1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-22 01:36+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n"
19 "%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
27 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
28 msgid "Enter string to filter contents"
29 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
31 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
33 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, "
36 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة الجداول ،"
39 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
40 msgid "Update navigation tree"
41 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
43 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
44 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
49 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
50 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
51 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
53 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
54 msgid "Increase nesting depth of selected item"
55 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
57 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
58 msgid "Move selected item down by one"
59 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
61 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
62 msgid "Move selected item up by one"
63 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
65 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
70 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
73 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
77 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
78 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
79 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
85 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
91 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
92 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
97 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
101 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
102 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
103 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/buffer_funcs.cpp:123
104 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
110 msgid "Enter LyX function or command sequence"
111 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
113 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
114 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
115 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
121 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
122 msgid "Clear current shortcut"
123 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
125 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
129 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
133 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
137 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
139 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the "
142 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر 'مسح'"
144 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
148 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
152 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
156 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
157 msgid "LyX internal only"
158 msgstr "داخل ليك فقط"
160 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
164 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
165 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
166 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
168 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
172 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
173 msgid "Print as grey text"
174 msgstr "طباعة رمادية"
176 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
178 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
180 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
181 msgid "&List in Table of Contents"
182 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
184 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
192 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
194 msgstr "فرز& بواسطة:"
196 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
197 msgid "&Description:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
218 msgid "&Document format"
219 msgstr "&هيئة المستند"
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
222 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
223 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
226 msgid "Sho&w in export menu"
227 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
230 msgid "Vector &graphics format"
231 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
235 msgstr "الاسم ال&قصير:"
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
262 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
263 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
266 msgid "Default Output Formats"
267 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
270 msgid "With &TeX fonts:"
271 msgstr "مع خطوط تيك&:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
274 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
275 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
278 msgid "With n&on-TeX fonts:"
279 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
282 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
283 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
286 msgid "Inset Parameter Configuration"
287 msgstr "إدراج تكوين معطى"
289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
290 msgid "Update dialog when moving context"
291 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
294 msgid "S&ynchronize Dialog"
295 msgstr "نافذة المز&امنة"
297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
298 msgid "Apply settings immediately"
299 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
302 msgid "I&mmediate Apply"
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
306 msgid "Restore initial values in dialog"
307 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
312 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
317 msgid "Push new inset into the document"
318 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
329 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3546
335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
337 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
343 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
348 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
349 msgid "Add the selected branches to the list."
350 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
353 msgid "&Add Selected"
354 msgstr "إضافة المحد&د:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
357 msgid "Add all unknown branches to the list."
358 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
360 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
364 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
366 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
368 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:2781
369 #: src/Buffer.cpp:4341 src/Buffer.cpp:4405 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
370 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
372 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3212 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
385 msgid "Undefined branches used in this document."
386 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
389 msgid "&Undefined Branches:"
390 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
393 msgid "User &interface language:"
394 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
397 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
398 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
401 msgid "Language &package:"
402 msgstr "حز&مة اللغة:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
405 msgid "Select which language package LyX should use"
406 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
420 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
431 msgid "None[[language package]]"
432 msgstr "بدون[[language package]]"
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
435 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
436 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
439 msgid "Command s&tart:"
440 msgstr "بداية الأمر:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
444 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
447 msgid "Command e&nd:"
448 msgstr "&نهاية الامر:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
452 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
455 msgid "Default decimal &separator:"
456 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
459 msgid "Default length &unit:"
460 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
464 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the "
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
469 msgid "Set languages &globally"
470 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
474 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
483 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch "
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
492 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
493 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
496 msgid "Mark &foreign languages"
497 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
500 msgid "Right-to-Left Language Support"
501 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
504 msgid "Cursor movement:"
505 msgstr "تحريك المؤشر:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
516 msgid "Unit of width value"
517 msgstr "وحدة قيمة العرض"
519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
520 msgid "number of needed lines"
521 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
524 msgid "use number of lines"
525 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
529 msgstr "&اتساع الخط:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
532 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
546 msgid "Vertical alignment"
547 msgstr "محاذاة رأسية"
549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
550 msgid "Outer (default)"
551 msgstr "خارجي(افتراضي)"
553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
560 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:840
564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
567 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:842
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
580 msgid "Overhang value"
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
584 msgid "Unit of overhang value"
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
588 msgid "Check this to allow flexible placement"
589 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
592 msgid "Allow &floating"
593 msgstr "السماح بالتع&ويم"
595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
600 msgid "Page number to print from"
601 msgstr "طباعة من صفحة"
603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
604 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
605 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
608 msgid "Page number to print to"
609 msgstr "طباعة إلى صفحة"
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
612 msgid "Print all pages"
613 msgstr "طباعة كل الصفحات"
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
624 msgid "Print &odd-numbered pages"
625 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
628 msgid "Print &even-numbered pages"
629 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
632 msgid "Print in reverse order"
633 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
636 msgid "Re&verse order"
637 msgstr "&اعكس الترتيب"
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
644 msgid "Number of copies"
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
648 msgid "Collate copies"
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
660 msgid "Print Destination"
661 msgstr "لغرض الطباعة"
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
664 msgid "Send output to the printer"
665 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
672 msgid "Send output to the given printer"
673 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
676 msgid "Send output to a file"
677 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
688 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
698 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
706 msgid "&Orientation:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
723 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
726 msgid "Style used for the page header and footer"
727 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
730 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
731 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
734 msgid "&Two-sided document"
735 msgstr "&مستند بوجهين"
737 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
741 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
745 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
750 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
751 msgid "Replace &with:"
752 msgstr "&استبدال بـ:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
755 msgid "Perform a case-sensitive search"
756 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
759 msgid "Case &sensitive"
760 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
762 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
763 msgid "Find next occurrence [Enter]"
764 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
766 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
770 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
771 msgid "Restrict search to whole words only"
772 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
776 msgstr "كلمات& مفتاحية"
778 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
779 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
780 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
782 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
789 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
790 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
793 msgid "Search &backwards"
796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
797 msgid "Replace all occurences at once"
798 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
800 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
803 msgstr "&استبدال الكل"
805 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
810 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
818 msgid "C&urrent document"
819 msgstr "المستند الح&الي"
821 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
823 "Current document and all related documents belonging to the same master document"
824 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
827 msgid "&Master document"
828 msgstr "مستند رئيس&ي"
830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
831 msgid "All open documents"
832 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
835 msgid "&Open documents"
838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
840 msgstr "&كل التدريبات"
842 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
844 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and "
848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
849 msgid "I&gnore format"
850 msgstr "تجاهل اله&يئة"
852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
854 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first "
858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
859 msgid "&Preserve first case on replace"
862 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
864 msgid "&Expand macros"
865 msgstr "ماكرو رياضيات"
867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
868 msgid "Search on&ly in maths"
869 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
872 msgid "Restrict search to math environments only"
873 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
880 msgid "&Use system colors"
881 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
884 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
889 msgid "Language of the thesaurus"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
898 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
901 msgid "Word to look up"
902 msgstr "للبحث عن كلمة"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
909 msgid "The selected entry"
910 msgstr "المدخل المحدد"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
917 msgid "Replace the entry with the selection"
918 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
921 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
924 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
928 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
930 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
931 msgstr "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
933 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
934 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
935 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
937 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
938 msgid "&Default family:"
939 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
942 msgid "Select the default family for the document"
943 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
945 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
948 msgstr "&الحجم الأساسي:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
951 msgid "LaTe&X font encoding:"
952 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
955 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
956 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
958 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
962 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
963 msgid "Select the roman (serif) typeface"
964 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
966 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
968 msgstr "&Sans Serif:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
971 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
972 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
974 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
976 msgstr "&المقباس (%):"
978 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
979 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
980 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
982 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
987 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
990 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
995 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
998 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1003 msgid "Select the math typeface"
1004 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1011 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1013 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية أوالكورية "
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1017 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1018 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1021 msgid "Use true s&mall caps"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1025 msgid "Use old style instead of lining figures"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1030 msgid "Use &old style figures"
1031 msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1035 msgstr "&البريد الالكتروني:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1047 msgid "Your E-mail address"
1048 msgstr "البريد الالكتروني"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
1054 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
1055 msgid "Version goes here"
1056 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
1062 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa6.layout:315
1063 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1067 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
1069 msgstr "معلومات البناء"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
1072 msgid "Release Notes"
1073 msgstr "ملاحظات الجدول"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1079 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1080 msgid "Value of the vertical line offset."
1083 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1084 msgid "Value of the line width."
1085 msgstr "قيمة عرض الخط."
1087 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1091 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1092 msgid "Value of the line thickness."
1093 msgstr "قيمة سمك الخط."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1096 msgid "LyX: Enter text"
1097 msgstr "ليك: ادخال النص"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1100 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1101 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1104 msgid "&Do not show this warning again!"
1105 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1108 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1109 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1112 msgid "Index Generation"
1113 msgstr "إنتاج الفهرس"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
1120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1121 msgid "Select a processor"
1122 msgstr "اختر المعالج"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
1126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873
1130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1131 msgid "Define program options of the selected processor."
1132 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1135 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1136 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1139 msgid "&Use multiple indexes"
1140 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1143 msgid "&New:[[index]]"
1144 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1147 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1148 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1151 msgid "Add a new index to the list"
1152 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1156 #: src/CutAndPaste.cpp:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1161 msgid "A&vailable Indexes:"
1162 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1170 msgid "Remove the selected index"
1171 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
1174 #: src/Buffer.cpp:4367 src/Buffer.cpp:4380
1178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1179 msgid "Rename the selected index"
1180 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1187 msgid "Define or change button color"
1188 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1191 msgid "Alter Co&lor..."
1192 msgstr "&تغيير لون..."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1198 msgid "Spell Checker"
1199 msgstr "التدقيق الإملائي"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1202 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1206 msgid "Unknown word:"
1207 msgstr "كلمة مجهولة:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1210 msgid "Current word"
1211 msgstr "الكلمة الحالية"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1215 msgstr "&إيجاد التالي"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1218 msgid "Re&placement:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1222 msgid "Replace with selected word"
1223 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1226 msgid "Replace word with current choice"
1227 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1230 msgid "S&uggestions:"
1231 msgstr "&الاقتراحات:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1234 msgid "Ignore this word"
1235 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1242 msgid "Ignore this word throughout this session"
1243 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1247 msgstr "&تجاهل الكل"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1250 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1251 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
1254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1258 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
1259 msgid "The bibliography key"
1260 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
1263 msgid "The label as it appears in the document"
1264 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
1267 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
1271 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
1275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
1277 msgstr "لوحة المفاتيح"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
1280 msgid "Use &keyboard map"
1281 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
1287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1289 msgstr "&استعراض..."
1291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
1295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
1297 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX "
1301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
1302 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
1309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
1310 msgid "&Wheel scrolling speed:"
1311 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
1315 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed "
1316 "it up, low values slow it down."
1318 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة التحريك،"
1319 "والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
1322 msgid "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
1326 msgid "&Middle mouse button pasting"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
1331 msgid "Scroll Wheel Zoom"
1332 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
1338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
1342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
1346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
1350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1352 msgid "Session Handling"
1353 msgstr "معالجة الجلسة"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1356 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1357 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1360 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1361 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1364 msgid "Restore cursor &positions"
1365 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1368 msgid "&Load opened files from last session"
1369 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1372 msgid "&Clear all session information"
1373 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1376 msgid "Backup && Saving"
1377 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1380 msgid "Backup &original documents when saving"
1381 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1384 msgid "&Backup documents, every"
1385 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1393 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format by "
1395 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
1400 msgid "&Save new documents compressed by default"
1401 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
1405 msgid "Windows && Work Area"
1406 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:167
1409 msgid "Open documents in &tabs"
1410 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1414 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1415 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
1419 msgid "Use s&ingle instance"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1423 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1424 msgstr "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
1427 msgid "Displa&y single close-tab button"
1428 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:196
1431 msgid "Closing last &view:"
1432 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:207
1435 msgid "Closes document"
1436 msgstr "إغلاق المستند"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:212
1439 msgid "Hides document"
1440 msgstr "إخفاء المستند"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
1443 msgid "Ask the user"
1444 msgstr "اسأل المستخدم"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3024
1453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3088
1457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1463 msgstr "&اربطالملف:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1466 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1470 msgid "Current cell:"
1471 msgstr "الخلية الحالية:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1474 msgid "Current row position"
1475 msgstr "موقع الصف الحالي"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1478 msgid "Current column position"
1479 msgstr "موقع العمود التالي"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1482 msgid "&Table Settings"
1483 msgstr "&إعدادات الجدول"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1487 msgstr "إعدادات الصف"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1490 msgid "Merge cells of different rows"
1491 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1495 msgstr "صف&وف متعددة"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1498 msgid "&Vertical Offset:"
1499 msgstr "&مسافة رأسية"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1502 msgid "Optional vertical offset"
1503 msgstr "&مسافة رأسية"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1506 msgid "Cell setting"
1507 msgstr "إعدادات الخلية"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1511 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1518 msgid "rotation angle"
1519 msgstr "زاوية التدوير"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1526 msgid "Table-wide settings"
1527 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1534 msgid "Verti&cal alignment:"
1535 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1538 msgid "Vertical alignment of the table"
1539 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
1543 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
1549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
1555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1576 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1583 msgid "Column settings"
1584 msgstr "إعدادات العمود"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1587 msgid "&Horizontal alignment:"
1588 msgstr "&محاذاة افقية:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1591 msgid "Horizontal alignment in column"
1592 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1595 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
1600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
1601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
1602 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:841
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
1608 msgid "At Decimal Separator"
1609 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1612 msgid "&Decimal separator:"
1613 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1616 msgid "Fixed width of the column"
1617 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1620 msgid "&Vertical alignment in row:"
1621 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1625 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the "
1627 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1630 msgid "Merge cells of different columns"
1631 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1634 msgid "&Multicolumn"
1635 msgstr "&اعمدة متعددة"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1638 msgid "LaTe&X argument:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1642 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1643 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1651 msgstr "تعيين الحدود"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1655 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1659 msgstr "كل الإطارات"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1662 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1663 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1670 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1671 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1678 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1686 msgid "Use default (grid-like) border style"
1687 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1694 msgid "Additional Space"
1695 msgstr "مساحة اضافية"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1698 msgid "T&op of row:"
1699 msgstr "&اعلى الصف:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:641
1705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:608
1706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
1707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180
1714 #: src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
1716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
1717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
1718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
1723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2551
1727 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1732 msgid "Botto&m of row:"
1733 msgstr "&اسفل الصف:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1736 msgid "Bet&ween rows:"
1737 msgstr "&بين الصفوف:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1744 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1745 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1748 msgid "&Use long table"
1749 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1752 msgid "Row settings"
1753 msgstr "إعدادات الصف"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1760 msgid "Border above"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1764 msgid "Border below"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1776 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1777 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
1782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1794 msgid "First header:"
1795 msgstr "الرأس الأول:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1798 msgid "This row is the header of the first page"
1799 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1802 msgid "Don't output the first header"
1803 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
1814 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
1815 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
1818 msgid "Last footer:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
1822 msgid "This row is the footer of the last page"
1823 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
1826 msgid "Don't output the last footer"
1827 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
1834 msgid "Set a page break on the current row"
1835 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
1838 msgid "Page &break on current row"
1839 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
1842 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
1843 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
1846 msgid "Longtable alignment"
1847 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
1852 msgid "Number of rows"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
1862 msgid "Number of columns"
1863 msgstr "عدد الاعمدة"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
1871 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1872 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
1884 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1885 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
1888 msgid "&Horizontal:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
1900 msgid "decoration type / matrix border"
1901 msgstr "أسلوب الزخرفة / إطار المصفوفة"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
1904 msgid "Document-specific layout information"
1905 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
1912 msgid "Errors reported in terminal."
