "Year of copyright:"
7921 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7924 msgid "Conference info"
7925 msgstr "معلومات المؤتمر"
7927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7928 msgid "Conference info:"
7929 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7932 msgid "Conference name"
7933 msgstr "اسم المؤتمر"
7935 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7948 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7949 msgid "Article DOI:"
7952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7953 msgid "TOG article DOI"
7956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7966 msgid "Keyword list"
7967 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7971 msgid "Concept list"
7972 msgstr "قائمة المفاهيم"
7974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7976 msgid "Print copyright"
7977 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7984 msgid "Teaser image:"
7987 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7988 msgid "CR categories"
7991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7992 msgid "CR Categories:"
7995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8008 msgid "Number of the category"
8011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8013 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8019 msgstr "المستوى-الثالث"
8021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8022 msgid "Third-level of the category"
8023 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8027 msgstr "استشهاد قصير"
8029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8031 msgstr "استشهاد قصير"
8033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8034 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8036 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8039 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8043 msgid "TOG project URL"
8044 msgstr "رابط مشروع TOG"
8046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8047 msgid "Project URL:"
8048 msgstr "رابط المشروع:"
8050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8051 msgid "TOG video URL"
8052 msgstr "رابط فيديو TOG"
8054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8056 msgstr "رابط الفيديو:"
8058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8059 msgid "TOG data URL"
8060 msgstr "رابط بيانات TOG"
8062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8064 msgstr "رابط البيانات:"
8066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8067 msgid "TOG code URL"
8068 msgstr "رابط كود TOG"
8070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8072 msgstr "رابط الكود:"
8074 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8075 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8076 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8078 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8079 msgid "Articles (DocBook)"
8080 msgstr "مقالات (DocBook)"
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8085 msgstr "الاسم الأول"
8087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8094 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8101 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8116 msgid "Citation-number"
8117 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8120 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8137 msgid "Issue-number"
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8145 msgid "Issue-months"
8148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8151 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8152 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8153 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8154 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8160 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8162 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8168 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8169 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8174 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8175 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8176 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8181 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8182 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8184 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8186 msgid "Subparagraph"
8187 msgstr "فقرة ثانوية"
8189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8190 msgid "Subsubparagraph"
8191 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8198 msgid "-- Header --"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8202 msgid "Special-section"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8206 msgid "Special-section:"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8214 msgid "AGU-journal:"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8218 msgid "Citation-number:"
8219 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8239 msgstr "حقوق النشر:"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8246 msgid "Index-terms..."
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8266 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8267 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8269 msgid "Affiliation:"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8273 msgid "Supplementary"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8277 msgid "Supplementary..."
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8285 msgid "Sup-mat-note:"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8297 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8303 #: lib/layouts/egs.layout:436
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8318 #: lib/layouts/egs.layout:445
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8323 #: lib/layouts/egs.layout:458
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8344 msgid "Published-online:"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8356 msgid "Posting-order"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8360 msgid "Posting-order:"
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8382 msgstr "رسوم توضيحية"
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8386 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8426 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8427 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8437 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8438 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8439 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8441 msgstr "كلمة مفتاحية"
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8449 msgstr "اسم المؤسسة"
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8458 msgstr "الرمز البريدي"
8460 #: lib/layouts/agums.layout:3
8461 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8462 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8465 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8467 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8473 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8475 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8476 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8485 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8486 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8491 #: lib/layouts/foils.layout:195
8492 msgid "Left Header:"
8493 msgstr "الرأس الأيسر:"
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8496 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8497 msgid "Right Header"
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8501 #: lib/layouts/foils.layout:203
8502 msgid "Right Header:"
8503 msgstr "الرأس الأيمن:"
8505 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8513 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8515 msgstr "رقم الوثيقة"
8517 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8519 msgstr "معرف الورقة:"
8521 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8523 msgstr "عنوان المؤلف"
8525 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8526 msgid "Author Address:"
8527 msgstr "عنوان المؤلف:"
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8533 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8534 msgid "Slug Comment:"
8537 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8541 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8545 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8549 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8553 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8554 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8556 #: src/insets/Inset.cpp:101
8560 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8564 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8565 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8566 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8568 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8572 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8573 msgid "Affiliation Mark"
8574 msgstr "علامة الانتماء"
8576 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8577 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8580 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8581 msgid "Author affiliation:"
8582 msgstr "انتماء المؤلف:"
8584 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8585 msgid "Acknowledgments."
8586 msgstr "اعتراف بالجميل."
8588 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8590 msgstr "Algorithm2e"
8592 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8594 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8595 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8599 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8601 msgid "List of Algorithms"
8602 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8604 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8605 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8606 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8608 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8609 msgid "SpecialSection"
8612 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8613 msgid "SpecialSection*"
8616 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8618 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8619 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8620 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8621 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8622 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8626 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8628 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8629 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8630 msgid "Subsubsection*"
8631 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8633 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8634 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8635 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8637 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8638 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8639 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8640 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8641 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8642 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8643 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8648 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8649 msgid "Chapter Exercises"
8650 msgstr "تمارين على الفصل"
8652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8653 msgid "Short title which appears in the running headers"
8654 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8657 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8661 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8666 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8667 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8668 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8669 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8672 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8674 msgstr "عنوان المنزل:"
8676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8677 msgid "Current Address"
8678 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8681 msgid "Current address:"
8682 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8685 msgid "E-mail address:"
8686 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8694 msgid "Key words and phrases:"
8695 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8706 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8719 msgid "Subjectclass"
8720 msgstr "نوع الموضوع"
8722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8723 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8724 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8726 #: lib/layouts/apa.layout:3
8727 msgid "American Psychological Association (APA)"
8728 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8730 #: lib/layouts/apa.layout:54
8734 #: lib/layouts/apa.layout:63
8735 msgid "Right header:"
8738 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8742 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8743 msgid "Short title:"
8744 msgstr "عنوان قصير:"
8746 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8750 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8751 msgid "ThreeAuthors"
8752 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8754 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8756 msgstr "اربعة مؤلفين"
8758 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8759 msgid "TwoAffiliations"
8762 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8763 msgid "ThreeAffiliations"
8764 msgstr "ثلاثة منتمين"
8766 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8767 msgid "FourAffiliations"
8768 msgstr "أربعة منتمين"
8770 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8771 msgid "Acknowledgements:"
8772 msgstr "الاعترافات:"
8774 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8778 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8782 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8787 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8788 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
8789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8790 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8791 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8793 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8795 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8797 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8799 msgstr "ملائمة الصورة"
8801 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8802 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8804 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8805 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8807 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8808 msgid "Custom Item|s"
8809 msgstr "مادة مخصصة|s"
8811 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8812 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8814 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8815 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8817 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8818 msgid "A customized item string"
8821 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8825 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8826 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8828 msgid "(\\alph{enumii})"
8829 msgstr "(\\alph{enumii})"
8831 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8832 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8835 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8839 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8843 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8847 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8848 msgid "Left header:"
8849 msgstr "الرأس الأيسر:"
8851 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8852 msgid "FiveAffiliations"
8853 msgstr "خمسة منتمين"
8855 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8856 msgid "SixAffiliations"
8859 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
8860 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8861 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
8862 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8885 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8886 msgid "Author Note:"
8887 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8889 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8893 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8897 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8901 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8902 msgid "Arabic Article"
8905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8906 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8907 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8909 #: lib/layouts/article.layout:3
8910 msgid "Article (Standard Class)"
8911 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8913 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8914 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8924 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8925 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8926 msgid "Presentations"
8927 msgstr "عروض تقديمية"
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
8936 msgid "Overlay Specifications|v"
8937 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8941 msgid "Overlay specifications for this list"
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8947 msgid "Item Overlay Specifications"
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
8956 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8958 msgstr "على الشريحة"
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
8962 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8963 msgid "Overlay specifications for this item"
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8967 msgid "Mini Template"
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8971 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8975 msgid "Longest label|s"
8976 msgstr "ملصق طويل|s"
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8979 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
8984 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8985 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8986 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8987 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
8988 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8989 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8990 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
8991 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
8992 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
8993 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
8995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9010 msgid "Mode Specification|S"
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9017 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9018 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9021 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9022 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9023 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9024 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9027 msgid "Section \\arabic{section}"
9028 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9031 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9033 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9034 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9037 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9038 msgid "\\Alph{section}"
9039 msgstr "\\Alph{section}"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9042 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9043 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9046 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9047 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9050 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9051 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9055 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9057 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9061 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9062 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9065 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9066 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9088 msgid "Overlay specifications for this frame"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9092 msgid "Default Overlay Specifications"
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9096 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9101 msgid "Frame Options"
9102 msgstr "خيارات الإطار"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9107 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9108 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9109 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9110 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9111 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9117 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9118 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9122 msgstr "عنوان الإطار"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9125 msgid "Enter the frame title here"
9126 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9133 msgid "Frame (plain)"
9134 msgstr "إطار (بسيط)"
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9137 msgid "FragileFrame"
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9141 msgid "Frame (fragile)"
9142 msgstr "إطار (رفيع)"
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9149 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9155 msgid "Repeat frame with label"
9156 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9160 msgstr "عنوان الإطار"
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9172 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9176 msgid "Short Frame Title|S"
9177 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9180 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9181 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9184 msgid "FrameSubtitle"
9185 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9188 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9194 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9199 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9203 msgid "Column Options"
9204 msgstr "إعدادات العمود"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9207 msgid "Column options (see beamer manual)"
9208 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9211 msgid "Column Placement Options"
9212 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9215 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9216 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9219 msgid "ColumnsCenterAligned"
9220 msgstr "توسيط العمود"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9223 msgid "Columns (center aligned)"
9224 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9227 msgid "ColumnsTopAligned"
9228 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9231 msgid "Columns (top aligned)"
9232 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9245 msgid "Pause number"
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9249 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9253 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9254 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9261 msgid "Overprint Area Width"
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9265 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9266 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9271 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9283 msgid "Overlay Area Width"
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9287 msgid "The width of the overlay area"
9288 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9291 msgid "Overlay Area Height"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9295 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9300 msgid "The height of the overlay area"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9309 msgid "Uncovered on slides"
9310 msgstr "إكشف الشرائح"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9318 msgid "Only on slides"
9319 msgstr "على الشرائح فقط"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9334 msgid "Action Specification|S"
9335 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9339 msgstr "عنوان الكتلة"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9342 msgid "Enter the block title here"
9343 msgstr "كتابة عنوان الكتلة هنا"
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9346 msgid "ExampleBlock"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9350 msgid "Example Block:"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9358 msgid "Alert Block:"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9368 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9369 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9372 msgid "Title (Plain Frame)"
9373 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9376 msgid "Short Subtitle|S"
9377 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9380 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9381 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9384 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9385 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9388 msgid "Short Institute|S"
9389 msgstr "مختصر المنصب|S"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9392 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9393 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9396 msgid "InstituteMark"
9397 msgstr "علامة إستهلال"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9400 msgid "Short Date|S"
9401 msgstr "تاريخ قصير|S"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9404 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9405 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9408 msgid "TitleGraphic"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9412 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9415 msgstr "اقتباس طويل"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9418 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9419 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9421 msgstr "اقتباس قصير"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9439 msgid "Action Specifications|S"
9440 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9452 msgid "Definitions."
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9476 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9482 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9493 msgstr "قضية مساعدة."
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9496 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9501 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9510 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9527 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9528 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9533 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9539 msgstr "نص غير مرئي"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9546 msgid "Default Text"
9547 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9550 msgid "Enter the default text here"
9551 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9555 msgstr "ملاحظة Beamer"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9558 msgid "Note Options"
9559 msgstr "خيارات الملاحظة"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9562 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9563 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9574 msgid "PresentationMode"
9575 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9578 msgid "Presentation"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9582 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9586 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9587 msgid "Beamerposter"
9588 msgstr "Beamerposter"
9590 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9591 msgid "Multilingual Captions"
9592 msgstr "تعليق متعدد اللغات"
9594 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9596 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9597 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9600 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9601 msgid "Caption setup"
9602 msgstr "إعداد الشرح"
9604 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9606 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9609 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9610 msgid "Caption setup:"
9611 msgstr "إعداد التعليق:"
9613 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9617 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9619 msgstr "ثنائي اللغة"
9621 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9622 msgid "Main Language Short Title"
9623 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9625 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9626 msgid "Short title for the main(document) language"
9627 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9629 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9630 msgid "Main Language Text"
9631 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9633 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9634 msgid "Text in the main(document) language"
9635 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9637 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9638 msgid "Second Language Short Title"
9639 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9641 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9642 msgid "Short title for the second language"
9643 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9645 #: lib/layouts/book.layout:3
9646 msgid "Book (Standard Class)"
9647 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9649 #: lib/layouts/braille.module:2
9653 #: lib/layouts/braille.module:6
9655 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9658 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9661 #: lib/layouts/braille.module:22
9662 msgid "Braille (default)"
9663 msgstr "برايل (افتراضي)"
9665 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9669 #: lib/layouts/braille.module:45
9670 msgid "Braille (textsize)"
9671 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9673 #: lib/layouts/braille.module:68
9674 msgid "Braille (dots on)"
9675 msgstr "برايل (dots on)"
9677 #: lib/layouts/braille.module:83
9678 msgid "Braille_dots_on"
9679 msgstr "Braille_dots_on"
9681 #: lib/layouts/braille.module:92
9682 msgid "Braille (dots off)"
9683 msgstr "برايل (dots off)"
9685 #: lib/layouts/braille.module:107
9686 msgid "Braille_dots_off"
9687 msgstr "Braille_dots_off"
9689 #: lib/layouts/braille.module:116
9690 msgid "Braille (mirror on)"
9691 msgstr "برايل (mirror on)"
9693 #: lib/layouts/braille.module:131
9694 msgid "Braille_mirror_on"
9695 msgstr "Braille_mirror_on"
9697 #: lib/layouts/braille.module:140
9698 msgid "Braille (mirror off)"
9699 msgstr "برايل (mirror off)"
9701 #: lib/layouts/braille.module:155
9702 msgid "Braille_mirror_off"
9703 msgstr "Braille_mirror_off"
9705 #: lib/layouts/braille.module:163
9707 msgstr "صندوق برايل"
9709 #: lib/layouts/braille.module:167
9711 msgstr "صندوق برايل"
9713 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9717 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9721 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9725 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9729 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9733 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9734 msgid "ACT \\arabic{act}"
9735 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9737 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9741 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9742 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9743 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9745 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9749 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9753 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9757 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9758 msgid "Parenthetical"
9759 msgstr "جملة معترضة"
9761 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9765 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9769 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9773 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9774 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9775 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9776 msgid "Right Address"
9777 msgstr "عنوان مكان يمين"
9779 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9780 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9781 msgstr "مقال ياباني (BXJS Class)"
9783 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9784 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9785 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9787 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9788 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9789 msgstr "تقرير ياباني (نوع BXJS)"
9791 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9792 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9793 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9795 #: lib/layouts/changebars.module:2
9797 msgstr "تغيير الشريط"
9799 #: lib/layouts/changebars.module:7
9801 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9802 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9805 #: lib/layouts/chess.layout:3
9809 #: lib/layouts/chess.layout:36
9813 #: lib/layouts/chess.layout:43
9817 #: lib/layouts/chess.layout:62
9821 #: lib/layouts/chess.layout:66
9825 #: lib/layouts/chess.layout:72
9826 msgid "SubVariation"
9829 #: lib/layouts/chess.layout:75
9830 msgid "Subvariation:"
9833 #: lib/layouts/chess.layout:81
9834 msgid "SubVariation2"
9837 #: lib/layouts/chess.layout:84
9838 msgid "Subvariation(2):"
9841 #: lib/layouts/chess.layout:90
9842 msgid "SubVariation3"
9845 #: lib/layouts/chess.layout:93
9846 msgid "Subvariation(3):"
9849 #: lib/layouts/chess.layout:99
9850 msgid "SubVariation4"
9853 #: lib/layouts/chess.layout:102
9854 msgid "Subvariation(4):"
9857 #: lib/layouts/chess.layout:108
9858 msgid "SubVariation5"
9861 #: lib/layouts/chess.layout:111
9862 msgid "Subvariation(5):"
9865 #: lib/layouts/chess.layout:118
9869 #: lib/layouts/chess.layout:123
9873 #: lib/layouts/chess.layout:128
9877 #: lib/layouts/chess.layout:132
9878 msgid "[chessboard]"
9879 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9881 #: lib/layouts/chess.layout:141
9882 msgid "BoardCentered"
9883 msgstr "توسيط اللوحة"
9885 #: lib/layouts/chess.layout:146
9886 msgid "[centered board]"
9887 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9889 #: lib/layouts/chess.layout:156
9893 #: lib/layouts/chess.layout:161
9897 #: lib/layouts/chess.layout:176
9901 #: lib/layouts/chess.layout:181
9905 #: lib/layouts/chess.layout:187
9909 #: lib/layouts/chess.layout:192
9913 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9914 msgid "Springer cl2emult"
9917 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9918 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9919 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9921 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9922 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9923 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9925 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9926 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9927 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9929 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9930 msgid "Custom Header/Footerlines"
9931 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9933 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9935 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9936 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9937 "Page Layout to 'fancy'!"
9940 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9941 msgid "Header/Footer"
9944 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9949 msgid "Alternative text for the even header"
9950 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9953 msgid "Center Header"
9956 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9957 msgid "Center Header:"
9960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9965 msgid "Left Footer:"
9966 msgstr "تذييل يسار:"
9968 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9969 msgid "Center Footer"
9972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9973 msgid "Center Footer:"
9976 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9977 msgid "Right Footer"
9978 msgstr "التذييل يمين"
9980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9981 msgid "Right Footer:"
9982 msgstr "التذييل يمين:"
9984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10001 msgid "GuiMenuItem"
10004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10022 msgid "Subparagraph*"
10023 msgstr "فقرة فرعية*"
10025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10026 msgid "Authorgroup"
10027 msgstr "مجموعة المؤلف"
10029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10030 msgid "RevisionHistory"
10031 msgstr "مراجعة التاريخ"
10033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10034 msgid "Revision History"
10035 msgstr "مراجعة التاريخ"
10037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10042 msgid "RevisionRemark"
10045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10047 msgstr "الاسم الأول"
10049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10054 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10055 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10056 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10068 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10069 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10082 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10083 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10084 msgid "Postal Data"
10085 msgstr "بيانات البريد"
10087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10088 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10089 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10090 msgid "Send To Address"
10091 msgstr "ارسال للعنوان"
10093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10094 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10095 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10100 msgid "Sender Address:"
10101 msgstr "عنوان المرسل:"
10103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10104 msgid "Return address"
10105 msgstr "عنوان المرسل"
10107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10109 msgid "Backaddress:"
10112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10113 msgid "Postal comment"
10114 msgstr "تعليق البريد"
10116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10117 msgid "Postal Remark:"
10120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10130 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10141 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10160 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10162 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10170 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10171 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10179 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10188 msgid "Bottom text:"
10189 msgstr "اسفل النص:"
10191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10197 msgstr "كود منطقة:"
10199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10200 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10201 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10207 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10208 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10213 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10224 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10235 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10237 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10239 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10250 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10252 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10254 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10265 msgid "Signature|S"
10268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10269 msgid "Here you can insert a signature scan"
10270 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10273 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10279 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10285 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10292 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10302 msgid "Post Scriptum:"
10305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10306 msgid "SenderAddress"
10307 msgstr "عنوان المرسل"
10309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10311 msgid "Backaddress"
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10315 msgid "RetourAdresse"
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10320 msgstr "عنوان المنزل"
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10323 msgid "Postvermerk"
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10340 msgid "IhrSchreiben"
10341 msgstr "IhrSchreiben"
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10344 msgid "MeinZeichen"
10345 msgstr "MeinZeichen"
10347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10348 msgid "Unterschrift"
10349 msgstr "Unterschrift"
10351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10379 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10421 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10422 msgid "DocBook Book (SGML)"
10423 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10425 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10426 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10427 msgid "Books (DocBook)"
10428 msgstr "كتب (DocBook)"
10430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10431 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10434 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10435 msgid "DocBook Section (SGML)"
10436 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10438 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10439 msgid "DocBook Article (SGML)"
10440 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10442 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10443 msgid "Inderscience A4 Journals"
10446 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10447 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10450 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10451 msgid "Econometrica"
10452 msgstr "مقياس اقتصادي"
10454 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10458 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10459 msgid "Running Title:"
10462 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10466 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10468 msgid "Running Author:"
10471 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10472 msgid "Address Option"
10473 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10475 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10476 msgid "Optional argument for the address"
10477 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10479 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10480 msgid "E-Mail Option"
10481 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10483 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10484 msgid "Optional argument for the e-mail"
10485 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10487 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10488 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10490 msgstr "البريد الالكتروني:"
10492 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10493 msgid "Web Address"
10494 msgstr "عنوان الويب"
10496 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10497 msgid "Web address:"
10498 msgstr "عنوان الويب:"
10500 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10501 msgid "Authors Block"
10504 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10505 msgid "Authors Block:"
10508 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10509 msgid "Thanks Text"
10512 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10513 msgid "Thanks \\theThanks:"
10514 msgstr "شكر \\theThanks:"
10516 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10517 msgid "Thanks Reference"
10520 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10524 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10525 msgid "Internet Address Reference"
10526 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10528 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10529 msgid "Internet Addess Ref"
10532 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10533 msgid "Corresponding Author"
10536 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10537 msgid "Name (First Name)"
10538 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10540 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10542 msgstr "الاسم الأول"
10544 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10545 msgid "Name (Surname)"
10546 msgstr "الاسم (اللقب)"
10548 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10549 msgid "By Same Author (bib)"
10550 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10552 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10556 #: lib/layouts/egs.layout:3
10557 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10558 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10560 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10562 msgstr "00.00.0000"
10564 #: lib/layouts/egs.layout:289
10565 msgid "LaTeX Title"
10566 msgstr "عنوان لتيك"
10568 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10572 #: lib/layouts/egs.layout:333
10576 #: lib/layouts/egs.layout:368
10580 #: lib/layouts/egs.layout:377
10584 #: lib/layouts/egs.layout:391
10588 #: lib/layouts/egs.layout:401
10589 msgid "FirstAuthor"
10590 msgstr "المؤلف الاول"
10592 #: lib/layouts/egs.layout:414
10593 msgid "1st_author_surname:"
10596 #: lib/layouts/egs.layout:467
10600 #: lib/layouts/egs.layout:480
10601 msgid "reprint_reqs_to:"
10604 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10605 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10608 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10609 msgid "Author Option"
10610 msgstr "خيارات المؤلف"
10612 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10613 msgid "Optional argument for the author"
10614 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10616 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10617 msgid "Author Address"
10618 msgstr "عنوان المؤلف"
10620 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10621 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10622 msgid "Author Email"
10623 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10625 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10626 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10628 msgstr "البريد الالكتروني:"
10630 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10631 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10633 msgstr "رابط المؤلف"
10635 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10636 msgid "Thanks Option"
10637 msgstr "خيارات الشكر"
10639 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10640 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10643 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10644 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10645 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10647 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10651 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10652 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10653 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10655 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10656 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10657 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10659 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10661 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10663 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10664 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10665 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10667 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10669 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10671 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10673 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10675 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10677 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10679 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10681 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10683 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10685 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10687 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10689 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10691 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10692 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10693 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10695 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10696 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10697 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10699 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10700 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10701 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10703 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10704 msgid "Case \\arabic{case}"
10705 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10712 msgid "BeginFrontmatter"
10713 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10716 msgid "Begin frontmatter"
10717 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10720 msgid "EndFrontmatter"
10721 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10724 msgid "End frontmatter"
10725 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10728 msgid "Titlenotemark"
10729 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10732 msgid "Titlenote mark"
10733 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10736 msgid "Title footnote"
10737 msgstr "عنوان تذييل"
10739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10740 msgid "Footnote Label"
10741 msgstr "ملصق تذييل"
10743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10744 msgid "Label you refer to in the title"
10747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10748 msgid "Title footnote:"
10749 msgstr "عنوان الهامش:"
10751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10752 msgid "Author Label"
10753 msgstr "ملصق المؤلف"
10755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10756 msgid "Label you will reference in the address"
10757 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10761 msgstr "علامة المؤلف"
10763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10764 msgid "Author footnote"
10765 msgstr "معلومات المؤلف"
10767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10768 msgid "Author footnote:"
10769 msgstr "معلومات المؤلف:"
10771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10772 msgid "Author Footnote Label"
10773 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10776 msgid "Label you refer to for an author"
10779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10780 msgid "CorAuthormark"
10781 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10784 msgid "CorAuthor mark"
10785 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10788 msgid "Corresponding author"
10791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10792 msgid "Corresponding author text:"
10795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10796 msgid "Address Label"
10797 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10800 msgid "Label of the author you refer to"
10803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10808 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10809 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10811 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10813 msgstr "نهاية ملاحظة"
10815 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10818 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10819 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10821 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10822 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10824 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10826 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10828 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10830 msgstr "تعليق ختامي"
10832 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10833 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10836 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10838 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10840 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10841 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10842 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10844 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10846 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10847 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10850 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10851 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10852 msgid "Itemize Options"
10853 msgstr "خيارات الترقيم النقطي"
10855 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10856 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10857 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10858 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10861 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10862 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10863 msgid "Enumerate Options"
10864 msgstr "خيارات الترقيم العددي"
10866 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10867 msgid "Description Options"
10868 msgstr "خيارات الوصف"
10870 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10872 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10876 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10877 msgid "Enumerate-Resume"
10878 msgstr "استئناف-الترقيم العددي"
10880 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10881 msgid "Number Equations by Section"
10882 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10884 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10886 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10887 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10889 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10892 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10893 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10894 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10896 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10897 msgid "Europass CV (2013)"
10900 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10902 msgid "Curricula Vitae"
10903 msgstr "السيرة الذاتية"
10905 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10907 msgstr "اسم التذييل"
10909 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10910 msgid "Name (footer):"
10911 msgstr "اسم (تذييل):"
10913 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10917 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10918 msgid "Mobile phone number"
10919 msgstr "رقم الجوال"
10921 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10924 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10926 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10928 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10930 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10931 msgid "InstantMessaging"
10934 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10935 msgid "Instant Messaging:"
10936 msgstr "الرسائل &الفورية:"
10938 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10940 msgstr "النوع الدردشة:"
10942 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10943 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10946 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10948 msgstr "تاريخ الميلاد"
10950 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10951 msgid "Date of birth:"
10952 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10954 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10955 msgid "Nationality"
10958 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10959 msgid "Nationality:"
10962 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10966 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10970 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10971 msgid "BeforePicture"
10972 msgstr "قبل الصورة"
10974 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10975 msgid "Space before picture:"
10976 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10978 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10982 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10986 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10987 msgid "Resize photo to this width"
10988 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
10990 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10991 msgid "AfterPicture"
10992 msgstr "بعد الصورة"
10994 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10995 msgid "Space after picture:"
10996 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
10998 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10999 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11000 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11001 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11002 msgid "Vertical Space"
11003 msgstr "مسافة رأسية"
11005 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11006 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11007 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11008 msgid "Additional vertical space"
11009 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11011 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11016 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11017 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11020 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11025 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11028 msgstr "قائمة المواد"
11030 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11034 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11036 msgstr "عنوان العنصر"
11038 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11039 msgid "Title item:"
11040 msgstr "عنوان العنصر:"
11042 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11044 msgstr "مستوى العنوان"
11046 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11047 msgid "Title level:"
11048 msgstr "مستوى العنوان:"
11050 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11051 msgid "Text (right side)"
11052 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11054 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11058 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11062 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11063 msgid "BlueItemInset"
11066 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11067 msgid "Blue subitems"
11070 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11074 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11076 msgstr "عنصر كبير:"
11078 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11082 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11083 msgid "MotherTongue"
11084 msgstr "اللغة الأم"
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11087 msgid "Mother Tongue:"
11088 msgstr "اللغة الأم:"
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11095 msgid "Language Header:"
11096 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11103 msgid "Name of the language"
11106 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11111 msgid "Level how good you think you can listen"
11112 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11114 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11119 msgid "Level how good you think you can read"
11120 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11122 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11123 msgid "Interaction"
11126 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11127 msgid "Level how good you think you can conversate"
11128 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11130 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11135 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11136 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11139 msgid "LastLanguage"
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11143 msgid "Last Language:"
11146 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11148 msgstr "لغة التذييل"
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11151 msgid "Language Footer:"
11152 msgstr "لغة التذييل:"
11154 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11160 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11166 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11168 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11170 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11171 msgid "Footer name:"
11172 msgstr "اسم التذييل:"
11174 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11178 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11182 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11183 msgid "Size the photo is resized to"
11184 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11186 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11190 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11191 msgid "The title as it appears in the header"
11192 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11194 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11195 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11198 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11199 msgid "BulletedItem"
11202 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11203 msgid "Bulleted Item:"
11206 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11210 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11211 msgid "Begin of CV"
11212 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11214 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11215 msgid "PersonalInfo"
11216 msgstr "معلومات شخصية"
11218 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11219 msgid "Personal Info"
11220 msgstr "معلومات شخصية"
11222 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11223 msgid "VerticalSpace"
11224 msgstr "مسافة رأسية"
11226 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11227 msgid "Vertical space"
11228 msgstr "مسافة رأسية"
11230 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11231 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11232 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11234 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11235 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11236 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11238 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11239 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11240 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11242 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11243 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11244 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11246 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11247 msgid "Number Figures by Section"
11248 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11250 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11252 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11253 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11255 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11256 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11258 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11262 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11264 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11265 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11266 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11269 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11271 msgstr "إصلاح لتيك"
11273 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11275 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11276 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11277 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11278 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11279 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11280 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11281 "newer LaTeX distributions."
11284 #: lib/layouts/fixme.module:2
11288 #: lib/layouts/fixme.module:11
11290 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11291 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11292 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11293 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11294 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11295 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11296 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11297 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11300 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11304 #: lib/layouts/fixme.module:23
11305 msgid "List of FIXMEs"
11308 #: lib/layouts/fixme.module:37
11309 msgid "[List of FIXMEs]"
11310 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11312 #: lib/layouts/fixme.module:53
11316 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11317 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11318 msgid "Fixme Note Options|s"
11319 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11321 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11322 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11323 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11326 #: lib/layouts/fixme.module:74
11327 msgid "Fixme Warning"
11328 msgstr "تحذير Fixme"
11330 #: lib/layouts/fixme.module:76
11334 #: lib/layouts/fixme.module:80
11335 msgid "Fixme Error"
11338 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11345 #: lib/layouts/fixme.module:86
11346 msgid "Fixme Fatal"
11349 #: lib/layouts/fixme.module:88
11353 #: lib/layouts/fixme.module:97
11354 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11357 #: lib/layouts/fixme.module:99
11358 msgid "Fixme (Targeted)"
11361 #: lib/layouts/fixme.module:109
11362 msgid "Fixme Note|x"
11365 #: lib/layouts/fixme.module:111
11366 msgid "Insert the FIXME note here"
11369 #: lib/layouts/fixme.module:116
11370 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11373 #: lib/layouts/fixme.module:118
11374 msgid "Warning (Targeted)"
11377 #: lib/layouts/fixme.module:122
11378 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11381 #: lib/layouts/fixme.module:124
11382 msgid "Error (Targeted)"
11385 #: lib/layouts/fixme.module:128
11386 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11389 #: lib/layouts/fixme.module:130
11390 msgid "Fatal (Targeted)"
11393 #: lib/layouts/fixme.module:139
11394 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11397 #: lib/layouts/fixme.module:141
11398 msgid "Fixme (Multipar)"
11401 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11402 msgid "Fixme Summary"
11405 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11406 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11407 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11409 #: lib/layouts/fixme.module:159
11410 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11413 #: lib/layouts/fixme.module:161
11414 msgid "Warning (Multipar)"
11417 #: lib/layouts/fixme.module:165
11418 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11421 #: lib/layouts/fixme.module:167
11422 msgid "Error (Multipar)"
11425 #: lib/layouts/fixme.module:171
11426 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11429 #: lib/layouts/fixme.module:173
11430 msgid "Fatal (Multipar)"
11433 #: lib/layouts/fixme.module:182
11434 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11437 #: lib/layouts/fixme.module:184
11438 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11441 #: lib/layouts/fixme.module:200
11442 msgid "Annotated Text"
11445 #: lib/layouts/fixme.module:202
11446 msgid "Annotated Text|x"
11447 msgstr "نص التعليق|x"
11449 #: lib/layouts/fixme.module:203
11450 msgid "Insert the text to annotate here"
11451 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11453 #: lib/layouts/fixme.module:208
11454 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11457 #: lib/layouts/fixme.module:210
11458 msgid "Warning (MP Targ.)"
11461 #: lib/layouts/fixme.module:214
11462 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11465 #: lib/layouts/fixme.module:216
11466 msgid "Error (MP Targ.)"
11469 #: lib/layouts/fixme.module:220
11470 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11473 #: lib/layouts/fixme.module:222
11474 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11477 #: lib/layouts/fixme.module:232
11481 #: lib/layouts/fixme.module:236
11485 #: lib/layouts/fixme.module:240
11489 #: lib/layouts/fixme.module:244
11493 #: lib/layouts/fixme.module:248
11498 #: lib/layouts/fixme.module:252
11503 #: lib/layouts/fixme.module:256
11507 #: lib/layouts/fixme.module:260
11511 #: lib/layouts/foils.layout:3
11515 #: lib/layouts/foils.layout:44
11519 #: lib/layouts/foils.layout:64
11520 msgid "ShortFoilhead"
11523 #: lib/layouts/foils.layout:70
11524 msgid "Rotatefoilhead"
11527 #: lib/layouts/foils.layout:76
11528 msgid "ShortRotatefoilhead"
11531 #: lib/layouts/foils.layout:85
11535 #: lib/layouts/foils.layout:101
11539 #: lib/layouts/foils.layout:105
11543 #: lib/layouts/foils.layout:121
11547 #: lib/layouts/foils.layout:165
11551 #: lib/layouts/foils.layout:174
11555 #: lib/layouts/foils.layout:183
11556 msgid "Restriction"
11559 #: lib/layouts/foils.layout:187
11560 msgid "Restriction:"
11563 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11564 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11568 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11569 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11571 msgstr "قضية مساعدة #."
11573 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11574 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11575 msgid "Corollary #."
11578 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11579 msgid "Proposition #."
11582 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11583 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11584 msgid "Definition #."
11587 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11592 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11595 msgstr "قضية مساعدة*"
11597 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11602 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11604 msgid "Proposition*"
11607 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11608 msgid "Proposition."
11611 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11613 msgid "Definition*"
11616 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11617 msgid "Foot to End"
11618 msgstr "تذييل للنهاية"
11620 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11623 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11624 "code where you want the endnotes to appear."