1913 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
1919 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
1920 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
1921 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
1924 msgid "Scan for new databases and styles"
1925 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
1932 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
1933 msgid "Enter BibTeX database name"
1934 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1963 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1965 msgstr "نوع التعويم:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1968 msgid "Use &default placement"
1969 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1972 msgid "Advanced Placement Options"
1973 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1976 msgid "&Top of page"
1977 msgstr "&اعلى الصفحة"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1980 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1981 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1984 msgid "Here de&finitely"
1985 msgstr "&هنا بالتحديد"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1988 msgid "&Here if possible"
1989 msgstr "&هنا لو امكن"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1992 msgid "&Page of floats"
1993 msgstr "&صفحة تعويم"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1996 msgid "&Bottom of page"
1997 msgstr "&اسفل الصفحة"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2000 msgid "&Span columns"
2001 msgstr "&مدى الاعمدة"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2004 msgid "&Rotate sideways"
2005 msgstr "&تدوير جانبي"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
2008 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
2016 msgid "A&vailable indexes:"
2017 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
2020 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
2021 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2024 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2025 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2028 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2029 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2032 msgid "&Spellchecker engine:"
2033 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2036 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2037 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2040 msgid "Accept compound &words"
2041 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2044 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2045 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2048 msgid "S&pellcheck continuously"
2049 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2052 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2053 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2056 msgid "&Escape characters:"
2057 msgstr "&محارف الهروب:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2060 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2061 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2064 msgid "Al&ternative language:"
2065 msgstr "&اللغة البديلة:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2068 msgid "Citation Style"
2069 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2072 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2073 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2076 msgid "&Default (numerical)"
2077 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2081 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in "
2082 "document class options."
2084 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع المستند."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2090 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2091 msgid "Natbib &style:"
2092 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2103 msgid "Bibliography Style"
2104 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2107 msgid "Default st&yle:"
2108 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2111 msgid "Define the default BibTeX style"
2112 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2116 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2119 msgid "S&ectioned bibliography"
2120 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2123 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2124 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2128 msgid "Bibliography Generation"
2129 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2132 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2133 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2136 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2137 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2140 msgid "&Export formats:"
2141 msgstr "&هيئة التصدير:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2144 msgid "&Send exported file to command:"
2145 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2153 msgstr "النص الرئيسي:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2157 msgid "Click to change the color"
2158 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2166 msgid "Revert the color to the default"
2167 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2175 msgid "Greyed-out notes:"
2176 msgstr "الملاحظات المظللة:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2184 msgid "Background Colors"
2185 msgstr "ألوان الخلفية"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2192 msgid "Shaded boxes:"
2193 msgstr "تظليل الصندوق:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2196 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2200 msgid "..............."
2201 msgstr "..............."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2207 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2208 msgid "<-----------"
2209 msgstr "<-----------"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2212 msgid "----------->"
2213 msgstr "----------->"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2216 msgid "\\-----v-----/"
2217 msgstr "\\-----v-----/"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2220 msgid "/-----^-----\\"
2221 msgstr "/-----^-----\\"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2228 msgid "Supported spacing types"
2229 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2237 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2238 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2241 msgid "&Fill Pattern:"
2242 msgstr "&املئ قالب:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2248 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2249 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2250 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1246
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
2257 msgid "Show ERT button only"
2258 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
2265 msgid "Show ERT contents"
2266 msgstr "أظهر محتويات ERT"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2273 msgid "General Look && Feel"
2274 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2282 msgstr "استعراض&..."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2286 msgstr "تعيين الرمز&:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2290 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2291 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2295 msgid "Use icons from system's &theme"
2296 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2300 msgid "Context Help"
2301 msgstr "محتوى المساعدة"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2305 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the "
2306 "main work area of an edited document"
2308 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل الرئيسية "
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2312 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2313 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr "&مسار prefix:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3342
2329 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2331 "Use the OS native format."
2333 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
2334 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2337 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2343 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
2345 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2347 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
2348 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2358 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2359 msgstr "قواميس الموسوعات:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2362 msgid "&Temporary directory:"
2363 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2366 msgid "Ly&XServer pipe:"
2367 msgstr "Ly&XServer pipe:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2370 msgid "&Backup directory:"
2371 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2374 msgid "&Example files:"
2375 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2378 msgid "&Document templates:"
2379 msgstr "&قالب المستند:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2382 msgid "&Working directory:"
2383 msgstr "&مسار العمل:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2386 msgid "H&unspell dictionaries:"
2387 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2390 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2391 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2398 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2399 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2402 msgid "&Horizontal Phantom"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2406 msgid "Vertical space of the phantom content"
2407 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2410 msgid "&Vertical Phantom"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2414 msgid "Insert the delimiters"
2415 msgstr "إدراج الأقواس"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2419 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full "
2421 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2428 msgid "Select this to display all available characters at once"
2429 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2432 msgid "&Display all"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2436 msgid "All packages:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2440 msgid "Load A&utomatically"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2444 msgid "Load Alwa&ys"
2445 msgstr "تحميل د&ائما"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2448 msgid "Do &Not Load"
2449 msgstr "بدون &تحميل"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2456 #: lib/layouts/aastex.layout:535 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
2457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
2458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2463 msgid "Select a file"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2475 msgid "Available templates"
2476 msgstr "قوالب متاحة"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2479 msgid "LaTe&X and LyX options"
2480 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2483 msgid "LaTeX Options"
2484 msgstr "خيارات لتيك"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2496 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at "
2497 "application level (see Preference dialog)."
2499 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى التطبيق "
2500 "(انظر تفضيلات النافذة ) ."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2503 msgid "&Show in LyX"
2504 msgstr "&اظهار في ليك"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2508 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2509 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2512 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2513 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2516 msgid "Si&ze and Rotation"
2517 msgstr "الحجم والتدوير"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2521 msgid "Angle to rotate image by"
2522 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2526 msgid "The origin of the rotation"
2527 msgstr "مصدر الدوران"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2531 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:487
2543 msgid "Height of image in output"
2544 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:486
2548 msgid "Width of image in output"
2549 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2552 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2553 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2556 msgid "&Maintain aspect ratio"
2557 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2564 msgid "Clip to bounding box values"
2565 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2568 msgid "Clip to &bounding box"
2569 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2572 msgid "&Left bottom:"
2573 msgstr "&أسفل اليسار:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2581 msgstr "&اعلى اليمين:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2584 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2585 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2588 msgid "&Get from File"
2589 msgstr "&ايجاد من ملف"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2596 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2597 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2600 msgid "&Default margins"
2601 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2613 msgstr "&داخل(يسار):"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2617 msgstr "&خارج(يمين):"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2621 msgstr "فاصل& الرأس:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2624 msgid "Head &height:"
2625 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2629 msgstr "&الغاء التذييل:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2632 msgid "&Column sep:"
2633 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
2636 msgid "Type and Size"
2637 msgstr "النوع والحجم"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
2641 msgstr "&صندوق داخلي:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
2645 msgid "Inner box type"
2646 msgstr "إدراج صندوق"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
2649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:644 src/insets/InsetBox.cpp:137
2651 msgstr "صندوق شريطي"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:645
2654 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
2658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
2659 msgid "Check this if the box should break across pages"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2663 msgid "Allow &page breaks"
2664 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
2667 msgid "Height value"
2668 msgstr "قيمة الارتفاع"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
2671 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2672 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
2678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
2679 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2680 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
2686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2692 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
2698 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
2702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
2704 msgid "Decoration box types"
2705 msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
2708 msgid "Thickness value"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
2712 msgid "&Line thickness:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
2717 msgid "Separation value"
2718 msgstr "زاوية التدوير"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
2722 msgid "Box s&eparation:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
2726 msgid "&Decoration:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
2730 msgid "&Shadow size:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
2737 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
2741 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
2742 msgid "Back&ground:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
2749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
2750 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2751 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
2757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
2774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2783 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2784 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2787 msgid "Lo&ngest label"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2791 msgid "Line &spacing"
2792 msgstr "&تباعد الأسطر"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1919
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1925
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2809 msgid "&Indent Paragraph"
2810 msgstr "بد&اية الفقرة"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
2829 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2830 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
2833 msgid "Paragraph's &Default"
2834 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
2837 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
2838 msgstr "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
2841 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
2842 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2845 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2846 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2849 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2850 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
2853 msgid "BibTeX command and options"
2854 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
2857 msgid "Processor for &Japanese:"
2858 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
2861 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2862 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
2874 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2875 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
2878 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2879 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
2882 msgid "&Nomenclature command:"
2883 msgstr "&أمر مصطلح:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
2886 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2887 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
2890 msgid "Chec&kTeX command:"
2891 msgstr "&امر CheckTeX:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
2894 msgid "CheckTeX start options and flags"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
2899 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files.\n"
2900 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure "
2902 "Warning: Your changes here will not be saved."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
2906 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2907 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
2910 msgid "Set class options to default on class change"
2911 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
2914 msgid "R&eset class options when document class changes"
2915 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:306
2921 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
2922 msgid "Match delimiter types"
2923 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
2926 msgid "&Keep matched"
2927 msgstr "&أبقه متطابقاً"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
2933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
2937 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
2938 msgid "Compare Revisions"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
2943 msgid "&Revisions back"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
2948 msgid "&Between revisions"
2949 msgstr "&بين الصفوف:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
2955 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
2959 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2960 msgid "&New:[[branch]]"
2961 msgstr "&جديد:[[branch]]"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2965 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
2966 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2969 msgid "Filename &Suffix"
2970 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2973 msgid "Show undefined branches used in this document."
2974 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
2976 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2977 msgid "&Undefined Branches"
2978 msgstr "فروع غير مح&ددة"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2981 msgid "A&vailable Branches:"
2982 msgstr "&الافرع المتاحة:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2985 msgid "Toggle the selected branch"
2986 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2989 msgid "(&De)activate"
2990 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2993 msgid "Add a new branch to the list"
2994 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2997 msgid "Define or change background color"
2998 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3001 msgid "Remove the selected branch"
3002 msgstr "حذف الفرع المحدد"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3005 msgid "Change the name of the selected branch"
3006 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3013 msgid "&Quote style:"
3014 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3020 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3021 msgid "Language &default"
3022 msgstr "اللغة &الافتراضية"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3028 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3029 msgid "Language pac&kage:"
3030 msgstr "حز&مة اللغة:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3042 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3043 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3046 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3050 msgid "&Clear automatically"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3054 msgid "Debug messages"
3055 msgstr "رسائل التنقيح"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3058 msgid "Display no debug messages"
3059 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3066 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3067 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3074 msgid "Display all debug messages"
3075 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
3078 msgid "Display statusbar messages?"
3079 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3082 msgid "&Statusbar messages"
3083 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3086 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3087 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3094 msgid "Select an image file"
3095 msgstr "تحديد ملف صورة"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3102 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3103 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:485
3106 msgid "Set &height:"
3107 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3110 msgid "&Scale graphics (%):"
3111 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3114 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3115 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:484
3119 msgstr "&ضبط العرض:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3122 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3123 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3126 msgid "Rotate Graphics"
3127 msgstr "تدوير الصورة"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3130 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3131 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3134 msgid "Ro&tate after scaling"
3135 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3142 msgid "A&ngle (degrees):"
3143 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3146 msgid "File name of image"
3147 msgstr "اسم ملف الصورة"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3162 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3163 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3166 msgid "Don't un&zip on export"
3167 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3170 msgid "Additional LaTeX options"
3171 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3174 msgid "LaTeX &options:"
3175 msgstr "&خيارات لتيك:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3180 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled at "
3181 "application level (see Preferences dialog)."
3183 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات (راجع "
3186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3187 msgid "Sho&w in LyX"
3188 msgstr "اظهار في ليك"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
3191 msgid "Sca&le on screen (%):"
3192 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3195 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3196 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3199 msgid "Graphics Group"
3200 msgstr "مجموعات الصور"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3203 msgid "A&ssigned to group:"
3204 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3207 msgid "Click to define a new graphics group."
3208 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3211 msgid "O&pen new group..."
3212 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3215 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3216 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3224 msgstr "&نظام مسودة"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
3227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:378
3228 #: src/insets/InsetListings.cpp:367 src/insets/InsetListings.cpp:369
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3233 msgid "&Main Settings"
3234 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3241 msgid "Check for inline listings"
3242 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3245 msgid "&Inline listing"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3249 msgid "Check for floating listings"
3250 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3257 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3258 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3261 msgid "Line numbering"
3262 msgstr "ترقيم الأسطر"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3269 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3270 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3277 msgid "Difference between two numbered lines"
3278 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3285 msgid "Choose the font size for line numbers"
3286 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3293 msgid "The content's base font size"
3294 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3297 msgid "Font Famil&y:"
3298 msgstr "عائلة الخط:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3301 msgid "The content's base font style"
3302 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3305 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3309 msgid "&Break long lines"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3313 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3314 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3317 msgid "S&pace as symbol"
3318 msgstr "&مسافة كرمز"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3321 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3322 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3325 msgid "Space i&n string as symbol"
3326 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3329 msgid "Tab&ulator size:"
3330 msgstr "&جدولة الحجم:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3333 msgid "Use extended character table"
3334 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3337 msgid "&Extended character table"
3338 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3341 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
3342 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
3343 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europasscv.layout:372
3344 #: lib/layouts/europasscv.layout:379 lib/layouts/bicaption.module:15
3345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277
3346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3355 msgid "Select the programming language"
3356 msgstr "حدد لغة البرمجة"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3363 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3364 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3371 msgid "Fi&rst line:"
3372 msgstr "&السطر الأول:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3375 msgid "The first line to be printed"
3376 msgstr "السطر الأول للطباعة"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3380 msgstr "&السطر الأخير:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3383 msgid "The last line to be printed"
3384 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3391 msgid "More Parameters"
3392 msgstr "معطيات أخرى"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3396 msgid "Feedback window"
3397 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3400 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3401 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
3405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
3410 msgid "&Bypass validation"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3414 msgid "&Available branches:"
3415 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3418 msgid "Select your branch"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3425 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
3469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
3474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
3479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3480 msgid "&Custom bullet:"
3481 msgstr "&نقطة مخصصة:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3487 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3488 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3489 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3492 msgid "Use Class Defaults"
3493 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3496 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3497 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3500 msgid "Save as Document Defaults"
3501 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3504 msgid "Output Format"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3508 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3509 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3512 msgid "De&fault output format:"
3513 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3516 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3517 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3521 msgid "S&ynchronize with output"
3522 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3525 msgid "C&ustom macro:"
3526 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3529 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3530 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3533 msgid "XHTML Output Options"
3534 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3537 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3541 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3545 msgid "&Math output:"
3546 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3549 msgid "Format to use for math output."
3550 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3556 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3565 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
3566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
3567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:705
3571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3572 msgid "Math &image scaling:"
3573 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3576 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3577 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
3579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3580 msgid "Write CSS to File"
3581 msgstr "كتابة CSS للملف"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3584 msgid "For more information, refer to the complete log."
3585 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3591 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3592 msgid "Description:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3596 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3597 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3600 msgid "View Complete &Log..."
3601 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3603 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
3604 msgid "Show Output &Anyway"
3605 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3608 msgid "Sans Seri&f:"
3609 msgstr "Sans Seri&f:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3612 msgid "T&ypewriter:"
3613 msgstr "Sans Seri&f:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3621 msgstr "&التكبير %:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3637 msgstr "&كبير جداً:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3649 msgstr "&صغير جداً:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3665 msgstr "&بالغ الصغر:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3669 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of "
3672 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط على "
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3676 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3677 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3681 msgid "Display &graphics"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3686 msgid "Instant &preview:"
3687 msgstr "العرض &السريع:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3696 msgstr "بدون رياضيات"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3704 msgid "Preview si&ze:"
3705 msgstr "حجم ال&عرض:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3708 msgid "Factor for the preview size"
3709 msgstr "معامل حجم العرض"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3712 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3713 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3716 msgid "&Mark end of paragraphs"
3717 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3720 msgid "&Use hyperref support"
3721 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3728 msgid "Header Information"
3729 msgstr "معلومات الرأس"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3745 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3748 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3749 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3752 msgid "Automatically fi&ll header"
3753 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3756 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3757 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3760 msgid "Load in &fullscreen mode"
3761 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3768 msgid "Allows link text to break across lines."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3772 msgid "B&reak links over lines"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3776 msgid "No &frames around links"
3777 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3780 msgid "C&olor links"
3781 msgstr "&رابط اللون"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3784 msgid "Bibliographical backreferences"
3785 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3788 msgid "B&ackreferences:"
3789 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3797 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3798 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3801 msgid "&Numbered bookmarks"
3802 msgstr "&ترقيم العلامات"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3805 msgid "&Open bookmark tree"
3806 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3809 msgid "Number of levels"
3810 msgstr "رقم المستوى"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3813 msgid "Additional O&ptions"
3814 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3817 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
3821 msgid "Input here the listings parameters"
3822 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3829 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3830 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3159
3834 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used "
3836 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3839 msgid "Cursor width (&pixels):"
3840 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3843 msgid "Scroll &below end of document"
3844 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3847 msgid "Skip trailing non-word characters"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3851 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3852 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3855 msgid "Sort &environments alphabetically"
3856 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3859 msgid "&Group environments by their category"
3860 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3863 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3864 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3867 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3868 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3871 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3872 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3876 msgstr "كامل الشاشة"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3879 msgid "&Hide toolbars"
3880 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3883 msgid "Hide scr&ollbar"
3884 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3887 msgid "Hide &tabbar"
3888 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3891 msgid "Hide &menubar"
3892 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3895 msgid "Hide sta&tusbar"
3896 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3899 msgid "&Limit text width"
3900 msgstr "&تحديد عرض النص"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3903 msgid "Screen used (&pixels):"
3904 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
3910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
3914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
3918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
3922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
3926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
3930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
3934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
3938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
3939 msgid "Never Toggled"
3940 msgstr "لاتثبت أبداً"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
3946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
3947 msgid "Other font settings"
3948 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
3951 msgid "Always Toggled"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
3958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
3959 msgid "toggle font on all of the above"
3960 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
3966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
3967 msgid "Apply each change automatically"
3968 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
3971 msgid "Apply changes &immediately"
3972 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3975 msgid "Printer Command Options"
3976 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3979 msgid "Extension to be used when printing to file."
3980 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3983 msgid "File ex&tension:"
3984 msgstr "&امتداد الملف:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3987 msgid "Option used to print to a file."
3988 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3991 msgid "Print to &file:"
3992 msgstr "طباعة لملف:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3995 msgid "Option used to print to non-default printer."
3996 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3999 msgid "Set &printer:"
4000 msgstr "&تعيين الطابعة:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4003 msgid "Option used with spool command to set printer."
4004 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4007 msgid "Spool &printer:"
4008 msgstr "&طابعة Spool:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4011 msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4012 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4015 msgid "Spool co&mmand:"
4016 msgstr "أوامر &Spool:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4019 msgid "Option used to reverse page order."
4020 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4023 msgid "Re&verse pages:"
4024 msgstr "عكس الصفحات:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4031 msgid "&Number of copies:"
4032 msgstr "&عدد النسخ:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4035 msgid "Option used to set number of copies."
4036 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4039 msgid "Option used to print a range of pages."
4040 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4047 msgid "Pa&ge range:"
4048 msgstr "مدى الصفحة:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4051 msgid "Option used to collate multiple copies."
4052 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4056 msgstr "&الصفحات الفردية:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4059 msgid "&Even pages:"
4060 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4063 msgid "Paper t&ype:"
4064 msgstr "&نوع الورق:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4067 msgid "Paper si&ze:"
4068 msgstr "&حجم الورق:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4071 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4072 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4075 msgid "E&xtra options:"
4076 msgstr "&خيارات إضافية:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4079 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4080 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4084 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer "
4085 "command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
4087 "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين.<printer> "
4088 "تم تثبيته لكل الطابعات."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4091 msgid "Adapt &output to printer"
4092 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4095 msgid "Name of the default printer"
4096 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4099 msgid "Default &printer:"
4100 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4103 msgid "Printer co&mmand:"
4104 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4107 msgid "Document &Class"
4108 msgstr "نوع المستند"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4111 msgid "Click to select a local document class definition file"
4112 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4115 msgid "&Local Layout..."
4116 msgstr "&نسق محلي..."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4119 msgid "Class Options"
4120 msgstr "خيارات النوع"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4123 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4124 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4127 msgid "&Predefined:"
4128 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4132 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/"
4134 msgstr "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4141 msgid "&Graphics driver:"
4142 msgstr "&محرك الصور:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4145 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4146 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4149 msgid "Select de&fault master document"
4150 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4157 msgid "Enter the name of the default master document"
4158 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4161 msgid "&Suppress default date on front page"
4162 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4165 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4166 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإسناد الترافقي"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4170 msgid "Paragraph Separation"
4171 msgstr "بداية الفقرة"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4174 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4175 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4178 msgid "&Indentation:"
4179 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4182 msgid "Size of the indentation"
4183 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4186 msgid "&Vertical space:"
4187 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4190 msgid "Size of the vertical space"
4191 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4198 msgid "&Line spacing:"
4199 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4202 msgid "Spacing type"
4203 msgstr "نوع المسافة"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4206 msgid "Number of lines"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4210 msgid "Format text into two columns"
4211 msgstr "وضع النص في عمودين"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4214 msgid "Two-&column document"
4215 msgstr "&مستند بعمودين"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4219 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified "
4221 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4224 msgid "Use &justification in LyX work area"
4225 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4228 msgid "Listing Parameters"
4229 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4233 msgstr "&عنوان فرعي:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4240 msgid "Mo&re parameters"
4241 msgstr "معطيات أخرى"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4244 msgid "Underline spaces in generated output"
4245 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4248 msgid "&Mark spaces in output"
4249 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4252 msgid "Show LaTeX preview"
4253 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4256 msgid "&Show preview"
4257 msgstr "&اظهار المستعرض"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4260 msgid "File name to include"
4261 msgstr "اسم الملف للتضمين"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4264 msgid "&Include Type:"
4265 msgstr "&نوع التضمين:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
4271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
4275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
4279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1203
4280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1209
4281 msgid "Program Listing"
4282 msgstr "قائمة البرنامج"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4285 msgid "Edit the file"
4286 msgstr "تحرير الملف"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4294 msgstr "في الرياضيات"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4298 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
4299 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4302 msgid "Automatic in&line completion"
4303 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4307 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4310 msgid "Automatic p&opup"
4311 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4314 msgid "Autoco&rrection"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
4324 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4327 msgid "Automatic &inline completion"
4328 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4332 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4335 msgid "Automatic &popup"
4336 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4339 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
4340 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4343 msgid "Cursor i&ndicator"
4344 msgstr "&مؤشر السهم"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
4347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4353 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it "
4355 msgstr "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4358 msgid "s inline completion dela&y"
4359 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4363 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it "
4366 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة القافزة اذا "
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4370 msgid "s popup d&elay"
4371 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4374 msgid "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
4375 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4378 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4379 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will "
4384 "be shown right away."
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4389 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4400 msgid "The BibTeX style"
4401 msgstr "أسلوب BibTeX"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4408 msgid "Choose a style file"
4409 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4412 msgid "This bibliography section contains..."
4413 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
4415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4420 msgid "all cited references"
4421 msgstr "ايراد كل المراجع"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4425 msgid "all uncited references"
4426 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4429 msgid "all references"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4433 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4434 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4437 msgid "Add bibliography to &TOC"
4438 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4441 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4442 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4445 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4446 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4449 msgid "BibTeX database to use"
4450 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4454 msgstr "&قواعد البيانات"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4457 msgid "Add a BibTeX database file"
4458 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4464 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4465 msgid "Remove the selected database"
4466 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4474 msgstr "الملصقات في:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4485 msgid "Enter string to filter the label list"
4486 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4489 msgid "Filter case-sensitively"
4490 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4493 msgid "Case-sensiti&ve"
4494 msgstr "حالة الأح&رف"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4498 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive "
4499 "option is checked)"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4507 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4508 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4511 msgid "Cas&e-sensitive"
4512 msgstr "حالة الأح&رف"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4515 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4516 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4523 msgid "&Go to Label"
4524 msgstr "&اذهب للملصق"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4527 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4528 msgstr "الإسناد الترافقي كما يظهر في الخرج"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4532 msgstr "<reference>"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4535 msgid "(<reference>)"
4536 msgstr "(<reference>)"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4543 msgid "on page <page>"
4544 msgstr "على الصفحة <page>"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4547 msgid "<reference> on page <page>"
4548 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4551 msgid "Formatted reference"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4555 msgid "Textual reference"
4556 msgstr "المراجع النصية"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4559 msgid "Update the label list"
4560 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4568 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4569 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4572 msgid "Match w&hole words only"
4573 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4576 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4577 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4581 msgstr "نوع& السجل:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4584 msgid "Update the display"
4585 msgstr "تحديث العرض"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4588 msgid "Copy to Clip&board"
4589 msgstr "نسخ للحافظة"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4595 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4596 msgid "Jump to the next warning message."
4597 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
4599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4600 msgid "Next &Warning"
4601 msgstr "&التحذير التالي"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4604 msgid "Jump to the next error message."