11626 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11627 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11629 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11630 msgid "French Letter (frletter)"
11631 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11633 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11634 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11637 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11641 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11645 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11649 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11653 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11657 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11661 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11662 msgid "ReturnAddress"
11663 msgstr "عنوان المرسل"
11665 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11666 msgid "ReturnAddress:"
11667 msgstr "عنوان المرسل:"
11669 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11670 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11674 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11675 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11679 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11683 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11687 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11691 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11695 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11699 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11701 msgstr "البريد الالكتروني"
11703 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11705 msgstr "البريد الالكتروني:"
11707 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11711 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11715 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11719 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11723 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11725 msgstr "كود المصرف"
11727 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11729 msgstr "كود المصرف:"
11731 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11732 msgid "BankAccount"
11735 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11736 msgid "BankAccount:"
11737 msgstr "حساب بنكي:"
11739 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11741 msgid "PostalComment"
11742 msgstr "تعليق البريد"
11744 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11745 msgid "PostalComment:"
11746 msgstr "تعليق البريد:"
11748 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11752 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11757 msgid "G-Brief (V. 2)"
11758 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11798 msgstr "صف اسم هـ:"
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11817 msgid "AddressRowA"
11818 msgstr "صف عنوان أ"
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11821 msgid "AddressRowA:"
11822 msgstr "صف عنوان أ:"
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11825 msgid "AddressRowB"
11826 msgstr "صف عنوان ب"
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11829 msgid "AddressRowB:"
11830 msgstr "صف عنوان ب:"
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11833 msgid "AddressRowC"
11834 msgstr "صف عنوان ج"
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11837 msgid "AddressRowC:"
11838 msgstr "صف عنوان ج:"
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11841 msgid "AddressRowD"
11842 msgstr "صف عنوان د"
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11845 msgid "AddressRowD:"
11846 msgstr "صف عنوان د:"
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11849 msgid "AddressRowE"
11850 msgstr "صف عنوان هـ"
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11853 msgid "AddressRowE:"
11854 msgstr "صف عنوان هـ:"
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11857 msgid "AddressRowF"
11858 msgstr "صف عنوان و"
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11861 msgid "AddressRowF:"
11862 msgstr "صف عنوان و:"
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11865 msgid "TelephoneRowA"
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11869 msgid "TelephoneRowA:"
11870 msgstr "صف هاتف أ:"
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11873 msgid "TelephoneRowB"
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11877 msgid "TelephoneRowB:"
11878 msgstr "صف هاتف ب:"
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11881 msgid "TelephoneRowC"
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11885 msgid "TelephoneRowC:"
11886 msgstr "صف هاتف ج:"
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11889 msgid "TelephoneRowD"
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11893 msgid "TelephoneRowD:"
11894 msgstr "صف هاتف د:"
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11897 msgid "TelephoneRowE"
11898 msgstr "صف هاتف هـ"
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11901 msgid "TelephoneRowE:"
11902 msgstr "صف هاتف هـ:"
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11905 msgid "TelephoneRowF"
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11909 msgid "TelephoneRowF:"
11910 msgstr "صف هاتف و:"
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11913 msgid "InternetRowA"
11914 msgstr "صف انترنت أ"
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11917 msgid "InternetRowA:"
11918 msgstr "صف انترنت أ:"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11921 msgid "InternetRowB"
11922 msgstr "صف انترنت ب"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11925 msgid "InternetRowB:"
11926 msgstr "صف انترنت ب:"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11929 msgid "InternetRowC"
11930 msgstr "صف انترنت ج"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11933 msgid "InternetRowC:"
11934 msgstr "صف انترنت ج:"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11937 msgid "InternetRowD"
11938 msgstr "صف انترنت د"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11941 msgid "InternetRowD:"
11942 msgstr "صف انترنت د:"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11945 msgid "InternetRowE"
11946 msgstr "صف انترنت هـ"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11949 msgid "InternetRowE:"
11950 msgstr "صف انترنت هـ:"
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11953 msgid "InternetRowF"
11954 msgstr "صف انترنت و"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11957 msgid "InternetRowF:"
11958 msgstr "صف انترنت و:"
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11966 msgstr "صف مصرف أ:"
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11974 msgstr "صف مصرف ب:"
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11982 msgstr "صف مصرف ج:"
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11990 msgstr "صف مصرف د:"
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11994 msgstr "صف مصرف هـ"
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11998 msgstr "صف مصرف هـ:"
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12006 msgstr "صف مصرف و:"
12008 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12009 msgid "GraphicBoxes"
12010 msgstr "صندوق الصورة"
12012 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12013 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12014 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12016 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12018 msgstr "صندوق منعكس"
12020 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12022 msgstr "تحجيم الصندوق"
12024 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12028 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12029 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12030 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12032 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12036 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12037 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12038 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12042 msgstr "تحجيم الصندوق"
12044 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12045 msgid "Width of the box"
12046 msgstr "عرض الصندوق"
12048 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12049 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12052 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12054 msgstr "تدوير الصندوق"
12056 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12060 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12061 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12064 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12068 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12069 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12070 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12072 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12076 #: lib/layouts/hanging.module:6
12078 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12079 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12082 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12083 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12085 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12086 msgid "Hebrew Article"
12089 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12091 msgstr "المتطلب #."
12093 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12097 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12101 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12106 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12107 msgid "Hebrew Letter"
12108 msgstr "حروف عبرية"
12110 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12114 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12118 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12122 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12126 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12130 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12134 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12138 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12139 msgid "(continuing)"
12140 msgstr "(الأستمرار)"
12142 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12146 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12147 msgid "TITLE OVER:"
12150 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12154 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12155 msgid "INTERCUT WITH:"
12158 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12162 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12166 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12167 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12168 msgstr "المخاطر والبيانات التحذيرية"
12170 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12172 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12173 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12174 "in LyX's examples folder."
12177 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12181 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12182 msgid "H-P statement"
12185 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12186 msgid "Statement Text"
12189 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12190 msgid "Text for statements that require some information"
12193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12194 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12198 msgid "Author Names"
12199 msgstr "اسم المؤلف"
12201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12202 msgid "Author names that will appear in the header line"
12203 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12216 msgid "Classification Codes"
12217 msgstr "كود التصنيف"
12219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12220 msgid "TableCaption"
12223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12224 msgid "Table caption"
12225 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12229 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12232 msgid "Cite reference"
12233 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12237 msgstr "قائمة المواد"
12239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12241 msgstr "قائمة الروماني"
12243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12244 msgid "Numbering Scheme"
12245 msgstr "مخطط الترقيم"
12247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12249 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12256 msgid "Corollary \\thecorollary."
12257 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12262 msgid "Lemma \\thelemma."
12263 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12268 msgid "Proposition \\theproposition."
12269 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12272 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12297 msgid "Question \\thequestion."
12298 msgstr "سؤال \\thequestion."
12300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12302 msgid "Claim \\theclaim."
12303 msgstr "متطلب \\theclaim."
12305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12308 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12309 msgstr "حدس \\theconjecture."
12311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12316 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12317 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12320 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12327 #: lib/layouts/initials.module:2
12331 #: lib/layouts/initials.module:6
12333 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12334 "manual for a detailed description."
12337 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12338 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12339 #: lib/layouts/initials.module:39
12343 #: lib/layouts/initials.module:35
12344 msgid "Option(s) for the initial"
12345 msgstr "خيارات البداية"
12347 #: lib/layouts/initials.module:40
12348 msgid "Initial letter(s)"
12349 msgstr "بداية الرسالة"
12351 #: lib/layouts/initials.module:44
12352 msgid "Rest of Initial"
12355 #: lib/layouts/initials.module:45
12356 msgid "Rest of initial word or text"
12357 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12359 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12360 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12363 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12364 msgid "Short title that will appear in header line"
12365 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12367 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12371 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12375 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12380 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12384 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12388 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12392 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12398 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12399 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12400 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12402 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12406 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12407 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12408 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12410 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12414 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12415 msgid "submit to paper:"
12416 msgstr " قدّم للورقة:"
12418 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12419 msgid "Bibliography (plain)"
12420 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12422 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12423 msgid "Bibliography heading"
12424 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12426 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12427 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12430 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12434 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12436 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12438 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12442 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12443 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12444 msgstr "الاعترافات"
12446 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12447 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12448 msgstr "الاتحاد الدولي للعلوم البلورية (IUCr)"
12450 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12451 msgid "\\thesection."
12452 msgstr "\\thesection."
12454 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12455 msgid "\\thesection"
12456 msgstr "\\thesection"
12458 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12459 msgid "\\thesubsection."
12460 msgstr "\\thesubsection."
12462 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12463 msgid "\\thesubsubsection."
12464 msgstr "\\thesubsubsection."
12466 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12467 msgid "Main Author"
12468 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12470 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12471 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12472 msgid "Affiliation Key"
12473 msgstr "مفتاح الانتماء"
12475 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12476 msgid "Affiliation key of the author"
12477 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12479 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12480 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12482 msgstr "الاسم الاول"
12484 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12486 msgstr "مساعد المؤلف:"
12488 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12490 msgstr "مؤلف مساعد"
12492 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12493 msgid "Affiliation key of the co-author"
12494 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12496 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12497 msgid "Short Author"
12500 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12501 msgid "Short author:"
12502 msgstr "مؤلف قصير:"
12504 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12505 msgid "Affiliation key"
12506 msgstr "مفتاح الانتماء"
12508 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12510 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12512 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12516 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12520 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12521 msgid "PDB reference"
12524 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12525 msgid "PDB reference:"
12526 msgstr "مرجع PDB :"
12528 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12529 msgid "Optional name"
12530 msgstr "اسم اختياري"
12532 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12533 msgid "NDB reference"
12536 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12537 msgid "NDB reference:"
12540 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12544 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12545 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12546 msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي)"
12548 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12549 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12552 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12553 msgid "Alternative Affiliation"
12554 msgstr "الانتماء البديل:"
12556 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12557 msgid "Affiliation Prefix"
12558 msgstr "بادئة الانتماء"
12560 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12561 msgid "A prefix like 'Also at '"
12562 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12564 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12565 msgid "PACS numbers:"
12568 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12569 msgid "Preprint number"
12570 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12572 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12573 msgid "Preprint number:"
12574 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12576 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12577 msgid "Online citation"
12578 msgstr "استشهاد حي"
12580 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12581 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12582 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12584 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12585 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12586 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12588 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12589 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12590 msgstr "تقرير ياباني (نوع قياسي)"
12592 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12593 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12594 msgstr "مقال ياباني (JS Class)"
12596 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12597 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12598 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12600 #: lib/layouts/jss.layout:3
12601 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12604 #: lib/layouts/jss.layout:107
12605 msgid "Plain Keywords"
12606 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12608 #: lib/layouts/jss.layout:110
12609 msgid "Plain Keywords:"
12610 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12612 #: lib/layouts/jss.layout:113
12613 msgid "Plain Title"
12614 msgstr "عنوان عادي"
12616 #: lib/layouts/jss.layout:116
12617 msgid "Plain Title:"
12618 msgstr "عنوان عادي:"
12620 #: lib/layouts/jss.layout:122
12621 msgid "Short Title:"
12622 msgstr "عنوان قصير:"
12624 #: lib/layouts/jss.layout:125
12625 msgid "Plain Author"
12628 #: lib/layouts/jss.layout:128
12629 msgid "Plain Author:"
12630 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12632 #: lib/layouts/jss.layout:131
12637 #: lib/layouts/jss.layout:133
12642 #: lib/layouts/jss.layout:156
12644 msgstr "لغة البرمجة"
12646 #: lib/layouts/jss.layout:158
12650 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12654 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12658 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12662 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12663 msgid "Code Output"
12666 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12670 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12671 msgid "AddressForOffprints"
12674 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12675 msgid "Address for Offprints:"
12678 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12679 msgid "RunningTitle"
12682 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12683 msgid "Running title:"
12686 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12687 msgid "RunningAuthor"
12690 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12691 msgid "Running author:"
12694 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12695 msgid "Rnw (knitr)"
12698 #: lib/layouts/knitr.module:6
12700 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12701 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12702 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12705 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12706 #: lib/layouts/sweave.module:6
12710 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12711 msgid "Sweave Options"
12712 msgstr "خيارات Sweave"
12714 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12715 msgid "Sweave opts"
12718 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12719 msgid "S/R expression"
12720 msgstr "التعبير العادي"
12722 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12726 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12727 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12730 #: lib/layouts/letter.layout:3
12731 msgid "Letter (Standard Class)"
12732 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12734 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12735 msgid "French Letter (lettre)"
12736 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12738 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12739 msgid "NoTelephone"
12742 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12743 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12747 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12748 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12752 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12753 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12757 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12758 msgid "Post Scriptum"
12761 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12762 msgid "EndOfMessage"
12763 msgstr "نهاية الرسالة"
12765 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12769 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12770 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12771 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12772 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12773 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12777 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12781 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12785 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12789 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12793 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12794 msgid "EndOfMessage."
12795 msgstr "نهاية الرسالة."
12797 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12801 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12805 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12806 msgid "LilyPond Book"
12807 msgstr "كتاب LilyPond"
12809 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12811 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12812 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12815 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12816 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12820 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12821 msgid "LilyPond Options"
12822 msgstr "خيارات LilyPond"
12824 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12826 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12830 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12831 msgid "Linguistics"
12834 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12836 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12837 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12840 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12841 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12843 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12844 msgid "(\\arabic{example})"
12845 msgstr "(\\arabic{example})"
12847 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12848 msgid "(\\arabic{examplei})"
12849 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12851 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12852 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12853 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12855 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12856 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12857 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12859 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12864 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12865 msgid "Numbered Example (multiline)"
12866 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12868 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12869 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12870 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12872 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12873 msgid "Custom Numbering|s"
12874 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12876 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12877 msgid "Customize the numeration"
12880 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12884 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12888 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12889 msgid "Translation"
12892 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12893 msgid "Glosse Translation|s"
12894 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12896 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12897 msgid "Add a translation for the glosse"
12898 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12900 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12904 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12905 msgid "Structure Tree"
12908 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12912 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12916 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12920 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12924 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12928 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12933 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12937 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12938 msgid "GroupGlossedWords"
12941 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12945 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12949 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12950 msgid "List of Tableaux"
12951 msgstr "قائمة الجداول"
12953 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12957 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12958 msgid "Literate programming"
12961 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12965 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12966 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12969 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12970 msgid "Running LaTeX Title"
12973 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
12975 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12977 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12979 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12981 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12982 msgid "Author Running"
12985 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12986 msgid "Author Running:"
12989 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
12991 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
12993 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12994 msgid "TOC Author:"
12995 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12997 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13001 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13006 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13007 msgid "Conjecture #."
13010 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13014 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13015 msgid "Exercise #."
13018 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13022 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13026 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13032 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13033 msgid "Property #."
13036 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13037 msgid "Question #."
13040 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13044 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13045 msgid "Solution #."
13048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13049 msgid "Logical Markup"
13050 msgstr "ترميز منطقي"
13052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13054 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13056 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13058 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13086 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13090 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13091 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13092 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13093 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13094 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13095 msgid "Short Title (TOC)|S"
13096 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13098 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13099 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13100 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13102 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13103 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13104 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13105 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13106 msgid "Short Title (Header)"
13107 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13109 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13110 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13111 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13113 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13114 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13115 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13117 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13118 msgid "The section as it appears in the running headers"
13119 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13121 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13122 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13123 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13125 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13126 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13127 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13129 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13130 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13131 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13133 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13134 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13135 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13137 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13138 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13139 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13141 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13142 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13143 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13145 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13146 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13147 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13149 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13150 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13151 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13153 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13154 msgid "Chapterprecis"
13157 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13161 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13162 msgid "Epigraph Source|S"
13163 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13165 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13169 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13170 msgid "The source/author of this epigraph"
13171 msgstr "مصدر/مؤلف هذه العبارة المقتبسة"
13173 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13175 msgstr "عنوان القصيدة"
13177 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13178 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13179 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13181 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13182 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13183 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13185 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13187 msgstr "عنوان القصيدة*"
13189 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13194 msgid "Minimalistic"
13195 msgstr "Minimalistic"
13197 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13198 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13200 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13202 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13204 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13206 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13208 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13210 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13212 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13214 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13215 msgid "Style Options"
13216 msgstr "خيارات الاسلوب"
13218 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13219 msgid "Options for the CV style"
13220 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13222 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13224 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13226 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13227 msgid "CV Color Scheme:"
13228 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13230 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13234 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13235 msgid "CV Icon Set:"
13236 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13238 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13239 msgid "CVColumnWidth"
13240 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13242 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13243 msgid "Column Width:"
13244 msgstr "عرض العمود:"
13246 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13247 msgid "PDF Page Mode"
13248 msgstr "نظام صفحات PDF"
13250 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13251 msgid "PDF Page Mode:"
13252 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13254 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13256 msgstr "الأسم الأول"
13258 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13260 msgstr "اسم العائلة"
13262 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13263 msgid "Family Name:"
13264 msgstr "اسم العائلة:"
13266 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13271 msgid "Optional address line"
13272 msgstr "خيار سطر العنوان"
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13280 msgstr "نوع الهاتف"
13282 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13283 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13284 msgstr "يمكن إصلاحه، الهاتف أو الفاكس"
13286 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13290 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13295 msgid "Name of the social network"
13296 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13300 msgstr "معلومات متقدمة"
13302 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13303 msgid "Extra Info:"
13304 msgstr "معلومات متقدمة:"
13306 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13310 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13311 msgid "Height the photo is resized to"
13312 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13314 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13319 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13320 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13322 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13323 msgid "EmptySection"
13326 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13327 msgid "Empty Section"
13330 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13331 msgid "CloseSection"
13332 msgstr "اغلاق الجلسة"
13334 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13338 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13339 msgid "Optional width"
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13343 msgid "Header content"
13344 msgstr "محتوى الرأس"
13346 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13350 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13354 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13358 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13362 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13363 msgid "ItemWithComment"
13364 msgstr "مادة مع تعليق"
13366 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13367 msgid "Item with Comment:"
13368 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13370 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13374 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13376 msgstr "قائمة المواد"
13378 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13380 msgstr "قائمة المواد:"
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13387 msgid "Double Item:"
13388 msgstr "بند مزدوج:"
13390 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13391 msgid "Left Summary"
13394 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13395 msgid "Left summary"
13398 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13402 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13406 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13407 msgid "Right Summary"
13410 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13411 msgid "Right summary"
13414 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13415 msgid "DoubleListItem"
13418 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13419 msgid "Double List Item:"
13422 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13424 msgstr "المادة الأولى"
13426 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13428 msgstr "المادة الاولى"
13430 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13434 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13435 msgid "MakeCVtitle"
13436 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13438 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13439 msgid "Make CV Title"
13440 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13443 msgid "MakeLetterTitle"
13444 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13446 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13447 msgid "Make Letter Title"
13448 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13450 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13451 msgid "MakeLetterClosing"
13452 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13455 msgid "Close Letter"
13456 msgstr "إغلاق الرسالة"
13458 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13463 msgid "Company Name"
13464 msgstr "اسم الشركة"
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13467 msgid "Company name"
13468 msgstr "اسم الشركة"
13470 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
13475 msgid "Alternative Name"
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13479 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13482 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
13487 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13488 msgid "Multiple Columns"
13489 msgstr "أعمدة متعددة"
13491 #: lib/layouts/multicol.module:7
13493 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13494 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13495 "detailed description of multiple columns."
13498 #: lib/layouts/multicol.module:19
13499 msgid "Number of Columns"
13500 msgstr "عدد الأعمدة"
13502 #: lib/layouts/multicol.module:20
13503 msgid "Insert the number of columns here"
13504 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13506 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13507 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13511 #: lib/layouts/multicol.module:27
13512 msgid "An optional preface"
13513 msgstr "استهلال اختياري"
13515 #: lib/layouts/multicol.module:30
13516 msgid "Space Before Page Break"
13517 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13519 #: lib/layouts/multicol.module:31
13521 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13523 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13525 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13526 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13527 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13529 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13530 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13531 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13533 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13534 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13535 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13537 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13541 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13543 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13544 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13545 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13548 #: lib/layouts/noweb.module:2
13552 #: lib/layouts/noweb.module:5
13553 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13556 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13557 msgid "\\arabic{section}"
13558 msgstr "\\arabic{section}"
13560 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13561 msgid "\\arabic{chapter}"
13562 msgstr "\\arabic{chapter}"
13564 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13565 msgid "\\Alph{chapter}"
13566 msgstr "\\Alph{chapter}"
13568 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13569 msgid "\\arabic{footnote}"
13570 msgstr "\\arabic{footnote}"
13572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13573 msgid "\\Roman{section}."
13574 msgstr "\\Roman{section}."
13576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13577 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13578 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13581 msgid "\\Alph{subsection}."
13582 msgstr "\\Alph{subsection}."
13584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13585 msgid "\\arabic{subsection}."
13586 msgstr "\\arabic{subsection}."
13588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13589 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13590 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13593 msgid "\\alph{subsubsection}."
13594 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13597 msgid "\\alph{paragraph}."
13598 msgstr "\\alph{paragraph}."
13600 #: lib/layouts/paper.layout:3
13601 msgid "Paper (Standard Class)"
13602 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13604 #: lib/layouts/paper.layout:151
13606 msgstr "عنوان فرعي"
13608 #: lib/layouts/paralist.module:2
13609 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13610 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13612 #: lib/layouts/paralist.module:9
13614 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13615 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13616 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13617 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13618 "extended to use a similar optional argument."
13621 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13622 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13623 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13624 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13625 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13626 #: lib/layouts/paralist.module:133
13627 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13628 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13630 #: lib/layouts/paralist.module:47
13631 msgid "AsParagraphItem"
13632 msgstr "كعنصر فقرة"
13634 #: lib/layouts/paralist.module:51
13635 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13636 msgstr "خيارات الترقيم النقطي للفقرة"
13638 #: lib/layouts/paralist.module:56
13639 msgid "InParagraphItem"
13640 msgstr "في عنصر فقرة"
13642 #: lib/layouts/paralist.module:60
13643 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13644 msgstr "في خيارات الترقيم النقطي للفقرة"
13646 #: lib/layouts/paralist.module:65
13647 msgid "CompactItem"
13650 #: lib/layouts/paralist.module:72
13652 msgid "Compact Itemize Options"
13653 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13655 #: lib/layouts/paralist.module:77
13657 msgid "AsParagraphEnum"
13660 #: lib/layouts/paralist.module:81
13661 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13662 msgstr "كخيارات الترقيم العددي للفقرة"
13664 #: lib/layouts/paralist.module:86
13666 msgid "InParagraphEnum"
13669 #: lib/layouts/paralist.module:90
13670 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13671 msgstr "في خيارات الترقيم العددي للفقرة"
13673 #: lib/layouts/paralist.module:95
13674 msgid "CompactEnum"
13675 msgstr "التعداد المدمج"
13677 #: lib/layouts/paralist.module:102
13678 msgid "Compact Enumerate Options"
13679 msgstr "موجز خيارات الترقيم العددي"
13681 #: lib/layouts/paralist.module:107
13683 msgid "AsParagraphDescr"
13686 #: lib/layouts/paralist.module:111
13687 msgid "As Paragraph Description Options"
13688 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13690 #: lib/layouts/paralist.module:116
13692 msgid "InParagraphDescr"
13695 #: lib/layouts/paralist.module:120
13696 msgid "In Paragraph Description Options"
13697 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13699 #: lib/layouts/paralist.module:125
13700 msgid "CompactDescr"
13703 #: lib/layouts/paralist.module:132
13705 msgid "Compact Description Options"
13706 msgstr "خيارات الوصف"
13708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13709 msgid "PDF Comments"
13712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13714 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13715 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13716 "and the package documentation for details."
13719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13720 msgid "Define Avatar"
13721 msgstr "تعيين الصورة الرمزية"
13723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13724 msgid "PDF-comment"
13727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13728 msgid "PDF-comment avatar:"
13731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13732 msgid "Name of the Avatar"
13733 msgstr "اسم الصورة الرمزية"
13735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13736 msgid "Define PDF-Comment Style"
13737 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13740 msgid "PDF-comment style:"
13741 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13744 msgid "Name of the style"
13745 msgstr "اسم الأسلوب"
13747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13748 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13749 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13752 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13753 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13756 msgid "Name of the list style"
13757 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13760 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13761 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13764 msgid "PDF-comment list style:"
13765 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13768 msgid "PDF-Comment-Setup"
13769 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13772 msgid "PDF (Setup)"
13773 msgstr "PDF (إعداد)"
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13776 msgid "PDF-Comment setup options"
13777 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13785 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13786 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13789 msgid "PDF-Annotation"
13792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13797 msgid "PDFComment Options"
13798 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13801 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13802 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13809 msgid "PDF (Margin)"
13810 msgstr "PDF (هامش)"
13812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13817 msgid "PDF (Markup)"
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13821 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13822 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13825 msgid "PDF-Freetext"
13828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13829 msgid "PDF (Freetext)"
13830 msgstr "PDF (نص حر)"
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13837 msgid "PDF (Square)"
13838 msgstr "PDF (مربع)"
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13845 msgid "PDF (Circle)"
13846 msgstr "PDF (دائرة)"
13848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13857 msgid "PDF-Sideline"
13860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13861 msgid "PDF (Sideline)"
13864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13865 msgid "Insert the comment here"
13866 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13873 msgid "PDF (Reply)"
13876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13877 msgid "PDF-Tooltip"
13880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13881 msgid "PDF (Tooltip)"
13882 msgstr "PDF (Tooltip)"
13884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13885 msgid "Tooltip Text"
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13893 msgid "Insert the tooltip text here"
13894 msgstr "إدراج نص التلميح هنا"
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13897 msgid "List of PDF Comments"
13898 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13901 msgid "[List of PDF Comments]"
13902 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13905 msgid "List Options|s"
13906 msgstr "خيارات القائمة|s"
13908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13909 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13910 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13912 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13916 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13918 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13919 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13920 "documentation of hyperref for details."
13923 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13924 msgid "Begin PDF Form"
13925 msgstr "بداية نموذج PDF"
13927 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13931 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13932 msgid "PDF Form Parameters"
13933 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13935 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13939 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13940 msgid "Insert PDF form parameters here"
13941 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13943 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13944 msgid "End PDF Form"
13945 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13947 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13948 msgid "PDF Link Setup"
13949 msgstr "إعداد رابط PDF"
13951 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13952 msgid "PDF link setup"
13953 msgstr "إعداد رابط PDF"
13955 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13959 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13963 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13972 msgid "Insert the label here"
13973 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13975 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13980 msgid "SubmitButton"
13983 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13984 msgid "ResetButton"
13987 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13991 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13992 msgid "The name of the PDF action"
13993 msgstr "اسم إجراء PDF"
13995 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13996 msgid "Text Field Style"
13997 msgstr "أسلوب حقل النص"
13999 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14000 msgid "Default text field style"
14001 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14003 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14004 msgid "Submit Button Style"
14005 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14007 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14008 msgid "Default submit button style"
14009 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14011 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14012 msgid "Push Button Style"
14013 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14015 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14016 msgid "Default push button style"
14017 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14019 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14020 msgid "Check Box Style"
14021 msgstr "أسلوب Box Style"
14023 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14024 msgid "Default check box style"
14025 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14028 msgid "Reset Button Style"
14029 msgstr "أسلوب زر المسح"
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14032 msgid "Default reset button style"
14033 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14035 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14036 msgid "List Box Style"
14037 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14039 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14040 msgid "Default list box style"
14041 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14044 msgid "Combo Box Style"
14045 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14048 msgid "Default combo box style"
14049 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14052 msgid "Popdown Box Style"
14055 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14056 msgid "Default popdown box style"
14057 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14059 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14060 msgid "Radio Box Style"
14061 msgstr "أسلوب Box Style"
14063 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14064 msgid "Default radio box style"
14065 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14067 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14071 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14072 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14074 msgstr "شريحة العنوان"
14076 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14077 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14078 #: lib/layouts/slides.layout:3
14082 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14083 msgid "Slide Option"
14084 msgstr "خيارات الشريحة"
14086 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14087 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14090 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14094 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14098 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14102 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14104 msgstr "شريحة فارغة"
14106 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14107 msgid "Empty slide:"
14108 msgstr "شريحة فارغة:"
14110 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14111 msgid "Section Option"
14112 msgstr "خيارات القسم"
14114 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14115 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14118 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14119 msgid "Itemize Type"
14120 msgstr "نوع الترقيم النقطي"
14122 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14123 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14124 msgstr "نوع الترقيم النقطي المعين (انظر دليل powerdot)"
14126 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14127 msgid "ItemizeType1"
14128 msgstr "نوع الترقيم النقطي1"
14130 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14131 msgid "Enumerate Type"
14132 msgstr "نوع الترقيم العددي"
14134 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14135 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14136 msgstr "تعيين نوع الترقيم العددي (انظر دليل powerdot)"
14138 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14139 msgid "EnumerateType1"
14140 msgstr "نوع الترقيم العددي1"
14142 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14146 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14147 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14148 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14150 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14151 msgid "Left Column"
14154 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14155 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14156 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14158 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14160 msgstr "على الشريحة"
14162 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14164 msgstr "على الشرائح"
14166 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14167 msgid "Overlay Specification|S"
14170 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14171 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14174 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14180 msgstr "على الشريحة*"
14182 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14183 msgid "Recipe Book"
14184 msgstr "كتاب وصفات"
14186 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14187 msgid "\\thechapter"
14188 msgstr "\\thechapter"
14190 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14194 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14198 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14199 msgid "Ingredients"
14202 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14203 msgid "Ingredients Header"
14204 msgstr "رأس المكونات"
14206 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14207 msgid "Specify an optional ingredients header"
14208 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14210 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14211 msgid "Ingredients:"
14214 #: lib/layouts/report.layout:3
14215 msgid "Report (Standard Class)"
14216 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14218 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14219 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14223 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14224 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14227 msgid "Affiliation (alternate)"
14228 msgstr "الانتماء (البديل)"
14230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14231 msgid "Affiliation (alternate):"
14232 msgstr "الانتماء (البديل)"
14234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14235 msgid "Alternate Affiliation Option"
14236 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14239 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14243 msgid "Affiliation (none)"
14244 msgstr "الانتماء (بدون)"
14246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14247 msgid "No affiliation"
14250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14251 msgid "Electronic Address:"
14252 msgstr "عنوان الكتروني:"
14254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14255 msgid "Electronic Address Option|s"
14256 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14259 msgid "Optional argument to the email command"
14262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14263 msgid "Author URL Option"
14264 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14267 msgid "Optional argument to the homepage command"
14270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14271 msgid "Collaboration"
14274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14275 msgid "Collaboration:"
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14280 msgstr "قبل الطباعة"
14282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14283 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14284 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14287 msgid "acknowledgments"
14288 msgstr "إشعارات الاستلام"
14290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14291 msgid "Ruled Table"
14292 msgstr "جدول Ruled"
14294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14301 msgstr "تدوير الصفحة"
14303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14312 msgid "List of Videos"
14313 msgstr "قائمة الفيديوات"
14315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14317 msgstr "مقاطع مرئية"
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14328 msgid "lowercase text"
14329 msgstr "حروف صغيرة"
14331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14332 msgid "Online cite"
14333 msgstr "استشهاد حي"
14335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14336 msgid "online cite"
14337 msgstr "استشهاد حي"
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14340 msgid "Text behind"
14343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14344 msgid "text behind the cite"
14345 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14347 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14348 msgid "REVTeX (V. 4)"
14349 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14351 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14352 msgid "AltAffiliation"
14355 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14356 msgid "PACS number:"
14359 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14360 msgid "Risk and Safety Statements"
14361 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14363 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14365 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14366 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14367 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14370 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14374 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14378 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14379 msgid "Safety phrase"
14380 msgstr "عبارة الأمان"
14382 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14383 msgid "Phrase Text"
14386 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14387 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14390 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14394 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14396 msgstr "بوستر علمي"
14398 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14402 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14404 msgstr "الشعار اليسار"
14406 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14408 msgstr "الشعار اليسار:"
14410 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14412 msgstr "حجم الشعار"
14414 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14415 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14416 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14418 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14420 msgstr "الشعار اليمين"
14422 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14423 msgid "Right logo:"
14424 msgstr "الشعار اليمين:"
14426 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14427 msgid "Caption Width"
14428 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14430 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14431 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14432 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14435 msgid "KOMA-Script Article"
14436 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14438 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14439 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14442 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14443 msgid "KOMA-Script Book"
14444 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14446 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14447 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14448 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14450 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14451 msgid "\\alph{enumii})"
14452 msgstr "\\alph{enumii})"
14454 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14458 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14462 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14464 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14465 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14467 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14471 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14473 msgstr "إضافة فصل*"
14475 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14477 msgstr "إضافة قسم*"
14479 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14481 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14483 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14487 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14488 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14489 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14493 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14497 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14498 msgid "Uppertitleback"
14499 msgstr "عنوان علوي"
14501 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14502 msgid "Lowertitleback"
14503 msgstr "عنوان سفلي"
14505 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14507 msgstr "عنوان اكسترا"
14509 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14513 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14517 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14521 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14525 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14529 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14530 msgid "Dictum Author"
14531 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14533 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14534 msgid "The author of this dictum"
14535 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14538 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14539 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14558 msgid "Specialmail"
14559 msgstr "البريد الخاص"
14561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14562 msgid "Specialmail:"
14563 msgstr "البريد الخاص:"
14565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14578 msgid "Your letter of:"
14579 msgstr "رسالتك لـ:"
14581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14590 msgid "Customer no.:"
14591 msgstr "رقم الزبون.:"
14593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14598 msgid "Invoice no.:"
14601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14602 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14603 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14606 msgid "NextAddress"
14607 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14610 msgid "Next Address:"
14611 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14614 msgid "Sender Name:"
14615 msgstr "اسم المرسل:"
14617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14618 msgid "Sender Phone:"
14619 msgstr "هاتف المرسل:"
14621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14622 msgid "Sender Fax:"
14623 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14626 msgid "Sender E-Mail:"
14627 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14630 msgid "Sender URL:"
14631 msgstr "رابط المرسل:"
14633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14643 msgstr "نهاية رسالة"
14645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14646 msgid "End of letter"
14647 msgstr "نهاية الخطاب"
14649 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14650 msgid "KOMA-Script Report"
14651 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14653 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14654 msgid "Section Boxes"
14655 msgstr "صندوق القسم"
14657 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14659 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14662 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14664 msgstr "صندوق القسم"
14666 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14667 msgid "Section Box"
14668 msgstr "صندوق القسم"
14670 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14671 msgid "Section Box Width|S"
14672 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14674 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14675 msgid "Width of the section Box"
14676 msgstr "عرض صندوق القسم"
14678 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14682 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14683 msgid "Section Box Heading"
14684 msgstr "رأس صندوق القسم"
14686 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14687 msgid "Insert the section box header here"
14688 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14690 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14691 msgid "SubsectionBox"
14692 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14694 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14695 msgid "Subsection Box"
14696 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14698 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14699 msgid "SubsubsectionBox"
14700 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14702 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14703 msgid "Subsubsection Box"
14704 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14706 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14710 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14711 msgid "LandscapeSlide"
14712 msgstr "شريحة افقية"
14714 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14715 msgid "Landscape Slide"
14716 msgstr "شريحة أفقية"
14718 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14719 msgid "PortraitSlide"
14720 msgstr "شريحة رأسية"
14722 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14723 msgid "Portrait Slide"
14724 msgstr "شريحة رأسية"
14726 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14727 msgid "SlideHeading"
14728 msgstr "رأس الشريحة"
14730 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14731 msgid "SlideSubHeading"
14732 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14734 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14735 msgid "ListOfSlides"
14736 msgstr "قائمة الشرائح"
14738 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14739 msgid "List of Slides"
14740 msgstr "قائمة الشرائح"
14742 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14743 msgid "SlideContents"
14744 msgstr "محتوى الشريحة"
14746 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14747 msgid "Slide Contents"
14748 msgstr "محتويات الشريحة"
14750 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14751 msgid "ProgressContents"
14752 msgstr "معالجة المحتويات"
14754 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14755 msgid "Progress Contents"
14756 msgstr "معالجة المحتويات"
14758 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14759 msgid "Landscape Slide:"
14760 msgstr "شريحة أفقية:"
14762 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14763 msgid "Portrait Slide:"
14764 msgstr "شريحة رأسية:"
14766 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14770 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14772 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14774 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14775 msgid "[List Of Slides]"
14776 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14778 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14779 msgid "[Slide Contents]"
14780 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14782 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14783 msgid "[Progress Contents]"
14784 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14786 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14787 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14788 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14790 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14792 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14793 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14794 "standard Paragraph Shapes'."
14797 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14801 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14802 msgid "ShapedParagraphs"
14803 msgstr "شكل الفقرة"
14805 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14809 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14813 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14817 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14821 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14825 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14833 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14837 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14841 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14843 msgstr "قطرة مقلوبة"
14845 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14849 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14850 msgid "Triangle up"
14853 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14854 msgid "Triangle down"
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14858 msgid "Triangle left"
14861 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14862 msgid "Triangle right"
14865 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14869 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14870 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14871 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14873 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14874 msgid "Shape specification"
14875 msgstr "مواصفات الشكل"
14877 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14878 msgid "Specification of the shape"
14879 msgstr "مواصفات الشكل"
14881 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14885 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14886 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14889 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14891 msgid "Conjecture*"
14894 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14901 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14905 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14906 msgid "The title as it appears in the running headers"
14907 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14909 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14910 msgid "AMS subject classifications:"
14913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14914 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14918 msgid "Name of the conference"
14919 msgstr "اسم المؤتمر"
14921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14922 msgid "Conference:"
14925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14926 msgid "CopyrightYear"
14927 msgstr "عام حقوق النشر"
14929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14930 msgid "Copyright year:"
14931 msgstr "عام حقوق النشر:"
14933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14934 msgid "Copyrightdata"
14935 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14938 msgid "Copyright data:"
14939 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14942 msgid "TitleBanner"
14943 msgstr "شعار العنوان"
14945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14946 msgid "Title banner:"
14947 msgstr "شعار العنوان:"
14949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14950 msgid "PreprintFooter"
14951 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14954 msgid "Preprint footer:"
14955 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14958 msgid "Digital Object Identifier:"
14959 msgstr "المعرف الرقمي للكائن:"
14961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14962 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14963 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
14969 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14971 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14973 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
14977 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14978 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14981 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14982 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
14985 #: lib/layouts/slides.layout:107
14987 msgstr "شريحة جديدة:"
14989 #: lib/layouts/slides.layout:129
14993 #: lib/layouts/slides.layout:144
14994 msgid "New Overlay:"
14997 #: lib/layouts/slides.layout:184
14999 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15001 #: lib/layouts/slides.layout:209
15002 msgid "InvisibleText"
15005 #: lib/layouts/slides.layout:216
15006 msgid "<Invisible Text Follows>"
15009 #: lib/layouts/slides.layout:233
15010 msgid "VisibleText"
15013 #: lib/layouts/slides.layout:240
15014 msgid "<Visible Text Follows>"
15017 #: lib/layouts/spie.layout:3
15018 msgid "SPIE Proceedings"
15021 #: lib/layouts/spie.layout:56
15023 msgstr "معلومات المؤلف"
15025 #: lib/layouts/spie.layout:68
15026 msgid "Authorinfo:"
15027 msgstr "معلومات المؤلف:"
15029 #: lib/layouts/spie.layout:96
15030 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15033 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15038 msgid "\\Roman{part}"
15039 msgstr "\\Roman{part}"
15041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15042 msgid "Part \\Roman{part}"
15043 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15055 msgid "Paragraph ##"
15058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15059 msgid "\\arabic{enumi}."