4605 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
4607 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4609 msgstr "&الخطأ التالي"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4612 msgid "A&vailable Citations:"
4613 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4616 msgid "S&elected Citations:"
4617 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4620 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4621 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4624 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4625 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4628 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4629 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4632 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4633 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4644 msgid "Citation st&yle:"
4645 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4648 msgid "Natbib citation style to use"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4652 msgid "Text &before:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4656 msgid "Text to place before citation"
4657 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4660 msgid "Text a&fter:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4664 msgid "Text to place after citation"
4665 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4668 msgid "List all authors"
4669 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4672 msgid "Full aut&hor list"
4673 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4676 msgid "Force upper case in citation"
4677 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4680 msgid "Force u&pper case"
4681 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4684 msgid "Search Citation"
4685 msgstr "بحث الاستشهاد"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4692 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4693 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4696 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4697 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4704 msgid "Search field:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
4711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4712 msgid "Regular e&xpression"
4713 msgstr "تعابير &عادية"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4716 msgid "Case se&nsitive"
4717 msgstr "ح&الة الأحرف"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4720 msgid "Entry types:"
4721 msgstr "نوع المدخلات:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
4724 msgid "All entry types"
4725 msgstr "كل أنواع المدخلات"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4728 msgid "Search as you &type"
4729 msgstr "بحث بالنوع&"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
4736 msgid "Select the output format"
4737 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
4740 msgid "Show the source as the master document gets it"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
4745 msgid "Master's perspective"
4746 msgstr "المش&هد الرئيسي"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
4749 msgid "Automatic update"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
4753 msgid "Current Paragraph"
4754 msgstr "الفقرة الحالية"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
4757 msgid "Complete Source"
4758 msgstr "كامل الكود المصدري"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
4761 msgid "Preamble Only"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4769 msgid "Close this dialog"
4770 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4773 msgid "Rebuild the file lists"
4774 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4777 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4778 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4785 msgid "Selected classes or styles"
4786 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4789 msgid "LaTeX classes"
4790 msgstr "LaTeX classes"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4793 msgid "LaTeX styles"
4794 msgstr "أساليب لتيك"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4797 msgid "BibTeX styles"
4798 msgstr "أساليب BibTeX"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4801 msgid "BibTeX databases"
4802 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4805 msgid "Toggles view of the file list"
4806 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4810 msgstr "إظهار المس&ار"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4817 msgid "Go to previous change"
4818 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4821 msgid "&Previous change"
4822 msgstr "&التغيير السابق"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4825 msgid "Go to next change"
4826 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4829 msgid "&Next change"
4830 msgstr "التغيير التالي"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4833 msgid "Accept this change"
4834 msgstr "اعتماد التغيير"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4841 msgid "Reject this change"
4842 msgstr "رفض هذا التغيير"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4848 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4849 msgid "Information Type:"
4850 msgstr "نوع المعلومات:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4853 msgid "Information Name:"
4854 msgstr "اسم المعلومات:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4857 msgid "Master Document Output"
4858 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4861 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4862 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4865 msgid "Include only &selected children"
4866 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4870 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4872 msgstr "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4875 msgid "&Maintain counters and references"
4876 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4879 msgid "Include all subdocuments in the output"
4880 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4883 msgid "&Include all children"
4884 msgstr "&إدراج كل الفروع"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4887 msgid "Output &line length:"
4888 msgstr "طول سطر الخرج:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3106
4892 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
4893 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are "
4894 "separated by a blank line."
4896 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في حالة "
4897 "اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة اكبر من "
4898 "الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4901 msgid "&Date format:"
4902 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4905 msgid "Date format for strftime output"
4906 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4909 msgid "&Overwrite on export:"
4910 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4913 msgid "Ask permission"
4914 msgstr "تحديد الصلاحية"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4917 msgid "Main file only"
4918 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4925 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4929 msgid "Forward Search"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4933 msgid "DV&I command:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4937 msgid "&PDF command:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
4941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:157
4942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
4943 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
4947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4952 msgid "Name associated with the URL"
4953 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4956 msgid "Specify the link target"
4957 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4964 msgid "Link to the web or to every other target"
4965 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4972 msgid "Link to an email address"
4973 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4977 msgstr "&بريد الكتروني"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4980 msgid "Link to a file"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4992 msgid "E&xtra flag:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4996 msgid "&From format:"
4997 msgstr "&من الهيئة:"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5001 msgstr "&إلى الهيئة:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5004 msgid "Converter Defi&nitions"
5005 msgstr "&تعريفات المحول"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5008 msgid "Converter File Cache"
5009 msgstr "محول ملفات الكاش"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5017 msgid "Maximum a&ge (in days):"
5018 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5021 msgid "&New Document:"
5022 msgstr "المستند الج&ديد:"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5025 msgid "&Old Document:"
5026 msgstr "المستند القديم&:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5029 msgid "Copy Document Settings from:"
5030 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5033 msgid "N&ew Document"
5034 msgstr "مستند ج&ديد"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5037 msgid "Ol&d Document"
5038 msgstr "مستند ق&ديم"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5042 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting "
5044 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5047 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5048 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5051 msgid "Nomenclature settings"
5052 msgstr "إعدادات المصطلح"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5056 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5057 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5060 msgid "&List Indentation:"
5061 msgstr "&قائمة البادئات:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5064 msgid "Custom &Width:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5068 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5069 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
5071 #: lib/layouts/treport.layout:3
5072 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
5073 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
5075 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
5076 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
5077 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
5078 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
5082 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5083 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5086 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5087 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5088 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5089 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5090 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5091 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5092 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5093 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
5094 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5095 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5098 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5099 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5102 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5104 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5106 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5107 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5109 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5110 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5111 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5112 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5113 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5117 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svmono.layout:23
5118 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5119 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/spie.layout:76
5121 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/revtex4.layout:233
5122 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:86
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5124 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/sigplanconf.layout:192
5125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:208 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:101
5127 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5128 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/RJournal.layout:39
5130 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/llncs.layout:247
5131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:241
5132 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5133 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/aa.layout:291
5134 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/jasatex.layout:167
5135 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5136 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/apa.layout:73
5138 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5139 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5140 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5141 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5142 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/siamltex.layout:260
5143 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5144 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5145 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/svcommon.inc:427
5146 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5147 #: src/output_plaintext.cpp:141
5151 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5155 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:205
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5157 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5158 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/achemso.layout:158
5160 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
5162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5163 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svprobth.layout:145
5165 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/kluwer.layout:286
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/aa.layout:321
5168 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:115
5169 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/siamltex.layout:312
5171 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5172 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
5175 msgstr "كلمات مفتاحية"
5177 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5179 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5181 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/aapaper.layout:84
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/iopart.layout:132
5183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/egs.layout:310
5184 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/entcs.layout:51
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:83
5186 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:947
5187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5188 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/ectaart.layout:109
5189 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/svprobth.layout:93
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/kluwer.layout:168
5193 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/aa.layout:216
5195 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:86
5196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5197 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5198 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/beamerposter.layout:31
5199 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/siamltex.layout:218
5200 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5201 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5202 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5206 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5208 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5209 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/revtex4.layout:116
5210 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5211 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:133
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:56
5213 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5215 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/ectaart.layout:16
5216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5217 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:108
5218 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/kluwer.layout:113
5220 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/latex8.layout:39
5222 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/revtex.layout:96
5223 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/apa.layout:41
5225 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5226 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5227 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5228 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/siamltex.layout:192
5229 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5230 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
5236 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:151
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/egs.layout:254
5239 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/moderncv.layout:105
5240 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europasscv.layout:100
5242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
5244 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/kluwer.layout:186
5245 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:122
5246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/siamltex.layout:287
5248 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
5251 msgstr "عنوان المنزل"
5253 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/aapaper.layout:66
5258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
5259 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
5260 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
5261 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:127
5262 #: lib/layouts/apa6.layout:405 lib/layouts/europasscv.layout:186
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/powerdot.layout:233
5264 #: lib/layouts/amsbook.layout:55 lib/layouts/llncs.layout:48
5265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:89
5266 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5267 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:40
5268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
5269 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/scrclass.inc:80
5271 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:75
5273 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5278 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/aapaper.layout:70
5279 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
5280 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/moderncv.layout:231
5281 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/simplecv.layout:58
5282 #: lib/layouts/apa6.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:295
5283 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:57
5284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:102
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
5286 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/revtex.layout:52
5287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
5288 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:378
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/aguplus.inc:44
5290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5291 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
5292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/aapaper.layout:74
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
5298 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
5299 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
5300 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/llncs.layout:66
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:81
5302 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
5303 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5304 #: lib/layouts/memoir.layout:117 lib/layouts/apa.layout:326
5305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/siamltex.layout:387
5306 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:121
5308 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5309 msgid "Subsubsection"
5310 msgstr "قسم تحت فرعي"
5312 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5313 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/spie.layout:32
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/amsbook.layout:84
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5316 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5320 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5321 #: lib/layouts/egs.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:337
5322 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
5323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/amsbook.layout:101
5330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5332 msgid "Subsubsection*"
5333 msgstr "قسم تحت فرعي*"
5335 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:526
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/aastex.layout:310
5337 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5338 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5339 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5340 msgid "Acknowledgements"
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:249
5344 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
5346 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:463
5348 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:289
5349 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/europasscv.layout:424
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/powerdot.layout:357
5352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/kluwer.layout:306
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
5356 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:234
5357 #: lib/layouts/jasatex.layout:274 lib/layouts/apa.layout:213
5358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:158
5359 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5360 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:309
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/IEEEtran.layout:372
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/stdstruct.inc:58
5363 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5368 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5369 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
5373 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5374 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5377 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5378 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5379 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5380 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
5384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/dtk.layout:32
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5386 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/egs.layout:19
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5388 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5389 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:17
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/achemso.layout:33
5391 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/apa6.layout:22
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/europasscv.layout:59
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/powerdot.layout:112
5395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/amsbook.layout:32
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/kluwer.layout:34
5398 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/aa.layout:36
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/sciposter.layout:78
5401 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5403 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5404 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5405 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/foils.layout:31
5406 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:17
5407 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5408 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5409 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/dtk.layout:33
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:36
5416 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/egs.layout:20
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/moderncv.layout:21
5418 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/paper.layout:15
5419 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:18
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/achemso.layout:34
5422 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5423 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1091
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/beamer.layout:1143
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1297
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5429 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5430 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5431 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:25
5433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/aastex.layout:56
5434 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/hollywood.layout:282
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:177
5436 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/revtex.layout:24
5437 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5438 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5440 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5441 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5442 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5443 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/siamltex.layout:38
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5445 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
5449 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/svcommon.inc:27
5450 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5451 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5453 msgstr "النص الرئيسي"
5455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
5456 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/paper.layout:103
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:154
5458 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/scrclass.inc:45
5459 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5460 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
5461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
5466 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
5467 #: lib/layouts/enumitem.module:82
5471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
5473 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
5474 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/apa6.layout:458
5475 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/europasscv.layout:312
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:115
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:256
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
5481 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/scrclass.inc:52
5482 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/stdlists.inc:14
5483 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/enumitem.module:83
5485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
5490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/moderncv.layout:452
5492 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:491
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
5495 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5496 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/moderncv.layout:526
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/g-brief.layout:207
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5509 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/moderncv.layout:534
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/g-brief.layout:233
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5522 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5523 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
5532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
5540 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
5550 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:160
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
5556 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/g-brief.layout:36
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
5561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
5562 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
5567 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/g-brief.layout:47
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5573 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5574 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5575 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5576 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
5583 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
5588 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
5590 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/ectaart.layout:70
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
5592 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/siamltex.layout:299
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
5596 msgstr "عنوان المنزل:"
5598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europasscv.layout:106
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/lettre.layout:38
5601 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/stdletter.inc:131
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
5606 #: lib/layouts/europasscv.layout:109 lib/layouts/dinbrief.layout:146
5607 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
5613 #: lib/layouts/lettre.layout:158
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/aapaper.layout:99
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:489
5623 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:514
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/frletter.layout:22
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/powerdot.layout:90
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
5627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/aastex.layout:230
5628 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/aa.layout:227
5629 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/jasatex.layout:148
5630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/lettre.layout:52
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/beamerposter.layout:41
5633 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/siamltex.layout:237
5634 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5635 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:387
5637 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:126
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
5643 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/revtex.layout:114
5644 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5645 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:249
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
5655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
5657 msgid "Backaddress:"
5660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5662 msgstr "البريد الخاص"
5664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5665 msgid "Specialmail:"
5666 msgstr "البريد الخاص:"
5668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
5670 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
5674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
5679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
5685 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
5689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
5694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5708 msgid "Your letter of:"
5711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5725 msgid "Customer no.:"
5726 msgstr "رقم الزبون.:"
5728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
5733 msgid "Invoice no.:"
5736 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
5737 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
5738 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
5740 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
5741 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:447
5743 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5744 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/report.layout:13
5745 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/moderncv.layout:462
5746 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:1062
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/powerdot.layout:356
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/ijmpd.layout:460
5751 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/recipebook.layout:47
5752 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/mwbk.layout:23
5753 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:270
5754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/memoir.layout:250
5755 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:207
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/foils.layout:212
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/scrclass.inc:270
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
5760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5761 msgid "Bibliography"
5762 msgstr "ثبت المراجع"
5764 #: lib/layouts/book.layout:3
5765 msgid "Book (Standard Class)"
5766 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
5768 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5769 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5770 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5771 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5772 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5773 #: lib/layouts/svmult.layout:4
5777 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5778 msgid "Springer SV Mono"
5781 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/heb-article.layout:77
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5794 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5797 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5801 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:319
5802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5806 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1245
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:385
5809 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/foils.layout:281
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5812 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:637
5813 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5814 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5818 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5819 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:1248
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/IEEEtran.layout:427
5821 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/siamltex.layout:175
5822 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
5826 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
5830 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
5831 msgid "Proof(smartQED)"
5834 #: lib/layouts/dtk.layout:3
5835 msgid "Die TeXnische Komoedie"
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5839 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:179
5843 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:457
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:255
5845 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5846 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:13
5848 msgstr "القائمة النقطية"
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:155
5851 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/apa.layout:380
5853 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5854 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
5856 msgstr "القائمة الرقمية"
5858 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:922
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
5861 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:26
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
5863 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5865 msgstr "عنوان جانبي"
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:166
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5869 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/europasscv.layout:122
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5871 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:191
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:46
5875 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
5876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
5880 msgstr "بريد الكتروني"
5882 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5891 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:552
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/achemso.layout:235
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:242 lib/layouts/AEA.layout:105
5894 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5895 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5905 msgid "Acknowledgement"
5908 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
5909 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:3
5913 msgid "Institute of Physics (IOP)"
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5922 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5923 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:104
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5927 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/simplecv.layout:134
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:86
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5934 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5935 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5936 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5937 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5938 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5939 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/europasscv.layout:78
5940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5946 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/RJournal.layout:64
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:157 lib/layouts/aastex.layout:174
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:196 lib/layouts/aastex.layout:215
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:114
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5959 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5960 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96
5961 #: lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5962 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/sciposter.layout:41
5963 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5964 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5965 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/apa.layout:42
5969 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5970 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5971 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5972 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5974 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5975 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5976 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5979 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5981 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5983 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5984 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5985 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5986 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5987 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5988 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/bicaption.module:13
5992 msgstr "مادة أمامية"
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:77
5996 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:903
5999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:108
6000 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6001 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6002 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:205
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6005 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdsections.inc:32
6006 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6008 msgid "Short Title|S"
6009 msgstr "عنوان قصير|ع"
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6012 msgid "Short title that will appear in header line"
6013 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:83
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:89
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
6024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/slides.layout:169
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/apa6.layout:206
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1503 lib/layouts/powerdot.layout:206
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:136
6034 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:107
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:113
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:119
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/spie.layout:49
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/paper.layout:177
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:161 lib/layouts/apa6.layout:266
6062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/ectaart.layout:127
6064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:293
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:210
6066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6069 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/revtex4.layout:259
6072 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
6073 #: lib/layouts/jasatex.layout:218 lib/layouts/revtex4-1.layout:170
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:227
6078 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6079 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:231
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:234
6086 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6087 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:241
6094 msgid "submit to paper:"
6095 msgstr " قدّم للورقة:"
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
6098 #: lib/layouts/spie.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:240
6099 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:302
6100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6102 #: lib/layouts/jasatex.layout:231 lib/layouts/jasatex.layout:237
6103 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
6104 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6105 msgid "Acknowledgments"
6106 msgstr "اعترافات بالجميل"
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:267
6109 msgid "Bibliography (plain)"
6110 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/egs.layout:593
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:1077
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:323 lib/layouts/llncs.layout:285
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:403 lib/layouts/aastex.layout:417
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/jasatex.layout:286
6119 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/agutex.layout:223
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/siamltex.layout:342
6121 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:590
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:292
6128 msgid "Bibliography heading"
6129 msgstr "رأس ثبت المراجع"
6131 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6132 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6133 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
6135 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6136 msgid "SpecialSection"
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6140 msgid "SpecialSection*"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6149 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
6154 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
6163 msgid "Author Names"
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
6167 msgid "Author names that will appear in the header line"
6168 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
6181 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpd.layout:163
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
6183 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6194 msgid "Classification Codes"
6195 msgstr "كود التصنيف"
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6198 msgid "TableCaption"
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6203 msgid "Table caption"
6204 msgstr "جدول التعليق"
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
6208 msgstr "مرجع الاستشهاد"
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6211 msgid "Cite reference"
6212 msgstr "مرجع الاستشهاد"
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
6216 msgstr "قائمة المواد"
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
6220 msgstr "قائمة الروماني"
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6223 msgid "Numbering Scheme"
6224 msgstr "مخطط الترقيم"
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
6228 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/elsart.layout:273
6232 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/beamer.layout:1172
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:30
6234 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/foils.layout:221
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:638
6240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6241 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:340 lib/layouts/heb-article.layout:123
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:351 lib/layouts/elsart.layout:272
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/AEA.layout:147
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/heb-article.layout:29
6254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/foils.layout:220
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6266 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:46
6275 msgid "Theorem \\thetheorem."