15060 msgstr "\\arabic{enumi}."
15062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15063 msgid "\\roman{enumiii}."
15064 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15067 msgid "\\Alph{enumiv}."
15068 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15071 msgid "Equation ##"
15072 msgstr "المعادلة ##"
15074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15075 msgid "Footnote ##"
15078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15079 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15080 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15082 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15084 msgstr "الخوارزمات"
15086 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15087 msgid "Margin Figures"
15088 msgstr "صورة هامشية"
15090 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15092 msgid "Margin Tables"
15093 msgstr "جدول هامشي"
15095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15096 msgid "Marginal notes"
15097 msgstr "ملاحظة هامشية"
15099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15112 msgid "Index Entries"
15115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15129 msgstr "ملاحظة مظللة"
15131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15132 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15137 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15138 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15141 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15142 msgid "List of Listings"
15143 msgstr "قائمة القوائم"
15145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15146 msgid "Listings[[inset]]"
15147 msgstr "قوائم[[inset]]"
15149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15166 msgid "see equation[[nomencl]]"
15169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15170 msgid "page[[nomencl]]"
15173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15174 msgid "Nomenclature[[output]]"
15177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15181 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15182 msgid "Part \\thepart"
15183 msgstr "جزء \\thepart"
15185 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15186 msgid "Chapter \\thechapter"
15187 msgstr "فصل \\thechapter"
15189 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15190 msgid "Appendix \\thechapter"
15191 msgstr "ملحق \\thechapter"
15193 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15194 #: lib/layouts/subequations.module:13
15195 msgid "Subequations"
15196 msgstr "معادلة فرعية"
15198 #: lib/layouts/subequations.module:5
15200 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15201 "subequations.lyx example file."
15204 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15205 msgid "Front Matter"
15206 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15208 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15209 msgid "--- Front Matter ---"
15210 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15212 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15213 msgid "Main Matter"
15214 msgstr "مادة رئيسية"
15216 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15217 msgid "--- Main Matter ---"
15218 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15220 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15221 msgid "Back Matter"
15222 msgstr "المادة الخلفية"
15224 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15225 msgid "--- Back Matter ---"
15226 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15228 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15229 msgid "PartBacktext"
15232 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15234 msgstr "عنوان الجزء"
15236 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15237 msgid "Title of this part"
15238 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15240 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15241 msgid "ChapSubtitle"
15242 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15244 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15246 msgstr "مؤلف الفصل"
15248 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15252 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15253 msgid "Run-in headings"
15256 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15257 msgid "Sub-run-in headings"
15260 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15264 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15268 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15269 msgid "Author data:"
15270 msgstr "بيانات المؤلف:"
15272 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15274 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15277 msgid "TOC author:"
15278 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15280 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15281 msgid "Running Title"
15282 msgstr "تنفيذ العنوان"
15284 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15285 msgid "Running Author"
15286 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15288 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15289 msgid "Running Chapter"
15290 msgstr "تنفيذ الفصل"
15292 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15293 msgid "Running chapter:"
15294 msgstr "تنفيذ الفصل:"
15296 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15297 msgid "Running Section"
15298 msgstr "تنفيذ القسم"
15300 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15301 msgid "Running section:"
15302 msgstr "تنفيذ القسم:"
15304 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15308 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15309 msgid "Abstract* (not printed)"
15310 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15312 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15313 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15317 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15318 msgid "Alternative name"
15319 msgstr "الاسم البديل"
15321 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15322 msgid "Longest Description Label"
15323 msgstr "ملصق وصف طويل"
15325 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15326 msgid "Longest description label"
15327 msgstr "ملصق وصف طويل"
15329 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
15333 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
15337 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
15341 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
15342 msgid "Proof(smartQED)"
15345 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15346 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15349 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15350 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15352 msgstr "رؤوس أقلام"
15354 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15355 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15356 msgid "Headnote (optional):"
15357 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15359 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15360 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15361 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15365 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15366 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15370 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15371 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15372 msgid "Institute #"
15375 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15376 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15377 msgid "Corr Author:"
15378 msgstr "المؤلف المصحح:"
15380 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15381 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15385 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15386 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15391 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15399 msgid "Mathematics Subject Classification"
15400 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15407 msgid "CR Subject Classification"
15410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15411 msgid "Solution \\thesolution"
15412 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15414 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15415 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15418 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15419 msgid "Springer SV Mono"
15422 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15423 msgid "Springer SV Mult"
15426 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15430 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15434 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15435 msgid "Contributors"
15438 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15439 msgid "List of Contributors"
15440 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15442 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15443 msgid "Contributor List"
15444 msgstr "قائمة المساهمين"
15446 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15447 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15448 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15449 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15450 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15451 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15452 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15453 msgid "For editors"
15456 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15457 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15460 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15464 #: lib/layouts/sweave.module:6
15466 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15467 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15470 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15471 msgid "Sweave Input File"
15472 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15474 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15475 msgid "Number Tables by Section"
15476 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15478 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15480 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15481 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15483 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15486 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15487 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15488 msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي: كتابة رأسية)"
15490 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15491 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15492 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15495 msgid "Fancy Colored Boxes"
15496 msgstr "صناديق ملونة فاخرة"
15498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15500 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15501 "the tcolorbox documentation for details."
15504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15506 msgstr "صندوق الالوان"
15508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15509 msgid "Color Box Options"
15510 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15513 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15514 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15517 msgid "Dynamic Color Box"
15518 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15521 msgid "Color Box (Dynamic)"
15522 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15525 msgid "Fit Color Box"
15526 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15529 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15530 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15533 msgid "Raster Color Box"
15534 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15537 msgid "Subtitle Options"
15538 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15541 msgid "Insert the options here"
15542 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15545 msgid "Color Box Separator"
15546 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15549 msgid "Color Boxes"
15550 msgstr "صندوق الألوان"
15552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15557 msgid "Color Box Line"
15558 msgstr "خط صندوق الألوان"
15560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15561 msgid "Color Box Setup"
15562 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15565 msgid "New Color Box Type"
15566 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15569 msgid "New Box Options"
15570 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15573 msgid "Options for the new box type (optional)"
15574 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15577 msgid "Name of the new box type"
15578 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15585 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15589 msgid "Default Value"
15590 msgstr "القيمة الافتراضية"
15592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15593 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15597 msgid "Custom Color Box 1"
15598 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15601 msgid "More Color Box Options"
15602 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15605 msgid "Insert more color box options here"
15606 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15609 msgid "Custom Color Box 2"
15610 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15613 msgid "Custom Color Box 3"
15614 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15617 msgid "Custom Color Box 4"
15618 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15621 msgid "Custom Color Box 5"
15622 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15626 msgid "Fact \\thefact."
15627 msgstr "حادثة \\thefact."
15629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15631 msgid "Definition \\thedefinition."
15632 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15636 msgid "Example \\theexample."
15637 msgstr "مثال \\theexample."
15639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15641 msgid "Problem \\theproblem."
15642 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15646 msgid "Exercise \\theexercise."
15647 msgstr "تدريب \\theexercise."
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15650 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15651 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15657 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15660 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15661 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15662 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15664 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15665 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15666 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15667 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15668 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15669 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15670 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15673 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15674 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15677 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15678 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15681 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15682 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15685 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15686 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15689 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15690 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15693 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15694 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15697 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15698 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15701 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15702 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15705 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15706 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15709 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15710 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15713 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15714 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15717 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15718 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15721 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15722 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15725 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15726 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15733 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15734 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15735 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15736 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15737 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15739 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15740 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15741 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15742 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15743 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15744 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15745 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15748 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15749 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15753 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15754 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15755 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15756 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15757 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15758 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15759 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15761 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15762 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15763 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15764 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15765 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15766 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15769 msgid "Criterion \\thecriterion."
15770 msgstr "معيار \\thecriterion."
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15785 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15786 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15795 msgid "Axiom \\theaxiom."
15796 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15802 msgstr " مُسَلَّمة*"
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15808 msgstr " مُسَلَّمة."
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15811 msgid "Condition \\thecondition."
15812 msgstr "شرط \\thecondition."
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15828 msgid "Note \\thenote."
15829 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15844 msgid "Notation \\thenotation."
15845 msgstr "تدوين \\thenotation."
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15860 msgid "Summary \\thesummary."
15861 msgstr "موجز \\thesummary."
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15876 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15877 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15882 msgid "Acknowledgement*"
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15886 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15887 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15892 msgid "Conclusion*"
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15898 msgid "Conclusion."
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15920 msgid "Assumption \\theassumption."
15921 msgstr "فرضية \\theassumption."
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15926 msgid "Assumption*"
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15932 msgid "Assumption."
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15948 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15949 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15954 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15955 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15956 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15957 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15958 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15959 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15960 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15961 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15963 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15964 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15965 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15966 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15967 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15968 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15971 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15972 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15975 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15976 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15979 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15980 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15983 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15984 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15987 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15988 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15991 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15992 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15995 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15996 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15999 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16000 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16003 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16004 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16007 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16008 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16011 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16012 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16015 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16016 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16020 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16021 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16022 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16023 "in both numbered and non-numbered forms."
16025 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16026 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16027 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16030 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16031 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16032 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16037 msgid "Criterion \\thetheorem."
16038 msgstr "معيار \\thetheorem."
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16041 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16042 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16045 msgid "Axiom \\thetheorem."
16046 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16049 msgid "Condition \\thetheorem."
16050 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16053 msgid "Note \\thetheorem."
16054 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16057 msgid "Notation \\thetheorem."
16058 msgstr "تدوين \\thetheorem."
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16061 msgid "Summary \\thetheorem."
16062 msgstr "موجز \\thetheorem."
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16065 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16066 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16069 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16070 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16073 msgid "Assumption \\thetheorem."
16074 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16077 msgid "Question \\thetheorem."
16078 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16081 msgid "Fact \\thetheorem."
16082 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16085 msgid "Problem \\thetheorem."
16086 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16089 msgid "Exercise \\thetheorem."
16090 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16093 msgid "Solution \\thetheorem."
16094 msgstr "حل \\thesolution."
16096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16097 msgid "Remark \\thetheorem."
16098 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16101 msgid "Claim \\thetheorem."
16102 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16104 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16105 msgid "Theorems (AMS)"
16106 msgstr "نظريات (AMS)"
16108 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16110 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16111 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16112 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16113 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16115 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16116 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16117 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16119 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16120 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16121 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16123 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16125 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16126 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16127 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16128 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16129 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16130 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16131 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16133 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16134 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16135 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16136 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16137 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16138 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16141 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16142 msgid "Case \\arabic{casei}."
16143 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16145 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16146 msgid "Case \\roman{caseii}."
16147 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16149 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16150 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16151 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16153 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16154 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16155 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16158 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16159 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16161 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16163 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16164 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16165 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16166 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16167 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16169 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16170 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16171 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16172 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16173 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16175 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16176 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16177 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16179 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16181 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16182 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16183 "chapter environment."
16185 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16186 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16188 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16189 msgid "Named Theorems"
16190 msgstr "تسمية النظرية"
16192 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16194 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16195 "'Additional Theorem Text' argument."
16198 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16199 msgid "Named Theorem"
16200 msgstr "تسمية النظرية"
16202 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16203 msgid "Named Theorem."
16204 msgstr "تسمية النظرية."
16206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16230 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16231 msgid "Alternative proof string"
16232 msgstr "معطى برهان بديل"
16234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16235 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16236 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16238 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16240 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16241 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16242 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16243 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16244 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16246 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16247 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16248 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16249 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16250 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16252 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16253 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16254 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16261 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16264 msgid "Conjecture."
16267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16288 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16289 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16291 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16293 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16294 "using the extended AMS machinery."
16296 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16299 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16303 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16305 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16306 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16307 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16309 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16310 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16311 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16315 msgstr "الاسم/العنوان"
16317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16318 msgid "Alternative optional name or title"
16319 msgstr "عنوان أو اسم اختياري بديل"
16321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16322 msgid "Prop \\theprop."
16323 msgstr "Prop \\theprop."
16325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16331 msgstr "\\theprob."
16333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16338 msgid "# [number of Prob]"
16341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16342 msgid "Label of Problem"
16343 msgstr "ملصق المشكلة"
16345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16346 msgid "Label of the corresponding problem"
16349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16350 msgid "Property \\theproperty."
16351 msgstr "جزء \\theproperty."
16353 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16355 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16357 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16359 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16360 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16361 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16362 "suppresses the output of TODO notes."
16365 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16369 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16370 msgid "List of TODOs"
16371 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16373 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16374 msgid "[List of TODOs]"
16375 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16377 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16378 msgid "List of TODOs Heading|s"
16379 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16381 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16382 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16383 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16385 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16386 msgid "TODO Note (Margin)"
16387 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16389 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16390 msgid "TODO (Margin)"
16391 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16393 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16394 msgid "TODO Note Options|s"
16395 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16397 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16398 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16401 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16402 msgid "TODO Note (inline)"
16405 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16406 msgid "TODO (Inline)"
16409 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16410 msgid "Missing Figure"
16411 msgstr "صورة مفقودة"
16413 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16414 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16415 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16418 msgid "Todo[Inline]"
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16422 msgid "Todo[margin]"
16423 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16425 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16426 msgid "MissingFigure"
16429 #: lib/layouts/treport.layout:3
16430 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16431 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16435 msgstr "كتاب Tufte"
16437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16439 msgstr "ملاحظة جانبية"
16441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16443 msgstr "ملاحظة جانبية"
16445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16447 msgstr "ملاحظة هامشية"
16449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16451 msgstr "ملاحظة هامشية"
16453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16455 msgstr "فكرة جديدة"
16457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16458 msgid "new thought"
16459 msgstr "فكرة جديدة"
16461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16471 msgstr "حروف صغيرة"
16473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16482 msgid "MarginTable"
16483 msgstr "جدول هامشي"
16485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16486 msgid "MarginFigure"
16487 msgstr "صورة هامشية"
16489 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16490 msgid "Tufte Handout"
16493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16497 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16498 msgid "Variable-width Minipages"
16501 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16503 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16504 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16505 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16506 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16507 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16510 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16511 msgid "Minipage (Var. Width)"
16514 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16515 msgid "Minipage (var.)"
16516 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16518 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16519 msgid "Vert. Adjustment"
16522 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16523 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16526 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16530 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16531 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16534 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16535 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16539 #: lib/languages:121
16541 msgstr "الافريكانية"
16543 #: lib/languages:129
16547 #: lib/languages:138
16548 msgid "English (USA)"
16549 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16551 #: lib/languages:149
16555 #: lib/languages:158
16556 msgid "Greek (ancient)"
16557 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16559 #: lib/languages:175
16560 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16561 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16563 #: lib/languages:186
16564 msgid "Arabic (Arabi)"
16565 msgstr "العربية (عربي)"
16567 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16571 #: lib/languages:208
16575 #: lib/languages:216
16576 msgid "English (Australia)"
16577 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16579 #: lib/languages:228
16580 msgid "German (Austria, old spelling)"
16581 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16583 #: lib/languages:240
16584 msgid "German (Austria)"
16585 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16587 #: lib/languages:250
16589 msgstr "الأندونيسية"
16591 #: lib/languages:260
16595 #: lib/languages:269
16599 #: lib/languages:283
16601 msgstr "البيلاروسية"
16603 #: lib/languages:293
16607 #: lib/languages:301
16608 msgid "Portuguese (Brazil)"
16609 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16611 #: lib/languages:311
16615 #: lib/languages:320
16616 msgid "English (UK)"
16617 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16619 #: lib/languages:330
16623 #: lib/languages:341
16624 msgid "English (Canada)"
16625 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16627 #: lib/languages:354
16628 msgid "French (Canada)"
16629 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16631 #: lib/languages:364
16635 #: lib/languages:376
16636 msgid "Chinese (simplified)"
16637 msgstr "الصينية (بسيط)"
16639 #: lib/languages:386
16640 msgid "Chinese (traditional)"
16641 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16643 #: lib/languages:396
16647 #: lib/languages:403
16651 #: lib/languages:412
16655 #: lib/languages:422
16657 msgstr "الدانماركية"
16659 #: lib/languages:433
16660 msgid "Divehi (Maldivian)"
16663 #: lib/languages:440
16667 #: lib/languages:451
16669 msgstr "الانجليزية"
16671 #: lib/languages:464
16673 msgstr "الاسبرانتو"
16675 #: lib/languages:473
16679 #: lib/languages:487
16683 #: lib/languages:502
16687 #: lib/languages:513
16691 #: lib/languages:529
16695 #: lib/languages:539
16699 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16703 #: lib/languages:562
16704 msgid "German (old spelling)"
16705 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16707 #: lib/languages:573
16711 #: lib/languages:588
16712 msgid "German (Switzerland)"
16713 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16715 #: lib/languages:601
16716 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16717 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16719 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16724 #: lib/languages:624
16725 msgid "Greek (polytonic)"
16726 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16728 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16732 #: lib/languages:652
16736 #: lib/languages:671
16738 msgstr "الآيسلندية"
16740 #: lib/languages:682
16741 msgid "Interlingua"
16742 msgstr "Interlingua"
16744 #: lib/languages:692
16746 msgstr "الإيرلندية"
16748 #: lib/languages:701
16752 #: lib/languages:716
16756 #: lib/languages:730
16757 msgid "Japanese (CJK)"
16758 msgstr "اليابانية (CJK)"
16760 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16764 #: lib/languages:748
16766 msgstr "الكازاخستانية"
16768 #: lib/languages:759
16772 #: lib/languages:766
16776 #: lib/languages:775
16780 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16784 #: lib/languages:803
16788 #: lib/languages:816
16790 msgstr "الليتوانية"
16792 #: lib/languages:827
16793 msgid "Lower Sorbian"
16794 msgstr "صربيا الدنيا"
16796 #: lib/languages:836
16800 #: lib/languages:847
16804 #: lib/languages:857
16806 msgstr "المراثاوية"
16808 #: lib/languages:867
16812 #: lib/languages:876
16813 msgid "English (New Zealand)"
16814 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16816 #: lib/languages:886
16817 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16820 #: lib/languages:896
16821 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16824 #: lib/languages:907
16828 #: lib/languages:928
16829 msgid "Piedmontese"
16832 #: lib/languages:938
16836 #: lib/languages:949
16838 msgstr "البرتغالية"
16840 #: lib/languages:959
16844 #: lib/languages:969
16848 #: lib/languages:979
16852 #: lib/languages:990
16854 msgstr "السموائية الشمالية"
16856 #: lib/languages:999
16858 msgstr "السنسكريتية"
16860 #: lib/languages:1006
16862 msgstr "الإسكتلندية"
16864 #: lib/languages:1017
16868 #: lib/languages:1032
16869 msgid "Serbian (Latin)"
16870 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16872 #: lib/languages:1042
16874 msgstr "السلوفاكية"
16876 #: lib/languages:1052
16878 msgstr "السلوفينية"
16880 #: lib/languages:1061
16884 #: lib/languages:1075
16885 msgid "Spanish (Mexico)"
16886 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16888 #: lib/languages:1087
16892 #: lib/languages:1098
16896 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16900 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16904 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16906 msgstr "التايلاندية"
16908 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16912 #: lib/languages:1143
16916 #: lib/languages:1158
16918 msgstr "التركمانية"
16920 #: lib/languages:1168
16924 #: lib/languages:1179
16925 msgid "Upper Sorbian"
16926 msgstr "صربيا العليا"
16928 #: lib/languages:1189
16932 #: lib/languages:1197
16934 msgstr "الفيتنامية"
16936 #: lib/languages:1206
16940 #: lib/latexfonts:82
16941 msgid "AE (Almost European)"
16944 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16946 msgstr "Bera Serif"
16948 #: lib/latexfonts:104
16952 #: lib/latexfonts:110
16953 msgid "Concrete Roman"
16956 #: lib/latexfonts:116
16957 msgid "Zapf Chancery"
16960 #: lib/latexfonts:122
16961 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16964 #: lib/latexfonts:128
16965 msgid "Crimson (Cochineal)"
16968 #: lib/latexfonts:136
16972 #: lib/latexfonts:142
16973 msgid "Computer Modern Roman"
16976 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
16977 msgid "URW Garamond"
16980 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
16981 #: lib/latexfonts:202
16985 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
16986 msgid "Latin Modern Roman"
16987 msgstr "روماني لاتيني حديث"
16989 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
16990 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16993 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
16994 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16997 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
16998 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17001 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17005 #: lib/latexfonts:302
17006 msgid "New Century Schoolbook"
17009 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17011 msgstr "Noto Serif"
17013 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17014 #: lib/latexfonts:354
17016 msgstr "البلاطينية"
17018 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17019 msgid "Times Roman"
17020 msgstr "Times Roman"
17022 #: lib/latexfonts:388
17023 msgid "TeX Gyre Bonum"
17024 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17026 #: lib/latexfonts:394
17027 msgid "TeX Gyre Chorus"
17028 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17030 #: lib/latexfonts:400
17031 msgid "TeX Gyre Pagella"
17032 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17034 #: lib/latexfonts:406
17035 msgid "TeX Gyre Schola"
17036 msgstr "TeX Gyre Schola"
17038 #: lib/latexfonts:412
17039 msgid "TeX Gyre Termes"
17040 msgstr "TeX Gyre Termes"
17042 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17043 msgid "Utopia (Fourier)"
17046 #: lib/latexfonts:455
17047 msgid "Avant Garde"
17050 #: lib/latexfonts:461
17054 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17058 #: lib/latexfonts:495
17060 msgstr "CM Bright "
17062 #: lib/latexfonts:502
17063 msgid "Computer Modern Sans"
17066 #: lib/latexfonts:508
17070 #: lib/latexfonts:516
17074 #: lib/latexfonts:523
17075 msgid "Iwona (Light)"
17078 #: lib/latexfonts:530
17079 msgid "Iwona (Condensed)"
17082 #: lib/latexfonts:537
17083 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17086 #: lib/latexfonts:544
17090 #: lib/latexfonts:551
17091 msgid "Kurier (Light)"
17094 #: lib/latexfonts:558
17095 msgid "Kurier (Condensed)"
17098 #: lib/latexfonts:565
17099 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17102 #: lib/latexfonts:572
17103 msgid "Latin Modern Sans"
17104 msgstr "Latin Modern Sans"
17106 #: lib/latexfonts:579
17110 #: lib/latexfonts:586
17111 msgid "TeX Gyre Adventor"
17114 #: lib/latexfonts:592
17115 msgid "TeX Gyre Heros"
17118 #: lib/latexfonts:598
17119 msgid "URW Classico (Optima)"
17122 #: lib/latexfonts:610
17124 msgstr "Bera Mono "
17126 #: lib/latexfonts:618
17127 msgid "CM Typewriter Light"
17130 #: lib/latexfonts:625
17131 msgid "Computer Modern Typewriter"
17134 #: lib/latexfonts:631
17138 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17139 msgid "Libertine Mono"
17140 msgstr "Libertine Mono"
17142 #: lib/latexfonts:653
17143 msgid "Latin Modern Typewriter"
17146 #: lib/latexfonts:660
17150 #: lib/latexfonts:667
17154 #: lib/latexfonts:674
17155 msgid "TeX Gyre Cursor"
17158 #: lib/latexfonts:680
17159 msgid "TX Typewriter"
17160 msgstr "TX Typewriter"
17162 #: lib/latexfonts:692
17163 msgid "Crimson (New TX)"
17164 msgstr "قرمزي (New TX)"
17166 #: lib/latexfonts:700
17170 #: lib/latexfonts:706
17171 msgid "URW Garamond (New TX)"
17174 #: lib/latexfonts:714
17175 msgid "Iwona (Math)"
17176 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17178 #: lib/latexfonts:727
17179 msgid "Kurier (Math)"
17182 #: lib/latexfonts:740
17183 msgid "Libertine (New TX)"
17186 #: lib/latexfonts:748
17187 msgid "Minion Pro (New TX)"
17190 #: lib/latexfonts:757
17191 msgid "Times Roman (New TX)"
17192 msgstr "Times Roman (New TX)"
17194 #: lib/encodings:50
17195 msgid "Unicode (utf8)"
17196 msgstr "ترميز (utf8)"
17198 #: lib/encodings:55
17199 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17200 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17202 #: lib/encodings:59
17203 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17204 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17206 #: lib/encodings:62
17207 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17208 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17210 #: lib/encodings:65
17211 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17212 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17214 #: lib/encodings:68
17215 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17216 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17218 #: lib/encodings:71
17219 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17220 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17222 #: lib/encodings:75
17223 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17224 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17226 #: lib/encodings:79
17227 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17228 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17230 #: lib/encodings:83
17231 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17232 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17234 #: lib/encodings:86
17235 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17236 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17238 #: lib/encodings:89
17239 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17240 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17242 #: lib/encodings:92
17243 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17244 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17246 #: lib/encodings:95
17247 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17248 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17250 #: lib/encodings:98
17251 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17252 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17254 #: lib/encodings:101
17255 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17256 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17258 #: lib/encodings:104
17259 msgid "DOS (CP 437)"
17260 msgstr "DOS (CP 437)"
17262 #: lib/encodings:108
17263 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17264 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17266 #: lib/encodings:111
17267 msgid "Western European (CP 850)"
17268 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17270 #: lib/encodings:114
17271 msgid "Central European (CP 852)"
17272 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17274 #: lib/encodings:118
17275 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17276 msgstr "السريالية (CP 855)"
17278 #: lib/encodings:123
17279 msgid "Western European (CP 858)"
17280 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17282 #: lib/encodings:126
17283 msgid "Hebrew (CP 862)"
17284 msgstr "العبرية (CP 862)"
17286 #: lib/encodings:129
17287 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17288 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17290 #: lib/encodings:133
17291 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17292 msgstr "السريالية (CP 866)"
17294 #: lib/encodings:136
17295 msgid "Central European (CP 1250)"
17296 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17298 #: lib/encodings:140
17299 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17300 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17302 #: lib/encodings:144
17303 msgid "Western European (CP 1252)"
17304 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17306 #: lib/encodings:147
17307 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17308 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17310 #: lib/encodings:151
17311 msgid "Arabic (CP 1256)"
17312 msgstr "العربية (CP 1256)"
17314 #: lib/encodings:154
17315 msgid "Baltic (CP 1257)"
17316 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17318 #: lib/encodings:158
17319 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17320 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17322 #: lib/encodings:162
17323 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17324 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17326 #: lib/encodings:166
17327 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17328 msgstr "السريالية (pt 154)"
17330 #: lib/encodings:177
17331 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17332 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17334 #: lib/encodings:187
17335 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17336 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17338 #: lib/encodings:194
17339 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17340 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17342 #: lib/encodings:198
17343 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17344 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17346 #: lib/encodings:202
17347 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17348 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17350 #: lib/encodings:206
17351 msgid "Korean (EUC-KR)"
17352 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17354 #: lib/encodings:210
17355 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17356 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17358 #: lib/encodings:214
17359 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17360 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17362 #: lib/encodings:218
17363 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17364 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17366 #: lib/encodings:225
17367 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17368 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17370 #: lib/encodings:227
17371 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17372 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17374 #: lib/encodings:229
17375 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17376 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17378 #: lib/encodings:231
17379 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17380 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17382 #: lib/encodings:238
17383 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17384 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17386 #: lib/encodings:243
17387 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17388 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17390 #: lib/encodings:247
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17395 msgid "Array Environment|y"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17399 msgid "Cases Environment|C"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17403 msgid "Aligned Environment|l"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17407 msgid "AlignedAt Environment|v"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17411 msgid "Gathered Environment|h"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17415 msgid "Split Environment|S"
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17419 msgid "Delimiters...|r"
17420 msgstr "الأقواس...|r"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17423 msgid "Matrix...|x"
17424 msgstr "مصفوفة...|x"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17431 msgid "AMS align Environment|a"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17435 msgid "AMS alignat Environment|t"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17439 msgid "AMS flalign Environment|f"
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17443 msgid "AMS gather Environment|g"
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17447 msgid "AMS multline Environment|m"
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17451 msgid "Inline Formula|I"
17452 msgstr "معادلة داخلية|I"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17455 msgid "Displayed Formula|D"
17456 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17459 msgid "Eqnarray Environment|E"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17463 msgid "AMS Environment|A"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17467 msgid "Number Whole Formula|N"
17468 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17471 msgid "Number This Line|u"
17472 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17475 msgid "Equation Label|L"
17476 msgstr "ملصق معادلة|L"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17479 msgid "Copy as Reference|R"
17480 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17483 msgid "Split Cell|C"
17484 msgstr "تقسيم خلية|C"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17491 msgid "Add Line Above|o"
17492 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17495 msgid "Add Line Below|B"
17496 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17499 msgid "Delete Line Above|v"
17500 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17503 msgid "Delete Line Below|w"
17504 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17507 msgid "Add Line to Left"
17508 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17511 msgid "Add Line to Right"
17512 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17515 msgid "Delete Line to Left"
17516 msgstr "حذف سطر لليسار"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17519 msgid "Delete Line to Right"
17520 msgstr "حذف سطر لليمين"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17523 msgid "Show Math Toolbar"
17524 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17527 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17528 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17531 msgid "Show Table Toolbar"
17532 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17535 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17536 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17539 msgid "Next Cross-Reference|N"
17540 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17543 msgid "Go to Label|G"
17544 msgstr "اذهب للملصق|G"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17547 msgid "<Reference>|R"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17551 msgid "(<Reference>)|e"
17552 msgstr "(<مرجع>)|e"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17559 msgid "On Page <Page>|O"
17560 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17563 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17564 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17567 msgid "Formatted Reference|t"
17568 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17571 msgid "Textual Reference|x"
17572 msgstr "مرجع نصي|x"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17575 msgid "Label Only|L"
17576 msgstr "ملصق فقط|L"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17591 msgid "Settings...|S"
17592 msgstr "إعدادات...|S"
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17599 msgid "Copy as Reference|C"
17600 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17603 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17604 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17607 msgid "Open Inset|O"
17608 msgstr "فتح إدراج|O"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17611 msgid "Close Inset|C"
17612 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17616 msgid "Dissolve Inset|D"
17617 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17620 msgid "Show Label|L"
17621 msgstr "عرض الملصق|L"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17624 msgid "Frameless|l"
17625 msgstr "بدون إطار|l"
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17628 msgid "Simple Frame|F"
17629 msgstr "إطار بسيط|F"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17632 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17633 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17636 msgid "Oval, Thin|a"
17637 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17640 msgid "Oval, Thick|v"
17641 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17644 msgid "Drop Shadow|w"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17648 msgid "Shaded Background|B"
17649 msgstr "خلفية مظللة|B"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17652 msgid "Double Frame|u"
17653 msgstr "إطار مزدوج|u"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17657 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17664 msgid "Greyed Out|G"
17665 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17668 msgid "Open All Notes|A"
17669 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17672 msgid "Close All Notes|l"
17673 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17680 msgid "Horizontal Phantom|H"
17681 msgstr "طيف افقي|H"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17684 msgid "Vertical Phantom|V"
17685 msgstr "طيف رأسي|V"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17688 msgid "Interword Space|w"
17689 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17692 msgid "Protected Space|o"
17693 msgstr "مسافة محمية|o"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17696 msgid "Visible Space|a"
17697 msgstr "مسافة مرئية|a"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17700 msgid "Thin Space|T"
17701 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17704 msgid "Negative Thin Space|N"
17705 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17708 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17709 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17712 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17716 msgid "Quad Space|Q"
17717 msgstr "مسافة كواد|Q"
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17720 msgid "Double Quad Space|u"
17721 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17724 msgid "Horizontal Fill|F"
17725 msgstr "ملئ افقي|F"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17728 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17729 msgstr "ملء أفقي محمي|i"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17732 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17733 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17736 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17737 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17740 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17741 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17744 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17745 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17748 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17749 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17752 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17753 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17756 msgid "Custom Length|C"
17757 msgstr "طول مخصص|C"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17760 msgid "Medium Space|M"
17761 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17764 msgid "Thick Space|h"
17765 msgstr "مسافة سميكة|h"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17768 msgid "Negative Medium Space|u"
17769 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17772 msgid "Negative Thick Space|i"
17773 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17780 msgid "SmallSkip|S"
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17793 msgstr "ملئ رأسي|F"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17800 msgid "Settings...|e"
17801 msgstr "إعدادات...|e"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17816 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17817 msgstr "حرفي (فراغات معلمة)|b"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17821 msgstr "عمل قائمة|L"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17824 msgid "Edit Included File...|E"