6276 msgstr "نظرية \\thetheorem."
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/elsart.layout:400
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:412
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/AEA.layout:276
6297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6300 msgid "Remark \\theremark."
6301 msgstr "تنبيه \\theremark."
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:337
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/AEA.layout:208
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/heb-article.layout:67
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/foils.layout:253
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6319 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6324 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6326 msgid "Corollary \\thecorollary."
6327 msgstr "لازمة \\thecorollary."
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/elsart.layout:330
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/AEA.layout:244
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/heb-article.layout:57
6332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/foils.layout:246
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6347 msgstr "قضية مساعدة"
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6352 msgid "Lemma \\thelemma."
6353 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/elsart.layout:344
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:399
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/foils.layout:260
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6367 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6377 msgid "Proposition \\theproposition."
6378 msgstr "اقتراح \\theproposition."
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:405
6381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:403 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
6400 msgid "Question \\thequestion."
6401 msgstr "سؤال \\thequestion."
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6405 msgid "Claim \\theclaim."
6406 msgstr "متطلب \\theclaim."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:379
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:323
6410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:424 lib/layouts/siamltex.layout:108
6411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
6420 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6423 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6430 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6431 msgstr "حدس \\theconjecture."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/aastex.layout:371
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:332
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 src/RowPainter.cpp:430
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
6445 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6446 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
6448 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
6449 msgid "KOMA-Script Book"
6450 msgstr "كتاب KOMA-Script"
6452 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
6453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/recipebook.layout:42
6454 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6456 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/svcommon.inc:151
6457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6461 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
6462 msgid "\\thechapter"
6463 msgstr "\\thechapter"
6465 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
6466 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6467 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6469 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
6470 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
6473 #: lib/layouts/egs.layout:3
6474 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
6475 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
6477 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
6479 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:187
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:48
6484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
6485 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
6486 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
6487 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
6488 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
6489 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
6493 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
6494 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:436
6495 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:75
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/revtex.layout:70
6497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
6498 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
6499 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:104
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:136
6502 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6506 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/apa6.layout:446
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:101
6508 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/apa.layout:346
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
6510 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
6511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6512 msgid "Subparagraph"
6513 msgstr "فقرة ثانوية"
6515 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1090
6516 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6517 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6521 #: lib/layouts/egs.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:185
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:401
6523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6527 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
6531 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196 lib/layouts/apa6.layout:475
6532 #: lib/layouts/apa6.layout:500 lib/layouts/europasscv.layout:330
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
6535 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
6536 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:33
6537 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
6538 msgid "Custom Item|s"
6539 msgstr "مادة مخصصة|s"
6541 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:476
6542 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/europasscv.layout:331
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:333
6545 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
6546 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:34
6547 #: lib/layouts/stdlists.inc:63
6548 msgid "A customized item string"
6551 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:1140
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6556 #: lib/layouts/egs.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:307
6557 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/siamltex.layout:307
6558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6559 msgid "Right Address"
6560 msgstr "عنوان مكان يمين"
6562 #: lib/layouts/egs.layout:289
6566 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
6570 #: lib/layouts/egs.layout:333
6574 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4.layout:144
6575 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6577 msgid "Affiliation:"
6580 #: lib/layouts/egs.layout:355 lib/layouts/apa6.layout:307
6584 #: lib/layouts/egs.layout:368
6588 #: lib/layouts/egs.layout:377
6592 #: lib/layouts/egs.layout:391
6596 #: lib/layouts/egs.layout:401
6598 msgstr "المؤلف الاول"
6600 #: lib/layouts/egs.layout:414
6601 msgid "1st_author_surname:"
6604 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
6609 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6614 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6619 #: lib/layouts/egs.layout:467
6623 #: lib/layouts/egs.layout:480
6624 msgid "reprint_reqs_to:"
6627 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/svglobal.layout:162
6628 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/svprobth.layout:196
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6630 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/agutex.layout:149
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6635 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/aa.layout:166
6636 msgid "Acknowledgements."
6639 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/AEA.layout:107
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6642 msgid "Acknowledgement."
6645 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:1262
6646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
6650 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
6651 msgid "Chinese Report (CTeX)"
6652 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
6654 #: lib/layouts/spie.layout:3
6655 msgid "SPIE Proceedings"
6658 #: lib/layouts/spie.layout:56
6660 msgstr "معلومات المؤلف"
6662 #: lib/layouts/spie.layout:68
6664 msgstr "معلومات المؤلف:"
6666 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
6670 #: lib/layouts/spie.layout:96
6671 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6675 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6679 msgid "Standard in Title"
6680 msgstr "قياسي في العنوان"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6683 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6687 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6690 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
6691 msgid "REVTeX (V. 4)"
6692 msgstr "REVTeX (V. 4)"
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:177
6696 msgstr "قبل الطباعة"
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:310
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:311 lib/layouts/achemso.layout:105
6700 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:89
6702 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/apa.layout:159
6703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:85
6709 msgid "Affiliation (alternate)"
6710 msgstr "الانتماء (البديل)"
6712 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6713 msgid "Alternate Affiliation Option"
6714 msgstr "خيار الانتماء البديل"
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:91
6717 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:88
6721 msgid "Affiliation (alternate):"
6722 msgstr "الانتماء (البديل)"
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:97
6725 msgid "Affiliation (none)"
6726 msgstr "الانتماء (بدون)"
6728 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:100
6729 msgid "No affiliation"
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6733 msgid "AltAffiliation"
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
6737 msgid "Collaboration"
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
6742 msgid "Collaboration:"
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/elsart.layout:201
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
6755 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
6756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:114
6757 msgid "Author Email"
6758 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:119
6761 msgid "Electronic Address Option|s"
6762 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6765 msgid "Optional argument to the email command"
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
6769 msgid "Electronic Address:"
6770 msgstr "عنوان الكتروني:"
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
6773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:129
6775 msgstr "رابط المؤلف"
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:134
6778 msgid "Author URL Option"
6779 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:135
6782 msgid "Optional argument to the homepage command"
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
6786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
6791 msgid "PACS number:"
6794 #: lib/layouts/report.layout:3
6795 msgid "Report (Standard Class)"
6796 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
6800 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
6803 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/europasscv.layout:4
6804 msgid "Curricula Vitae"
6805 msgstr "السيرة الذاتية"
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
6809 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
6813 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
6817 msgstr "لون السيرة الذاتية"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
6820 msgid "CV Color Scheme:"
6821 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6824 msgid "PDF Page Mode"
6825 msgstr "نظام صفحات PDF"
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
6828 msgid "PDF Page Mode:"
6829 msgstr "نظام صفحات PDF:"
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
6833 msgstr "الاسم الأول"
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
6837 msgstr "اسم العائلة"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6840 msgid "Family Name:"
6841 msgstr "اسم العائلة:"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
6848 msgid "Optional address line"
6849 msgstr "خيار سطر العنوان"
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:111
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/achemso.layout:139
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/achemso.layout:142
6869 #: lib/layouts/g-brief.layout:122
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
6874 #: lib/layouts/achemso.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6875 #: lib/layouts/europasscv.layout:116 lib/layouts/lettre.layout:42
6876 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/configure.py:691
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/europecv.layout:96
6881 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/europasscv.layout:119
6882 #: lib/layouts/lettre.layout:356
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/elsart.layout:167
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/lettre.layout:405
6889 msgstr "البريد الالكتروني:"
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/europasscv.layout:128
6892 #: lib/layouts/jasatex.layout:133
6894 msgstr "الصفحة الرئيسية"
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:152 lib/layouts/europasscv.layout:131
6898 msgstr "الموقع الرئيسية:"
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6911 msgid "Name of the social network"
6912 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
6916 msgstr "معلومات متقدمة"
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
6920 msgstr "معلومات متقدمة:"
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:760
6931 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6936 msgid "Height the photo is resized to"
6937 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
6944 msgid "Thickness of the surrounding frame"
6945 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
6948 msgid "EmptySection"
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
6952 msgid "Empty Section"
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
6956 msgid "CloseSection"
6957 msgstr "اغلاق الجلسة"
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:597
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:624
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:634 lib/layouts/multicol.module:14
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:596
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/europasscv.layout:175
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/sectionbox.module:21
6976 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
6981 msgid "Optional width"
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
6989 msgid "Header content"
6990 msgstr "محتوى الرأس"
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:153
7019 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7025 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/elsart.layout:421
7026 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
7027 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/fixme.module:145
7028 #: lib/layouts/fixme.module:186 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:172
7042 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7047 msgid "ItemWithComment"
7048 msgstr "مادة مع تعليق"
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7051 msgid "Item with Comment:"
7052 msgstr "مادة مع تعليق:"
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7060 msgstr "قائمة المواد"
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7064 msgstr "قائمة المواد:"
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7071 msgid "Double Item:"
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7075 msgid "Left Summary"
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7079 msgid "Left summary"
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7091 msgid "Right Summary"
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7095 msgid "Right summary"
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7100 msgid "DoubleListItem"
7101 msgstr "قائمة مزدوجة للمادة"
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7105 msgid "Double List Item:"
7106 msgstr "قائمة مزدوجة لمادة:"
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7110 msgstr "المادة الأولى"
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7114 msgstr "المادة الاولى"
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7122 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7124 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7125 msgid "Make CV Title"
7126 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7128 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7129 msgid "MakeLetterTitle"
7130 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7132 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7133 msgid "Make Letter Title"
7134 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7137 msgid "MakeLetterClosing"
7138 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7141 msgid "Close Letter"
7142 msgstr "إغلاق الرسالة"
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
7148 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
7149 msgid "Company Name"
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
7153 msgid "Company name"
7156 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
7161 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
7162 msgid "Alternative Name"
7165 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
7166 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7169 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
7174 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:127
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:207
7179 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7181 #: lib/layouts/foils.layout:4
7182 msgid "Presentations"
7183 msgstr "عروض تقديمية"
7185 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:499
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/seminar.layout:108
7187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7191 #: lib/layouts/slides.layout:107
7193 msgstr "شريحة جديدة:"
7195 #: lib/layouts/slides.layout:129
7199 #: lib/layouts/slides.layout:144
7200 msgid "New Overlay:"
7203 #: lib/layouts/slides.layout:184
7205 msgstr "ملاحظة جديدة:"
7207 #: lib/layouts/slides.layout:209
7208 msgid "InvisibleText"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:216
7212 msgid "<Invisible Text Follows>"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:233
7219 #: lib/layouts/slides.layout:240
7220 msgid "<Visible Text Follows>"
7223 #: lib/layouts/paper.layout:3
7224 msgid "Paper (Standard Class)"
7225 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
7227 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:196
7228 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7229 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
7230 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
7231 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:61
7232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7233 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7237 #: lib/layouts/paper.layout:149
7241 #: lib/layouts/paper.layout:161
7245 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7246 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7247 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7249 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7250 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7251 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7253 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7254 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7255 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
7257 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7258 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7261 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7262 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7265 msgstr "كلمة مفتاحية"
7267 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
7269 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7273 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
7275 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:263
7276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7277 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7278 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7279 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
7281 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
7285 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/foils.layout:187
7286 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7290 #: lib/layouts/simplecv.layout:126 lib/layouts/foils.layout:195
7291 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7292 msgid "Right Header"
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:3
7297 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:47 lib/layouts/europasscv.layout:94
7301 msgstr "اسم التذييل"
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:50
7304 msgid "Footer name:"
7305 msgstr "اسم التذييل:"
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:53 lib/layouts/europasscv.layout:152
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:56 lib/layouts/europasscv.layout:155
7312 msgid "Nationality:"
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/europasscv.layout:146
7317 msgstr "تاريخ الميلاد"
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:62 lib/layouts/europasscv.layout:149
7320 msgid "Date of birth:"
7321 msgstr "تاريخ الميلاد:"
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/europasscv.layout:125
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/latex8.layout:78
7326 msgstr "البريد الالكتروني:"
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:83 lib/layouts/europasscv.layout:112
7329 msgid "Mobile phone number"
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:87 lib/layouts/europasscv.layout:158
7336 #: lib/layouts/europecv.layout:90 lib/layouts/europasscv.layout:161
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/europasscv.layout:164
7341 msgid "BeforePicture"
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/europasscv.layout:167
7345 msgid "Space before picture:"
7346 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/europasscv.layout:170
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:108 lib/layouts/europasscv.layout:173
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:110
7360 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7361 msgid "Size the photo is resized to"
7362 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:115 lib/layouts/europasscv.layout:180
7365 msgid "AfterPicture"
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:118 lib/layouts/europasscv.layout:183
7369 msgid "Space after picture:"
7370 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7376 #: lib/layouts/europecv.layout:136
7377 msgid "The title as it appears in the header"
7378 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
7380 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
7381 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
7382 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 src/insets/Inset.cpp:115
7383 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
7384 msgid "Vertical Space"
7385 msgstr "مسافة رأسية"
7387 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:219
7388 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
7389 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
7390 msgid "Additional vertical space"
7391 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:166
7394 msgid "Summary of the item, can also be the time"
7397 #: lib/layouts/europecv.layout:179
7398 msgid "BulletedItem"
7401 #: lib/layouts/europecv.layout:182
7402 msgid "Bulleted Item:"
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:185
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:197
7411 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:204
7414 msgid "PersonalInfo"
7415 msgstr "معلومات شخصية"
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:209
7418 msgid "Personal Info"
7419 msgstr "معلومات شخصية"
7421 #: lib/layouts/europecv.layout:212 lib/layouts/europasscv.layout:335
7422 msgid "MotherTongue"
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:344
7426 msgid "Mother Tongue:"
7427 msgstr "اللغة الأم:"
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/europasscv.layout:354
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:239 lib/layouts/europasscv.layout:358
7434 msgid "Language Header:"
7435 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7437 #: lib/layouts/europecv.layout:245 lib/layouts/europasscv.layout:375
7441 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/europasscv.layout:380
7442 msgid "Name of the language"
7445 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:385
7449 #: lib/layouts/europecv.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:386
7450 msgid "Level how good you think you can listen"
7451 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
7453 #: lib/layouts/europecv.layout:258 lib/layouts/europasscv.layout:391
7457 #: lib/layouts/europecv.layout:259 lib/layouts/europasscv.layout:392
7458 msgid "Level how good you think you can read"
7459 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
7461 #: lib/layouts/europecv.layout:263 lib/layouts/europasscv.layout:397
7465 #: lib/layouts/europecv.layout:264 lib/layouts/europasscv.layout:398
7466 msgid "Level how good you think you can conversate"
7467 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
7469 #: lib/layouts/europecv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:403
7473 #: lib/layouts/europecv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:404
7474 msgid "Level how good you think you can freely talk"
7475 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
7477 #: lib/layouts/europecv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:408
7478 msgid "LastLanguage"
7481 #: lib/layouts/europecv.layout:276 lib/layouts/europasscv.layout:411
7482 msgid "Last Language:"