17825 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17829 msgstr "صفحة جديدة|N"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17832 msgid "Page Break|a"
17833 msgstr "فاصل صفحة|a"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17836 msgid "Clear Page|C"
17837 msgstr "صفحة فارغة|C"
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17840 msgid "Clear Double Page|D"
17841 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17844 msgid "Ragged Line Break|R"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17848 msgid "Justified Line Break|J"
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17852 msgid "Plain Separator|P"
17853 msgstr "فاصل بسيط|P"
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17856 msgid "Paragraph Break|B"
17857 msgstr "فاصل فقرة|B"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17860 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17865 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17870 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17871 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17876 msgid "Paste Recent|e"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17880 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17881 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
17884 msgid "Forward Search|F"
17885 msgstr "بحث السابق|F"
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17888 msgid "Move Paragraph Up|o"
17889 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17892 msgid "Move Paragraph Down|v"
17893 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17896 msgid "Promote Section|r"
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17900 msgid "Demote Section|m"
17901 msgstr "إنزال قسم|m"
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17904 msgid "Move Section Down|D"
17905 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
17908 msgid "Move Section Up|U"
17909 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17912 msgid "Insert Regular Expression"
17913 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
17916 msgid "Accept Change|c"
17917 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17920 msgid "Reject Change|j"
17921 msgstr "رفض التغيير|j"
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17924 msgid "Apply Last Text Style|A"
17925 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17928 msgid "Text Style|x"
17929 msgstr "أسلوب النص|x"
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17932 msgid "Paragraph Settings...|P"
17933 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17936 msgid "Fullscreen Mode"
17937 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17940 msgid "Close Current View"
17941 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17948 msgid "Anything Non-Empty|o"
17949 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17956 msgid "Any Number|N"
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
17960 msgid "User Defined|U"
17961 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
17964 msgid "Append Argument"
17965 msgstr "تذييل معطى"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
17968 msgid "Remove Last Argument"
17969 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
17972 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
17976 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
17980 msgid "Insert Optional Argument"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
17984 msgid "Remove Optional Argument"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
17988 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
17992 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
17996 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18001 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18005 msgid "Edit Externally...|x"
18006 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18041 msgid "Multicolumn|u"
18042 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18046 msgstr "صفوف متعددة|w"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18049 msgid "Append Row|A"
18050 msgstr "إضافة صف|A"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18053 msgid "Delete Row|D"
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18061 msgid "Move Row Up"
18062 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18065 msgid "Move Row Down"
18066 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18069 msgid "Append Column|p"
18070 msgstr "إضافة عمود|p"
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18073 msgid "Delete Column|e"
18074 msgstr "حذف عمود|e"
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18077 msgid "Copy Column|y"
18078 msgstr "نسخ العمود|y"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18081 msgid "Move Column Right|v"
18082 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18085 msgid "Move Column Left"
18086 msgstr "نقل العمود لليسار"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18089 msgid "Multi-page Table|g"
18090 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18093 msgid "Formal Style|m"
18094 msgstr "نسق رسمي|m"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18101 msgid "Alignment|i"
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18105 msgid "Columns/Rows|C"
18106 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18121 msgid "File Revision|R"
18122 msgstr "مراجعة ملف|R"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18125 msgid "Tree Revision|T"
18126 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18129 msgid "Revision Author|A"
18130 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18133 msgid "Revision Date|D"
18134 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18137 msgid "Revision Time|i"
18138 msgstr "وقت المراجعة|i"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18141 msgid "LyX Version|X"
18142 msgstr "إصدارة ليك|X"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18145 msgid "Document Info|D"
18146 msgstr "معلومات المستند|D"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18149 msgid "Copy Text|o"
18150 msgstr "نسخ النص|o"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18153 msgid "Activate Branch|A"
18154 msgstr "فرع مفعل|A"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18157 msgid "Deactivate Branch|e"
18158 msgstr "فرع معطل|e"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18161 msgid "Activate Branch in Master|M"
18162 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18165 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18166 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18169 msgid "Invert Inset|I"
18170 msgstr "إدراج معكوس|I"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18173 msgid "Add Unknown Branch|w"
18174 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18177 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18178 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18181 msgid "All Indexes|A"
18182 msgstr "كل الفهارس|A"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18186 msgstr "فهرس فرعي|b"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18189 msgid "Reject Change|R"
18190 msgstr "رفض التغيير|R"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18193 msgid "Promote Section|P"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18197 msgid "Demote Section|D"
18198 msgstr "إنزال قسم|D"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18201 msgid "Move Section Down|w"
18202 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18205 msgid "Select Section|S"
18206 msgstr "تحديد قسم|S"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18209 msgid "Wrap by Preview|y"
18210 msgstr "مستعرض ليك|y"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18213 msgid "Lock Toolbars|L"
18214 msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18217 msgid "Small-sized Icons"
18218 msgstr "رموز حجمها-صغير"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18221 msgid "Normal-sized Icons"
18222 msgstr "رموز حجمها-عادي"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18225 msgid "Big-sized Icons"
18226 msgstr "رموز حجمها-كبير"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18229 msgid "Huge-sized Icons"
18230 msgstr "رمز حجمها-عملاق"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18233 msgid "Giant-sized Icons"
18234 msgstr "رموز حجمها-ضخم"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18269 msgid "New from Template...|m"
18270 msgstr "جديد من قالب...|m"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18277 msgid "Open Recent|t"
18278 msgstr "آخر ملفات|t"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18286 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18293 msgid "Save As...|A"
18294 msgstr "حفظ باسم...|A"
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18298 msgstr "حفظ الكل|l"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18301 msgid "Revert to Saved|R"
18302 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18305 msgid "Version Control|V"
18306 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18318 msgstr "ناسوخ...|F"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18321 msgid "New Window|W"
18322 msgstr "نافذة جديدة|W"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18325 msgid "Close Window|d"
18326 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18333 msgid "Register...|R"
18334 msgstr "تسجيل...|R"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18337 msgid "Check In Changes...|I"
18338 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18341 msgid "Check Out for Edit|O"
18342 msgstr "خروج من التحرير|O"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18353 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18354 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18357 msgid "Revert to Repository Version|v"
18358 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18361 msgid "Undo Last Check In|U"
18362 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18365 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18366 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18369 msgid "Show History...|H"
18370 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18373 msgid "Use Locking Property|L"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18377 msgid "Export As...|s"
18378 msgstr "تصدير باسم...|s"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18381 msgid "More Formats & Options...|r"
18382 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18393 msgid "Paste Special"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18397 msgid "Select Whole Inset"
18398 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18402 msgstr "تحديد الكل"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18405 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18406 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18409 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18410 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18413 msgid "Text Style|S"
18414 msgstr "أسلوب النص|S"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18425 msgid "Rows & Columns|C"
18426 msgstr "صفوف واعمدة"
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18429 msgid "Increase List Depth|I"
18430 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18433 msgid "Decrease List Depth|D"
18434 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18437 msgid "Dissolve Inset"
18438 msgstr "إلغاء إدراج"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18441 msgid "TeX Code Settings...|C"
18442 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18445 msgid "Float Settings...|a"
18446 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18449 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18450 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18453 msgid "Note Settings...|N"
18454 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18457 msgid "Phantom Settings...|h"
18458 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18461 msgid "Branch Settings...|B"
18462 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18465 msgid "Box Settings...|x"
18466 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18469 msgid "Index Entry Settings...|y"
18470 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18473 msgid "Index Settings...|x"
18474 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18477 msgid "Info Settings...|n"
18478 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18481 msgid "Listings Settings...|g"
18482 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18485 msgid "Table Settings...|a"
18486 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18489 msgid "Paste from HTML|H"
18490 msgstr "لصق من HTML|H"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18493 msgid "Paste from LaTeX|L"
18494 msgstr "لصق من لتيك|L"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18497 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18498 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18501 msgid "Paste as PDF"
18502 msgstr "لصق كـ PDF"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18505 msgid "Paste as PNG"
18506 msgstr "لصق كـ PNG"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18509 msgid "Paste as JPEG"
18510 msgstr "لصق كـ JPEG"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18513 msgid "Paste as EMF"
18514 msgstr "لصق كـ EMF"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18517 msgid "Plain Text|T"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18521 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18522 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18525 msgid "Selection|S"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18529 msgid "Selection, Join Lines|i"
18530 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18533 msgid "Dissolve Text Style"
18534 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18537 msgid "Customized...|C"
18538 msgstr "اختيار...|C"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18541 msgid "Capitalize|a"
18542 msgstr "الاول كبير|a"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18545 msgid "Uppercase|U"
18546 msgstr "حروف كبيرة|U"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18549 msgid "Lowercase|L"
18550 msgstr "حروف صغيرة|L"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18553 msgid "Formal Style|F"
18554 msgstr "نسق رسمي|F"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18557 msgid "Multicolumn|M"
18558 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18569 msgid "Bottom Line|B"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18573 msgid "Left Line|L"
18574 msgstr "سطر يسار|L"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18577 msgid "Right Line|R"
18578 msgstr "سطر يمين|R"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18598 msgstr "إضافة صف|A"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18601 msgid "Add Column|u"
18602 msgstr "إضافة عمود|u"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18605 msgid "Copy Column|p"
18606 msgstr "نسخ عمود|p"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18609 msgid "Change Limits Type|L"
18610 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18613 msgid "Macro Definition"
18614 msgstr "تعريف ماكرو"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18617 msgid "Change Formula Type|F"
18618 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18621 msgid "Text Style|T"
18622 msgstr "أسلوب النص|T"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18625 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18626 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18629 msgid "Add Line Above|A"
18630 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18633 msgid "Delete Line Above|D"
18634 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18637 msgid "Delete Line Below|e"
18638 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18641 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18642 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18645 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18646 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18661 msgid "Math Normal Font|N"
18662 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18665 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18669 msgid "Math Formal Script Family|o"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18673 msgid "Math Fraktur Family|F"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18677 msgid "Math Roman Family|R"
18678 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18681 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18685 msgid "Math Bold Series|B"
18686 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18689 msgid "Text Normal Font|T"
18690 msgstr "خط نص عادي|T"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18693 msgid "Text Roman Family"
18694 msgstr "عائلة نص روماني"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18697 msgid "Text Sans Serif Family"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18701 msgid "Text Typewriter Family"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18705 msgid "Text Bold Series"
18706 msgstr "عائلة نص ثخين"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18709 msgid "Text Medium Series"
18710 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18713 msgid "Text Italic Shape"
18714 msgstr "شكل نص مائل"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18717 msgid "Text Small Caps Shape"
18718 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18721 msgid "Text Slanted Shape"
18722 msgstr "شكل نص منحرف"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18725 msgid "Text Upright Shape"
18726 msgstr "شكل نص مستقيم"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18734 msgstr "حدود عليا|M"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18737 msgid "Mathematica|a"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18741 msgid "Maple, Simplify|S"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18745 msgid "Maple, Factor|F"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18749 msgid "Maple, Evalm|E"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18753 msgid "Maple, Evalf|v"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18757 msgid "Open All Insets|O"
18758 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18761 msgid "Close All Insets|C"
18762 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18765 msgid "Unfold Math Macro|n"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18769 msgid "Fold Math Macro|d"
18770 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18773 msgid "Outline Pane|u"
18774 msgstr "نافذة الخطوط العريضة|u"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18777 msgid "Code Preview Pane|P"
18778 msgstr "جزء عرض الكود|P"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18781 msgid "Messages Pane|g"
18782 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18786 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18789 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18790 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18793 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18794 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18797 msgid "Close Current View|w"
18798 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18801 msgid "Fullscreen|l"
18802 msgstr "كامل الشاشة|l"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18809 msgid "Special Character|p"
18810 msgstr "محارف خاصة|p"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18813 msgid "Formatting|o"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18817 msgid "List / TOC|i"
18818 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18833 msgid "Custom Insets"
18834 msgstr "إدراجات مخصصة"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18841 msgid "Box[[Menu]]|x"
18842 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18845 msgid "Citation...|C"
18846 msgstr "استشهاد...|ا"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18849 msgid "Cross-Reference...|R"
18850 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18857 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18858 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18865 msgid "Graphics...|G"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18873 msgid "Hyperlink...|k"
18874 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18881 msgid "Marginal Note|M"
18882 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18885 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18886 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18897 msgid "Symbols...|b"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18902 msgstr "ثلاث نقط|i"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18905 msgid "End of Sentence|E"
18906 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18909 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18913 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18914 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18917 msgid "Protected Hyphen|y"
18918 msgstr "شرطة واصلة|y"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18921 msgid "Breakable Slash|a"
18922 msgstr "شرطة كسر|a"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18925 msgid "Visible Space|V"
18926 msgstr "مسافة مرئية|V"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18929 msgid "Menu Separator|M"
18930 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18933 msgid "Phonetic Symbols|P"
18934 msgstr "رموز صوتية|P"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18949 msgid "LaTeX Logo|a"
18950 msgstr "رمز لتيك|a"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18953 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18954 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18957 msgid "Superscript|S"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
18961 msgid "Subscript|u"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18965 msgid "Protected Space|P"
18966 msgstr "مسافة محمية|P"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
18969 msgid "Horizontal Space...|o"
18970 msgstr "مسافة أفقية...|o"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
18973 msgid "Horizontal Line...|L"
18974 msgstr "خط أفقي...|L"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
18977 msgid "Vertical Space...|V"
18978 msgstr "مسافة رأسية...|V"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
18985 msgid "Hyphenation Point|H"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18989 msgid "Ligature Break|k"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18994 msgid "Optional Line Break|B"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
18998 msgid "Display Formula|D"
18999 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19002 msgid "Numbered Formula|N"
19003 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19006 msgid "Figure Wrap Float|F"
19007 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19010 msgid "Table Wrap Float|T"
19011 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19014 msgid "Table of Contents|C"
19015 msgstr "جدول المحتويات|C"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19018 msgid "List of Listings|L"
19019 msgstr "قائمة القوائم|L"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19022 msgid "Nomenclature|N"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19026 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19027 msgstr "ثبت المراجع...|B"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19030 msgid "LyX Document...|X"
19031 msgstr "مستند ليك...|X"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19034 msgid "Plain Text...|T"
19035 msgstr "نص بسيط...|T"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19038 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19039 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19042 msgid "External Material...|M"
19043 msgstr "مادة خارجية...|M"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19046 msgid "Child Document...|d"
19047 msgstr "مستند فرعي...|d"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19054 msgid "Insert New Branch...|I"
19055 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19058 msgid "Change Tracking|C"
19059 msgstr "تتبع المسار|C"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19062 msgid "Build Program|B"
19063 msgstr "بناء البرنامج|B"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19066 msgid "LaTeX Log|L"
19067 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19070 msgid "Start Appendix Here|x"
19071 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19074 msgid "View Master Document|M"
19075 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19078 msgid "Update Master Document|a"
19079 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19082 msgid "Compressed|o"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19086 msgid "Disable Editing|E"
19087 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19090 msgid "Track Changes|T"
19091 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19094 msgid "Merge Changes...|M"
19095 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19098 msgid "Accept Change|A"
19099 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19102 msgid "Accept All Changes|c"
19103 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19106 msgid "Reject All Changes|e"
19107 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19110 msgid "Show Changes in Output|S"
19111 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19114 msgid "Bookmarks|B"
19115 msgstr "العلامات|B"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19118 msgid "Next Note|N"
19119 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19122 msgid "Next Change|C"
19123 msgstr "التغيير التالي|ت"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19126 msgid "Next Cross-Reference|R"
19127 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19130 msgid "Go to Label|L"
19131 msgstr "اذهب للملصق|L"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19134 msgid "Save Bookmark 1|S"
19135 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19138 msgid "Save Bookmark 2"
19139 msgstr "حفظ علامة 2"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19142 msgid "Save Bookmark 3"
19143 msgstr "حفظ علامة 3"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19146 msgid "Save Bookmark 4"
19147 msgstr "حفظ علامة 4"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19150 msgid "Save Bookmark 5"
19151 msgstr "حفظ علامة 5"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19154 msgid "Clear Bookmarks|C"
19155 msgstr "مسح العلامات|C"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19158 msgid "Navigate Back|B"
19159 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19162 msgid "Spellchecker...|S"
19163 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19166 msgid "Thesaurus...|T"
19167 msgstr "مكانز...|T"
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19170 msgid "Statistics...|a"
19171 msgstr "احصاءات...|ا"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19174 msgid "Check TeX|h"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19178 msgid "TeX Information|I"
19179 msgstr "معلومات تيك|م"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19182 msgid "Compare...|C"
19183 msgstr "مقارنة...|C"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19186 msgid "Reconfigure|R"
19187 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19190 msgid "Preferences...|P"
19191 msgstr "تفضيلات...|ت"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19194 msgid "Introduction|I"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19202 msgid "User's Guide|U"
19203 msgstr "دليل المستخدم|U"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19206 msgid "Additional Features|F"
19207 msgstr "خصائص إضافية|F"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19210 msgid "Embedded Objects|O"
19211 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19214 msgid "Customization|C"
19215 msgstr "التعديلات|C"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19218 msgid "Shortcuts|S"
19219 msgstr "اختصارات|S"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19222 msgid "LyX Functions|y"
19223 msgstr "دوال ليك|y"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19226 msgid "LaTeX Configuration|L"
19227 msgstr "ضبط لتيك|L"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19230 msgid "Specific Manuals|p"
19231 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19234 msgid "About LyX|X"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19238 msgid "Beamer Presentations|B"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19246 msgid "Colored boxes|r"
19247 msgstr "صندوق الألوان|r"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19250 msgid "Feynman-diagram|F"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19262 msgid "Linguistics|L"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19266 msgid "Multilingual Captions|C"
19267 msgstr "تعليق متعدد اللغات|C"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19271 msgstr "قائمة فقرات|t"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19274 msgid "PDF comments|D"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19278 msgid "PDF forms|o"
19279 msgstr "نموذج PDF |o"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19282 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19283 msgstr "المخاطر والبيانات التحذيرية|H"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19294 msgid "New document"
19295 msgstr "مستند جديد"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19298 msgid "Open document"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19302 msgid "Save document"
19303 msgstr "حفظ المستند"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19306 msgid "Check spelling"
19307 msgstr "تدقيق إملائي"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19310 msgid "Spellcheck continuously"
19311 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19322 msgid "Find and replace"
19323 msgstr "بحث واستبدال"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19326 msgid "Find and replace (advanced)"
19327 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19330 msgid "Navigate back"
19331 msgstr "استكشاف للخلف"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19334 msgid "Toggle emphasis"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19338 msgid "Toggle noun"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19343 msgstr "تطبيق الأخير"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19346 msgid "Insert math"
19347 msgstr "إدراج رياضيات"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19350 msgid "Insert graphics"
19351 msgstr "ادراج صورة"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19354 msgid "Insert table"
19355 msgstr "ادراج جدول"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19358 msgid "Toggle outline"
19359 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19362 msgid "Toggle math toolbar"
19363 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19366 msgid "Toggle table toolbar"
19367 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19370 msgid "Toggle review toolbar"
19371 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19374 msgid "View/Update"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19386 msgid "View master document"
19387 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19390 msgid "Update master document"
19391 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19394 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19395 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19398 msgid "View other formats"
19399 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19402 msgid "Update other formats"
19403 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19410 msgid "Numbered list"
19411 msgstr "ترقيم عددي"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19414 msgid "Itemized list"
19415 msgstr "ترقيم نقطي"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19418 msgid "Increase depth"
19419 msgstr "زيادة العمق"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19422 msgid "Decrease depth"
19423 msgstr "تقليل العمق"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19426 msgid "Insert figure float"
19427 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19430 msgid "Insert table float"
19431 msgstr "إدراج جدول عائم"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19434 msgid "Insert label"
19435 msgstr "إدراج ملصق"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19438 msgid "Insert cross-reference"
19439 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19442 msgid "Insert citation"
19443 msgstr "إدراج استشهاد"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19446 msgid "Insert index entry"
19447 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19450 msgid "Insert nomenclature entry"
19451 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19454 msgid "Insert footnote"
19455 msgstr "إدراج تذييل"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19458 msgid "Insert margin note"
19459 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19462 msgid "Insert LyX note"
19463 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19467 msgstr "إدراج صندوق"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19470 msgid "Insert hyperlink"
19471 msgstr "إدراج رابط"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19474 msgid "Insert TeX code"
19475 msgstr "إدراج كود تيك"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19478 msgid "Insert math macro"
19479 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19482 msgid "Include file"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19487 msgstr "أسلوب النص"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19490 msgid "Paragraph settings"
19491 msgstr "إعدادات الفقرة"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19499 msgstr "ادراج عمود"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19506 msgid "Delete column"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19510 msgid "Move row up"
19511 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19514 msgid "Move column left"
19515 msgstr "نقل العمود لليسار"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19518 msgid "Move row down"
19519 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19522 msgid "Move column right"
19523 msgstr "نقل العمود لليمين"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19526 msgid "Set top line"
19527 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19530 msgid "Set bottom line"
19531 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19534 msgid "Set left line"
19535 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19538 msgid "Set right line"
19539 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19542 msgid "Set border lines"
19543 msgstr "تعيين الحدود"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19546 msgid "Set all lines"
19547 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19550 msgid "Unset all lines"
19551 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19555 msgstr "محاذاة يسار"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19558 msgid "Align center"
19559 msgstr "محاذاة وسط"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19562 msgid "Align right"
19563 msgstr "محاذاة يمين"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19566 msgid "Align on decimal"
19567 msgstr "محاذاة عشرية"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19571 msgstr "محاذاة للأعلى"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19574 msgid "Align middle"
19575 msgstr "محاذاة وسط"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19578 msgid "Align bottom"
19579 msgstr "محاذاة للأسفل"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19582 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19583 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19586 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19587 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19590 msgid "Set multi-column"
19591 msgstr "متعدد الاعمدة"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19594 msgid "Set multi-row"
19595 msgstr "تعيين صف متعدد"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19602 msgid "Set display mode"
19603 msgstr "عرض النظام"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19610 msgid "Insert square root"
19611 msgstr "ادراج جذر مربع"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19614 msgid "Insert root"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19618 msgid "Insert standard fraction"
19619 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19623 msgstr "ادراج مجموع"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19626 msgid "Insert integral"
19627 msgstr "ادراج تكامل"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19630 msgid "Insert product"
19631 msgstr "ادراج جداء"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19646 msgid "Insert delimiters"
19647 msgstr "إدراج أقواس"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19650 msgid "Insert matrix"
19651 msgstr "ادراج مصفوفة"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19654 msgid "Insert cases environment"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19658 msgid "Toggle math panels"
19659 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19662 msgid "Math Macros"
19663 msgstr "ماكرو رياضيات"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19666 msgid "Remove last argument"
19667 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19670 msgid "Append argument"
19671 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19674 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19678 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19682 msgid "Remove optional argument"
19683 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19686 msgid "Insert optional argument"
19687 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19690 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19694 msgid "Append argument eating from the right"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19698 msgid "Append optional argument eating from the right"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19702 msgid "Phonetic Symbols"
19703 msgstr "رموز صوتية"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19706 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19710 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19718 msgid "IPA Other Symbols"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19722 msgid "IPA Suprasegmentals"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19726 msgid "IPA Diacritics"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19730 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19734 msgid "Command Buffer"
19735 msgstr "سطر الاوامر"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19738 msgid "Review[[Toolbar]]"
19739 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19742 msgid "Track changes"
19743 msgstr "مسار التغييرات"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19746 msgid "Show changes in output"
19747 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19750 msgid "Next change"
19751 msgstr "التغيير التالي"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19754 msgid "Accept change inside selection"
19755 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19758 msgid "Reject change inside selection"
19759 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19762 msgid "Merge changes"
19763 msgstr "دمج التغييرات"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19766 msgid "Accept all changes"
19767 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19770 msgid "Reject all changes"
19771 msgstr "رفض كل التغييرات"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19774 msgid "Insert note"
19775 msgstr "إدراج ملاحظة"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19779 msgstr "الملاحظة التالية"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19782 msgid "LyX Documentation Tools"
19783 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19790 msgid "Menu Separator"
19791 msgstr "فاصلة القوائم"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19806 msgid "LaTeX2e Logo"
19807 msgstr "رمز LaTeX2e"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19810 msgid "View Other Formats"
19811 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19814 msgid "Update Other Formats"
19815 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19818 msgid "Version Control"
19819 msgstr "التحكم بالإصدار"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19823 msgstr "التسجيل..."
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19826 msgid "Check-out for edit"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19830 msgid "Check-in changes"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19834 msgid "View revision log"
19835 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19838 msgid "Revert changes"
19839 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19842 msgid "Compare with older revision"
19843 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19846 msgid "Compare with last revision"
19847 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19850 msgid "Insert Version Info"
19851 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19854 msgid "Use SVN file locking property"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19858 msgid "Update local directory from repository"
19859 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19862 msgid "Math Panels"
19863 msgstr "لوحة الرياضيات"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19866 msgid "Math spacings"
19867 msgstr "مسافة رياضيات"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19870 msgid "Styles & classes"
19871 msgstr "النوع & الأسلوب"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19887 msgid "Frame decorations"
19888 msgstr "زينات الإطار"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19891 msgid "Big operators"
19892 msgstr "العمليات الكبيرة"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19895 msgid "Miscellaneous"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19904 msgid "Arrows (extended)"
19905 msgstr "سهام (ممتدة)"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19909 msgstr "العمليات الرياضية"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19912 msgid "Operators (extended)"
19913 msgstr "عمليات (ممتدة)"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19920 msgid "Relations (extended)"
19921 msgstr "علاقات (ممتدة)"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19924 msgid "Negative relations (extended)"
19925 msgstr "علاقات عكسية (ممتدة)"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19932 msgid "Delimiters (fixed size)"
19933 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19936 msgid "Miscellaneous (extended)"
19937 msgstr "منوعات (ممدود)"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20076 msgid "Thin space\t\\,"
20077 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20080 msgid "Medium space\t\\:"
20081 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20084 msgid "Thick space\t\\;"
20085 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20088 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20092 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20096 msgid "Negative space\t\\!"
20097 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20100 msgid "Phantom\t\\phantom"
20101 msgstr "طيف \\phantom"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20104 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20105 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20108 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20109 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20112 msgid "Smash\t\\smash"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20116 msgid "Top smash\t\\smasht"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20120 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20124 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20128 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20132 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20140 msgid "Square root\t\\sqrt"
20141 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20144 msgid "Other root\t\\root"
20145 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20148 msgid "Styles & Classes"
20149 msgstr "الأنواع & الأساليب"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20152 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20153 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20156 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20157 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20160 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20161 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20164 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20165 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20168 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20172 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20176 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20180 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20184 msgid "Standard\t\\frac"
20185 msgstr "قياسي\t\\frac"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20188 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20189 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20192 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20193 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20196 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20197 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20200 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20201 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20204 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20205 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20208 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20209 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20212 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20213 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20216 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20217 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20220 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20221 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20224 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20225 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20228 msgid "Binomial\t\\binom"
20229 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20232 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20233 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20236 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20240 msgid "Roman\t\\mathrm"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20244 msgid "Bold\t\\mathbf"
20245 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20248 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20249 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20252 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20256 msgid "Italic\t\\mathit"
20257 msgstr "مائل\t\\mathit"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20260 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20264 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20268 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20272 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20276 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20280 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20281 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20304 msgid "Frame Decorations"
20305 msgstr "تزيين الأطارات"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20380 msgid "overleftarrow"
20381 msgstr "overleftarrow"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20384 msgid "overrightarrow"
20385 msgstr "overrightarrow"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20388 msgid "overleftrightarrow"
20389 msgstr "overleftrightarrow"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20397 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20400 msgid "underleftarrow"
20401 msgstr "سهم اسفل يسار"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20404 msgid "underrightarrow"
20405 msgstr "سهم اسفل يمين"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20408 msgid "underleftrightarrow"
20409 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20429 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
20430 msgstr "إدراج سكريبت أتجاه يمين/يسار"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20434 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
20435 msgstr "إدراج سكريبت اتجاه اليمين"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20439 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
20440 msgstr "إدراج سكريبت اتجاه اليسار"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20444 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
20445 msgstr "إدراج سكريبت الاتجاه"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20460 msgid "stackrelthree"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20480 msgid "updownarrow"
20481 msgstr "سهم سفلي علوي"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20484 msgid "leftrightarrow"
20485 msgstr "سهم يمين يسار"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20504 msgid "Updownarrow"
20505 msgstr "سهم سفلي علوي"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20508 msgid "Leftrightarrow"
20509 msgstr "سهم يمين يسار"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20512 msgid "Longleftrightarrow"
20513 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20516 msgid "Longleftarrow"
20517 msgstr "سهم يسار طويل"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20520 msgid "Longrightarrow"
20521 msgstr "سهم يمين طويل"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20524 msgid "longleftrightarrow"
20525 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20528 msgid "longleftarrow"
20529 msgstr "سهم يسار طويل"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20532 msgid "longrightarrow"
20533 msgstr "سهم يمين طويل"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20536 msgid "leftharpoondown"
20537 msgstr "leftharpoondown"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20540 msgid "rightharpoondown"
20541 msgstr "rightharpoondown"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20549 msgstr "longmapsto"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20560 msgid "leftharpoonup"
20561 msgstr "leftharpoonup"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20564 msgid "rightharpoonup"
20565 msgstr "rightharpoonup"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20568 msgid "hookleftarrow"
20569 msgstr "hookleftarrow"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20572 msgid "hookrightarrow"
20573 msgstr "hookrightarrow"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20584 msgid "rightleftharpoons"
20585 msgstr "rightleftharpoons"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20612 msgid "bigtriangleup"
20613 msgstr "مثلث كبير علوي"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20628 msgid "bigtriangledown"
20629 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20644 msgid "triangleright"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20660 msgid "triangleleft"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20685 msgstr "دائرة كبيرة"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20717 msgstr "تكامل ضغير"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20817 msgstr "sqsubseteq"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20821 msgstr "sqsupseteq"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20832 msgid "in[[math relation]]"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20901 msgstr "varepsilon"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21041 msgstr "متغير جاما"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21045 msgstr "متغير دلتا"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21049 msgstr "متغير ثيتا"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21053 msgstr "متغير لمدا"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21065 msgstr "متغير سجما"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21069 msgstr "متغير ابسلون"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21077 msgstr "متغير بساي"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21081 msgstr "متغير اوميجا"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21192 msgid "diamondsuit"
21193 msgstr "diamondsuit"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21208 msgid "textrm \\AA"
21209 msgstr "textrm \\AA"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21213 msgstr "textrm \\O"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21216 msgid "mathcircumflex"
21217 msgstr "mathcircumflex"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21229 msgstr "دولار رياضي"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21232 msgid "mathparagraph"
21233 msgstr "فقرة رياضية"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21236 msgid "mathsection"
21237 msgstr "فسم رياضيات"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21284 msgid "Big Operators"
21285 msgstr "معاملات كبيرة"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21348 msgid "ointctrclockwiseop"
21349 msgstr "ointctrclockwiseop"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21352 msgid "ointctrclockwise"
21353 msgstr "ointctrclockwise"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21356 msgid "ointclockwiseop"
21357 msgstr "ointclockwiseop"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21360 msgid "ointclockwise"
21361 msgstr "ointclockwise"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21392 msgid "landupintop"
21393 msgstr "landupintop"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21396 msgid "landdownint"
21397 msgstr "landdownint"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21400 msgid "landdownintop"
21401 msgstr "landdownintop"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21417 msgstr "varoiintop"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21420 msgid "varointclockwise"
21421 msgstr "varointclockwise"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21424 msgid "varointclockwiseop"
21425 msgstr "varointclockwiseop"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21428 msgid "varointctrclockwise"
21429 msgstr "varointctrclockwise"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21432 msgid "varointctrclockwiseop"
21433 msgstr "varointctrclockwiseop"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21524 msgid "vartriangle"
21525 msgstr "vartriangle"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21528 msgid "triangledown"
21529 msgstr "triangledown"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21537 msgstr "CheckedBox"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21548 msgid "wasylozenge"
21549 msgstr "wasylozenge"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21553 msgstr "حقوق النشر"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21560 msgid "measuredangle"
21561 msgstr "measuredangle"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21593 msgstr "varnothing"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21596 msgid "blacktriangle"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21600 msgid "blacktriangledown"
21601 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21604 msgid "blacksquare"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21608 msgid "blacklozenge"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21616 msgid "sphericalangle"
21617 msgstr "sphericalangle"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21621 msgstr "complement"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21640 msgid "varcopyright"
21641 msgstr "varcopyright"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21649 msgstr "قطر الدائرة"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21652 msgid "invdiameter"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21665 msgstr "varhexagon"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21680 msgid "blacksmiley"
21681 msgstr "ابتسامة سوداء"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21697 msgstr "Leftcircle"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21700 msgid "Rightcircle"
21701 msgstr "Rightcircle"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21709 msgstr "LEFTCIRCLE"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21712 msgid "RIGHTCIRCLE"
21713 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21717 msgstr "LEFTcircle"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21720 msgid "RIGHTcircle"
21721 msgstr "دائرة يمين"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21769 msgstr "varhexstar"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21773 msgstr "davidsstar"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21797 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21800 msgid "quarternote"
21801 msgstr "ملاحظة رُبع"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21805 msgstr "ملاحظة نصف"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21809 msgstr "ملاحظة كاملة"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21845 msgstr "هلال آخر الشهر"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21849 msgstr "هلال أول الشهر"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21924 msgid "sagittarius"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21928 msgid "capricornus"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21945 msgstr "APLcomment"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21952 msgid "APLdownarrowbox"
21953 msgstr "APLdownarrowbox"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21964 msgid "APLleftarrowbox"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21972 msgid "APLrightarrowbox"
21973 msgstr "APLrightarrowbox"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21984 msgid "APLuparrowbox"
21985 msgstr "APLuparrowbox"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21988 msgid "dashleftarrow"
21989 msgstr "dashleftarrow"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21992 msgid "dashrightarrow"
21993 msgstr "dashrightarrow"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21996 msgid "leftleftarrows"
21997 msgstr "leftleftarrows"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22000 msgid "leftrightarrows"
22001 msgstr "leftrightarrows"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22004 msgid "rightrightarrows"
22005 msgstr "rightrightarrows"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22008 msgid "rightleftarrows"
22009 msgstr "rightleftarrows"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22013 msgstr "Lleftarrow"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22016 msgid "Rrightarrow"
22017 msgstr "Rrightarrow"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22020 msgid "twoheadleftarrow"
22021 msgstr "twoheadleftarrow"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22024 msgid "twoheadrightarrow"
22025 msgstr "twoheadrightarrow"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22028 msgid "leftarrowtail"
22029 msgstr "leftarrowtail"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22032 msgid "rightarrowtail"
22033 msgstr "rightarrowtail"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22036 msgid "looparrowleft"
22037 msgstr "looparrowleft"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22040 msgid "looparrowright"
22041 msgstr "looparrowright"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22044 msgid "curvearrowleft"
22045 msgstr "curvearrowleft"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22048 msgid "curvearrowright"
22049 msgstr "curvearrowright"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22052 msgid "circlearrowleft"
22053 msgstr "circlearrowleft"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22056 msgid "circlearrowright"
22057 msgstr "circlearrowright"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22069 msgstr "upuparrows"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22072 msgid "downdownarrows"
22073 msgstr "downdownarrows"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22076 msgid "upharpoonleft"
22077 msgstr "upharpoonleft"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22080 msgid "upharpoonright"
22081 msgstr "upharpoonright"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22084 msgid "downharpoonleft"
22085 msgstr "downharpoonleft"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22088 msgid "downharpoonright"
22089 msgstr "downharpoonright"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22092 msgid "leftrightharpoons"
22093 msgstr "leftrightharpoons"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22096 msgid "rightsquigarrow"
22097 msgstr "rightsquigarrow"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22100 msgid "leftrightsquigarrow"
22101 msgstr "leftrightsquigarrow"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22105 msgstr "nleftarrow "
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22108 msgid "nrightarrow"
22109 msgstr "nrightarrow "
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22112 msgid "nleftrightarrow"
22113 msgstr "nleftrightarrow "
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22117 msgstr "nLeftarrow "
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22120 msgid "nRightarrow"
22121 msgstr "nRightarrow "
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22124 msgid "nLeftrightarrow"
22125 msgstr "nLeftrightarrow "
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22132 msgid "shortleftarrow"
22133 msgstr "سهم يسار قصير"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22136 msgid "shortrightarrow"
22137 msgstr "سهم يمين قصير"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22140 msgid "shortuparrow"
22141 msgstr "سهم أعلى قصير"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22144 msgid "shortdownarrow"
22145 msgstr "سهم أسفل قصير"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22148 msgid "leftrightarroweq"
22149 msgstr "leftrightarroweq"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22152 msgid "curlyveedownarrow"