7485 #: lib/layouts/europecv.layout:279 lib/layouts/europasscv.layout:414
7487 msgstr "لغة التذييل"
7489 #: lib/layouts/europecv.layout:282 lib/layouts/europasscv.layout:417
7490 msgid "Language Footer:"
7491 msgstr "لغة التذييل:"
7493 #: lib/layouts/europecv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:420
7497 #: lib/layouts/europecv.layout:296 lib/layouts/europasscv.layout:431
7499 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
7501 #: lib/layouts/europecv.layout:303
7502 msgid "VerticalSpace"
7503 msgstr "مسافة رأسية"
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:308
7506 msgid "Vertical space"
7507 msgstr "مسافة رأسية"
7509 #: lib/layouts/agums.layout:3
7510 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7511 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7513 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7514 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7518 msgid "Author Option"
7519 msgstr "خيارات المؤلف"
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7523 msgid "Optional argument for the author"
7524 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7527 msgid "Author Address"
7528 msgstr "عنوان المؤلف"
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7531 msgid "Address Option"
7532 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7535 msgid "Optional argument for the address"
7536 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7539 msgid "Thanks Option"
7540 msgstr "خيارات الشكر"
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7543 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7547 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7548 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7555 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7556 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7559 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7560 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7563 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7564 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7581 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7582 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
7585 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
7586 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/beamer.layout:1205
7605 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:344
7606 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/foils.layout:267
7607 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
7608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
7609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 lib/layouts/theorems-order.inc:37
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
7613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
7615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
7616 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
7617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
7618 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7624 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7628 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1217
7632 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:351
7633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
7638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
7643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7651 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
7663 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7665 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7671 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7672 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7675 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7676 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7679 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7680 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7683 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7684 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7687 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7688 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7695 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7700 msgid "Case \\arabic{case}"
7701 msgstr "حالة \\arabic{case}"
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7704 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7705 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7708 msgid "Short title which will appear in the running header"
7709 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:113
7716 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7717 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:118
7720 msgid "Alt Affiliation"
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:124
7724 msgid "Also Affiliation"
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:146
7728 msgid "Abbreviations"
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:152
7732 msgid "Abbreviations:"
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/achemso.layout:178
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7740 msgid "List of Schemes"
7741 msgstr "قائمة المخططات"
7743 #: lib/layouts/achemso.layout:189 lib/layouts/achemso.layout:200
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:194
7748 msgid "List of Charts"
7749 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:213 lib/layouts/achemso.layout:224
7752 msgid "Graph[[mathematical]]"
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:218
7756 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7757 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:252
7760 msgid "SupplementalInfo"
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:255
7764 msgid "Supporting Information Available"
7765 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:258
7769 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7772 msgid "Graphical TOC Entry"
7773 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:270
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:290
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:293
7791 #: lib/layouts/chess.layout:3
7795 #: lib/layouts/chess.layout:36
7799 #: lib/layouts/chess.layout:43
7803 #: lib/layouts/chess.layout:62
7807 #: lib/layouts/chess.layout:66
7811 #: lib/layouts/chess.layout:72
7812 msgid "SubVariation"
7815 #: lib/layouts/chess.layout:75
7816 msgid "Subvariation:"
7819 #: lib/layouts/chess.layout:81
7820 msgid "SubVariation2"
7823 #: lib/layouts/chess.layout:84
7824 msgid "Subvariation(2):"
7827 #: lib/layouts/chess.layout:90
7828 msgid "SubVariation3"
7831 #: lib/layouts/chess.layout:93
7832 msgid "Subvariation(3):"
7835 #: lib/layouts/chess.layout:99
7836 msgid "SubVariation4"
7839 #: lib/layouts/chess.layout:102
7840 msgid "Subvariation(4):"
7843 #: lib/layouts/chess.layout:108
7844 msgid "SubVariation5"
7847 #: lib/layouts/chess.layout:111
7848 msgid "Subvariation(5):"
7851 #: lib/layouts/chess.layout:118
7855 #: lib/layouts/chess.layout:123
7859 #: lib/layouts/chess.layout:128
7863 #: lib/layouts/chess.layout:132
7864 msgid "[chessboard]"
7865 msgstr "[لوحة شطرنج]"
7867 #: lib/layouts/chess.layout:141
7868 msgid "BoardCentered"
7869 msgstr "توسيط اللوحة"
7871 #: lib/layouts/chess.layout:146
7872 msgid "[centered board]"
7873 msgstr "[توسيط اللوحة]"
7875 #: lib/layouts/chess.layout:156
7879 #: lib/layouts/chess.layout:161
7883 #: lib/layouts/chess.layout:176
7887 #: lib/layouts/chess.layout:181
7891 #: lib/layouts/chess.layout:187
7895 #: lib/layouts/chess.layout:192
7899 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7900 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7903 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
7907 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7908 msgid "Short title:"
7909 msgstr "عنوان قصير:"
7911 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7915 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7916 msgid "ThreeAuthors"
7917 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7919 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7921 msgstr "اربعة مؤلفين"
7923 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7927 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7931 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7935 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7936 msgid "Left header:"
7937 msgstr "الرأس الأيسر:"
7939 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7940 msgid "TwoAffiliations"
7943 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7944 msgid "ThreeAffiliations"
7945 msgstr "ثلاثة منتمين"
7947 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7948 msgid "FourAffiliations"
7949 msgstr "أربعة منتمين"
7951 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7952 msgid "FiveAffiliations"
7953 msgstr "خمسة منتمين"
7955 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7956 msgid "SixAffiliations"
7959 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1309
7960 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:219
7964 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7968 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7971 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7973 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7974 msgid "Author Note:"
7975 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
7977 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7978 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7982 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7986 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7991 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7995 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7999 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
8000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:399
8004 #: lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/apa.layout:258
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8007 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8008 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8010 #: lib/layouts/apa6.layout:373 lib/layouts/apa.layout:273
8012 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8014 #: lib/layouts/apa6.layout:379 lib/layouts/apa.layout:279
8016 msgstr "ملائمة الصورة"
8018 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8022 #: lib/layouts/apa6.layout:506 lib/layouts/apa.layout:405
8026 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524 lib/layouts/apa.layout:422
8027 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/stdcounters.inc:48
8028 msgid "(\\alph{enumii})"
8031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8032 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8033 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
8035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8037 msgstr "عنوان المنزل التالي"
8039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8040 msgid "Next Address:"
8041 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8045 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
8049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8051 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
8055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8056 msgid "Post Scriptum:"
8059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8060 msgid "Sender Name:"
8061 msgstr "اسم المرسل:"
8063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8064 msgid "SenderAddress"
8065 msgstr "عنوان المرسل"
8067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8068 msgid "Sender Address:"
8069 msgstr "عنوان المرسل:"
8071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8072 msgid "Sender Phone:"
8073 msgstr "هاتف المرسل:"
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8077 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8080 #: lib/layouts/sciposter.layout:29
8082 msgstr "البريد الالكتروني"
8084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8085 msgid "Sender E-Mail:"
8086 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
8088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8090 msgstr "رابط المرسل:"
8092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8110 msgstr "نهاية رسالة"
8112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8113 msgid "End of letter"
8114 msgstr "نهاية الخطاب"
8116 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
8117 msgid "Europass CV (2013)"
8120 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
8122 msgid "Name (footer):"
8125 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
8126 msgid "InstantMessaging"
8129 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
8131 msgid "Instant Messaging:"
8132 msgstr "العرض &السريع:"
8134 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
8139 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
8140 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
8143 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
8144 msgid "Resize photo to this width"
8145 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
8147 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
8148 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
8151 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
8154 msgstr "قائمة المواد"
8156 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
8160 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
8164 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
8169 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
8171 msgstr "مستوى العنوان"
8173 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
8174 msgid "Title level:"
8175 msgstr "مستوى العنوان:"
8177 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
8178 msgid "Text (right side)"
8179 msgstr "نص (جهة اليمين)"
8181 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
8186 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
8191 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
8193 msgid "BlueItemInset"
8194 msgstr "إدراجات مخصصة"
8196 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
8197 msgid "Blue subitems"
8200 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
8205 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
8208 msgstr "قائمة المواد:"
8210 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
8213 msgstr "القائمة النقطية"
8215 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
8219 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8220 msgid "DocBook Article (SGML)"
8221 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8223 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8224 msgid "Articles (DocBook)"
8225 msgstr "مقالات (DocBook)"
8227 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8228 msgid "Hebrew Letter"
8231 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/frletter.layout:13
8232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/lettre.layout:34
8233 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8237 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/frletter.layout:17
8238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/lettre.layout:56
8239 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8240 msgid "Send To Address"
8241 msgstr "ارسال للعنوان"
8243 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8244 msgid "French Letter (frletter)"
8245 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:441
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:555
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:787
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:815 lib/layouts/beamer.layout:1109
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1159
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1317
8259 msgid "Overlay Specifications|v"
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8264 msgid "Overlay specifications for this list"
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:711
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8270 msgid "Item Overlay Specifications"
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:554
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:583 lib/layouts/beamer.layout:712
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/beamer.layout:814
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/beamer.layout:1132
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1316
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8281 msgstr "على الشريحة"
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:713
8285 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8286 msgid "Overlay specifications for this item"
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8290 msgid "Mini Template"
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8294 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8298 msgid "Longest label|s"
8299 msgstr "ملصق طويل|s"
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8302 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8316 msgid "Mode Specification|S"
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8323 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8324 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8327 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
8328 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
8329 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8330 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8333 msgid "Section \\arabic{section}"
8334 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
8337 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8338 msgid "\\Alph{section}"
8339 msgstr "\\Alph{section}"
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8342 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8343 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8346 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8347 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8350 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8351 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8354 msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8355 msgstr "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8358 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8359 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8363 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:423
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:494
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:538 lib/layouts/beamer.layout:568
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:847
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/beamer.layout:1339
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/beamer.layout:1375
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1411
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1449
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1487
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/pdfform.module:123
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/beamer.layout:501
8385 msgid "Overlay specifications for this frame"
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:447 lib/layouts/beamer.layout:506
8389 msgid "Default Overlay Specifications"
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8393 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:475
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:486 lib/layouts/beamer.layout:512
8398 msgid "Frame Options"
8399 msgstr "خيارات الإطار"
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8403 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/litinsets.inc:41
8404 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
8405 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
8406 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/lilypond.module:36
8407 #: lib/layouts/initials.module:34 lib/layouts/todonotes.module:71
8408 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8414 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8415 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:458
8419 msgstr "عنوان الإطار"
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8422 msgid "Enter the frame title here"
8423 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:471
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:473
8430 msgid "Frame (plain)"
8431 msgstr "إطار (بسيط)"
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:482
8434 msgid "FragileFrame"
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:484
8438 msgid "Frame (fragile)"
8439 msgstr "إطار (رفيع)"
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:493
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:526
8446 msgid "Repeat frame with label"
8447 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:537
8451 msgstr "عنوان الإطار"
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:585
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/beamer.layout:816
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:849 lib/layouts/beamer.layout:1110
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1318
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/beamer.layout:1359
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/beamer.layout:1395
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1513
8463 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:561
8467 msgid "Short Frame Title|S"
8468 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8471 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8472 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:567
8475 msgid "FrameSubtitle"
8476 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:609
8479 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:457
8483 msgid "Column Options"
8484 msgstr "إعدادات العمود"
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:614
8487 msgid "Column options (see beamer manual)"
8488 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:637
8491 msgid "Column Placement Options"
8492 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8495 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8499 msgid "ColumnsCenterAligned"
8500 msgstr "توسيط العمود"
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8503 msgid "Columns (center aligned)"
8504 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:658
8507 msgid "ColumnsTopAligned"
8508 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8511 msgid "Columns (top aligned)"
8512 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/powerdot.layout:471
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:700
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/powerdot.layout:472
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:478
8525 msgid "Pause number"
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:479
8529 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:690 lib/layouts/powerdot.layout:490
8533 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8534 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:727
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8541 msgid "Overprint Area Width"
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:708
8545 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:734
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:744
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8557 msgid "Overlay Area Width"
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8561 msgid "The width of the overlay area"
8562 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:759
8565 msgid "Overlay Area Height"
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:761
8569 msgid "The height of the overlay area"
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:1421
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/powerdot.layout:551
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:776
8578 msgid "Uncovered on slides"
8579 msgstr "إكشف الشرائح"
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:794 lib/layouts/beamer.layout:1402
8582 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/powerdot.layout:557
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:804
8587 msgid "Only on slides"
8588 msgstr "على الشرائح فقط"
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:827
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:837
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:848
8603 msgid "Action Specification|S"
8604 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8611 msgid "Enter the block title here"
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8615 msgid "ExampleBlock"
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:869
8619 msgid "Example Block:"
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:875
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:878
8627 msgid "Alert Block:"
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:923
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamer.layout:971
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamer.layout:1038
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:904
8637 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8638 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:914
8641 msgid "Title (Plain Frame)"
8642 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:936
8645 msgid "Short Subtitle|S"
8646 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8649 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8650 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8653 msgid "Short Author|S"
8654 msgstr "مؤلف قصير|S"
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:961
8657 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8658 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:970 lib/layouts/llncs.layout:220
8661 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/sciposter.layout:24
8662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8663 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:983
8668 msgid "Short Institute|S"
8669 msgstr "مختصر المنصب|S"
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8672 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8673 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:993
8676 msgid "InstituteMark"
8677 msgstr "علامة إستهلال"
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/aa.layout:243
8680 msgid "Institute Mark"
8681 msgstr "علامة المنصب"
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
8684 msgid "Short Date|S"
8685 msgstr "تاريخ قصير|S"
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8688 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8689 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8692 msgid "TitleGraphic"
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/foils.layout:312
8696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
8706 msgid "Action Specifications|S"
8707 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8711 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8712 msgid "Additional Theorem Text"
8713 msgstr "نص النظرية الإضافي"
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8717 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8718 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8719 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:326
8722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:1214
8731 msgid "Definitions."