22153 msgstr "curlyveedownarrow"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22156 msgid "curlyveeuparrow"
22157 msgstr "curlyveeuparrow"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22176 msgid "curlywedgeuparrow"
22177 msgstr "curlywedgeuparrow"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22180 msgid "curlywedgedownarrow"
22181 msgstr "curlywedgedownarrow"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22184 msgid "leftrightarrowtriangle"
22185 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22188 msgid "leftarrowtriangle"
22189 msgstr "leftarrowtriangle"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22192 msgid "rightarrowtriangle"
22193 msgstr "rightarrowtriangle"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22209 msgstr "Longmapsto"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22212 msgid "longmapsfrom"
22213 msgstr "longmapsfrom"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22216 msgid "Longmapsfrom"
22217 msgstr "Longmapsfrom"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22221 msgstr "xleftarrow"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22224 msgid "xrightarrow"
22225 msgstr "xrightarrow"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22244 msgid "eqslantless"
22245 msgstr "eqslantless "
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22249 msgstr "eqslantgtr "
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22273 msgstr "lessapprox"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22321 msgstr "lesseqqgtr"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22325 msgstr "gtreqqless"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22340 msgid "thickapprox"
22341 msgstr "thickapprox"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22376 msgid "preccurlyeq"
22377 msgstr "preccurlyeq"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22380 msgid "succcurlyeq"
22381 msgstr "succcurlyeq"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22384 msgid "curlyeqprec"
22385 msgstr "curlyeqprec"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22388 msgid "curlyeqsucc"
22389 msgstr "curlyeqsucc"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22401 msgstr "precapprox"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22405 msgstr "succapprox"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22408 msgid "vartriangleleft"
22409 msgstr "vartriangleleft"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22412 msgid "vartriangleright"
22413 msgstr "vartriangleright"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22416 msgid "trianglelefteq"
22417 msgstr "trianglelefteq"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22420 msgid "trianglerighteq"
22421 msgstr "trianglerighteq"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22436 msgid "risingdotseq"
22437 msgstr "risingdotseq"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22440 msgid "fallingdotseq"
22441 msgstr "fallingdotseq"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22460 msgid "shortparallel"
22461 msgstr "shortparallel"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22465 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22469 msgstr "smallfrown"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22472 msgid "blacktriangleleft"
22473 msgstr "مثلث أسود يسار"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22476 msgid "blacktriangleright"
22477 msgstr "مثلث أسود يمين"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22488 msgid "wasytherefore"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22492 msgid "backepsilon"
22493 msgstr "backepsilon"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22508 msgid "trianglelefteqslant"
22509 msgstr "trianglelefteqslant"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22512 msgid "trianglerighteqslant"
22513 msgstr "trianglerighteqslant"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22525 msgstr "subsetplus"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22529 msgstr "supsetplus"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22532 msgid "subsetpluseq"
22533 msgstr "subsetpluseq"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22536 msgid "supsetpluseq"
22537 msgstr "supsetpluseq"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22577 msgstr "interleave"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22585 msgstr "rightslice"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22593 msgstr "talloblong"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22625 msgstr "vcentcolon"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22628 msgid "colonapprox"
22629 msgstr "colonapprox"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22632 msgid "Colonapprox"
22633 msgstr "Colonapprox"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22677 msgstr "wasypropto"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22688 msgid "Negative Relations (extended)"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22796 msgid "precnapprox"
22797 msgstr "precnapprox"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22800 msgid "succnapprox"
22801 msgstr "succnapprox"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22813 msgstr "subsetneqq"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22817 msgstr "supsetneqq"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22825 msgstr "nsubseteqq"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22833 msgstr "nsupseteqq"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22852 msgid "varsubsetneq"
22853 msgstr "varsubsetneq"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22856 msgid "varsupsetneq"
22857 msgstr "varsupsetneq"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22860 msgid "varsubsetneqq"
22861 msgstr "varsubsetneqq"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22864 msgid "varsupsetneqq"
22865 msgstr "varsupsetneqq"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22868 msgid "ntriangleleft"
22869 msgstr "ntriangleleft"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22872 msgid "ntriangleright"
22873 msgstr "ntriangleright"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22876 msgid "ntrianglelefteq"
22877 msgstr "ntrianglelefteq"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22880 msgid "ntrianglerighteq"
22881 msgstr "ntrianglerighteq"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22904 msgid "nshortparallel"
22905 msgstr "nshortparallel"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22908 msgid "ntrianglelefteqslant"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22912 msgid "ntrianglerighteqslant"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22920 msgid "smallsetminus"
22921 msgstr "smallsetminus"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22940 msgid "doublebarwedge"
22941 msgstr "doublebarwedge"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22988 msgid "divideontimes"
22989 msgstr "divideontimes"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23000 msgid "leftthreetimes"
23001 msgstr "leftthreetimes"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23004 msgid "rightthreetimes"
23005 msgstr "rightthreetimes"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23009 msgstr "curlywedge"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23016 msgid "circleddash"
23017 msgstr "circleddash"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23021 msgstr "circledast"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23024 msgid "circledcirc"
23025 msgstr "circledcirc"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23044 msgid "bigcurlyvee"
23045 msgstr "bigcurlyvee"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23048 msgid "bigcurlywedge"
23049 msgstr "bigcurlywedge"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23060 msgid "bigparallel"
23061 msgstr "bigparallel"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23064 msgid "biginterleave"
23065 msgstr "biginterleave"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23108 msgid "ogreaterthan"
23109 msgstr "ogreaterthan"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23120 msgid "varcurlyvee"
23121 msgstr "varcurlyvee"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23124 msgid "varcurlywedge"
23125 msgstr "varcurlywedge"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23153 msgstr "varobslash"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23157 msgstr "varocircle"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23176 msgid "varolessthan"
23177 msgstr "varolessthan"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23180 msgid "varogreaterthan"
23181 msgstr "varogreaterthan"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23185 msgstr "varbigcirc"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23241 msgid "llparenthesis"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23245 msgid "rrparenthesis"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23249 msgid "binampersand"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23253 msgid "bindnasrepma"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23257 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23261 msgid "Voiced bilabial plosive"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23265 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23269 msgid "Voiced alveolar plosive"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23273 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23277 msgid "Voiced retroflex plosive"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23281 msgid "Voiceless palatal plosive"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23285 msgid "Voiced palatal plosive"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23289 msgid "Voiceless velar plosive"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23293 msgid "Voiced velar plosive"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23297 msgid "Voiceless uvular plosive"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23301 msgid "Voiced uvular plosive"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23305 msgid "Glottal plosive"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23309 msgid "Voiced bilabial nasal"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23313 msgid "Voiced labiodental nasal"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23317 msgid "Voiced alveolar nasal"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23321 msgid "Voiced retroflex nasal"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23325 msgid "Voiced palatal nasal"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23329 msgid "Voiced velar nasal"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23333 msgid "Voiced uvular nasal"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23337 msgid "Voiced bilabial trill"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23341 msgid "Voiced alveolar trill"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23345 msgid "Voiced uvular trill"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23349 msgid "Voiced alveolar tap"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23353 msgid "Voiced retroflex flap"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23357 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23361 msgid "Voiced bilabial fricative"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23365 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23369 msgid "Voiced labiodental fricative"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23373 msgid "Voiceless dental fricative"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23377 msgid "Voiced dental fricative"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23381 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23385 msgid "Voiced alveolar fricative"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23389 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23393 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23397 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23401 msgid "Voiced retroflex fricative"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23405 msgid "Voiceless palatal fricative"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23409 msgid "Voiced palatal fricative"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23413 msgid "Voiceless velar fricative"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23417 msgid "Voiced velar fricative"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23421 msgid "Voiceless uvular fricative"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23425 msgid "Voiced uvular fricative"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23429 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23433 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23437 msgid "Voiceless glottal fricative"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23441 msgid "Voiced glottal fricative"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23445 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23449 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23453 msgid "Voiced labiodental approximant"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23457 msgid "Voiced alveolar approximant"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23461 msgid "Voiced retroflex approximant"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23465 msgid "Voiced palatal approximant"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23469 msgid "Voiced velar approximant"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23473 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23477 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23481 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23485 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23489 msgid "Bilabial click"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23493 msgid "Dental click"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23497 msgid "(Post)alveolar click"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23501 msgid "Palatoalveolar click"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23505 msgid "Alveolar lateral click"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23509 msgid "Voiced bilabial implosive"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23513 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23517 msgid "Voiced palatal implosive"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23521 msgid "Voiced velar implosive"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23525 msgid "Voiced uvular implosive"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23529 msgid "Ejective mark"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23533 msgid "Close front unrounded vowel"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23537 msgid "Close front rounded vowel"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23541 msgid "Close central unrounded vowel"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23545 msgid "Close central rounded vowel"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23549 msgid "Close back unrounded vowel"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23553 msgid "Close back rounded vowel"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23557 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23561 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23565 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23569 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23573 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23577 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23581 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23585 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23589 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23593 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23597 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23601 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23605 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23609 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23613 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23617 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23621 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23625 msgid "Near-open vowel"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23629 msgid "Open front unrounded vowel"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23633 msgid "Open front rounded vowel"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23637 msgid "Open back unrounded vowel"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23641 msgid "Open back rounded vowel"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23645 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23649 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23653 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23657 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23661 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23665 msgid "Epiglottal plosive"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23669 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23673 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23677 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23681 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23685 msgid "Top tie bar"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23689 msgid "Bottom tie bar"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23701 msgid "Extra short"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23705 msgid "Primary stress"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23709 msgid "Secondary stress"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23713 msgid "Minor (foot) group"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23717 msgid "Major (intonation) group"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23721 msgid "Syllable break"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23725 msgid "Linking (absence of a break)"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23733 msgid "Voiceless (above)"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23741 msgid "Breathy voiced"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23745 msgid "Creaky voiced"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23749 msgid "Linguolabial"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23769 msgid "More rounded"
23770 msgstr "أكثر استدارة"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23773 msgid "Less rounded"
23774 msgstr "أقل استدارة"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23785 msgid "Centralized"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23789 msgid "Mid-centralized"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23797 msgid "Non-syllabic"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23817 msgid "Pharyngialized"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23821 msgid "Velarized or pharyngialized"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23833 msgid "Advanced tongue root"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23837 msgid "Retracted tongue root"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23845 msgid "Nasal release"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23849 msgid "Lateral release"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23853 msgid "No audible release"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23857 msgid "Extra high (accent)"
23858 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23861 msgid "Extra high (tone letter)"
23862 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23865 msgid "High (accent)"
23866 msgstr "عالية (النبرة)"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23869 msgid "High (tone letter)"
23870 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23873 msgid "Mid (accent)"
23874 msgstr "متوسطة (النبرة)"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23877 msgid "Mid (tone letter)"
23878 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23881 msgid "Low (accent)"
23882 msgstr "منخفضة (النبرة)"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23885 msgid "Low (tone letter)"
23886 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23889 msgid "Extra low (accent)"
23890 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23893 msgid "Extra low (tone letter)"
23894 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23898 msgstr "خطوة للأسفل"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23902 msgstr "خطوة للأعلى"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23905 msgid "Rising (accent)"
23906 msgstr "صعود (النبرة)"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23909 msgid "Rising (tone letter)"
23910 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23913 msgid "Falling (accent)"
23914 msgstr "هبوط (النبرة)"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23917 msgid "Falling (tone letter)"
23918 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23921 msgid "High rising (accent)"
23922 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23925 msgid "High rising (tone letter)"
23926 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23929 msgid "Low rising (accent)"
23930 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23933 msgid "Low rising (tone letter)"
23934 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23937 msgid "Rising-falling (accent)"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23941 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23945 msgid "Global rise"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23949 msgid "Global fall"
23952 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
23953 msgid "ChessDiagram"
23956 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
23957 msgid "Chess diagram"
23960 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
23962 "A chess position diagram.\n"
23963 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23964 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23965 "the position that you want to display.\n"
23966 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23967 "and remember to type in a relative path\n"
23968 "to the LyX document location.\n"
23969 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23970 "to enable general editing of the board.\n"
23971 "You might also check out the\n"
23972 "'Options->Test legality' option, and\n"
23973 "remember to middle and right click to\n"
23974 "insert new material in the board.\n"
23975 "In order for this to work, you have to\n"
23976 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23977 "that TeX will find it, and you will need\n"
23978 "to install the skak package from CTAN.\n"
23981 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
23985 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
23986 msgid "Dia diagram"
23987 msgstr "Dia diagram"
23989 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
23990 msgid "Dia diagram.\n"
23991 msgstr "Dia diagram.\n"
23993 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
23994 msgid "GnumericSpreadsheet"
23997 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
23998 msgid "Spreadsheet"
24001 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24003 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24004 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24005 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24006 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24007 "both for gnumeric and excel files.\n"
24010 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24014 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24015 msgid "Inkscape figure"
24016 msgstr "صورة انكسكيب"
24018 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24020 "An Inkscape figure.\n"
24021 "Note that using this template automatically uses the \n"
24022 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24025 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24026 msgid "Lilypond typeset music"
24029 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24031 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24032 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24033 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24034 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24037 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24041 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24045 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24047 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24048 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24049 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24051 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24052 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24053 "* pages=- (to include all pages)\n"
24054 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24055 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24056 "inserted in their original size.\n"
24057 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24058 "for further options and details.\n"
24061 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24062 msgid "RasterImage"
24063 msgstr "صورة نقطية"
24065 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24066 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24067 msgid "Raster image"
24068 msgstr "صورة نقطية"
24070 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24073 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24076 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24077 msgid "VectorGraphics"
24078 msgstr "الصور المتجهية"
24080 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24081 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24082 msgid "Vector graphics"
24083 msgstr "صور متجهية"
24085 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24087 "A vector graphics file.\n"
24088 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24089 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24090 "the final output.\n"
24091 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24092 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24093 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24096 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24100 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24101 msgid "Xfig figure"
24102 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24104 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24105 msgid "An Xfig figure.\n"
24106 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24108 #: lib/configure.py:598
24112 #: lib/configure.py:598
24116 #: lib/configure.py:601
24120 #: lib/configure.py:604
24124 #: lib/configure.py:607
24128 #: lib/configure.py:607
24129 msgid "sxd|OpenDocument"
24130 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24132 #: lib/configure.py:610
24136 #: lib/configure.py:613
24140 #: lib/configure.py:616
24144 #: lib/configure.py:617
24145 msgid "SVG (compressed)"
24146 msgstr "SVG (مضغوط)"
24148 #: lib/configure.py:620
24152 #: lib/configure.py:621
24156 #: lib/configure.py:622
24160 #: lib/configure.py:622
24164 #: lib/configure.py:623
24168 #: lib/configure.py:624
24172 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24176 #: lib/configure.py:626
24180 #: lib/configure.py:627
24184 #: lib/configure.py:628
24188 #: lib/configure.py:629
24192 #: lib/configure.py:642
24193 msgid "Plain text (chess output)"
24194 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24196 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
24197 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24201 #: lib/configure.py:643
24205 #: lib/configure.py:644
24206 msgid "DocBook (XML)"
24207 msgstr "DocBook (XML)"
24209 #: lib/configure.py:645
24210 msgid "Graphviz Dot"
24211 msgstr "Graphviz Dot"
24213 #: lib/configure.py:646
24214 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24215 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24217 #: lib/configure.py:647
24218 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24219 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24221 #: lib/configure.py:648
24225 #: lib/configure.py:648
24229 #: lib/configure.py:650
24230 msgid "Sweave (Japanese)"
24231 msgstr "Sweave (Japanese)"
24233 #: lib/configure.py:650
24235 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24238 #: lib/configure.py:651
24242 #: lib/configure.py:653
24243 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24246 #: lib/configure.py:654
24247 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24248 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24250 #: lib/configure.py:655
24251 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24252 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
24254 #: lib/configure.py:656
24255 msgid "LaTeX (plain)"
24256 msgstr "لتيك (بسيط)"
24258 #: lib/configure.py:656
24259 msgid "LaTeX (plain)|L"
24260 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24262 #: lib/configure.py:657
24263 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24264 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24266 #: lib/configure.py:658
24267 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24268 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24270 #: lib/configure.py:659
24271 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24272 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24274 #: lib/configure.py:660
24275 msgid "LaTeX (clipboard)"
24276 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24278 #: lib/configure.py:661
24282 #: lib/configure.py:661
24283 msgid "Plain text|a"
24286 #: lib/configure.py:662
24287 msgid "Plain text (pstotext)"
24288 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24290 #: lib/configure.py:663
24291 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24292 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24294 #: lib/configure.py:664
24295 msgid "Plain text (catdvi)"
24296 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24298 #: lib/configure.py:665
24299 msgid "Plain Text, Join Lines"
24300 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24302 #: lib/configure.py:666
24303 msgid "Info (Beamer)"
24304 msgstr "معلومات (Beamer)"
24306 #: lib/configure.py:671
24307 msgid "LilyPond music"
24308 msgstr "LilyPond music"
24310 #: lib/configure.py:674
24311 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24312 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24314 #: lib/configure.py:675
24315 msgid "Excel spreadsheet"
24316 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24318 #: lib/configure.py:676
24319 msgid "MS Excel Office Open XML"
24322 #: lib/configure.py:677
24323 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24326 #: lib/configure.py:678
24327 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24328 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24330 #: lib/configure.py:681
24334 #: lib/configure.py:681
24338 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24343 #: lib/configure.py:697
24347 #: lib/configure.py:698
24348 msgid "EPS (uncropped)"
24349 msgstr "EPS (uncropped)"
24351 #: lib/configure.py:699
24352 msgid "EPS (cropped)"
24353 msgstr "EPS (cropped)"
24355 #: lib/configure.py:700
24359 #: lib/configure.py:700
24360 msgid "Postscript|t"
24363 #: lib/configure.py:709
24364 msgid "PDF (ps2pdf)"
24365 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24367 #: lib/configure.py:709
24368 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24369 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24371 #: lib/configure.py:710
24372 msgid "PDF (pdflatex)"
24373 msgstr "PDF (pdflatex)"
24375 #: lib/configure.py:710
24376 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24377 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24379 #: lib/configure.py:711
24380 msgid "PDF (dvipdfm)"
24381 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24383 #: lib/configure.py:711
24384 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24385 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24387 #: lib/configure.py:712
24388 msgid "PDF (XeTeX)"
24389 msgstr "PDF (XeTeX)"
24391 #: lib/configure.py:712
24392 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24393 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24395 #: lib/configure.py:713
24396 msgid "PDF (LuaTeX)"
24397 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24399 #: lib/configure.py:713
24400 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24401 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24403 #: lib/configure.py:714
24404 msgid "PDF (graphics)"
24405 msgstr "PDF (graphics)"
24407 #: lib/configure.py:715
24408 msgid "PDF (cropped)"
24409 msgstr "PDF (cropped)"
24411 #: lib/configure.py:716
24412 msgid "PDF (lower resolution)"
24413 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24415 #: lib/configure.py:721
24419 #: lib/configure.py:721
24423 #: lib/configure.py:722
24424 msgid "DVI (LuaTeX)"
24425 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24427 #: lib/configure.py:722
24428 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24429 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24431 #: lib/configure.py:725
24435 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24439 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24443 #: lib/configure.py:731
24445 msgstr "تحرير ملاحظة"
24447 #: lib/configure.py:734
24448 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24449 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24451 #: lib/configure.py:735
24452 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24453 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24455 #: lib/configure.py:736
24456 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24457 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24459 #: lib/configure.py:737
24460 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24461 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24463 #: lib/configure.py:740
24464 msgid "Rich Text Format"
24465 msgstr "هيئة النص الغني"
24467 #: lib/configure.py:741
24469 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24471 #: lib/configure.py:741
24473 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24475 #: lib/configure.py:742
24476 msgid "MS Word Office Open XML"
24479 #: lib/configure.py:742
24480 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24483 #: lib/configure.py:745
24484 msgid "Table (CSV)"
24485 msgstr "جدول (CSV)"
24487 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24488 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24492 #: lib/configure.py:748
24496 #: lib/configure.py:749
24500 #: lib/configure.py:750
24504 #: lib/configure.py:751
24508 #: lib/configure.py:752
24512 #: lib/configure.py:753
24516 #: lib/configure.py:754
24520 #: lib/configure.py:755
24521 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24522 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24524 #: lib/configure.py:756
24525 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24526 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24528 #: lib/configure.py:757
24529 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24530 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24532 #: lib/configure.py:758
24533 msgid "LyX Preview"
24534 msgstr "مستعرض ليك"
24536 #: lib/configure.py:759
24540 #: lib/configure.py:759
24541 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24542 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24544 #: lib/configure.py:760
24548 #: lib/configure.py:761
24552 #: lib/configure.py:761
24553 msgid "ps_tex|PSTEX"
24556 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24557 msgid "Windows Metafile"
24558 msgstr "Windows Metafile"
24560 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24561 msgid "Enhanced Metafile"
24562 msgstr "Enhanced Metafile"
24564 #: lib/configure.py:883
24568 #: lib/configure.py:1089
24572 #: lib/configure.py:1089
24573 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24576 #: lib/configure.py:1162
24577 msgid "LyX Archive (zip)"
24578 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24580 #: lib/configure.py:1165
24581 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24582 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24584 #: src/Author.cpp:57
24586 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24587 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24589 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24590 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24594 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24598 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24599 msgid "Bibliography entry not found!"
24600 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24602 #: src/Buffer.cpp:420
24603 msgid "Disk Error: "
24604 msgstr "خطأ في القرص: "
24606 #: src/Buffer.cpp:421
24609 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24610 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24612 #: src/Buffer.cpp:549
24613 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24614 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24616 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24617 msgid "Save failed! Document is lost."
24618 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24620 #: src/Buffer.cpp:555
24621 msgid "Attempting to close changed document!"
24622 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24624 #: src/Buffer.cpp:564
24626 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24627 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24629 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24631 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24632 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24634 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24635 msgid "Document header error"
24636 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24638 #: src/Buffer.cpp:980
24639 msgid "\\begin_header is missing"
24640 msgstr "\\begin_header مفقود"
24642 #: src/Buffer.cpp:1004
24643 msgid "\\begin_document is missing"
24644 msgstr "\\begin_document مفقود"
24646 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
24647 #: src/Buffer.cpp:2872
24648 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24649 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24651 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
24653 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24654 "xcolor/ulem are installed.\n"
24655 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24659 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
24661 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24662 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24663 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24667 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24668 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24672 #: src/Buffer.cpp:1164
24673 msgid "File Not Found"
24674 msgstr "ملف غير موجود"
24676 #: src/Buffer.cpp:1165
24678 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24679 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24681 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24682 msgid "Document format failure"
24683 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24685 #: src/Buffer.cpp:1194
24687 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24690 #: src/Buffer.cpp:1263
24692 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24693 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24695 #: src/Buffer.cpp:1290
24696 msgid "Conversion failed"
24697 msgstr "فشل التحويل"
24699 #: src/Buffer.cpp:1291
24702 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24703 "it could not be created."
24705 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24706 "اللازم لعملية تحويله."
24708 #: src/Buffer.cpp:1301
24709 msgid "Conversion script not found"
24710 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24712 #: src/Buffer.cpp:1302
24715 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24716 "could not be found."
24718 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24721 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24722 msgid "Conversion script failed"
24723 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24725 #: src/Buffer.cpp:1326
24728 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24731 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24734 #: src/Buffer.cpp:1333
24737 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24740 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24743 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
24744 msgid "File is read-only"
24745 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24747 #: src/Buffer.cpp:1390
24749 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24750 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24752 #: src/Buffer.cpp:1399
24755 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24756 "overwrite this file?"
24758 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24760 #: src/Buffer.cpp:1401
24761 msgid "Overwrite modified file?"
24762 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24764 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
24765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
24766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
24770 #: src/Buffer.cpp:1464
24771 msgid "Backup failure"
24772 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24774 #: src/Buffer.cpp:1465
24777 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24778 "Please check whether the directory exists and is writable."
24780 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24781 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24783 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24784 msgid "Write failure"
24785 msgstr "فشل الكتابة"
24787 #: src/Buffer.cpp:1502
24790 "The file has successfully been saved as:\n"
24792 "But LyX could not move it to:\n"
24794 "Your original file has been backed up to:\n"
24797 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24799 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24801 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24804 #: src/Buffer.cpp:1513
24807 "Cannot move saved file to:\n"
24809 "But the file has successfully been saved as:\n"
24812 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24814 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24817 #: src/Buffer.cpp:1529
24819 msgid "Saving document %1$s..."
24820 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24822 #: src/Buffer.cpp:1544
24823 msgid " could not write file!"
24824 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24826 #: src/Buffer.cpp:1552
24830 #: src/Buffer.cpp:1567
24832 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24833 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24835 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24837 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24838 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24840 #: src/Buffer.cpp:1580
24841 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24842 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24844 #: src/Buffer.cpp:1594
24845 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24846 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24848 #: src/Buffer.cpp:1699
24849 msgid "Iconv software exception Detected"
24852 #: src/Buffer.cpp:1699
24855 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24858 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24860 #: src/Buffer.cpp:1726
24862 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24863 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24865 #: src/Buffer.cpp:1729
24867 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24868 "chosen encoding.\n"
24869 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24871 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24873 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24875 #: src/Buffer.cpp:1736
24876 msgid "iconv conversion failed"
24877 msgstr "فشل التحويل iconv"
24879 #: src/Buffer.cpp:1741
24880 msgid "conversion failed"
24881 msgstr "فشل التحويل"
24883 #: src/Buffer.cpp:1857
24884 msgid "Uncodable character in file path"
24887 #: src/Buffer.cpp:1859
24890 "The path of your document\n"
24892 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24893 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24894 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24895 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24897 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24898 "(such as utf8) or change the file path name."
24901 #: src/Buffer.cpp:1926
24903 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24906 #: src/Buffer.cpp:1927
24908 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24911 #: src/Buffer.cpp:1937
24913 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24916 #: src/Buffer.cpp:1938
24918 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24921 #: src/Buffer.cpp:1944
24922 msgid "Incompatible Languages!"
24925 #: src/Buffer.cpp:1946
24928 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
24929 "because they require conflicting language packages:\n"
24933 #: src/Buffer.cpp:2256
24934 msgid "Running chktex..."
24935 msgstr "تشغيل chktex..."
24937 #: src/Buffer.cpp:2270
24938 msgid "chktex failure"
24939 msgstr "فشل chktex"
24941 #: src/Buffer.cpp:2271
24942 msgid "Could not run chktex successfully."
24943 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
24945 #: src/Buffer.cpp:2566
24947 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24948 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
24950 #: src/Buffer.cpp:2668
24952 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24953 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24955 #: src/Buffer.cpp:2677
24956 msgid "Error generating literate programming code."
24957 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24959 #: src/Buffer.cpp:2753
24961 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24962 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
24964 #: src/Buffer.cpp:2788
24966 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24967 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
24969 #: src/Buffer.cpp:2845
24970 msgid "Error viewing the output file."
24971 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
24973 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
24974 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
24975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
24976 msgid "Invalid filename"
24977 msgstr "اسم ملف غير صالح"
24979 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
24980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
24982 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
24984 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
24986 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
24987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
24988 msgid "Problematic filename for DVI"
24989 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
24991 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
24992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
24994 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
24995 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
24996 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
24998 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
24999 msgid "Export Warning!"
25000 msgstr "تحذير تصدير"
25002 #: src/Buffer.cpp:3225
25004 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25005 "BibTeX will be unable to find them."
25007 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25008 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25010 #: src/Buffer.cpp:3857
25012 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25013 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25015 #: src/Buffer.cpp:3861
25017 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25018 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25020 #: src/Buffer.cpp:3913
25021 msgid "Preview source code"
25022 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25024 #: src/Buffer.cpp:3915
25025 msgid "Preview preamble"
25026 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25028 #: src/Buffer.cpp:3917
25029 msgid "Preview body"
25030 msgstr "معاينة الجسم"
25032 #: src/Buffer.cpp:3932
25033 msgid "Plain text does not have a preamble."
25036 #: src/Buffer.cpp:4037
25038 msgid "Auto-saving %1$s"
25039 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25041 #: src/Buffer.cpp:4093
25042 msgid "Autosave failed!"
25043 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25045 #: src/Buffer.cpp:4154
25046 msgid "Autosaving current document..."
25047 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25049 #: src/Buffer.cpp:4279
25050 msgid "Couldn't export file"
25051 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25053 #: src/Buffer.cpp:4280
25055 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25056 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25058 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
25059 msgid "File name error"
25060 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25062 #: src/Buffer.cpp:4342
25063 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25064 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25066 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25067 msgid "Document export cancelled."
25068 msgstr "الغي تصدير المستند."
25070 #: src/Buffer.cpp:4459
25072 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25073 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25075 #: src/Buffer.cpp:4466
25077 msgid "Document exported as %1$s"
25078 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25080 #: src/Buffer.cpp:4535
25083 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25085 "Recover emergency save?"
25087 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25089 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25091 #: src/Buffer.cpp:4538
25092 msgid "Load emergency save?"
25093 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25095 #: src/Buffer.cpp:4539
25097 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25099 #: src/Buffer.cpp:4539
25100 msgid "&Load Original"
25101 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25103 #: src/Buffer.cpp:4550
25106 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25107 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25110 #: src/Buffer.cpp:4557
25111 msgid "Document was successfully recovered."
25112 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25114 #: src/Buffer.cpp:4559
25115 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25116 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25118 #: src/Buffer.cpp:4560
25121 "Remove emergency file now?\n"
25124 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25127 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25128 msgid "Delete emergency file?"
25129 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25131 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25135 #: src/Buffer.cpp:4569
25136 msgid "Emergency file deleted"
25137 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25139 #: src/Buffer.cpp:4570
25140 msgid "Do not forget to save your file now!"
25141 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25143 #: src/Buffer.cpp:4577
25144 msgid "Remove emergency file now?"
25145 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25147 #: src/Buffer.cpp:4600
25150 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25152 "Load the backup instead?"
25155 #: src/Buffer.cpp:4602
25156 msgid "Load backup?"
25157 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25159 #: src/Buffer.cpp:4603
25160 msgid "&Load backup"
25161 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25163 #: src/Buffer.cpp:4603
25164 msgid "Load &original"
25165 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25167 #: src/Buffer.cpp:4613
25170 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25171 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25174 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25175 msgid "Senseless!!! "
25176 msgstr "بلا معنى!!!"
25178 #: src/Buffer.cpp:5168
25180 msgid "Document %1$s reloaded."
25181 msgstr "المستند %1$s حمل"
25183 #: src/Buffer.cpp:5171
25185 msgid "Could not reload document %1$s."
25186 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25188 #: src/BufferParams.cpp:508
25190 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25191 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25193 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25194 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25196 #: src/BufferParams.cpp:510
25198 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25199 "are inserted into formulas"
25201 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25202 "AMS داخل المعادلات"
25204 #: src/BufferParams.cpp:512
25206 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25209 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في "
25210 "المعادلات الرياضية"
25212 #: src/BufferParams.cpp:514
25214 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25215 "inserted into formulas"
25217 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25220 #: src/BufferParams.cpp:516
25222 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25225 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25228 #: src/BufferParams.cpp:518
25230 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25231 "inserted into formulas"
25233 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25234 "مدرجة في المعادلات"
25236 #: src/BufferParams.cpp:520
25238 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25239 "inserted into formulas"
25241 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25244 #: src/BufferParams.cpp:522
25246 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25247 "subscript is inserted into formulas"
25249 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25251 #: src/BufferParams.cpp:524
25253 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25254 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25257 #: src/BufferParams.cpp:526
25259 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25260 "decoration 'utilde'"
25261 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25263 #: src/BufferParams.cpp:731
25266 "The selected document class\n"
25268 "requires external files that are not available.\n"
25269 "The document class can still be used, but the\n"
25270 "document cannot be compiled until the following\n"
25271 "prerequisites are installed:\n"
25273 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25274 "User's Guide for more information."
25277 #: src/BufferParams.cpp:740
25278 msgid "Document class not available"
25279 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25281 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
25282 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
25283 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
25284 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25285 msgid "LyX Warning: "
25286 msgstr "تحذير ليك:"
25288 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25289 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
25290 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25291 msgid "uncodable character"
25292 msgstr "محارف غير مرمزة"
25294 #: src/BufferParams.cpp:2171
25295 msgid "Uncodable character in user preamble"
25296 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25298 #: src/BufferParams.cpp:2173
25301 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25302 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25303 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25306 "Please select an appropriate document encoding\n"
25307 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25310 #: src/BufferParams.cpp:2442
25313 "The layout file:\n"
25315 "could not be found. A default textclass with default\n"
25316 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25319 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25320 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25321 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25323 #: src/BufferParams.cpp:2448
25324 msgid "Document class not found"
25325 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25327 #: src/BufferParams.cpp:2455
25330 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25332 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25333 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25336 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25337 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25338 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25340 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25341 msgid "Could not load class"
25342 msgstr "لم يحمل النوع"
25344 #: src/BufferParams.cpp:2514
25345 msgid "Error reading internal layout information"
25346 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25348 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25350 msgstr "خطأ في القراءة"
25352 #: src/BufferView.cpp:192
25353 msgid "No more insets"
25356 #: src/BufferView.cpp:769
25357 msgid "Save bookmark"
25360 #: src/BufferView.cpp:994
25361 msgid "Converting document to new document class..."
25362 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25364 #: src/BufferView.cpp:1039
25365 msgid "Document is read-only"
25366 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25368 #: src/BufferView.cpp:1041
25369 msgid "Document has been modified externally"
25372 #: src/BufferView.cpp:1050
25373 msgid "This portion of the document is deleted."
25374 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25376 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
25378 msgid "Absolute filename expected."
25379 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25381 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25383 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25384 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25386 #: src/BufferView.cpp:1364
25387 msgid "No further undo information"
25388 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25390 #: src/BufferView.cpp:1374
25391 msgid "No further redo information"
25392 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25394 #: src/BufferView.cpp:1595
25396 msgstr "إيقاف علامة"
25398 #: src/BufferView.cpp:1601
25400 msgstr "تفعيل علامة"
25402 #: src/BufferView.cpp:1608
25403 msgid "Mark removed"
25404 msgstr "علامة محذوفة"
25406 #: src/BufferView.cpp:1611
25408 msgstr "تعيين علامة"
25410 #: src/BufferView.cpp:1667
25411 msgid "Statistics for the selection:"
25412 msgstr "احصاءات المحدد:"
25414 #: src/BufferView.cpp:1669
25415 msgid "Statistics for the document:"
25416 msgstr "احصاءات المستند:"
25418 #: src/BufferView.cpp:1672
25423 #: src/BufferView.cpp:1674
25425 msgstr "كلمة واحدة"
25427 #: src/BufferView.cpp:1677
25429 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25430 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25432 #: src/BufferView.cpp:1680
25433 msgid "One character (including blanks)"
25434 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25436 #: src/BufferView.cpp:1683
25438 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25439 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25441 #: src/BufferView.cpp:1686
25442 msgid "One character (excluding blanks)"
25443 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25445 #: src/BufferView.cpp:1688
25449 #: src/BufferView.cpp:1883
25452 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25455 #: src/BufferView.cpp:1885
25457 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25460 #: src/BufferView.cpp:1893
25461 msgid "Branch name"
25464 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25465 msgid "Branch already exists"
25466 msgstr "فرع موجود حاليا"
25468 #: src/BufferView.cpp:2752
25470 msgid "Inserting document %1$s..."
25471 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25473 #: src/BufferView.cpp:2763
25475 msgid "Document %1$s inserted."
25476 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25478 #: src/BufferView.cpp:2765
25480 msgid "Could not insert document %1$s"
25481 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25483 #: src/BufferView.cpp:3169
25486 "Could not read the specified document\n"
25488 "due to the error: %2$s"
25490 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25492 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25494 #: src/BufferView.cpp:3171
25495 msgid "Could not read file"
25496 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25498 #: src/BufferView.cpp:3178
25502 " is not readable."
25507 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25508 msgid "Could not open file"
25509 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25511 #: src/BufferView.cpp:3186
25512 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25513 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25515 #: src/BufferView.cpp:3187
25517 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25518 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25519 "If this does not give the correct result\n"
25520 "then please change the encoding of the file\n"
25521 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25523 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25524 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25525 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25526 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25527 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25529 #: src/Changes.cpp:370
25530 msgid "Uncodable character in author name"
25533 #: src/Changes.cpp:371
25536 "The author name '%1$s',\n"
25537 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25538 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25539 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25541 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25542 "or change the spelling of the author name."
25545 #: src/Chktex.cpp:65
25547 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25550 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25555 #: src/Color.cpp:204
25559 #: src/Color.cpp:205
25563 #: src/Color.cpp:206
25567 #: src/Color.cpp:207
25571 #: src/Color.cpp:208
25575 #: src/Color.cpp:209
25577 msgstr "رمادي داكن"
25579 #: src/Color.cpp:210
25583 #: src/Color.cpp:211
25587 #: src/Color.cpp:212
25589 msgstr "رمادي فاتح"
25591 #: src/Color.cpp:213
25595 #: src/Color.cpp:214
25599 #: src/Color.cpp:215
25603 #: src/Color.cpp:216
25607 #: src/Color.cpp:217
25611 #: src/Color.cpp:218
25615 #: src/Color.cpp:219
25619 #: src/Color.cpp:220
25623 #: src/Color.cpp:221
25627 #: src/Color.cpp:222
25631 #: src/Color.cpp:223
25635 #: src/Color.cpp:224
25639 #: src/Color.cpp:225
25643 #: src/Color.cpp:226
25647 #: src/Color.cpp:227
25648 msgid "selected text"
25651 #: src/Color.cpp:229
25655 #: src/Color.cpp:230
25656 msgid "inline completion"
25659 #: src/Color.cpp:232
25660 msgid "non-unique inline completion"
25663 #: src/Color.cpp:234
25664 msgid "previewed snippet"
25667 #: src/Color.cpp:235
25669 msgstr "ملصق ملاحظة"
25671 #: src/Color.cpp:236
25672 msgid "note background"
25673 msgstr "خلفية الملاحظة"
25675 #: src/Color.cpp:237
25676 msgid "comment label"
25677 msgstr "ملصق تعليق"
25679 #: src/Color.cpp:238
25680 msgid "comment background"
25681 msgstr "خلفية التعليق"
25683 #: src/Color.cpp:239
25684 msgid "greyedout inset label"
25685 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25687 #: src/Color.cpp:240
25688 msgid "greyedout inset text"
25689 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25691 #: src/Color.cpp:241
25692 msgid "greyedout inset background"
25693 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25695 #: src/Color.cpp:242
25696 msgid "phantom inset text"
25699 #: src/Color.cpp:243
25701 msgstr "تظليل الصندوق"
25703 #: src/Color.cpp:244
25704 msgid "listings background"
25705 msgstr "خلفية القائمة"
25707 #: src/Color.cpp:245
25708 msgid "branch label"
25711 #: src/Color.cpp:246
25712 msgid "footnote label"
25713 msgstr "ملصق تذييل"
25715 #: src/Color.cpp:247
25716 msgid "index label"
25719 #: src/Color.cpp:248
25720 msgid "margin note label"
25721 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25723 #: src/Color.cpp:249
25727 #: src/Color.cpp:250
25731 #: src/Color.cpp:251
25735 #: src/Color.cpp:252
25736 msgid "scroll indicator"
25737 msgstr "تمرير المؤشر"
25739 #: src/Color.cpp:253
25743 #: src/Color.cpp:254
25744 msgid "command inset"
25745 msgstr "امر البرواز"
25747 #: src/Color.cpp:255
25748 msgid "command inset background"
25749 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25751 #: src/Color.cpp:256
25752 msgid "command inset frame"
25753 msgstr "أمر إدراج إطار"
25755 #: src/Color.cpp:257
25756 msgid "special character"
25757 msgstr "محارف خاصة"
25759 #: src/Color.cpp:258
25763 #: src/Color.cpp:259
25764 msgid "math background"
25765 msgstr "خلفية الرياضيات"
25767 #: src/Color.cpp:260
25768 msgid "graphics background"
25769 msgstr "خلفية الصور"
25771 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25772 msgid "math macro background"
25773 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25775 #: src/Color.cpp:262
25777 msgstr "إطار رياضيات"
25779 #: src/Color.cpp:263
25780 msgid "math corners"
25781 msgstr "زوايا الرياضيات"
25783 #: src/Color.cpp:264
25785 msgstr "سطر الرياضيات"
25787 #: src/Color.cpp:266
25789 msgid "math macro hovered background"
25790 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25792 #: src/Color.cpp:267
25793 msgid "math macro label"
25794 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25796 #: src/Color.cpp:268
25797 msgid "math macro frame"
25798 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25800 #: src/Color.cpp:269
25802 msgid "math macro blended out"
25803 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25805 #: src/Color.cpp:270
25806 msgid "math macro old parameter"
25807 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25809 #: src/Color.cpp:271
25810 msgid "math macro new parameter"
25811 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25813 #: src/Color.cpp:272
25814 msgid "collapsible inset text"
25817 #: src/Color.cpp:273
25819 msgid "collapsible inset frame"
25820 msgstr "أمر اطار البرواز"
25822 #: src/Color.cpp:274
25823 msgid "inset background"
25824 msgstr "ادراج خلفية"
25826 #: src/Color.cpp:275
25827 msgid "inset frame"
25828 msgstr "إدراج إطار"
25830 #: src/Color.cpp:276
25831 msgid "LaTeX error"
25834 #: src/Color.cpp:277
25835 msgid "end-of-line marker"
25836 msgstr "علامة نهاية السطر"
25838 #: src/Color.cpp:278
25839 msgid "appendix marker"
25840 msgstr "علامة الملحق"
25842 #: src/Color.cpp:279
25844 msgstr "شريط التغيير"
25846 #: src/Color.cpp:280
25847 msgid "deleted text"
25850 #: src/Color.cpp:281
25854 #: src/Color.cpp:282
25855 msgid "changed text 1st author"
25856 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25858 #: src/Color.cpp:283
25859 msgid "changed text 2nd author"
25860 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25862 #: src/Color.cpp:284
25863 msgid "changed text 3rd author"
25864 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25866 #: src/Color.cpp:285
25867 msgid "changed text 4th author"
25868 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25870 #: src/Color.cpp:286
25871 msgid "changed text 5th author"
25872 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
25874 #: src/Color.cpp:287
25875 msgid "deleted text modifier"
25876 msgstr "مصحح النص المحذوف"
25878 #: src/Color.cpp:288
25879 msgid "added space markers"
25880 msgstr "إضافة علامات المسافة"
25882 #: src/Color.cpp:289
25886 #: src/Color.cpp:290
25887 msgid "table on/off line"
25888 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
25890 #: src/Color.cpp:292
25891 msgid "bottom area"
25892 msgstr "منطقة سفلية"
25894 #: src/Color.cpp:293
25896 msgstr "صفحة جديدة"
25898 #: src/Color.cpp:294
25899 msgid "page break / line break"
25900 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
25902 #: src/Color.cpp:295
25903 msgid "button frame"
25906 #: src/Color.cpp:296
25907 msgid "button background"
25908 msgstr "زر الخلفية"
25910 #: src/Color.cpp:297
25911 msgid "button background under focus"
25912 msgstr "زر الخلفية"
25914 #: src/Color.cpp:298
25915 msgid "paragraph marker"
25916 msgstr "علامة فقرة"
25918 #: src/Color.cpp:299
25919 msgid "preview frame"
25920 msgstr "إطار العرض"
25922 #: src/Color.cpp:300
25926 #: src/Color.cpp:301
25927 msgid "regexp frame"
25928 msgstr "اطار regexp"
25930 #: src/Color.cpp:302
25934 #: src/Converter.cpp:294
25937 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
25938 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
25939 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
25940 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
25941 "actually need it, instead.</p>"
25944 #: src/Converter.cpp:303
25945 msgid "Security Warning"
25946 msgstr "تحذير أمان"
25948 #: src/Converter.cpp:316
25951 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
25952 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
25953 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
25954 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25957 #: src/Converter.cpp:323
25960 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
25961 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
25962 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
25963 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25966 #: src/Converter.cpp:333
25967 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
25968 msgstr "محول خارجي معطل لأسباب أمنية"
25970 #: src/Converter.cpp:335
25972 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
25973 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
25974 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
25978 #: src/Converter.cpp:344
25979 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
25982 #: src/Converter.cpp:345
25983 msgid "An external converter requires your authorization"
25984 msgstr "محول خارجي يتطلب تصريحك"
25986 #: src/Converter.cpp:348
25988 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
25989 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
25992 #: src/Converter.cpp:351
25994 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
25995 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
25997 "<p>هل ترغب بتشغيل هذا المحول؟</p><p><b>شغله فقط إذا كنت تثق بمصدر/مرسل مستند "
26000 #: src/Converter.cpp:355
26001 msgid "Do ¬ allow"
26002 msgstr "عدم &السماح"
26004 #: src/Converter.cpp:355
26005 msgid "Do ¬ run"
26006 msgstr "عدم &التنفيذ"
26008 #: src/Converter.cpp:356
26012 #: src/Converter.cpp:356
26016 #: src/Converter.cpp:358
26017 msgid "&Always allow for this document"
26018 msgstr "السماح &لهذا الملف دائما"
26020 #: src/Converter.cpp:359
26021 msgid "&Always run for this document"
26022 msgstr "السماح بتشغيل هذا الملف"
26024 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26025 #: src/Converter.cpp:748
26026 msgid "Cannot convert file"
26027 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26029 #: src/Converter.cpp:438
26032 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26033 "Define a converter in the preferences."
26035 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26036 "حدد المحول من التفضيلات."
26038 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
26039 msgid "Pygments driver command not found!"
26042 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
26044 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26045 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26046 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26047 "is named differently, to add the following line to the\n"
26048 "document preamble:\n"
26050 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26052 "where 'driver' is name of the driver command."
26055 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26056 msgid "Executing command: "
26057 msgstr "تنفيذ امر:"
26059 #: src/Converter.cpp:677
26060 msgid "Build errors"
26063 #: src/Converter.cpp:678
26064 msgid "There were errors during the build process."
26065 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26067 #: src/Converter.cpp:683
26070 "An error occurred while running:\n"
26072 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26074 #: src/Converter.cpp:706
26076 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26077 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26079 #: src/Converter.cpp:750
26081 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26082 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26084 #: src/Converter.cpp:751
26086 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26087 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26089 #: src/Converter.cpp:793
26090 msgid "Running LaTeX..."
26091 msgstr "تشغيل لتيك..."
26093 #: src/Converter.cpp:819
26096 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26100 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26101 msgid "LaTeX failed"
26104 #: src/Converter.cpp:825
26107 "The external program\n"
26109 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26110 "program's error (check the logs). "
26113 #: src/Converter.cpp:831
26114 msgid "Output is empty"
26115 msgstr "الخرج فارغ"
26117 #: src/Converter.cpp:832
26118 msgid "No output file was generated."
26119 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26121 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
26125 #: src/Cursor.cpp:1075
26127 msgstr ", الخلية: "
26129 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
26130 msgid ", Position: "
26131 msgstr ", الموقع: "
26133 #: src/CutAndPaste.cpp:187
26136 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26140 #: src/CutAndPaste.cpp:191
26143 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26147 #: src/CutAndPaste.cpp:234
26149 msgid "Uncodable content"
26150 msgstr "لا جدول في المحتوى"
26152 #: src/CutAndPaste.cpp:408
26155 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26156 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26158 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26160 "هل تريد حفظ المستند؟"
26162 #: src/CutAndPaste.cpp:411
26163 msgid "Unknown branch"
26166 #: src/CutAndPaste.cpp:412
26168 msgstr "عدم الإض&افة"
26170 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
26172 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26173 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26175 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
26176 msgid "Layout Not Found"
26177 msgstr "النسق غير موجود"
26179 #: src/CutAndPaste.cpp:827
26181 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26184 #: src/CutAndPaste.cpp:830
26187 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26191 #: src/CutAndPaste.cpp:835
26192 msgid "Undefined flex inset"
26195 #: src/Exporter.cpp:45
26198 "The file %1$s already exists.\n"
26200 "Do you want to overwrite that file?"
26202 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26204 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26206 #: src/Exporter.cpp:48
26207 msgid "Overwrite file?"
26208 msgstr "استبدال الملف؟"
26210 #: src/Exporter.cpp:50
26212 msgstr "&ابق الملف"
26214 #: src/Exporter.cpp:51
26215 msgid "Overwrite &all"
26216 msgstr "استبدال &الكل"
26218 #: src/Exporter.cpp:51
26219 msgid "&Cancel export"
26220 msgstr "الغاء التصدير"
26222 #: src/Exporter.cpp:97
26223 msgid "Couldn't copy file"
26224 msgstr "عدم نسخ الملف"
26226 #: src/Exporter.cpp:98
26228 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26229 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26231 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26236 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26239 msgstr "Sans Serif"
26241 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26250 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26255 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26259 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26261 msgstr "أعلى اليمين"
26263 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26267 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26273 msgstr "حروف صغيرة"
26275 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26279 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26287 #: src/Font.cpp:163
26289 msgid "Emphasis %1$s, "
26290 msgstr "تأكيد %1$s, "
26292 #: src/Font.cpp:166
26294 msgid "Underline %1$s, "
26295 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26297 #: src/Font.cpp:169
26299 msgid "Strike out %1$s, "
26300 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26302 #: src/Font.cpp:172
26304 msgid "Cross out %1$s, "
26305 msgstr "مشطوب %1$s, "
26307 #: src/Font.cpp:175
26309 msgid "Double underline %1$s, "
26310 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26312 #: src/Font.cpp:178
26314 msgid "Wavy underline %1$s, "
26315 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26317 #: src/Font.cpp:181
26319 msgid "Noun %1$s, "
26320 msgstr "الاسم %1$s, "
26322 #: src/Font.cpp:195
26324 msgid "Language: %1$s, "
26325 msgstr "اللغة: %1$s, "
26327 #: src/Font.cpp:198
26329 msgid "Number %1$s"
26332 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26333 msgid "Cannot view file"
26334 msgstr "فشل عرض ملف"
26336 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
26338 msgid "File does not exist: %1$s"
26339 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26341 #: src/Format.cpp:682
26343 msgid "No information for viewing %1$s"
26344 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26346 #: src/Format.cpp:692
26348 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26349 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26351 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26352 msgid "Cannot edit file"
26353 msgstr "لم يحرر الملف"
26355 #: src/Format.cpp:751
26356 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26359 #: src/Format.cpp:764
26361 msgid "No information for editing %1$s"
26362 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26364 #: src/Format.cpp:775
26366 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26367 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26369 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26370 msgid "Could not find bind file"
26371 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26373 #: src/KeyMap.cpp:230
26376 "Unable to find the bind file\n"
26378 "Please check your installation."
26380 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26382 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26384 #: src/KeyMap.cpp:237
26385 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26386 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26388 #: src/KeyMap.cpp:238
26391 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26392 "Please check your installation."
26394 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26396 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26398 #: src/KeyMap.cpp:245
26401 "Unable to find the bind file\n"
26403 "Falling back to default."
26406 #: src/KeySequence.cpp:181
26410 #: src/LaTeX.cpp:58
26412 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26413 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26415 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26416 msgid "Running Index Processor."
26417 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26419 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26420 msgid "Running BibTeX."
26421 msgstr "تشغيل BibTeX."
26423 #: src/LaTeX.cpp:481
26424 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26425 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26427 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
26428 msgid "BibTeX error: "
26429 msgstr "BibTeX خطأ: "
26431 #: src/LaTeX.cpp:1374
26432 msgid "Biber error: "
26433 msgstr "خطأ Biber :"
26435 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26436 msgid "Font not available"
26437 msgstr "خط غير متاح"
26439 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26442 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26443 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26445 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26446 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26449 msgid "Could not read configuration file"
26450 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26455 "Error while reading the configuration file\n"
26457 "Please check your installation."
26459 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26461 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26464 msgid "The following files could not be loaded:"
26465 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26469 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26470 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26473 msgid "Cannot remove temporary directory"
26474 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26478 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26479 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26483 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26484 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26487 msgid "Missing filename for this operation."
26492 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26496 msgid "No textclass is found"
26497 msgstr "نوع النص غير موجود"
26501 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26502 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26503 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26505 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26506 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26507 "الاستمرار على أي حال."
26510 msgid "&Reconfigure"
26511 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26514 msgid "&Without LaTeX"
26515 msgstr "بدون لتيك&"
26517 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26523 "SIGHUP signal caught!\n"
26529 "SIGFPE signal caught!\n"
26535 "SIGSEGV signal caught!\n"
26536 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26537 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26538 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26543 msgid "LyX crashed!"
26544 msgstr "انهيار ليك!"
26550 #: src/LyX.cpp:1009
26551 msgid "Could not create temporary directory"
26552 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26554 #: src/LyX.cpp:1010
26557 "Could not create a temporary directory in\n"
26559 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26561 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26563 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26565 #: src/LyX.cpp:1074
26566 msgid "Missing user LyX directory"
26567 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26569 #: src/LyX.cpp:1075
26572 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26573 "It is needed to keep your own configuration."
26576 #: src/LyX.cpp:1080
26577 msgid "&Create directory"
26578 msgstr "انشاء مسار"
26580 #: src/LyX.cpp:1081
26584 #: src/LyX.cpp:1082
26585 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26586 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26588 #: src/LyX.cpp:1086
26590 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26591 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26593 #: src/LyX.cpp:1091
26594 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26595 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26597 #: src/LyX.cpp:1164
26598 msgid "List of supported debug flags:"
26601 #: src/LyX.cpp:1168
26603 msgid "Setting debug level to %1$s"
26604 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26606 #: src/LyX.cpp:1179
26608 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26609 "Command line switches (case sensitive):\n"
26610 "\t-help summarize LyX usage\n"
26611 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26612 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26613 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26614 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26615 " select the features to debug.\n"
26616 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26617 "\t-x [--execute] command\n"
26618 " where command is a lyx command.\n"
26619 "\t-e [--export] fmt\n"
26620 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26621 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26623 " to see which parameter (which differs from the format "
26625 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26626 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26627 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26628 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26629 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26630 " and filename is the destination filename.\n"
26631 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26632 " where fmt is the import format of choice\n"
26633 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26634 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26635 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26636 " specifying whether all files, main file only, or no "
26638 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26640 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26642 "\t--ignore-error-message which\n"
26643 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26644 " Do not use for final documents! Currently supported "
26646 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26647 "\t-n [--no-remote]\n"
26648 " open documents in a new instance\n"
26649 "\t-r [--remote]\n"
26650 " open documents in an already running instance\n"
26651 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26652 "\t-v [--verbose]\n"
26653 " report on terminal about spawned commands.\n"
26654 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26655 "\t-version summarize version and build info\n"
26656 "Check the LyX man page for more details."
26659 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26660 msgid " Git commit hash "
26663 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26664 msgid "No system directory"
26665 msgstr "لا مسار للنظام"
26667 #: src/LyX.cpp:1244
26668 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26671 #: src/LyX.cpp:1255
26672 msgid "No user directory"
26673 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26675 #: src/LyX.cpp:1256
26676 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26679 #: src/LyX.cpp:1267
26680 msgid "Incomplete command"
26681 msgstr "أمر غير مكتمل"
26683 #: src/LyX.cpp:1268
26684 msgid "Missing command string after --execute switch"
26687 #: src/LyX.cpp:1279
26688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26691 #: src/LyX.cpp:1284
26692 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26695 #: src/LyX.cpp:1297
26696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26699 #: src/LyX.cpp:1310
26700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26703 #: src/LyX.cpp:1315
26704 msgid "Missing filename for --import"
26707 #: src/LyXRC.cpp:3071
26709 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26713 #: src/LyXRC.cpp:3075
26715 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26719 #: src/LyXRC.cpp:3083
26721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26722 "automatically by what you type."
26724 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26726 #: src/LyXRC.cpp:3087
26728 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26731 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26734 #: src/LyXRC.cpp:3091
26736 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26738 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26741 #: src/LyXRC.cpp:3098
26743 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26744 "the backup file in the same directory as the original file."
26747 #: src/LyXRC.cpp:3102
26749 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26750 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26752 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26755 #: src/LyXRC.cpp:3106
26756 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26757 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26759 #: src/LyXRC.cpp:3110
26761 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26762 "its global and local bind/ directories."
26765 #: src/LyXRC.cpp:3114
26766 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26767 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26769 #: src/LyXRC.cpp:3118
26771 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26772 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26775 #: src/LyXRC.cpp:3125
26777 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26778 "undesired effects."
26781 #: src/LyXRC.cpp:3129
26783 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26784 "prevent undesired effects."
26787 #: src/LyXRC.cpp:3136
26789 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26790 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26793 #: src/LyXRC.cpp:3144
26795 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26796 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26797 "the top of the screen"
26800 #: src/LyXRC.cpp:3148
26801 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26804 #: src/LyXRC.cpp:3152
26805 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26808 #: src/LyXRC.cpp:3156
26810 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26813 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26815 #: src/LyXRC.cpp:3161
26818 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26819 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26822 #: src/LyXRC.cpp:3165
26824 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26825 "look in its global and local commands/ directories."
26828 #: src/LyXRC.cpp:3169
26830 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26833 #: src/LyXRC.cpp:3173
26834 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26837 #: src/LyXRC.cpp:3177
26839 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26840 "shown after the change has been made.)"
26843 #: src/LyXRC.cpp:3181
26844 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26845 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26847 #: src/LyXRC.cpp:3185
26849 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26850 "LyX was started from."
26852 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26854 #: src/LyXRC.cpp:3189
26855 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26856 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26858 #: src/LyXRC.cpp:3193
26860 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26861 "value selects the directory LyX was started from."
26864 #: src/LyXRC.cpp:3197
26866 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26867 "recommended for non-English languages."
26870 #: src/LyXRC.cpp:3204
26872 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26873 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26874 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26877 #: src/LyXRC.cpp:3208
26878 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26879 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26881 #: src/LyXRC.cpp:3212
26883 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26884 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26886 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
26887 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
26889 #: src/LyXRC.cpp:3216
26890 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
26893 #: src/LyXRC.cpp:3225
26895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26898 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
26899 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26901 #: src/LyXRC.cpp:3229
26903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26907 #: src/LyXRC.cpp:3233
26909 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26912 #: src/LyXRC.cpp:3237
26914 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26915 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26916 "name of the second language."
26919 #: src/LyXRC.cpp:3241
26920 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26921 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
26923 #: src/LyXRC.cpp:3245
26924 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26925 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
26927 #: src/LyXRC.cpp:3249
26930 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26933 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26936 #: src/LyXRC.cpp:3253
26938 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26939 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26941 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
26942 "\"\\usepackage{omega}\"."
26944 #: src/LyXRC.cpp:3257
26947 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26948 "document is the default language."
26950 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26953 #: src/LyXRC.cpp:3261
26955 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26956 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26958 #: src/LyXRC.cpp:3265
26959 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26962 #: src/LyXRC.cpp:3269
26963 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26964 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26966 #: src/LyXRC.cpp:3273
26968 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26972 #: src/LyXRC.cpp:3277
26973 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26974 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
26976 #: src/LyXRC.cpp:3281
26977 msgid "The completion popup delay."
26980 #: src/LyXRC.cpp:3285
26981 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26984 #: src/LyXRC.cpp:3289
26985 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26988 #: src/LyXRC.cpp:3293
26990 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26993 #: src/LyXRC.cpp:3297
26996 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26998 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27000 #: src/LyXRC.cpp:3301
27001 msgid "The inline completion delay."
27004 #: src/LyXRC.cpp:3305
27005 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27008 #: src/LyXRC.cpp:3309
27009 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27012 #: src/LyXRC.cpp:3313
27013 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27016 #: src/LyXRC.cpp:3317
27017 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27020 #: src/LyXRC.cpp:3321
27022 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27023 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27025 #: src/LyXRC.cpp:3326
27027 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27029 "Use the OS native format."
27031 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27032 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27034 #: src/LyXRC.cpp:3332
27035 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27038 #: src/LyXRC.cpp:3336
27039 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27042 #: src/LyXRC.cpp:3340
27043 msgid "Scale the preview size to suit."
27044 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27046 #: src/LyXRC.cpp:3344
27047 msgid "The option to print out in landscape."
27048 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27050 #: src/LyXRC.cpp:3348
27051 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27052 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27054 #: src/LyXRC.cpp:3352
27055 msgid "The option to specify paper type."
27056 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27058 #: src/LyXRC.cpp:3356
27060 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27063 #: src/LyXRC.cpp:3360
27065 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27066 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27069 #: src/LyXRC.cpp:3364
27071 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27072 "wrong, override the setting here."
27074 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27075 "يمكنك ضبطها من هنا."
27077 #: src/LyXRC.cpp:3370
27078 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27079 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27081 #: src/LyXRC.cpp:3379
27083 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27084 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27085 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27088 #: src/LyXRC.cpp:3383
27089 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27090 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27092 #: src/LyXRC.cpp:3388
27095 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27096 "roughly the same size as on paper."
27098 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27099 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27101 #: src/LyXRC.cpp:3392
27102 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27103 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27105 #: src/LyXRC.cpp:3396
27107 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27108 "\".out\". Only for advanced users."
27111 #: src/LyXRC.cpp:3403
27112 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27113 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27115 #: src/LyXRC.cpp:3407
27117 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27118 "when you quit LyX."
27120 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27123 #: src/LyXRC.cpp:3411
27124 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27125 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27127 #: src/LyXRC.cpp:3415
27130 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27131 "value selects the directory LyX was started from."
27133 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27135 #: src/LyXRC.cpp:3425
27138 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27139 "environment variable.\n"
27140 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27142 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27143 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27145 #: src/LyXRC.cpp:3432
27147 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27148 "will look in its global and local ui/ directories."
27151 #: src/LyXRC.cpp:3442
27153 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27156 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27158 #: src/LyXRC.cpp:3446
27159 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27160 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27162 #: src/LyXRC.cpp:3450
27164 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27166 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27168 #: src/LyXRC.cpp:3454
27169 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27170 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27172 #: src/LyXVC.cpp:49
27177 #: src/LyXVC.cpp:111
27179 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27180 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27182 #: src/LyXVC.cpp:113
27183 msgid "Retrieve from version control?"
27184 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27186 #: src/LyXVC.cpp:114
27190 #: src/LyXVC.cpp:148
27191 msgid "Document not saved"
27192 msgstr "لم يحفظ المستند"
27194 #: src/LyXVC.cpp:149
27195 msgid "You must save the document before it can be registered."
27196 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27198 #: src/LyXVC.cpp:185
27199 msgid "LyX VC: Initial description"
27200 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27202 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27203 msgid "(no initial description)"
27204 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27206 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27207 msgid "LyX VC: Log message"
27208 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27210 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27211 #: src/LyXVC.cpp:242
27212 msgid "(no log message)"
27213 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27215 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
27216 msgid "LyX VC: Log Message"
27217 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27219 #: src/LyXVC.cpp:298
27222 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27225 "Do you want to revert to the older version?"
27227 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27229 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27231 #: src/LyXVC.cpp:303
27232 msgid "Revert to stored version of document?"
27233 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27235 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
27239 #: src/Paragraph.cpp:2058
27240 msgid "Senseless with this layout!"
27243 #: src/Paragraph.cpp:2119
27244 msgid "Alignment not permitted"
27245 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27247 #: src/Paragraph.cpp:2120
27249 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27250 "Setting to default."
27253 #: src/Text.cpp:420
27254 msgid "Unknown Inset"
27255 msgstr "إدراج مجهول"
27257 #: src/Text.cpp:533
27258 msgid "Change tracking author index missing"
27261 #: src/Text.cpp:534
27264 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27265 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27266 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27267 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27270 #: src/Text.cpp:550
27271 msgid "Unknown token"
27272 msgstr "متحدث مجهول"
27274 #: src/Text.cpp:921
27276 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27278 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27280 #: src/Text.cpp:930
27281 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27282 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27284 #: src/Text.cpp:941
27285 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27288 #: src/Text.cpp:1904
27289 msgid "[Change Tracking] "
27290 msgstr "[تحويل المسار] "
27292 #: src/Text.cpp:1912
27294 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27297 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27298 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27301 msgstr "الخط: %1$s"
27303 #: src/Text.cpp:1927
27305 msgid ", Depth: %1$d"
27306 msgstr ", العمق: %1$d"
27308 #: src/Text.cpp:1933
27309 msgid ", Spacing: "
27310 msgstr ", التباعد: "
27312 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27316 #: src/Text.cpp:1945
27320 #: src/Text.cpp:1955
27321 msgid ", Paragraph: "
27322 msgstr ", الفقرة: "
27324 #: src/Text.cpp:1956
27326 msgstr ", المعرف: "
27328 #: src/Text.cpp:1963
27332 #: src/Text.cpp:1965
27333 msgid ", Boundary: "
27334 msgstr ", الحدود: "
27336 #: src/Text2.cpp:409
27337 msgid "No font change defined."
27338 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27340 #: src/Text2.cpp:449
27341 msgid "Nothing to index!"
27342 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27344 #: src/Text2.cpp:451
27345 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27346 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27348 #: src/Text3.cpp:194
27349 msgid "Math editor mode"
27350 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27352 #: src/Text3.cpp:196
27353 msgid "No valid math formula"
27354 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27356 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
27357 msgid "Already in regular expression mode"
27358 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27360 #: src/Text3.cpp:217
27361 msgid "Regexp editor mode"
27362 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27364 #: src/Text3.cpp:1535
27368 #: src/Text3.cpp:1536
27372 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27373 msgid "Missing argument"
27374 msgstr "فقد المحاذاة"
27376 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
27377 msgid "Character set"
27378 msgstr "تعيين المحارف"
27380 #: src/Text3.cpp:2536
27381 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27382 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27384 #: src/Text3.cpp:2537
27386 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27387 "The thesaurus is not functional.\n"
27388 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27392 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
27393 msgid "Paragraph layout set"
27394 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27396 #: src/TextClass.cpp:141
27397 msgid "Plain Layout"
27398 msgstr "أسلوب بسيط"
27400 #: src/TextClass.cpp:892
27401 msgid "Missing File"
27404 #: src/TextClass.cpp:893
27405 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27408 #: src/TextClass.cpp:896
27409 msgid "Corrupt File"
27412 #: src/TextClass.cpp:897
27413 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27416 #: src/TextClass.cpp:1680
27419 "The module %1$s has been requested by\n"
27420 "this document but has not been found in the list of\n"
27421 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27422 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27425 #: src/TextClass.cpp:1685
27426 msgid "Module not available"
27427 msgstr "نموذج غير متاح"
27429 #: src/TextClass.cpp:1691
27432 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27433 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27434 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27435 "Missing prerequisites:\n"
27437 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27440 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27441 msgid "Package not available"
27442 msgstr "حزم غير متاحة"
27444 #: src/TextClass.cpp:1703
27446 msgid "Error reading module %1$s\n"
27447 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27449 #: src/TextClass.cpp:1715
27452 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27453 "this document but has not been found in the list of\n"
27454 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27455 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27458 #: src/TextClass.cpp:1720
27459 msgid "Cite Engine not available"
27460 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27462 #: src/TextClass.cpp:1726
27465 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27466 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27467 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27468 "Missing prerequisites:\n"
27470 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27473 #: src/TextClass.cpp:1738
27475 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27476 msgstr "خطأ في قراءة محرك الاستشهاد %1$s\n"
27478 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27480 msgid "unknown type!"
27481 msgstr "نوع مجهول!"
27483 #: src/TocBackend.cpp:263
27485 msgid "Index Entries (%1$s)"
27486 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27488 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27489 msgid "Table of Contents"
27490 msgstr "جدول المحتويات"
27492 #: src/TocBackend.cpp:280
27496 #: src/TocBackend.cpp:281
27500 #: src/TocBackend.cpp:282
27502 msgstr "الاستشهادات"
27504 #: src/TocBackend.cpp:283
27505 msgid "Labels and References"
27506 msgstr "الملصقات والمراجع"
27508 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
27509 msgid "Child Documents"
27510 msgstr "مستند فرعي"
27512 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27516 #: src/TocBackend.cpp:287
27520 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27521 msgid "External Material"
27522 msgstr "مادة خارجية"
27524 #: src/TocBackend.cpp:290
27525 msgid "Nomenclature Entries"
27526 msgstr "مدخل المصطلحات"
27528 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27529 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27530 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27531 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
27533 msgid "Revision control error."
27534 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27536 #: src/VCBackend.cpp:64
27539 "Some problem occurred while running the command:\n"
27541 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27543 #: src/VCBackend.cpp:636
27547 #: src/VCBackend.cpp:638
27548 msgid "Locally Modified"
27549 msgstr "تعديل محلي"
27551 #: src/VCBackend.cpp:640
27552 msgid "Locally Added"
27553 msgstr "إضافة محلية"
27555 #: src/VCBackend.cpp:642
27556 msgid "Needs Merge"
27559 #: src/VCBackend.cpp:644
27560 msgid "Needs Checkout"
27563 #: src/VCBackend.cpp:646
27564 msgid "No CVS file"
27565 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27567 #: src/VCBackend.cpp:648
27568 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27571 #: src/VCBackend.cpp:874
27573 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27574 "You have to update from repository first or revert your changes."
27577 #: src/VCBackend.cpp:879
27580 "Bad status when checking in changes.\n"
27586 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27589 "Error when updating from repository.\n"
27590 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27593 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27595 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27596 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27599 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27601 #: src/VCBackend.cpp:962
27604 "There were detected changes in the working directory:\n"
27607 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27608 "revert back to the repository version."
27610 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27613 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27617 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27618 #: src/VCBackend.cpp:1531
27619 msgid "Changes detected"
27620 msgstr "تم رصد تغييرات"
27622 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27626 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27627 msgid "View &Log ..."
27628 msgstr "عرض سج&ل ..."
27630 #: src/VCBackend.cpp:987
27633 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27634 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27637 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27639 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27640 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27643 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27645 #: src/VCBackend.cpp:1046
27648 "The document %1$s is not in repository.\n"
27649 "You have to check in the first revision before you can revert."
27652 #: src/VCBackend.cpp:1054
27655 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27656 "The status '%2$s' is unexpected."
27659 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27660 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27661 msgid "Error: Could not generate logfile."
27662 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27664 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27667 "Error when committing to repository.\n"
27668 "You have to manually resolve the problem.\n"
27669 "LyX will reopen the document after you press OK."
27671 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27672 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27675 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27677 #: src/VCBackend.cpp:1457
27679 "Error while acquiring write lock.\n"
27680 "Another user is most probably editing\n"
27681 "the current document now!\n"
27682 "Also check the access to the repository."
27685 #: src/VCBackend.cpp:1463
27687 "Error while releasing write lock.\n"
27688 "Check the access to the repository."
27691 #: src/VCBackend.cpp:1522
27694 "There were detected changes in the working directory:\n"
27697 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27702 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27705 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27709 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27711 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27715 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27717 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27721 #: src/VCBackend.cpp:1591
27722 msgid "SVN File Locking"
27725 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27726 msgid "Locking property unset."
27729 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27730 msgid "Locking property set."
27733 #: src/VCBackend.cpp:1593
27734 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27737 #: src/VSpace.cpp:162
27738 msgid "Default skip"
27739 msgstr "انتقال افتراضي"
27741 #: src/VSpace.cpp:165
27743 msgstr "انتقال صغير"
27745 #: src/VSpace.cpp:168
27746 msgid "Medium skip"
27747 msgstr "انتقال متوسط"
27749 #: src/VSpace.cpp:171
27751 msgstr "انتقال كبير"
27753 #: src/VSpace.cpp:174
27754 msgid "Vertical fill"
27757 #: src/VSpace.cpp:181
27761 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27764 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27765 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27767 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27768 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27770 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
27771 msgid "Reload saved document?"
27772 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27774 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27775 msgid "Yes, &Reload"
27776 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27778 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27779 msgid "No, &Keep Changes"
27780 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27782 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27784 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27785 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27787 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27788 msgid "File not readable!"
27789 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27791 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27794 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27796 "Do you want to create a new document?"
27798 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27800 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27802 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27803 msgid "Create new document?"
27804 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27806 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27810 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27813 "The specified document template\n"
27815 "could not be read."
27817 "قالب المستند المحدد \n"
27821 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27822 msgid "Could not read template"
27823 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27826 msgid "Standard[[Bullets]]"
27827 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27845 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27849 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27850 msgid "Unavailable:"
27853 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27855 msgid "Unavailable: %1$s"
27856 msgstr "غير متاح: %1$s"
27858 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27859 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27860 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27861 msgid "Uncategorized"
27864 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27865 msgid "Directories"
27868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27873 msgid "Master document"
27874 msgstr "المستند الرئيسي"
27876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27878 msgstr "الملفات المفتوحة"
27880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27887 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27888 "Continue searching from the beginning?"
27891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27894 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27895 "Continue searching from the end?"
27898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27899 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27903 msgid "Advanced search cancelled by user"
27906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27907 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27908 msgid "Wrap search?"
27911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27912 msgid "Nothing to search"
27913 msgstr "لا شئ لبحثه"
27915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
27916 msgid "No open document(s) in which to search"
27917 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
27919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
27920 msgid "Advanced Find and Replace"
27921 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
27923 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27924 msgid "Float Settings"
27925 msgstr "إعدادات التعويم"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27932 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27936 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27944 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27948 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27952 msgid "for this version of LyX."
27953 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
27955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27956 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27962 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27963 "1995--%1$s LyX Team"
27965 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
27966 "1995--%1$s فريق ليك"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27970 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27971 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27972 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27973 "any later version."
27976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27978 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27979 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27980 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27981 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27982 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27983 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27984 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27988 msgid "not released yet"
27989 msgstr "لم يصدر حاليا"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27994 "LyX Version %1$s\n"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28001 msgid "Built from git commit hash "
28004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28005 msgid "Library directory: "
28006 msgstr "مسار المكتبة:"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28009 msgid "User directory: "
28010 msgstr "مسار المستخدم:"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28014 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28015 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28019 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28020 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28038 msgid "Preferences"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28042 msgid "Reconfigure"
28043 msgstr "اعادة الضبط"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28050 msgid "Nothing to do"
28051 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28054 msgid "Unknown action"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28059 msgid "Command not handled"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28063 msgid "Command disabled"
28064 msgstr "تعطيل الأمر"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28067 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28068 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28071 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28075 msgid "Running configure..."
28076 msgstr "بدء الاعداد"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28079 msgid "Reloading configuration..."
28080 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28083 msgid "System reconfiguration failed"
28084 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28088 "The system reconfiguration has failed.\n"
28089 "Default textclass is used but LyX may\n"
28090 "not be able to work properly.\n"
28091 "Please reconfigure again if needed."
28093 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28094 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28096 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28099 msgid "System reconfigured"
28100 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28104 "The system has been reconfigured.\n"
28105 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28106 "updated document class specifications."
28108 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28109 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28110 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28118 msgid "Opening help file %1$s..."
28119 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28122 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28127 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28132 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28133 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28137 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28142 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28143 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28146 msgid "Unable to save document defaults"
28147 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28151 msgid "Unknown function."
28152 msgstr "دالة مجهولة."
28154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28155 msgid "The current document was closed."
28156 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28160 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28161 "documents and exit.\n"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
28168 msgid "Software exception Detected"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
28173 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28174 "unsaved documents and exit."
28177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
28179 msgid "Could not find UI definition file"
28180 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28185 "Error while reading the included file\n"
28187 "Please check your installation."