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:1227
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:1230
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/foils.layout:305
8766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8768 msgstr "قضية مساعدة."
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/foils.layout:298
8771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:1296
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1332 src/Font.cpp:64
8780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/ectaart.layout:146
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/beamer.layout:1368
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
8797 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8798 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
8803 #: lib/layouts/powerdot.layout:535
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1461
8809 msgstr "نص غير مرئي"
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:1494
8816 msgid "Default Text"
8817 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8820 msgid "Enter the default text here"
8821 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
8825 msgstr "ملاحظة Beamer"
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:1518
8828 msgid "Note Options"
8829 msgstr "خيارات الملاحظة"
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8832 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8833 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:1524
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:1530
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:1535
8844 msgid "PresentationMode"
8845 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1541
8848 msgid "Presentation"
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:1558 lib/layouts/tufte-book.layout:233
8857 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8858 msgid "List of Tables"
8859 msgstr "قائمة الجداول"
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:1566 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/tufte-book.layout:246
8866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8867 msgid "List of Figures"
8868 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8870 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8871 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8872 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8874 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8875 msgid "Arabic Article"
8878 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8879 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8880 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69 lib/layouts/sciposter.layout:34
8890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8891 msgid "Name of the conference"
8892 msgstr "اسم المؤتمر"
8894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8899 msgid "CopyrightYear"
8900 msgstr "عام حقوق النشر"
8902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8903 msgid "Copyright year:"
8904 msgstr "عام حقوق النشر:"
8906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8907 msgid "Copyrightdata"
8908 msgstr "بيانات حقوق النشر"
8910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8911 msgid "Copyright data:"
8912 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
8914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8919 msgid "Title banner:"
8922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8924 msgid "PreprintFooter"
8925 msgstr "قبل الطباعة"
8927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8929 msgid "Preprint footer:"
8930 msgstr "قبل الطباعة"
8932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
8936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8937 msgid "Digital Object Identifier:"
8940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/IEEEtran.layout:381
8941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398
8942 msgid "Name of the author"
8945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
8946 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8947 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
8949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
8957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8962 msgid "BeginFrontmatter"
8963 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8966 msgid "Begin frontmatter"
8967 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8970 msgid "EndFrontmatter"
8971 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8974 msgid "End frontmatter"
8975 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8978 msgid "Titlenotemark"
8979 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8982 msgid "Titlenote mark"
8983 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8986 msgid "Title footnote"
8987 msgstr "عنوان تذييل"
8989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8990 msgid "Footnote Label"
8993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8994 msgid "Label you refer to in the title"
8997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8998 msgid "Title footnote:"
8999 msgstr "عنوان الهامش:"
9001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9002 msgid "Author Label"
9003 msgstr "ملصق المؤلف"
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9006 msgid "Label you will reference in the address"
9007 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9011 msgstr "علامة المؤلف"
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:179
9015 msgstr "علامة المؤلف"
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9018 msgid "Author footnote"
9019 msgstr "معلومات المؤلف"
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9022 msgid "Author footnote:"
9023 msgstr "معلومات المؤلف:"
9025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9026 msgid "Author Footnote Label"
9027 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9030 msgid "Label you refer to for an author"
9033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9034 msgid "CorAuthormark"
9035 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9038 msgid "CorAuthor mark"
9039 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9042 msgid "Corresponding author"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9046 msgid "Corresponding author text:"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9050 msgid "Address Label"
9051 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9054 msgid "Label of the author you refer to"
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9062 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9063 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
9065 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9066 msgid "American Economic Association (AEA)"
9067 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
9069 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9070 msgid "Publication Month"
9073 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9074 msgid "Publication Month:"
9077 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9078 msgid "Publication Year"
9081 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9082 msgid "Publication Year:"
9085 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9086 msgid "Publication Volume"
9089 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9090 msgid "Publication Volume:"
9093 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9094 msgid "Publication Issue"
9097 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9098 msgid "Publication Issue:"
9101 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9105 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9109 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9110 msgid "Figure Notes"
9111 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
9113 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9115 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
9117 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9118 msgid "Text of a note in a figure"
9119 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
9121 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9123 msgstr "ملاحظة الجدول"
9125 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9127 msgstr "ملاحظة الجدول"
9129 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9130 msgid "Text of a note in a table"
9131 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
9133 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9146 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9147 msgid "Case \\thecase."
9148 msgstr "حالة \\thecase."
9150 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9163 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9176 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
9177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
9182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
9188 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
9189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9195 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9196 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9209 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9210 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9216 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9217 msgid "Solution \\thesolution."
9218 msgstr "حل \\thesolution."
9220 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1630
9221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
9225 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9229 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9230 msgid "Japanese Book (jbook)"
9231 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
9233 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
9238 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
9240 msgstr "شريحة العنوان"
9242 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
9246 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9247 msgid "Slide Option"
9248 msgstr "خيارات الشريحة"
9250 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
9251 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9254 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
9258 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
9262 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
9266 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
9268 msgstr "شريحة فارغة"
9270 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
9271 msgid "Empty slide:"
9272 msgstr "شريحة فارغة:"
9274 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
9275 msgid "\\arabic{section}"
9276 msgstr "\\arabic{section}"
9278 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9279 msgid "Section Option"
9280 msgstr "خيارات القسم"
9282 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
9283 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9286 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
9287 msgid "Itemize Type"
9288 msgstr "نوع القائمة النقطية"
9290 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
9291 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9292 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
9294 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:57
9295 msgid "Itemize Options"
9296 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
9299 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9300 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9301 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9304 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
9305 msgid "ItemizeType1"
9306 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
9308 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
9309 msgid "Enumerate Type"
9310 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
9312 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
9313 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9314 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
9316 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
9317 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9318 msgid "Enumerate Options"
9319 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
9321 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
9322 msgid "EnumerateType1"
9323 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
9325 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
9330 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9331 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
9333 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
9338 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9339 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
9341 #: lib/layouts/powerdot.layout:533
9343 msgstr "على الشريحة"
9345 #: lib/layouts/powerdot.layout:539
9347 msgstr "على الشرائح"
9349 #: lib/layouts/powerdot.layout:540
9350 msgid "Overlay Specification|S"
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:541
9354 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9357 #: lib/layouts/powerdot.layout:548
9361 #: lib/layouts/powerdot.layout:554
9363 msgstr "على الشريحة*"
9365 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9366 msgid "Econometrica"
9367 msgstr "مقياس اقتصادي"
9369 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9373 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9374 msgid "Running Title:"
9377 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9381 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9383 msgid "Running Author:"
9386 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9387 msgid "E-Mail Option"
9388 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9390 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9391 msgid "Optional argument for the e-mail"
9392 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
9394 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9396 msgstr "عنوان الويب"
9398 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9399 msgid "Web address:"
9400 msgstr "عنوان الويب:"
9402 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9403 msgid "Authors Block"
9406 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9407 msgid "Authors Block:"
9410 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9414 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9415 msgid "Thanks \\theThanks:"
9416 msgstr "شكر \\theThanks:"
9418 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9419 msgid "Thanks Reference"
9422 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9426 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9427 msgid "Internet Address Reference"
9428 msgstr "مرجع موقع انترنت"
9430 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9431 msgid "Internet Addess Ref"
9434 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9435 msgid "Corresponding Author"
9438 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9439 msgid "Name (First Name)"
9440 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9442 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9444 msgstr "الاسم الأول"
9446 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9447 msgid "Name (Surname)"
9448 msgstr "الاسم (اللقب)"
9450 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:314
9451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9457 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9458 msgid "By Same Author (bib)"
9459 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
9461 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9465 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9466 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9467 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9469 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9470 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9471 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
9473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9487 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9488 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9490 msgstr "بيانات البريد"
9492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9493 msgid "Return address"
9494 msgstr "عنوان المرسل"
9496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9497 msgid "Postal comment"
9498 msgstr "تعليق البريد"
9500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9501 msgid "Postal Remark:"
9504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9514 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9520 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9536 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9537 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9547 msgid "Bottom text:"
9550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9563 msgid "Here you can insert a signature scan"
9564 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
9566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9567 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9573 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9578 msgid "RetourAdresse"
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9583 msgstr "عنوان المنزل"
9585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9603 msgid "IhrSchreiben"
9604 msgstr "IhrSchreiben"
9606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9608 msgstr "MeinZeichen"
9610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9611 msgid "Unterschrift"
9612 msgstr "Unterschrift"
9614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9674 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9677 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9681 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9683 msgid "Mathematics Subject Classification"
9684 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9686 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9690 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9691 msgid "CR Subject Classification"
9694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9695 msgid "Solution \\thesolution"
9696 msgstr "استنتاج \\thesolution"
9698 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9699 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9702 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
9703 #: lib/layouts/svjog.layout:71
9707 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
9708 #: lib/layouts/svjog.layout:85
9709 msgid "Headnote (optional):"
9710 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
9712 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
9713 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
9714 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
9718 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
9719 #: lib/layouts/svjog.layout:107
9723 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
9724 #: lib/layouts/svjog.layout:110
9728 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
9729 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
9734 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
9735 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:182
9739 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
9740 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135
9744 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
9745 #: lib/layouts/svjog.layout:139
9747 msgid "Corr Author:"
9750 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
9751 #: lib/layouts/svjog.layout:143
9755 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
9756 #: lib/layouts/svjog.layout:147
9760 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9761 msgid "Inderscience A4 Journals"
9764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9765 msgid "ACM SIGGRAPH"
9768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9769 msgid "TOG online ID"
9772 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9781 msgid "Volume number:"
9784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9789 msgid "Article number:"
9790 msgstr "رقم المقال:"
9792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9793 msgid "TOG article DOI"
9796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9797 msgid "Article DOI:"
9800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9801 msgid "TOG project URL"
9802 msgstr "رابط مشروع TOG"
9804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9805 msgid "Project URL:"
9806 msgstr "رابط المشروع:"
9808 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9809 msgid "TOG video URL"
9810 msgstr "رابط فيديو TOG"
9812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9814 msgstr "رابط الفيديو:"
9816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9817 msgid "TOG data URL"
9818 msgstr "رابط بيانات TOG"
9820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9822 msgstr "رابط البيانات:"
9824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9825 msgid "TOG code URL"
9826 msgstr "رابط كود TOG"
9828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9830 msgstr "رابط الكود:"
9832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9845 msgid "Teaser image:"
9848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9849 msgid "CR categories"
9852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9853 msgid "CR Categories:"
9856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9869 msgid "Number of the category"
9872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9878 msgstr "المستوى-الثالث"
9880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
9881 msgid "Third-level of the category"
9882 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
9884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9886 msgstr "استشهاد قصير"
9888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
9890 msgstr "استشهاد قصير"
9892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
9894 msgstr "البريد الإلكتروني:"
9896 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9897 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9900 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9904 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9909 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9913 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9917 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9935 msgid "ReturnAddress"
9936 msgstr "عنوان المرسل"
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9939 msgid "ReturnAddress:"
9940 msgstr "عنوان المرسل:"
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9943 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9948 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9952 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9956 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9974 msgstr "البريد الالكتروني"
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9978 msgstr "البريد الالكتروني:"
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9994 msgstr "كود المصرف:"
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10001 msgid "BankAccount:"
10002 msgstr "حساب بنكي:"
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10006 msgid "PostalComment"
10007 msgstr "تعليق البريد"
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10010 msgid "PostalComment:"
10011 msgstr "تعليق البريد:"
10013 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10017 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10021 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10022 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10025 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
10026 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10027 msgid "Books (DocBook)"
10028 msgstr "كتب (DocBook)"
10030 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10034 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10035 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10036 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10038 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
10039 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
10042 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10043 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10044 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
10046 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
10047 msgid "Chapter Exercises"
10048 msgstr "تمارين على الفصل"
10050 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10051 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10054 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10055 msgid "Running LaTeX Title"
10058 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10060 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10062 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10064 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10066 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10067 msgid "Author Running"
10070 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10071 msgid "Author Running:"
10074 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10076 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10078 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10079 msgid "TOC Author:"
10080 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10082 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10086 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10087 msgid "Conjecture #."