28189 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28191 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
28194 msgid "Could not find default UI file"
28195 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28199 "LyX could not find the default UI file!\n"
28200 "Please check your installation."
28202 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28203 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28208 "Error while reading the configuration file\n"
28210 "Falling back to default.\n"
28211 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28212 "check which User Interface file you are using."
28215 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28216 msgid "Bibliography Item Settings"
28217 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28220 msgid "BibTeX Bibliography"
28221 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28225 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28226 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28227 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28228 "this is the place you should store it."
28231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28232 msgid "Biblatex Bibliography"
28233 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28236 msgid "all reference units"
28237 msgstr "وحدات كل المراجع"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
28246 msgid "Documents|#o#O"
28247 msgstr "المستندات|#o#O"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28250 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28251 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28254 msgid "Select a BibTeX database to add"
28255 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28258 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28259 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28262 msgid "Select a BibTeX style"
28263 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28270 msgid "Simple rectangular frame"
28271 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28274 msgid "Oval frame, thin"
28275 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28278 msgid "Oval frame, thick"
28279 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28282 msgid "Drop shadow"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28286 msgid "Shaded background"
28287 msgstr "تظليل الخلفية"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28290 msgid "Double rectangular frame"
28291 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28298 msgid "Total Height"
28299 msgstr "الارتفاع الكلي"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28302 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28304 msgstr "إنشاء صندوق"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28307 msgid "Box Settings"
28308 msgstr "إعدادات الصندوق"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28311 msgid "Branch Settings"
28312 msgstr "اعدادات الفرع"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28323 msgid "Filename Suffix"
28324 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
28328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
28329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28331 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
28338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
28339 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28341 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28346 msgid "Enter new branch name"
28347 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28352 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28353 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28355 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28357 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28364 msgid "Renaming failed"
28365 msgstr "فشل التسمية"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28368 msgid "The branch could not be renamed."
28369 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28371 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28372 msgid "Merge Changes"
28373 msgstr "دمج التغييرات"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28385 msgid "Change made on %1\n"
28386 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28398 msgstr "حروف صغيرة"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28413 msgid "Double underbar"
28414 msgstr "تحته خط مزدوج"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28417 msgid "Wavy underbar"
28418 msgstr "تحته خط موجي"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28430 msgstr "بدون الوان"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28434 msgstr "أسلوب النص"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28437 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28442 msgid "All avail. citations"
28443 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28446 msgid "Regular e&xpression"
28447 msgstr "تعابير &عادية"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28450 msgid "Case se&nsitive"
28451 msgstr "ح&الة الحرف"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28454 msgid "Search as you &type"
28455 msgstr "بحث بالنوع&"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28458 msgid "General text befo&re:"
28459 msgstr "نص عام &قبل:"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28462 msgid "General &text after:"
28463 msgstr "نص عام &بعد:"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28467 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28468 "individual items, double-click on the respective entry above."
28471 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28473 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28474 "items, double-click on the respective entry above."
28477 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28478 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28482 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28486 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28489 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28490 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28497 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28498 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28503 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28504 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28508 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28509 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28514 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28515 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28518 msgid "Text before"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28523 msgstr "مفتاح المرجع"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28527 msgstr "&بعد النص:"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28530 msgid "LinkBack PDF"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28544 msgstr "ملفات %1$s"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28547 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28548 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
28557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28558 msgid "Overwrite external file?"
28559 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28563 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28564 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28567 msgid "List of previous commands"
28568 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28571 msgid "Next command"
28572 msgstr "الامر التالي"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28575 msgid "Compare LyX files"
28576 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28579 msgid "Select document"
28580 msgstr "تحديد مستند"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
28585 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28586 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28589 msgid "Error while comparing documents."
28590 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28592 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28596 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28600 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28601 msgid "Aborting process..."
28602 msgstr "إجهاض العملية..."
28604 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28605 msgid "differences"
28606 msgstr "الاختلافات"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28609 msgid "Compare different revisions"
28610 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28613 msgid "big[[delimiter size]]"
28614 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28617 msgid "Big[[delimiter size]]"
28618 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28621 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28622 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28625 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28626 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28629 msgid "Math Delimiter"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28644 msgid "Module not found!"
28645 msgstr "النموذج غير موجود"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28648 msgid "Press button to check validity..."
28649 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28652 msgid "Layout is valid!"
28653 msgstr "النسق فعّال!"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28656 msgid "Layout is invalid!"
28657 msgstr "النسق غير فعّال!"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28660 msgid "Conversion to current format impossible!"
28661 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28665 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28666 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28669 msgid "Convert to current format"
28670 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28673 msgid "Document Settings"
28674 msgstr "إعدادات المستند"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28678 msgid "Child Document"
28679 msgstr "مستند فرعي"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28682 msgid "Include to Output"
28683 msgstr "إدراج في الخرج"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28698 msgid "None (no fontenc)"
28699 msgstr "بدون (no fontenc)"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28703 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28704 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28717 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28732 msgid "US executive"
28733 msgstr "US executive"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28848 msgid "Language Default (no inputenc)"
28849 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28856 msgid "Appears in TOC"
28857 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
28864 msgid "Load automatically"
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
28868 msgid "Load always"
28869 msgstr "تحميل دائما"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
28872 msgid "Do not load"
28873 msgstr "بدون تحميل"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
28876 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28877 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
28881 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28882 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
28885 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28886 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
28890 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28891 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
28896 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28897 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
28902 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28903 "all required packages (%2$s) installed."
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
28908 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
28912 msgid "Document Class"
28913 msgstr "نوع المستند"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
28920 msgid "Local Layout"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
28924 msgid "Text Layout"
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
28928 msgid "Page Margins"
28929 msgstr "هوامش الصفحة"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28936 msgid "Numbering & TOC"
28937 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
28944 msgid "PDF Properties"
28945 msgstr "تفضيلات PDF"
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
28948 msgid "Math Options"
28949 msgstr "خيارات الرياضيات"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28952 msgid "Float Placement"
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
28960 msgid "Formats[[output]]"
28961 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
28964 msgid "LaTeX Preamble"
28965 msgstr "مقدمة لتيك"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
28969 msgid "&Default..."
28970 msgstr "افت&راضي..."
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
28977 msgid " (not installed)"
28978 msgstr " (غير مثبت)"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
28981 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28982 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
28985 msgid " (not available)"
28986 msgstr " (غير متاح)"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
28989 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28990 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
28994 msgid "Class Default"
28995 msgstr "النوع الافتراضي"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
28998 msgid "Layouts|#o#O"
28999 msgstr "أنساق|#o#O"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29002 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29003 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
29007 msgid "Local layout file"
29008 msgstr "ملف النسق المحلي"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
29013 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29014 "file, not one in the system or user directory.\n"
29015 "Your document will not work with this layout if you\n"
29016 "move the layout file to a different directory."
29018 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29019 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29020 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29021 "ملف النسق في مجلد المستند."
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
29024 msgid "&Set Layout"
29025 msgstr "تعيين نسق&"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29028 msgid "Unable to read local layout file."
29029 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
29032 msgid "This is a local layout file."
29033 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
29036 msgid "Select master document"
29037 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
29040 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29041 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
29046 msgid "Unapplied changes"
29047 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
29053 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29054 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
29065 msgid "Unable to set document class."
29066 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
29069 msgid "Basic numerical"
29070 msgstr "ترقيم بسيط"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
29073 msgid "Author-year"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
29077 msgid "Author-number"
29078 msgstr "رقم-المؤلف"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
29082 msgid "%1$s and %2$s"
29083 msgstr "%1$s و %2$s"
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
29088 msgstr "%1$s, %2$s"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
29092 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29093 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
29097 msgid "%1$s (unavailable)"
29098 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29101 msgid "Module provided by document class."
29102 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
29106 msgid "Category: %1$s."
29107 msgstr "الصنف: %1$s."
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29111 msgid "Package(s) required: %1$s."
29112 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
29120 msgid "Modules required: %1$s."
29121 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
29125 msgid "Modules excluded: %1$s."
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
29129 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29130 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
29137 msgid "per chapter"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
29141 msgid "per section"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
29145 msgid "per subsection"
29146 msgstr "لكل قسم فرعي"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
29149 msgid "per child document"
29150 msgstr "لكل مستند فرعي"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
29153 msgid "[No options predefined]"
29154 msgstr "[لا خيار محدد]"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
29157 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29158 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
29161 msgid "&Use Hyperref Support"
29162 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
29165 msgid "Can't set layout!"
29166 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
29170 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29171 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
29178 msgid "Assigned master does not include this file"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
29184 "You must include this file in the document\n"
29185 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29188 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
29191 msgid "Could not load master"
29192 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
29197 "The master document '%1$s'\n"
29198 "could not be loaded."
29199 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
29202 msgid "(Module name: %1)"
29203 msgstr "(اسم النموذج: %1)"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29207 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29208 msgstr "اعدادات كود تيك"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29214 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29216 msgstr "قائمة الاخطاء"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29220 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29221 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29225 msgstr "اعلى اليسار"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29228 msgid "Bottom left"
29229 msgstr "اسفل اليسار"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29232 msgid "Baseline left"
29233 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29237 msgstr "اعلى الوسط"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29240 msgid "Bottom center"
29241 msgstr "اسفل الوسط"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29244 msgid "Baseline center"
29245 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29249 msgstr "اعلى اليمين"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29252 msgid "Bottom right"
29253 msgstr "اسفل اليمين"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29256 msgid "Baseline right"
29257 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29264 msgid "Select external file"
29265 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29268 msgid "automatically"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29272 msgid "Dissolve previous group?"
29273 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29278 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29279 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29280 "because this graphic was its only member.\n"
29281 "How do you want to proceed?"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29286 msgid "Stick with group '%1$s'"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29291 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29292 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29297 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29298 "the group will be dissolved,\n"
29299 "because this graphic was its only member.\n"
29300 "How do you want to proceed?"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29305 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29309 msgid "Enter unique group name:"
29310 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29313 msgid "Group already defined!"
29314 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29318 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29322 msgid "Set max. &width:"
29323 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29326 msgid "Set max. &height:"
29327 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29330 msgid "Maximal width of image in output"
29331 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29334 msgid "Maximal height of image in output"
29335 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29350 msgid "in[[unit of measure]]"
29351 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29354 msgid "Select graphics file"
29355 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29358 msgid "Clipart|#C#c"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29363 msgid "Interword Space"
29364 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29369 msgstr "مسافة رفيعة"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29372 msgid "Medium Space"
29373 msgstr "مسافة متوسطة"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29376 msgid "Thick Space"
29377 msgstr "مسافة سميكة"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29381 msgid "Negative Thin Space"
29382 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29386 msgid "Negative Medium Space"
29387 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29391 msgid "Negative Thick Space"
29392 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29399 msgid "Quad (1 em)"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29403 msgid "Double Quad (2 em)"
29404 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29408 msgid "Horizontal Fill"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29412 msgid "Visible Space"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29417 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29418 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29419 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29423 msgid "Horizontal Space Settings"
29424 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29427 msgid "Hyperlink Settings"
29428 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29434 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29438 msgid "Select document to include"
29439 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29442 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29443 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29446 msgid "Index Entry Settings"
29447 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29450 msgid "Label Color"
29451 msgstr "لون الملصق"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29454 msgid "Cannot remove standard index"
29455 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29458 msgid "The default index cannot be removed."
29459 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29461 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29462 msgid "Enter new index name"
29463 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29466 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29467 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29503 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29507 msgstr "معلومات ليك"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29511 msgid "Info Inset Settings"
29512 msgstr "إعدادات الفهرس"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29518 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29526 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29530 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29531 msgid "Label Settings"
29532 msgstr "&إعدادات الملصق"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29535 msgid "Line Settings"
29536 msgstr "إعدادات السطر"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29539 msgid "No language"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29543 msgid "Program Listing Settings"
29544 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29563 msgid "Literate Programming Build Log"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29567 msgid "lyx2lyx Error Log"
29568 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29571 msgid "Version Control Log"
29572 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29575 msgid "Log file not found."
29576 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29579 msgid "No literate programming build log file found."
29580 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29583 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29584 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29587 msgid "No version control log file found."
29588 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29594 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29598 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29602 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29606 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29610 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29614 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29618 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29622 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29626 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29630 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29631 msgid "Math Matrix"
29632 msgstr "مصفوفة رياضية"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29635 msgid "Nomenclature Settings"
29636 msgstr "إعدادات المصطلح"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29639 msgid "Note Settings"
29640 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29643 msgid "Paragraph Settings"
29644 msgstr "إعدادات الفقرة"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29648 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29649 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29651 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29652 "the items is used."
29655 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29656 msgid "Phantom Settings"
29657 msgstr "إعدادات الطيف"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29660 msgid "System files|#S#s"
29661 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29664 msgid "User files|#U#u"
29665 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29668 msgid "Look & Feel"
29669 msgstr "المظهر العام"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29672 msgid "Language Settings"
29673 msgstr "إعدادات اللغة"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29676 msgid "File Handling"
29677 msgstr "معالجة الملف"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29680 msgid "Keyboard/Mouse"
29681 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29684 msgid "Input Completion"
29685 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29697 msgid "Screen Fonts"
29698 msgstr "خطوط الشاشة"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29705 msgid "Select directory for example files"
29706 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29709 msgid "Select a document templates directory"
29710 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29713 msgid "Select a temporary directory"
29714 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29717 msgid "Select a backups directory"
29718 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29721 msgid "Select a document directory"
29722 msgstr "حدد مسار المستند"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29725 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29726 msgstr "تعيين مسار قواميس المكانز"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29729 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29733 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29738 msgid "Spellchecker"
29739 msgstr "مدقق املائي"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29762 msgid "SECURITY WARNING!"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29767 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
29768 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
29769 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
29770 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29774 msgid "File Formats"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29778 msgid "Format in use"
29779 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29783 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29784 "converter. Please remove the converter first."
29785 msgstr "لا يمكنك حذف صيغة مستخدمة من محول. فضلا احذف المحول أولاً."
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29789 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29792 msgid "LyX needs to be restarted!"
29793 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29797 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29799 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29802 msgid "User Interface"
29803 msgstr "واجهة المستخدم"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29814 msgid "Document Handling"
29815 msgstr "معالجة المستند"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29834 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29835 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29838 msgid "Mathematical Symbols"
29839 msgstr "رموز رياضية"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29842 msgid "Document and Window"
29843 msgstr "المستند والنافذة"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29846 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29847 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29850 msgid "System and Miscellaneous"
29851 msgstr "النظام ومنوعات"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
29858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
29859 msgid "Failed to create shortcut"
29860 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
29863 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29864 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
29867 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
29871 msgid "Invalid or empty key sequence"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
29877 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29878 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29880 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29882 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29885 msgid "Redefine shortcut?"
29886 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
29890 msgstr "&إعادة تعيين"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
29893 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29894 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
29901 msgid "Choose bind file"
29902 msgstr "اختر ملف قيد"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
29905 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
29909 msgid "Choose UI file"
29910 msgstr "اختر ملف UI"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
29913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
29917 msgid "Choose keyboard map"
29918 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
29921 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29922 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29925 msgid "Longest label width"
29926 msgstr "عرض ملصق طويل"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
29930 msgid "Nomenclature List Settings"
29931 msgstr "إعدادات المصطلح"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29934 msgid "Index Settings"
29935 msgstr "إعدادات الفهرس"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
29938 msgid "<All indexes>"
29939 msgstr "<كل الفهارس>"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
29942 msgid "Progress/Debug Messages"
29943 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29946 msgid "Debug Level"
29947 msgstr "مستوى التنقيح"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
29953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
29954 msgid "Cross-reference"
29955 msgstr "اشارة مرجعية"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
29958 msgid "All available labels"
29959 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
29963 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
29964 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
29967 msgid "By Occurrence"
29968 msgstr "حسب الظهور"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
29971 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
29975 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
29980 msgstr "&عودة للخلف"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
29983 msgid "Jump back to the original cursor location"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
29987 msgid "<No prefix>"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29991 msgid "Find and Replace"
29992 msgstr "بحث واستبدال"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
29995 msgid "Export or Send Document"
29996 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30002 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30003 msgid "Error -> Cannot load file!"
30004 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30007 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30008 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30012 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30017 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30018 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30021 msgid "Basic Latin"
30022 msgstr "لاتيني بسيط"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30025 msgid "Latin-1 Supplement"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30029 msgid "Latin Extended-A"
30030 msgstr "لاتيني محسن-A"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30033 msgid "Latin Extended-B"
30034 msgstr "لاتيني محسن-B"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30037 msgid "IPA Extensions"
30038 msgstr "امتدادات IPA"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30041 msgid "Spacing Modifier Letters"
30042 msgstr "تباعد الاحرف"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30045 msgid "Combining Diacritical Marks"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30081 msgid "Hangul Jamo"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30085 msgid "Phonetic Extensions"
30086 msgstr "امتدادات صوتية"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30089 msgid "Latin Extended Additional"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30093 msgid "Greek Extended"
30094 msgstr "إغريقي محسن"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30097 msgid "General Punctuation"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30101 msgid "Superscripts and Subscripts"
30102 msgstr "علوي وسفلي"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30105 msgid "Currency Symbols"
30106 msgstr "رموز دارجة"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30109 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30113 msgid "Letterlike Symbols"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30117 msgid "Number Forms"
30118 msgstr "أشكال عددية"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30121 msgid "Mathematical Operators"
30122 msgstr "معاملات رياضية"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30125 msgid "Miscellaneous Technical"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30129 msgid "Control Pictures"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30133 msgid "Optical Character Recognition"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30137 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30141 msgid "Box Drawing"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30145 msgid "Block Elements"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30149 msgid "Geometric Shapes"
30150 msgstr "أشكال هندسية"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30153 msgid "Miscellaneous Symbols"
30154 msgstr "رموز منوعة"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30161 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30162 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30165 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30166 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30181 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30189 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30193 msgid "CJK Compatibility"
30194 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30197 msgid "CJK Unified Ideographs"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30201 msgid "Hangul Syllables"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30205 msgid "High Surrogates"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30209 msgid "Private Use High Surrogates"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30213 msgid "Low Surrogates"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30217 msgid "Private Use Area"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30221 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30225 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30229 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30230 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30233 msgid "Combining Half Marks"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30237 msgid "CJK Compatibility Forms"
30238 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30241 msgid "Small Form Variants"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30245 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30246 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30249 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30253 msgid "Linear B Syllabary"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30257 msgid "Linear B Ideograms"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30261 msgid "Aegean Numbers"
30262 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30265 msgid "Ancient Greek Numbers"
30266 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30270 msgstr "ايطالي قديم"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30281 msgid "Old Persian"
30282 msgstr "فارسي قديم"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30297 msgid "Cypriot Syllabary"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30302 msgstr "Kharoshthi"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30305 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30306 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30309 msgid "Musical Symbols"
30310 msgstr "رموز موسيقية"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30313 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30317 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30318 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30321 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30322 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30325 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30329 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30337 msgid "Variation Selectors Supplement"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30341 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30345 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30349 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30357 msgid "Tabular Settings"
30358 msgstr "&إعدادات الجدول"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30361 msgid "Insert Table"
30362 msgstr "ادراج جدول"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30365 msgid "TeX Information"
30366 msgstr "معلومات تيك"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30369 msgid "No thesaurus available for this language!"
30370 msgstr "لا توجد مكانز متاحة لهذه اللغة!"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30374 msgstr "الخطوط العريضة"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
30380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30385 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30387 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30395 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30399 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30400 msgid "Vertical Space Settings"
30401 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30408 msgid "unknown version"
30409 msgstr "اصدار مجهول"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30413 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30414 "Right click to change."
30417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30419 msgid "Successful export to format: %1$s"
30420 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30424 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30425 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30429 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30430 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30434 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30435 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30442 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30443 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30447 msgid "%1$s (modified externally)"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30451 msgid "Welcome to LyX!"
30452 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30455 msgid "Automatic save done."
30456 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30459 msgid "Automatic save failed!"
30460 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30463 msgid "Command not allowed without any document open"
30464 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
30468 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30469 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
30472 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30476 msgid "Select template file"
30477 msgstr "حدد ملف القالب"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
30480 msgid "Templates|#T#t"
30481 msgstr "قوالب|#T#t"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
30484 msgid "Document not loaded."
30485 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
30488 msgid "Select document to open"
30489 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
30492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
30493 msgid "Examples|#E#e"
30494 msgstr "أمثلة |#E#e"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
30499 "The directory in the given path\n"
30503 "المجلد في المسار المعطى\n"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
30509 msgid "Opening document %1$s..."
30510 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
30514 msgid "Document %1$s opened."
30515 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
30518 msgid "Version control detected."
30519 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30523 msgid "Could not open document %1$s"
30524 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
30527 msgid "Couldn't import file"
30528 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
30532 msgid "No information for importing the format %1$s."
30533 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
30537 msgid "Select %1$s file to import"
30538 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30543 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
30551 "The document %1$s already exists.\n"
30553 "Do you want to overwrite that document?"
30555 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30557 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
30561 msgid "Overwrite document?"
30562 msgstr "استبدال المستند؟"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
30566 msgid "Importing %1$s..."
30567 msgstr "استيراد %1$s..."
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
30571 msgstr "تم استيراد."
30573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
30574 msgid "file not imported!"
30575 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
30581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
30582 msgid "Select LyX document to insert"
30583 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
30586 msgid "Choose a filename to save document as"
30587 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
30594 "is already open in your current session.\n"
30595 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30596 "Do you want to choose a new filename?"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
30600 msgid "Chosen File Already Open"
30601 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
30605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
30607 msgstr "&إعادة تسمية"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
30612 "The document %1$s is already registered.\n"
30614 "Do you want to choose a new name?"
30616 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30618 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
30621 msgid "Rename document?"
30622 msgstr "تسمية المستند؟"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
30625 msgid "Copy document?"
30626 msgstr "نسخ المستند؟"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
30632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
30633 msgid "Choose a filename to export the document as"
30634 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
30637 msgid "Guess from extension (*.*)"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
30643 "The document %1$s could not be saved.\n"
30645 "Do you want to rename the document and try again?"
30647 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30649 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
30652 msgid "Rename and save?"
30653 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
30657 msgstr "&إعادة المحاولة"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
30662 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30663 "Would you like to close or hide the document?\n"
30665 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30666 "the menu: View->Hidden->...\n"
30668 "To remove this question, set your preference in:\n"
30669 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
30673 msgid "Close or hide document?"
30674 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
30681 msgid "Close document"
30682 msgstr "إغلاق المستند"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
30685 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30686 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
30691 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30693 "Do you want to save the document?"
30695 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30697 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
30700 msgid "Save new document?"
30701 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
30706 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30708 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30710 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30712 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
30717 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30719 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30721 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30723 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
30726 msgid "Save changed document?"
30727 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
30730 msgid "Save document?"
30731 msgstr "حفظ المستند؟"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
30735 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
30740 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30742 "Do you want to save the document?"
30744 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30746 "هل تريد حفظ المستند؟"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
30753 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30755 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
30758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
30759 msgid "Reload externally changed document?"
30760 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
30763 msgid "Document could not be checked in."
30764 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
30767 msgid "Error when setting the locking property."
30768 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
30771 msgid "Directory is not accessible."
30772 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
30776 msgid "Opening child document %1$s..."
30777 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
30781 msgid "No buffer for file: %1$s."
30782 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
30785 msgid "Inverse Search Failed"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
30790 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30791 "You may need to update the viewed document."
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
30795 msgid "Export Error"
30796 msgstr "خطأ في التصدير"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
30799 msgid "Error cloning the Buffer."
30800 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
30803 msgid "Exporting ..."
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30807 msgid "Previewing ..."
30808 msgstr "استعراض..."
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
30811 msgid "Document not loaded"
30812 msgstr "لم يحمل المستند"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
30815 msgid "Select file to insert"
30816 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
30819 msgid "All Files (*)"
30820 msgstr "كل الملفات (*)"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
30825 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
30826 "on disk of the document %1$s?"
30827 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
30832 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30833 "version of the document %1$s?"
30834 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
30837 msgid "Revert to saved document?"
30838 msgstr "إعادة حفظ المستند ؟"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
30841 msgid "Saving all documents..."
30842 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
30845 msgid "All documents saved."
30846 msgstr "حفظت كل المستندات."
30848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
30849 msgid "Developer mode is now enabled."
30850 msgstr "وضع المطورين مفعل الآن."
30852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
30853 msgid "Developer mode is now disabled."
30854 msgstr "وضع المطورين معطل الآن."
30856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
30857 msgid "Toolbars unlocked."
30858 msgstr "شريط الأدوات مفتوح."
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
30861 msgid "Toolbars locked."
30862 msgstr "شريط الأدوات مثبت."
30864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
30866 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
30871 msgid "%1$s unknown command!"
30872 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
30875 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
30876 msgstr "مستوى التكبير الحالي %1$d% (القيمة الافتراضية: %2$d%)"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
30879 msgid "Please, preview the document first."
30880 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
30883 msgid "Couldn't proceed."
30884 msgstr "لم يتم معالجته."
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
30887 msgid "Disable Shell Escape"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
30891 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30892 msgid "Code Preview"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30896 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30897 msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
30901 msgstr "اغلاق الملف"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
30904 msgid "%1 (read only)"
30905 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
30908 msgid "%1 (modified externally)"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
30913 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
30917 msgstr "اغلاق اللسان"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
30920 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
30921 msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30924 msgid "Wrap Float Settings"
30925 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
30927 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30928 msgid "Click to detach"
30929 msgstr "انقر للفصل"
30931 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30933 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30936 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30937 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30938 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
30940 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30942 msgid "%1$s (unknown)"
30943 msgstr "%1$s (مجهول)"
30945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
30949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
30953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
30954 msgid "More Spelling Suggestions"
30955 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
30957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
30958 msgid "Add to personal dictionary|n"
30959 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
30961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
30962 msgid "Ignore all|I"
30963 msgstr "تجاهل الكل|I"
30965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
30966 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30967 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
30969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
30973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
30974 msgid "More Languages ...|M"
30975 msgstr "لغات أخرى...|M"
30977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
30981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
30982 msgid "<No Documents Open>"
30983 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
30985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
30986 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30987 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
30989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
30990 msgid "View (Other Formats)|F"
30991 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
30993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
30994 msgid "Update (Other Formats)|p"
30995 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
30997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
30999 msgid "View [%1$s]|V"
31000 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31004 msgid "Update [%1$s]|U"
31005 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31008 msgid "No Custom Insets Defined!"
31009 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31012 msgid "(No Document Open)"
31013 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31016 msgid "Master Document"
31017 msgstr "مستند رئيسي"
31019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31020 msgid "Other Lists"
31021 msgstr "قوائم أخرى"
31023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31024 msgid "(Empty Table of Contents)"
31025 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31028 msgid "Open Outliner..."
31029 msgstr "فتح الخطوط العريضة..."
31031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31032 msgid "Other Toolbars"
31033 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31036 msgid "No Branches Set for Document!"
31037 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31040 msgid "Index List|I"
31041 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31044 msgid "Index Entry|d"
31045 msgstr "مدخل فهرس|d"
31047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31049 msgid "Index: %1$s"
31050 msgstr "الفهرس: %1$s"
31052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31054 msgid "Index Entry (%1$s)"
31055 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31058 msgid "No Citation in Scope!"
31061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31062 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31063 msgid "No citations selected!"
31064 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31067 msgid "All authors|h"
31068 msgstr "كل المؤلفين|h"
31070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31071 msgid "Force upper case|u"
31072 msgstr "الحروف الكبيرة إجباري|u"
31074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31076 msgid "Caption (%1$s)"
31077 msgstr "التعليق (%1$s)"
31079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31080 msgid "No Quote in Scope!"
31083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31086 msgid "%1$s (dynamic)"
31087 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
31089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31091 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31095 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31099 msgid "static[[Quotes]]"
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31104 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31105 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31109 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31114 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31118 msgid "Change Style|y"
31119 msgstr "تغيير الاسلوب|L"
31121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31123 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31124 msgstr "إدراج فاصل فوق %1$s"
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31128 msgid "Separated %1$s Above"
31129 msgstr "فاصل فوق %1$s "
31131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31134 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31135 msgstr "إدراج فاصل تحت %1$s"
31137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31140 msgid "Separated %1$s Below"
31141 msgstr "فاصل تحت %1$s "
31143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
31145 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31146 msgstr "إدراج فاصل خارجي تحت %1$s"
31148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
31150 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31151 msgstr "معطيات %1$s: "
31153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
31155 msgid "Export [%1$s]|E"
31156 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
31158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
31159 msgid "No Action Defined!"
31160 msgstr "لا اجراء محدد!"
31162 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31166 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31168 msgid "Export %1$s"
31169 msgstr "تصدير %1$s"
31171 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31173 msgid "Import %1$s"
31174 msgstr "استيراد %1$s"
31176 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31178 msgid "Update %1$s"
31179 msgstr "تحديث %1$s"
31181 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
31186 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31190 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31192 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31194 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31197 msgid "Could not update TeX information"
31198 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31202 msgid "The script `%1$s' failed."
31203 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31207 msgstr "كل الملفات"
31209 #: src/insets/Inset.cpp:89
31210 msgid "Bibliography Entry"
31211 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31213 #: src/insets/Inset.cpp:95
31217 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31221 #: src/insets/Inset.cpp:115
31222 msgid "Horizontal Space"
31223 msgstr "مسافة أفقية"
31225 #: src/insets/Inset.cpp:164
31226 msgid "Horizontal Math Space"
31227 msgstr "مسافة أفقية"
31229 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31230 msgid "Unknown Argument"
31231 msgstr "برهان مجهول"
31233 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31234 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31238 msgid "Keys must be unique!"
31239 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31241 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31244 "The key %1$s already exists,\n"
31245 "it will be changed to %2$s."
31247 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31248 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31253 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31254 "If you proceed, all of them will be opened."
31257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31258 msgid "Open Databases?"
31259 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31267 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31268 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31271 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31272 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31276 msgstr "قاعدة البيانات:"
31278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31279 msgid "Style File:"
31280 msgstr "ملف الأسلوب:"
31282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31287 msgid "included in TOC"
31288 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31292 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31293 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31303 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31304 "BibTeX will be unable to find it."
31306 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31307 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31309 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31310 msgid "simple frame"
31313 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31317 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31318 msgid "simple frame, page breaks"
31319 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31321 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31323 msgstr "بيضاوي رفيع"
31325 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31326 msgid "oval, thick"
31327 msgstr "بيضاوي سميك"
31329 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31330 msgid "drop shadow"
31333 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31334 msgid "shaded background"
31335 msgstr "تظليل الخلفية"
31337 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31338 msgid "double frame"
31339 msgstr "إطار مزدوج"
31341 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31343 msgid "%1$s (%2$s)"
31344 msgstr "%1$s (%2$s)"
31346 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31348 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31349 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31356 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31362 msgid "master %1$s, child %2$s"
31363 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31368 "Branch Name: %1$s\n"
31369 "Branch Status: %2$s\n"
31370 "Inset Status: %3$s"
31373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31378 msgid "Branch (child): "
31379 msgstr "فرع (child): "
31381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31382 msgid "Branch (master): "
31383 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31386 msgid "Branch (undefined): "
31387 msgstr "فرع (غير محدد):"
31389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31390 msgid "Branch state changes in master document"
31391 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31396 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31397 "sure to save the master."
31399 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31401 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31406 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31407 msgid "No bibliography defined!"
31408 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31410 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31412 msgid "+ %1$d more entries."
31415 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31416 msgid "LaTeX Command: "
31417 msgstr "اوامر لتيك:"
31419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31420 msgid "InsetCommand Error: "
31421 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31424 msgid "Incompatible command name."
31427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31428 msgid "InsetCommandParams Error: "
31431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31432 msgid "InsetCommandParams: "
31435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31436 msgid "Unknown parameter name: "
31439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31440 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31444 msgid "Uncodable characters"
31447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31450 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31451 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31455 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31457 msgid "External template %1$s is not installed"
31458 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31462 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31463 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31475 msgstr "تعويم فرعي:"
31477 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31478 msgid " (sideways)"
31481 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31482 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31487 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31488 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31490 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31494 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
31497 "Could not copy the file\n"
31499 "into the temporary directory."
31500 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31504 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31509 msgid "Graphics file: %1$s"
31510 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31512 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31513 msgid "Hyperlink: "
31514 msgstr "رابط تشعبي: "
31516 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31520 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31522 msgstr "البريد الالكتروني"
31524 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31528 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31530 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31531 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31534 msgid "Verbatim Input"
31535 msgstr "إدراج حرفي"
31537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31538 msgid "Verbatim Input*"
31539 msgstr "إدراج حرفي*"
31541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31542 msgid "Include (excluded)"
31545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
31550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
31551 msgid "Recursive input"
31554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
31555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
31557 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
31563 "Could not load included file\n"
31565 "Please, check whether it actually exists."
31567 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31568 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
31571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
31576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
31579 "Included file `%1$s'\n"
31580 "has textclass `%2$s'\n"
31581 "while parent file has textclass `%3$s'."
31584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
31585 msgid "Different textclasses"
31586 msgstr "نوع نص مختلف"
31588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
31591 "Included file `%1$s'\n"
31592 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31593 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
31597 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
31603 "Included file `%1$s'\n"
31604 "uses module `%2$s'\n"
31605 "which is not used in parent file."
31608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
31609 msgid "Module not found"
31610 msgstr "نموذج غير موجود"
31612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
31615 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31616 " LaTeX export is probably incomplete."
31619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
31620 msgid "Unsupported Inclusion"
31623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
31626 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31627 "Offending file:\n"
31631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31632 msgid "Index sorting failed"
31633 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31638 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31639 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31640 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31641 "explained in the User Guide."
31644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31645 msgid "Index Entry"
31648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31649 msgid "Unknown index type!"
31650 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31653 msgid "All indexes"
31654 msgstr "كل الفهارس"
31656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31662 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31663 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31666 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31683 msgid "No version control"
31684 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31687 msgid "Label names must be unique!"
31688 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31693 "The label %1$s already exists,\n"
31694 "it will be changed to %2$s."
31696 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31697 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31699 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31700 msgid "DUPLICATE: "
31703 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31704 msgid "Horizontal line"
31707 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
31708 msgid "no more lstline delimiters available"
31711 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31712 msgid "Running out of delimiters"
31713 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31715 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
31717 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31718 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31719 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31720 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31721 "must investigate!"
31724 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
31725 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31728 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
31731 "The following characters in one of the program listings are\n"
31732 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31734 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31735 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31736 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31740 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
31743 "The following characters in one of the program listings are\n"
31744 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31749 msgid "A value is expected."
31750 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31759 msgid "Unbalanced braces!"
31760 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31763 msgid "Please specify true or false."
31764 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31767 msgid "Only true or false is allowed."
31768 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31771 msgid "Please specify an integer value."
31772 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31775 msgid "An integer is expected."
31776 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31779 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31780 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31783 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31784 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31788 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31792 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31797 msgid "Please specify one of %1$s."
31798 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31802 msgid "Try one of %1$s."
31803 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31807 msgid "I guess you mean %1$s."
31808 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31812 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31813 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31817 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31818 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31822 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31823 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31826 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31831 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31837 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31838 "right, bottom left and top left corner."
31840 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
31841 "أو أعلى يسار الركن."
31843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31844 msgid "Previously defined color name as a string"
31847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31848 msgid "Enter something like \\color{white}"
31849 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31852 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
31856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
31857 msgid "auto, last or a number"
31860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
31861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
31863 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31864 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31865 "defining a listing inset)"
31868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
31869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
31871 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31872 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
31877 msgid "default: _minted-<jobname>"
31880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
31881 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
31884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
31885 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
31888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
31889 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
31892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
31893 msgid "A latex name such as \\small"
31896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
31897 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
31900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
31901 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
31904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
31906 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
31907 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
31908 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
31911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
31912 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
31915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
31916 msgid "Apply Python 3 highlighting"
31919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
31920 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
31923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
31924 msgid "For PHP only"
31927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
31928 msgid "The style used by Pygments"
31931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
31932 msgid "A macro to redefine visible tabs"
31935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
31936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
31937 msgid "Enables latex code in comments"
31940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
31941 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
31946 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
31951 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
31956 msgid "Parameter %1$s: "
31957 msgstr "معطيات %1$s: "
31959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
31961 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31962 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
31964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
31966 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31967 msgstr "معطيات %1$s: "
31969 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
31971 msgstr "صفحة جديدة"
31973 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
31975 msgstr "صفحة جديدة"
31977 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
31979 msgstr "صفحة فارغة"
31981 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
31982 msgid "Clear Double Page"
31983 msgstr "صفحتين فارغتين"
31985 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
31989 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31990 msgid "Nomenclature Symbol: "
31991 msgstr "رمز المصطلح:"
31993 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
31994 msgid "Description: "
31997 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32001 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32005 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32009 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32013 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32017 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32021 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32025 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32029 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32031 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32034 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32036 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32039 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32044 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32049 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
32053 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32057 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32061 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32065 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32066 msgid "Page Number"
32067 msgstr "رقم الصفحة"
32069 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32073 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32074 msgid "Textual Page Number"
32075 msgstr "رقم صفحة النص"
32077 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32079 msgstr "صفحة النص:"
32081 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32082 msgid "Standard+Textual Page"
32085 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32089 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32093 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32097 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32098 msgid "Reference to Name"
32099 msgstr "اسم المرجع"
32101 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32106 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32110 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32114 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32118 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32119 msgid "superscript"
32122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32123 msgid "Protected Space"
32124 msgstr "مسافة محمية"
32126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32128 msgstr "مسافة فاصلة"
32130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32131 msgid "Double Quad Space"
32132 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32143 msgid "Protected Horizontal Fill"
32144 msgstr "ملئ افقي محمي"
32146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32147 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32148 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32151 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32152 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32155 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32156 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32159 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32160 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32163 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32164 msgstr "ملء أفقي (Up Brace)"
32166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32167 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32168 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32172 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32173 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32177 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32178 msgstr "المساحة الأفقية المحمية (%1$s)"
32180 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32181 msgid "Unknown TOC type"
32182 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32184 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
32185 msgid "Selections not supported."
32186 msgstr "التحديد غير محدود."
32188 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
32189 msgid "Multi-column in current or destination column."
32190 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32192 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
32193 msgid "Multi-row in current or destination row."
32194 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32196 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
32197 msgid "Selection size should match clipboard content."
32200 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32204 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32217 msgid "Converting to loadable format..."
32218 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32221 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32222 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32225 msgid "Scaling etc..."
32228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32229 msgid "Ready to display"
32230 msgstr "جاهز للعرض"
32232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32233 msgid "No file found!"
32234 msgstr "لا يوجد ملف!"
32236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32237 msgid "Error converting to loadable format"
32238 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32241 msgid "Error loading file into memory"
32242 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32245 msgid "Error generating the pixmap"
32246 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32250 msgstr "لاتوجد صورة"
32252 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32253 msgid "Preview loading"
32254 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32256 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32257 msgid "Preview ready"
32258 msgstr "معاينة جاهزة"
32260 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32261 msgid "Preview failed"
32262 msgstr "فشل العرض الأولي"
32264 #: src/lengthcommon.cpp:41
32265 msgid "cc[[unit of measure]]"
32266 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32268 #: src/lengthcommon.cpp:41
32272 #: src/lengthcommon.cpp:41
32276 #: src/lengthcommon.cpp:42
32280 #: src/lengthcommon.cpp:42
32281 msgid "mu[[unit of measure]]"
32282 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32284 #: src/lengthcommon.cpp:42
32288 #: src/lengthcommon.cpp:43
32292 #: src/lengthcommon.cpp:43
32296 #: src/lengthcommon.cpp:43
32297 msgid "Text Width %"
32298 msgstr "عرض النص %"
32300 #: src/lengthcommon.cpp:44
32301 msgid "Column Width %"
32302 msgstr "عرض العمود %"
32304 #: src/lengthcommon.cpp:44
32305 msgid "Page Width %"
32306 msgstr "عرض الصفحة %"
32308 #: src/lengthcommon.cpp:44
32309 msgid "Line Width %"
32310 msgstr "عرض السطر %"
32312 #: src/lengthcommon.cpp:45
32313 msgid "Text Height %"
32314 msgstr "ارتفاع النص %"
32316 #: src/lengthcommon.cpp:45
32317 msgid "Page Height %"
32318 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32320 #: src/lengthcommon.cpp:45
32321 msgid "Line Distance %"
32322 msgstr "ارتفاع السطر %"
32324 #: src/lyxfind.cpp:128
32325 msgid "Search error"
32326 msgstr "خطأ في البحث"
32328 #: src/lyxfind.cpp:128
32329 msgid "Search string is empty"
32330 msgstr "حقل البحث فارغ"
32332 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32334 "End of file reached while searching forward.\n"
32335 "Continue searching from the beginning?"
32338 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32340 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32341 "Continue searching from the end?"
32344 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32345 msgid "String not found."
32346 msgstr "قيمة غير موجودة."
32348 #: src/lyxfind.cpp:400
32349 msgid "String found."
32350 msgstr "قيمة موجودة."
32352 #: src/lyxfind.cpp:402
32353 msgid "String has been replaced."
32354 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32356 #: src/lyxfind.cpp:405
32358 msgid "%1$d strings have been replaced."
32359 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32361 #: src/lyxfind.cpp:1535
32362 msgid "Invalid regular expression!"
32363 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32365 #: src/lyxfind.cpp:1540
32366 msgid "Match not found!"
32367 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32369 #: src/lyxfind.cpp:1544
32370 msgid "Match found!"
32371 msgstr "إيجاد التطابق!"
32373 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32374 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32376 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32377 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32379 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32382 msgstr "الصندوق: %1$s"
32384 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32386 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32387 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32389 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32391 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32392 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32394 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32396 msgid "Color: %1$s"
32397 msgstr "اللون: %1$s"
32399 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32401 msgid "Decoration: %1$s"
32402 msgstr "&تزيين: %1$s"
32404 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32406 msgid "Environment: %1$s"
32407 msgstr "البيئة: %1$s"
32409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32410 msgid "Cursor not in table"
32413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32414 msgid "Only one row"
32415 msgstr "صف واحد فقط"
32417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32418 msgid "Only one column"
32419 msgstr "عمود واحد فقط"
32421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32422 msgid "No hline to delete"
32423 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32426 msgid "No vline to delete"
32427 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32431 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32432 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32437 msgstr "النوع: %1$s"
32439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32440 msgid "Bad math environment"
32441 msgstr "إطار رياضي سئ"
32443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32445 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32446 "Change the math formula type and try again."
32449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32456 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32461 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32463 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32465 msgid "Macro: %1$s"
32466 msgstr "ماكرو : %1$s"
32468 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32472 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32474 msgstr "مختصر رياضي"
32476 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32478 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32479 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32481 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32483 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32484 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
32487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
32488 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32489 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
32492 msgid "create new math text environment ($...$)"
32493 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
32496 msgid "entered math text mode (textrm)"
32497 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
32500 msgid "Regular expression editor mode"
32501 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
32504 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32505 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32507 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32508 msgid "Standard[[mathref]]"
32509 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32511 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32515 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32516 msgid "FormatRef: "
32519 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32522 msgstr "الحجم: %1$s"
32524 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32526 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32527 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32529 #: src/output.cpp:37
32532 "Could not open the specified document\n"
32535 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32538 #: src/output_latex.cpp:1368
32540 msgid "Error in latexParagraphs"
32541 msgstr "الفقرة الحالية"
32543 #: src/output_latex.cpp:1369
32546 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32547 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32550 #: src/output_plaintext.cpp:144
32554 #: src/output_plaintext.cpp:156
32555 msgid "References: "
32558 #: src/support/Package.cpp:169
32559 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32560 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32562 #: src/support/Package.cpp:173
32566 #: src/support/Package.cpp:528
32567 msgid "LyX binary not found"
32568 msgstr "LyX binary غير موجود"
32570 #: src/support/Package.cpp:529
32573 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32576 #: src/support/Package.cpp:648
32579 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32581 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32582 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32585 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32586 msgid "File not found"
32587 msgstr "الملف غير موجود"
32589 #: src/support/Package.cpp:718
32592 "Invalid %1$s switch.\n"
32593 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32596 #: src/support/Package.cpp:745
32599 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32600 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32603 #: src/support/Package.cpp:769
32606 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32607 "%2$s is not a directory."
32610 #: src/support/Package.cpp:771
32611 msgid "Directory not found"
32612 msgstr "المسار غير موجود"
32614 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32619 "has not yet completed.\n"
32621 "Do you want to stop it?"
32623 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32625 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32627 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32628 msgid "Stop command?"
32629 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32631 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32635 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32636 msgid "Let it &run"
32637 msgstr "اجع&له يعمل"
32639 #: src/support/debug.cpp:41
32640 msgid "No debugging messages"
32641 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32643 #: src/support/debug.cpp:42
32644 msgid "General information"
32645 msgstr "معلومات عامة"
32647 #: src/support/debug.cpp:43
32648 msgid "Program initialisation"
32649 msgstr "تنصيب البرنامج"
32651 #: src/support/debug.cpp:44
32652 msgid "Keyboard events handling"
32655 #: src/support/debug.cpp:45
32656 msgid "GUI handling"
32657 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32659 #: src/support/debug.cpp:46
32660 msgid "Lyxlex grammar parser"
32663 #: src/support/debug.cpp:47
32664 msgid "Configuration files reading"
32665 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32667 #: src/support/debug.cpp:48
32668 msgid "Custom keyboard definition"
32669 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32671 #: src/support/debug.cpp:49
32672 msgid "LaTeX generation/execution"
32675 #: src/support/debug.cpp:50
32676 msgid "Math editor"
32677 msgstr "محرر الرياضيات"
32679 #: src/support/debug.cpp:51
32680 msgid "Font handling"
32683 #: src/support/debug.cpp:52
32684 msgid "Textclass files reading"
32685 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32687 #: src/support/debug.cpp:53
32688 msgid "Version control"
32689 msgstr "تحكم الاصدار"
32691 #: src/support/debug.cpp:54
32692 msgid "External control interface"
32693 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32695 #: src/support/debug.cpp:55
32696 msgid "Undo/Redo mechanism"
32697 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32699 #: src/support/debug.cpp:56
32700 msgid "User commands"
32701 msgstr "اوامر المستخدم"
32703 #: src/support/debug.cpp:57
32704 msgid "The LyX Lexer"
32707 #: src/support/debug.cpp:58
32708 msgid "Dependency information"
32709 msgstr "معلومات الملحق"
32711 #: src/support/debug.cpp:59
32713 msgstr "ادراجات ليك"
32715 #: src/support/debug.cpp:60
32716 msgid "Files used by LyX"
32717 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32719 #: src/support/debug.cpp:61
32720 msgid "Workarea events"
32721 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32723 #: src/support/debug.cpp:62
32724 msgid "Clipboard handling"
32725 msgstr "معالجة الحافظة"
32727 #: src/support/debug.cpp:63
32728 msgid "Graphics conversion and loading"
32729 msgstr "صور محولة ومحملة"
32731 #: src/support/debug.cpp:64
32732 msgid "Change tracking"
32733 msgstr "تحويل المسار"
32735 #: src/support/debug.cpp:65
32736 msgid "External template/inset messages"
32737 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32739 #: src/support/debug.cpp:66
32740 msgid "RowPainter profiling"
32743 #: src/support/debug.cpp:67
32744 msgid "Scrolling debugging"
32747 #: src/support/debug.cpp:68
32748 msgid "Math macros"
32749 msgstr "ماكرو رياضيات"
32751 #: src/support/debug.cpp:69
32755 #: src/support/debug.cpp:70
32756 msgid "Locale/Internationalisation"
32759 #: src/support/debug.cpp:71
32760 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32761 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32763 #: src/support/debug.cpp:72
32764 msgid "Find and replace mechanism"
32765 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32767 #: src/support/debug.cpp:73
32768 msgid "Developers' general debug messages"
32769 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32771 #: src/support/debug.cpp:74
32772 msgid "All debugging messages"
32773 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32775 #: src/support/debug.cpp:153
32777 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32778 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32780 #: src/support/lassert.cpp:60
32783 "Assertion %1$s violated in\n"
32784 "file: %2$s, line: %3$s"
32787 #: src/support/lassert.cpp:70
32789 "It should be safe to continue, but you\n"
32790 "may wish to save your work and restart LyX."
32793 #: src/support/lassert.cpp:73
32797 #: src/support/lassert.cpp:80
32799 "There has been an error with this document.\n"
32800 "LyX will attempt to close it safely."
32802 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32803 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32805 #: src/support/lassert.cpp:83
32806 msgid "Buffer Error!"
32807 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32809 #: src/support/lassert.cpp:90
32811 "LyX has encountered an application error\n"
32812 "and will now shut down."
32814 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32817 #: src/support/lassert.cpp:93
32818 msgid "Fatal Exception!"
32821 #: src/support/os_win32.cpp:504
32822 msgid "System file not found"
32823 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32825 #: src/support/os_win32.cpp:505
32827 "Unable to load shfolder.dll\n"
32831 #: src/support/os_win32.cpp:510
32832 msgid "System function not found"
32833 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32835 #: src/support/os_win32.cpp:511
32837 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32838 "Don't know how to proceed. Sorry."
32841 #: src/support/userinfo.cpp:45
32842 msgid "Unknown user"
32843 msgstr "مستخدم مجهول"
32860 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
32861 #~ msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
32863 #~ msgid "Caption: "
32864 #~ msgstr "التعليق:"
32867 #~ msgid "Author Note: "
32868 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
32871 #~ msgid "ACM Volume: "
32875 #~ msgid "ACM Number: "
32876 #~ msgstr "رقم PACS:"
32879 #~ msgid "ACM Article: "
32883 #~ msgid "ACM Month: "
32886 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
32887 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
32889 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
32890 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
32896 #~ msgid "Use &minted"
32897 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32900 #~ msgid "Number floats by chapter"
32901 #~ msgstr "رقم الصنف"
32904 #~ msgid "Number floats by section"
32905 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
32908 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32909 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32912 #~ msgstr "&مفتاح:"
32914 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32915 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32917 #~ msgid "&Default (numerical)"
32918 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32921 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
32922 #~ "parameters in document class options."
32924 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
32928 #~ msgstr "&Natbib"
32930 #~ msgid "Natbib &style:"
32931 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32933 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32934 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32936 #~ msgid "&Jurabib"
32937 #~ msgstr "&Jurabib"
32939 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32940 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32942 #~ msgid "Databa&ses"
32943 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32946 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
32951 #~ msgid "&Description:"
32952 #~ msgstr "&الوصف:"
32954 #~ msgid "Pr&ocessor:"
32955 #~ msgstr "المعالج&ة:"
32957 #~ msgid "&Zoom %:"
32958 #~ msgstr "&التكبير %:"
32960 #~ msgid "Default (basic)"
32961 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
32963 #~ msgid "Citation engine"
32964 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
32967 #~ msgstr "Jurabib"
32969 #~ msgid "Examples:"
32972 #~ msgid "Subexample:"
32973 #~ msgstr "مثال فرعي:"
32975 #~ msgid "Example:"
32981 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
32982 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
32984 #~ msgid "Source Pane|S"
32985 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
32987 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
32988 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
32990 #~ msgid "Single Quote|S"
32991 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
32994 #~ msgstr "الأساليب"
32997 #~ "Today's date.\n"
32998 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33000 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33001 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33003 #~ msgid "Plain text (image)"
33004 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33006 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33007 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33009 #~ msgid "date (output)"
33010 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33012 #~ msgid "date command"
33013 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33018 #~ msgid "Conversion Failed!"
33019 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33021 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33022 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33024 #~ msgid "``text''"
33027 #~ msgid "''text''"
33030 #~ msgid ",,text``"
33033 #~ msgid ",,text''"
33036 #~ msgid "<<text>>"
33039 #~ msgid ">>text<<"
33045 #~ msgid "Character: "
33048 #~ msgid "External material"
33049 #~ msgstr "مادة خارجية"
33051 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33052 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33054 #~ msgid "Missing included file"
33055 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33057 #~ msgid "Export failure"
33058 #~ msgstr "فشل التصدير"
33060 #~ msgid "&Search Citation"
33061 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33063 #~ msgid "Searc&h:"
33067 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33068 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33070 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33071 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33076 #~ msgid "Search &field:"
33077 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33079 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33080 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33082 #~ msgid "Text to place before citation"
33083 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33085 #~ msgid "Text to place after citation"
33086 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33088 #~ msgid "List all authors"
33089 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33091 #~ msgid "&Full author list"
33092 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33097 #~ msgid "La&bels in:"
33098 #~ msgstr "الملصقات في:"
33100 #~ msgid "&References"
33101 #~ msgstr "&المراجع"
33103 #~ msgid "Fil&ter:"
33104 #~ msgstr "المرش&ح:"
33109 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33110 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33112 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33113 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33115 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33116 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33121 #~ msgid "svgz|SVG"
33122 #~ msgstr "svgz|SVG"
33124 #~ msgid "frame of button"
33125 #~ msgstr "إطار الزر"
33127 #~ msgid "Change: "
33128 #~ msgstr "التغيير:"
33133 #~ msgid "Jump back"
33134 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33136 #~ msgid "Jump to label"
33137 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33139 #~ msgid "LaTeX Source"
33140 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33142 #~ msgid "DocBook Source"
33143 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33145 #~ msgid " (version control, locking)"
33146 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33148 #~ msgid " (version control)"
33149 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33151 #~ msgid " (changed)"
33152 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33154 #~ msgid " (read only)"
33155 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33158 #~ msgid "DVI-PS Options"
33161 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33162 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33165 #~ msgstr "الصفحات"
33167 #~ msgid "Page number to print from"
33168 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33170 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33171 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33173 #~ msgid "Page number to print to"
33174 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33176 #~ msgid "Print all pages"
33177 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33182 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33183 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33185 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33186 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33188 #~ msgid "Print in reverse order"
33189 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33191 #~ msgid "Re&verse order"
33192 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33197 #~ msgid "Number of copies"
33198 #~ msgstr "عدد النسخ"
33200 #~ msgid "Collate copies"
33201 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33203 #~ msgid "&Collate"
33206 #~ msgid "Send output to the printer"
33207 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33209 #~ msgid "P&rinter:"
33210 #~ msgstr "الطابعة:"
33212 #~ msgid "Send output to the given printer"
33213 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33215 #~ msgid "Send output to a file"
33216 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33218 #~ msgid "&Longtable"
33219 #~ msgstr "&جدول طويل"
33221 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33222 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33224 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33225 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33227 #~ msgid "Printer Command Options"
33228 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33230 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33231 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33233 #~ msgid "File ex&tension:"
33234 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33236 #~ msgid "Option used to print to a file."
33237 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33239 #~ msgid "Print to &file:"
33240 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33242 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33243 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33245 #~ msgid "Set &printer:"
33246 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33248 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33249 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33251 #~ msgid "Spool &printer:"
33252 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33255 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33256 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33258 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33259 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33261 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33262 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33264 #~ msgid "Re&verse pages:"
33265 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33267 #~ msgid "&Number of copies:"
33268 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33270 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33271 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33273 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33274 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33276 #~ msgid "Co&llated:"
33277 #~ msgstr "الفحص&:"
33279 #~ msgid "Pa&ge range:"
33280 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33282 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33283 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33285 #~ msgid "&Odd pages:"
33286 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33288 #~ msgid "&Even pages:"
33289 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33291 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33292 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33294 #~ msgid "E&xtra options:"
33295 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33297 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33298 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33301 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33302 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33303 #~ "your printers."
33305 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33306 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33308 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33309 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33311 #~ msgid "Name of the default printer"
33312 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33314 #~ msgid "Default &printer:"
33315 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33317 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33318 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33320 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33321 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33323 #~ msgid "Print...|P"
33324 #~ msgstr "طباعة...|P"
33326 #~ msgid "Top Line|n"
33327 #~ msgstr "خط فوق|n"
33329 #~ msgid "Bottom Line|i"
33330 #~ msgstr "خط تحت|i"
33332 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33333 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33335 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33336 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33339 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33340 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33342 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33343 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33345 #~ msgid "Print document failed"
33346 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33348 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33349 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33352 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33353 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33356 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33357 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33359 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33360 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33362 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33363 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33365 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33366 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33368 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33369 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33372 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33373 #~ "environment variable PRINTER."
33375 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33378 #~ msgid "The option to print only even pages."
33379 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33382 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33383 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33385 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33386 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33388 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33389 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33391 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33392 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33394 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33395 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33397 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33398 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33400 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33401 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33403 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33404 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33406 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33407 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33410 #~ msgstr "الطابعة"
33412 #~ msgid "Print Document"
33413 #~ msgstr "طباعة مستند"
33415 #~ msgid "Print to file"
33416 #~ msgstr "طباعة لملف"
33418 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33419 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33421 #~ msgid "Open Navigator..."
33422 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33424 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33425 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33427 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33428 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33430 #~ msgid "Document &class"
33431 #~ msgstr "&نوع المستند"
33433 #~ msgid "Forward search"
33434 #~ msgstr "بحث السابق"
33436 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33437 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33439 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33440 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33443 #~ msgstr "القوائم"
33445 #~ msgid "Unknown document class"
33446 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33448 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33449 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33452 #~ msgid "Included File Invalid"
33453 #~ msgstr "تضمين ملف"
33474 #~ msgstr "ارجواني"
33481 #~ msgstr "المقياس"
33484 #~ msgid "&Vertical factor:"
33485 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33488 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33489 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33492 #~ msgid "Rotation"
33496 #~ msgid "&Rotation:"
33500 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33502 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33504 #~ msgid "Enable &RTL support"
33505 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33507 #~ msgid "Separator"
33513 #~ msgid "EndOfSlide"
33514 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33516 #~ msgid "--Separator--"
33517 #~ msgstr "--فاصل--"
33519 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33520 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33522 #~ msgid "TeX Code|X"
33523 #~ msgstr "كود تيك|X"
33528 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33529 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33531 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33532 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33538 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33539 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33541 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33542 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33547 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33548 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33550 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33551 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33554 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33555 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33558 #~ msgid "Alternative theorem string"
33559 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33562 #~ msgid "Key Words."
33563 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33566 #~ msgid "End Multiple Columns"
33567 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33569 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33572 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33573 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33575 #~ msgid "Use AMS &math package"
33576 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33578 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33579 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33581 #~ msgid "Use &esint package"
33582 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33585 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33586 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33589 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33590 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33593 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33594 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33597 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33598 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33601 #~ msgid "Use mh&chem package"
33602 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33605 #~ msgstr "&الاول:"
33608 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33609 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33611 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33612 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33614 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33615 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33618 #~ msgid "Table w&idth:"
33619 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33621 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33622 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33624 #~ msgid "institute mark"
33625 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33627 #~ msgid "Fig. ---"
33628 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33631 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33633 #~ msgid "Latin on"
33634 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33636 #~ msgid "LatinOff"
33637 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33639 #~ msgid "Latin off"
33640 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33642 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33643 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33645 #~ msgid "________________________________"
33646 #~ msgstr "________________________________"
33648 #~ msgid "Institute mark"
33649 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33652 #~ msgid "Maintext"
33653 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33659 #~ msgstr "المسافة:"
33661 #~ msgid "Computer:"
33662 #~ msgstr "الحاسب:"
33665 #~ msgid "Close Section"
33666 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33668 #~ msgid "Table Caption"
33669 #~ msgstr "جدول التعليق"
33671 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33672 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33674 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33675 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33677 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33678 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33681 #~ msgid "Settings...|g"
33682 #~ msgstr "اعدادات..."
33684 #~ msgid "Braille Manual|B"
33685 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33688 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33689 #~ msgstr "LilyPond music"
33691 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33692 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33694 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33695 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33697 #~ msgid "Rotate cell"
33698 #~ msgstr "تدوير خلية"
33700 #~ msgid "AMS arrows"
33701 #~ msgstr "اسهم AMS"
33703 #~ msgid "AMS relations"
33704 #~ msgstr "علاقة AMS"
33706 #~ msgid "AMS operators"
33707 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33709 #~ msgid "AMS Arrows"
33710 #~ msgstr "أسهم AMS"
33712 #~ msgid "AMS Relations"
33713 #~ msgstr "علاقات AMS"
33719 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33720 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33722 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33723 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33725 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33726 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33728 #~ msgid "Specify the default paper size."
33729 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33731 #~ msgid "Memory problem"
33732 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33734 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33735 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33740 #~ msgid " (unknown)"
33741 #~ msgstr " (مجهول)"
33743 #~ msgid "List of Graphics"
33744 #~ msgstr "قائمة الصور"
33746 #~ msgid "List of Equations"
33747 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33750 #~ msgid "List of Index Entries"
33751 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33753 #~ msgid "List of Marginal notes"
33754 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33756 #~ msgid "List of Notes"
33757 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33759 #~ msgid "List of Citations"
33760 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33762 #~ msgid "List of Branches"
33763 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33765 #~ msgid "List of Changes"
33766 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33768 #~ msgid "Automatic help"
33769 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33774 #~ msgid "Documents"
33775 #~ msgstr "مستندات"
33778 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33779 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33782 #~ msgid "&Output Format:"
33783 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33792 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33793 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33796 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33797 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33800 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33801 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33804 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33805 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33808 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33809 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33812 #~ msgid "Remark \\theremark"
33813 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33816 #~ msgid "Case \\thecase"
33817 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33820 #~ msgid "Question \\thequestion"
33821 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33824 #~ msgid "Note \\thenote"
33825 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33830 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33831 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33833 #~ msgid "Preface:"
33837 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33840 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33841 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33846 #~ msgid "--- Appendices ---"
33847 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33849 #~ msgid "Layout|L"
33850 #~ msgstr "النسق|ال"
33852 #~ msgid "Documents|D"
33853 #~ msgstr "مستندات|م"
33855 #~ msgid "New from Template...|T"
33856 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33858 #~ msgid "Revert|R"
33861 #~ msgid "Custom...|C"
33862 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33865 #~ msgstr "تكرار|ت"
33873 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33874 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33876 #~ msgid "Tabular|T"
33877 #~ msgstr "جدولة|ج"
33879 #~ msgid "Thesaurus..."
33880 #~ msgstr "موسوعات..."
33882 #~ msgid "Statistics...|i"
33883 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33885 #~ msgid "Change Tracking|g"
33886 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33888 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33889 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33891 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33892 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33894 #~ msgid "Line Bottom|B"
33895 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33897 #~ msgid "Line Left|L"
33898 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33900 #~ msgid "Line Right|R"
33901 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33903 #~ msgid "Delete Row|w"
33904 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33906 #~ msgid "Copy Row"
33909 #~ msgid "Delete Column|D"
33910 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33912 #~ msgid "Copy Column"
33913 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33915 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33916 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33918 #~ msgid "Alignment|A"
33919 #~ msgstr "محاذاة|م"
33921 #~ msgid "Add Row|R"
33922 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33924 #~ msgid "Add Column|C"
33925 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33931 #~ msgstr "الحدود العليا"
33933 #~ msgid "Mathematica"
33934 #~ msgstr "رياضيات"
33936 #~ msgid "Align Environment|A"
33937 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33939 #~ msgid "Special Character|S"
33940 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33942 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33943 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33945 #~ msgid "Index Entry|I"
33946 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33948 #~ msgid "URL...|U"
33949 #~ msgstr "رابط...|ر"
33951 #~ msgid "TeX Code|T"
33952 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33954 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33955 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33957 #~ msgid "Floats|a"
33960 #~ msgid "Include File...|d"
33961 #~ msgstr "تضمين ملف"
33963 #~ msgid "Insert File|e"
33964 #~ msgstr "ادراج ملف"
33966 #~ msgid "External Material...|x"
33967 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
33969 #~ msgid "Protected Space|r"
33970 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
33972 #~ msgid "Vertical Space..."
33973 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
33975 #~ msgid "Single Quote|Q"
33976 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
33978 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33979 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
33981 #~ msgid "Horizontal Line"
33982 #~ msgstr "خط افقي"
33984 #~ msgid "Font Change|o"
33985 #~ msgstr "تغيير خط"
33987 #~ msgid "Math Normal Font"
33988 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
33990 #~ msgid "Text Normal Font"
33991 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
33993 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33994 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
33996 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33997 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
33999 #~ msgid "Character...|C"
34000 #~ msgstr "محارف..."
34002 #~ msgid "Paragraph...|P"
34003 #~ msgstr "فقرة..."
34005 #~ msgid "Document...|D"
34006 #~ msgstr "مستند..."
34008 #~ msgid "Tabular...|T"
34009 #~ msgstr "جدولة..."
34011 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34012 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34014 #~ msgid "Noun Style|N"
34015 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34017 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34018 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34020 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34021 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34023 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34024 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34026 #~ msgid "Update|U"
34029 #~ msgid "TeX Information|X"
34030 #~ msgstr "معلومات تيك"
34032 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34033 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34035 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34036 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34038 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34039 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34041 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34042 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34044 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34045 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34047 #~ msgid "Extended Features|E"
34048 #~ msgstr "معالم موسعة"
34050 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34051 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34053 #~ msgid "Preferences..."
34054 #~ msgstr "تفضيلات..."
34056 #~ msgid "Quit LyX"
34057 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34059 #~ msgid "%1$d words checked."
34060 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34062 #~ msgid "One word checked."
34063 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34065 #~ msgid "Spelling check completed"
34066 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34069 #~ msgid "Search text is empty!"
34070 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34073 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34074 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34077 #~ msgid "Open Target...|O"
34078 #~ msgstr "فتح...|ف"
34081 #~ msgid "&Use Defaults"
34082 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34085 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34086 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34088 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34089 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34091 #~ msgid "&Use babel"
34092 #~ msgstr "&استخدم babel"
34095 #~ msgid "Flex:Institute"
34096 #~ msgstr "إستهلال"
34099 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34100 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34106 #~ msgstr "جدول بياني"
34109 #~ msgstr "رسم بياني"
34112 #~ msgid "Flex:Alert"
34116 #~ msgid "Flex:Structure"
34120 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34124 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34125 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34128 #~ msgid "Flex:Firstname"
34129 #~ msgstr "الاسم الاول"
34132 #~ msgid "Flex:Fname"
34133 #~ msgstr "اسم الملف"
34136 #~ msgid "Flex:Surname"
34137 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34140 #~ msgid "Flex:Filename"
34141 #~ msgstr "اسم الملف"
34144 #~ msgid "Flex:Literal"
34145 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34148 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34149 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34152 #~ msgid "Flex:Volume"
34153 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34156 #~ msgid "Flex:Day"
34157 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34160 #~ msgid "Flex:Month"
34161 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34164 #~ msgid "Flex:Year"
34165 #~ msgstr "عنصر:عام"
34168 #~ msgid "Flex:ISSN"
34172 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34173 #~ msgstr "كود-CCC"
34176 #~ msgid "Flex:Code"
34180 #~ msgid "Flex:Dscr"
34181 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34184 #~ msgid "Flex:Keyword"
34185 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34188 #~ msgid "Flex:Orgname"
34189 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34192 #~ msgid "Flex:Street"
34193 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34196 #~ msgid "Flex:City"
34197 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34200 #~ msgid "Flex:State"
34201 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34204 #~ msgid "Flex:Postcode"
34205 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34208 #~ msgid "Flex:Country"
34209 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34212 #~ msgid "Flex:Directory"
34216 #~ msgid "Flex:Email"
34217 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34219 #~ msgid "Note:Note"
34220 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34222 #~ msgid "Box:Shaded"
34223 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34228 #~ msgid "Info:menu"
34229 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34231 #~ msgid "Info:shortcut"
34232 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34234 #~ msgid "Info:shortcuts"
34235 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34238 #~ msgid "Flex:Endnote"
34239 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34242 #~ msgid "Flex:Expression"
34243 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34246 #~ msgid "Flex:Concepts"
34250 #~ msgid "Flex:Meaning"
34254 #~ msgid "Flex:Noun"
34261 #~ msgstr "Nynorsk"
34264 #~ msgid "master document[[scope]]"
34265 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34268 #~ msgid "Keywordsr"
34269 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34272 #~ msgid "A&vailable indices:"
34273 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34276 #~ msgid "All indices"
34277 #~ msgstr "كل الملفات"
34284 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34289 #~ msgid "The Enter key works, too"
34290 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34292 #~ msgid "The delete key works, too"
34293 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34298 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34299 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34301 #~ msgid "&BibTeX command:"
34302 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34304 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34305 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34307 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34308 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34311 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34313 #~ msgid "Screen &DPI:"
34314 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34316 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34317 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34319 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34320 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34322 #~ msgid "Merge cells"
34323 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34334 #~ msgid "Element:Firstname"
34335 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34337 #~ msgid "Element:Filename"
34338 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34340 #~ msgid "Element:Postcode"
34341 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34343 #~ msgid "Element:Directory"
34344 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34346 #~ msgid "Custom:Endnote"
34347 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34349 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34350 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34352 #~ msgid "Insert|n"
34355 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34356 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34358 #~ msgid "View DVI"
34359 #~ msgstr "عرض DVI"
34361 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34362 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34364 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34365 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34367 #~ msgid "View PostScript"
34368 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34370 #~ msgid "Update PostScript"
34371 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34377 #~ "The specified document\n"
34379 #~ "could not be read."
34381 #~ "المستند المحدد \n"
34383 #~ "لايمكن قراءته."
34385 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34386 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34388 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34389 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34391 #~ msgid "top/bottom line"
34392 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34394 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34395 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34397 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34398 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34401 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34402 #~ "You may not have the right languages installed."
34404 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34405 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34408 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34409 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34411 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34412 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34415 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34417 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34419 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34420 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34423 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34424 #~ "encoding `%2$s'."
34425 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34428 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34429 #~ "encoding `%2$s'."
34430 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34434 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34435 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34437 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34438 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34443 #~ msgid "Thin space"
34444 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34446 #~ msgid "Medium space"
34447 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34449 #~ msgid "Thick space"
34450 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34452 #~ msgid "Negative thin space"
34453 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34455 #~ msgid "Negative medium space"
34456 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34458 #~ msgid "Negative thick space"
34459 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34462 #~ msgid "Inter-word space"
34463 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34465 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34466 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34469 #~ msgstr "aspell "
34472 #~ msgstr "hspell "
34477 #~ msgid "*.ispell"
34478 #~ msgstr "*.ispell"
34480 #~ msgid "Spellchecker error"
34481 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34484 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34485 #~ "Maybe it has been killed."
34487 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34488 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34490 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34491 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34494 #~ msgid "Opened inset"
34495 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34498 #~ msgid "Opened Box Inset"
34499 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34502 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34503 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34506 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34507 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34510 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34511 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34514 #~ msgid "Opened Float Inset"
34515 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34518 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34519 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34522 #~ msgid "Unknown buffer info"
34523 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34526 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34527 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34530 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34531 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34534 #~ msgid "Opened Note Inset"
34535 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34538 #~ msgid "QQuad Space"
34541 #~ msgid "Opened table"
34542 #~ msgstr "فتح جدول"
34545 #~ msgid "Opened Text Inset"
34546 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34549 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34550 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34552 #~ msgid "TheoremTemplate"
34553 #~ msgstr "قالب نظرية"
34555 #~ msgid "Theorem #:"
34556 #~ msgstr "نظرية #:"
34559 #~ msgstr "حقيقة #:"
34561 #~ msgid "Axiom #:"
34562 #~ msgstr "مسلمة #:"
34564 #~ msgid "Definition #:"
34565 #~ msgstr "تعريف #:"
34567 #~ msgid "Example #:"
34568 #~ msgstr "مثال #:"
34570 #~ msgid "Condition #:"
34573 #~ msgid "Problem #:"
34574 #~ msgstr "مشكلة #:"
34576 #~ msgid "Exercise #:"
34577 #~ msgstr "تمرين #:"
34579 #~ msgid "Remark #:"
34580 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34583 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34586 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34589 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34593 #~ msgid "Vorwahl:"
34605 #~ msgid "Adresse:"
34606 #~ msgstr "العنوان:"
34611 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34612 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34614 #~ msgid "No file open!"
34615 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34618 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34619 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34621 #~ msgid "B&rowse..."
34622 #~ msgstr "استعراض..."
34624 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34625 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34630 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34631 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34634 #~ msgid "Grou&p Name:"
34639 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34640 #~ "assign the existing one."
34641 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34643 #~ msgid "&Postscript driver:"
34644 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34646 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34647 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34649 #~ msgid "algorithm"
34650 #~ msgstr "الخوارزم"
34657 #~ msgid "keywords"
34658 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34660 #~ msgid "Table of Contents|a"
34661 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34664 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34666 #~ msgid "LinuxDoc"
34667 #~ msgstr "LinuxDoc"
34669 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34670 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34672 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34673 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34675 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34676 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34679 #~ msgstr "بريطاني"
34682 #~ msgid "Reference\t"
34686 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34687 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34689 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34690 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34692 #~ msgid "LaTeX default"
34693 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34695 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34696 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34698 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34699 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34701 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34702 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"