10090 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/heb-article.layout:70
10091 #: lib/layouts/foils.layout:256
10092 msgid "Corollary #."
10095 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/heb-article.layout:90
10096 #: lib/layouts/foils.layout:270
10097 msgid "Definition #."
10100 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10104 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10105 msgid "Exercise #."
10108 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/heb-article.layout:60
10109 #: lib/layouts/foils.layout:249
10111 msgstr "قضية مساعدة #."
10113 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10117 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10121 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10127 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10128 msgid "Property #."
10131 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/foils.layout:263
10132 msgid "Proposition #."
10135 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10136 msgid "Question #."
10139 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10143 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10144 msgid "Solution #."
10147 #: lib/layouts/llncs.layout:429 lib/layouts/heb-article.layout:45
10148 #: lib/layouts/foils.layout:235
10152 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10153 msgid "DocBook Book (SGML)"
10154 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10157 msgid "KOMA-Script Article"
10158 msgstr "KOMA-Script مقالة"
10160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10161 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10162 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
10168 msgstr "كتاب Tufte"
10170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
10171 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
10172 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
10173 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
10175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10177 msgstr "ملاحظة جانبية"
10179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
10181 msgstr "ملاحظة جانبية"
10183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
10185 msgstr "ملاحظة هامشية"
10187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
10189 msgstr "ملاحظة هامشية"
10191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
10193 msgstr "فكرة جديدة"
10195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
10196 msgid "new thought"
10197 msgstr "فكرة جديدة"
10199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
10203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
10207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
10209 msgstr "حروف صغيرة"
10211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
10214 msgstr "smallsmile"
10216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
10220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
10221 msgid "MarginTable"
10222 msgstr "جدول هامشي"
10224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
10225 msgid "MarginFigure"
10226 msgstr "صورة هامشية"
10228 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10229 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10232 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10233 msgid "Author Footnote"
10234 msgstr "تذييل المؤلف"
10236 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10237 msgid "Author foot"
10240 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10241 msgid "Hebrew Article"
10244 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10246 msgstr "المتطلب #."
10248 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10252 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10256 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10257 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10258 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
10260 #: lib/layouts/aastex.layout:170
10261 msgid "Altaffilation"
10264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
10265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
10269 #: lib/layouts/aastex.layout:180
10270 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10273 #: lib/layouts/aastex.layout:184
10274 msgid "Alternative affiliation:"
10275 msgstr "الانتماء البديل:"
10277 #: lib/layouts/aastex.layout:210
10281 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
10282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2424
10283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
10287 #: lib/layouts/aastex.layout:261
10288 msgid "altaffilmark"
10291 #: lib/layouts/aastex.layout:265
10292 msgid "altaffiliation mark"
10295 #: lib/layouts/aastex.layout:296
10296 msgid "Subject headings:"
10299 #: lib/layouts/aastex.layout:321
10300 msgid "[Acknowledgements]"
10303 #: lib/layouts/aastex.layout:331
10304 msgid "PlaceFigure"
10305 msgstr "مكان الشكل"
10307 #: lib/layouts/aastex.layout:342
10308 msgid "Place Figure here:"
10309 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
10311 #: lib/layouts/aastex.layout:351
10313 msgstr "مكان الجدول"
10315 #: lib/layouts/aastex.layout:362
10316 msgid "Place Table here:"
10317 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10319 #: lib/layouts/aastex.layout:381
10323 #: lib/layouts/aastex.layout:391
10324 msgid "MathLetters"
10325 msgstr "رسالة رياضيات"
10327 #: lib/layouts/aastex.layout:431
10328 msgid "NoteToEditor"
10329 msgstr "ملاحظة للتحرير"
10331 #: lib/layouts/aastex.layout:443
10332 msgid "Note to Editor:"
10333 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
10335 #: lib/layouts/aastex.layout:452
10337 msgstr "جدول المراجع"
10339 #: lib/layouts/aastex.layout:464
10340 msgid "References. ---"
10343 #: lib/layouts/aastex.layout:472
10344 msgid "TableComments"
10345 msgstr "تعليقات الجدول"
10347 #: lib/layouts/aastex.layout:484
10349 msgstr "ملاحظة.---"
10351 #: lib/layouts/aastex.layout:492
10353 msgstr "ملاحظة الجدول"
10355 #: lib/layouts/aastex.layout:500
10356 msgid "Table note:"
10357 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10359 #: lib/layouts/aastex.layout:507
10361 msgid "tablenotemark"
10362 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
10364 #: lib/layouts/aastex.layout:511
10365 msgid "tablenote mark"
10366 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
10368 #: lib/layouts/aastex.layout:529
10372 #: lib/layouts/aastex.layout:530
10376 #: lib/layouts/aastex.layout:536
10377 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
10380 #: lib/layouts/aastex.layout:551
10384 #: lib/layouts/aastex.layout:563
10388 #: lib/layouts/aastex.layout:577
10392 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10396 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
10397 msgid "Recognized Name"
10400 #: lib/layouts/aastex.layout:592
10401 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10404 #: lib/layouts/aastex.layout:607
10408 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10412 #: lib/layouts/aastex.layout:622
10413 msgid "Separate the dataset ID from text"
10416 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10417 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10418 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10420 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10421 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10422 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10424 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10428 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10429 msgid "AddressForOffprints"
10432 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10433 msgid "Address for Offprints:"
10436 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10437 msgid "RunningTitle"
10440 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10441 msgid "Running title:"
10444 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10445 msgid "RunningAuthor"
10448 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10449 msgid "Running author:"
10452 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10453 msgid "KOMA-Script Report"
10454 msgstr "تقرير KOMA-Script"
10456 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10460 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10464 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:34
10468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10472 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10480 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10484 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10488 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:124
10492 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:137
10493 msgid "Parenthetical"
10494 msgstr "جملة معترضة"
10496 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:148
10500 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:150
10504 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10508 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10509 msgid "(continuing)"
10510 msgstr "(الأستمرار)"
10512 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:45
10516 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10520 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10521 msgid "TITLE OVER:"
10524 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10528 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10529 msgid "INTERCUT WITH:"
10532 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10536 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10541 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10548 #: lib/layouts/article.layout:3
10549 msgid "Article (Standard Class)"
10550 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
10552 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10553 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10554 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
10556 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10560 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10564 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10565 msgid "ACT \\arabic{act}"
10566 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10568 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10572 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10573 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10574 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10576 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10580 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10584 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10588 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10589 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10592 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10593 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10596 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10597 msgid "Recipe Book"
10598 msgstr "كتاب وصفات"
10600 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10604 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10608 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10609 msgid "Ingredients"
10612 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10613 msgid "Ingredients Header"
10614 msgstr "رأس المكونات"
10616 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10617 msgid "Specify an optional ingredients header"
10618 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
10620 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10621 msgid "Ingredients:"
10624 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10625 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10626 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10628 #: lib/layouts/aa.layout:3
10629 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10630 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
10632 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10633 msgid "Offprint Requests to:"
10636 #: lib/layouts/aa.layout:140
10637 msgid "Correspondence to:"
10640 #: lib/layouts/aa.layout:239
10641 msgid "institutemark"
10642 msgstr "علامة أستهلالية"
10644 #: lib/layouts/aa.layout:262
10645 msgid "Abstract (unstructured)"
10648 #: lib/layouts/aa.layout:296
10649 msgid "Abstract (structured)"
10652 #: lib/layouts/aa.layout:300
10656 #: lib/layouts/aa.layout:301
10657 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10658 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
10660 #: lib/layouts/aa.layout:305
10664 #: lib/layouts/aa.layout:306
10665 msgid "Aims of your work"
10666 msgstr "أهداف عملك"
10668 #: lib/layouts/aa.layout:310
10672 #: lib/layouts/aa.layout:311
10673 msgid "Methods used in your work"
10674 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
10676 #: lib/layouts/aa.layout:315
10680 #: lib/layouts/aa.layout:316
10681 msgid "Results of your work"
10682 msgstr "نتائج عملك"
10684 #: lib/layouts/aa.layout:337
10686 msgstr "كلمة مفتاحية."
10688 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10689 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10692 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
10694 msgstr "بوستر علمي"
10696 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/a0poster.layout:4
10697 #: lib/layouts/beamerposter.layout:4
10699 msgstr "الملصقات الإعلانية"
10701 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
10703 msgstr "الشعار اليسار"
10705 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
10707 msgstr "الشعار اليسار:"
10709 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
10711 msgstr "حجم الشعار"
10713 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
10714 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
10715 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
10717 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
10719 msgstr "الشعار اليمين"
10721 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
10722 msgid "Right logo:"
10723 msgstr "الشعار اليمين:"
10725 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
10727 msgid "Caption Width"
10730 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
10731 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
10732 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
10734 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
10735 #: lib/layouts/sciposter.layout:127 lib/layouts/a0poster.layout:41
10736 #: lib/layouts/a0poster.layout:44 lib/layouts/a0poster.layout:71
10737 #: lib/layouts/beamerposter.layout:53 lib/layouts/beamerposter.layout:56
10738 #: lib/layouts/beamerposter.layout:83
10742 #: lib/layouts/sciposter.layout:113 lib/layouts/sciposter.layout:116
10743 #: lib/layouts/sciposter.layout:142 lib/layouts/a0poster.layout:57
10744 #: lib/layouts/a0poster.layout:60 lib/layouts/a0poster.layout:86
10745 #: lib/layouts/beamerposter.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:72
10746 #: lib/layouts/beamerposter.layout:98
10750 #: lib/layouts/sciposter.layout:119 lib/layouts/sciposter.layout:122
10751 #: lib/layouts/sciposter.layout:148 lib/layouts/a0poster.layout:63
10752 #: lib/layouts/a0poster.layout:66 lib/layouts/a0poster.layout:92
10753 #: lib/layouts/beamerposter.layout:75 lib/layouts/beamerposter.layout:78
10754 #: lib/layouts/beamerposter.layout:104
10758 #: lib/layouts/sciposter.layout:125 lib/layouts/a0poster.layout:69
10759 #: lib/layouts/beamerposter.layout:81
10760 msgid "Giant Snippet"
10761 msgstr "قصاصة كبيرة"
10763 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/a0poster.layout:84
10764 #: lib/layouts/beamerposter.layout:96
10765 msgid "More Giant Snippet"
10766 msgstr "قصاصة ضخمة"
10768 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/a0poster.layout:90
10769 #: lib/layouts/beamerposter.layout:102
10770 msgid "Most Giant Snippet"
10771 msgstr "قصاصة عملاقة"
10773 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10774 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10775 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10777 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10778 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10779 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10781 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10785 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10786 msgid "LandscapeSlide"
10787 msgstr "شريحة افقية"
10789 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10790 msgid "Landscape Slide"
10791 msgstr "شريحة أفقية"
10793 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
10794 msgid "PortraitSlide"
10795 msgstr "شريحة رأسية"
10797 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10798 msgid "Portrait Slide"
10799 msgstr "شريحة رأسية"
10801 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10802 msgid "SlideHeading"
10803 msgstr "رأس الشريحة"
10805 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10806 msgid "SlideSubHeading"
10807 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
10809 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
10810 msgid "ListOfSlides"
10811 msgstr "قائمة الشرائح"
10813 #: lib/layouts/seminar.layout:62
10814 msgid "List of Slides"
10815 msgstr "قائمة الشرائح"
10817 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
10818 msgid "SlideContents"
10819 msgstr "محتوى الشريحة"
10821 #: lib/layouts/seminar.layout:71
10822 msgid "Slide Contents"
10823 msgstr "محتويات الشريحة"
10825 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
10826 msgid "ProgressContents"
10827 msgstr "معالجة المحتويات"
10829 #: lib/layouts/seminar.layout:77
10830 msgid "Progress Contents"
10831 msgstr "معالجة المحتويات"
10833 #: lib/layouts/seminar.layout:98
10834 msgid "Landscape Slide:"
10835 msgstr "شريحة أفقية:"
10837 #: lib/layouts/seminar.layout:115
10838 msgid "Portrait Slide:"
10839 msgstr "شريحة رأسية:"
10841 #: lib/layouts/seminar.layout:117
10845 #: lib/layouts/seminar.layout:132
10846 msgid "[List Of Slides]"
10847 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10849 #: lib/layouts/seminar.layout:145
10850 msgid "[Slide Contents]"
10851 msgstr "[محتوى الشريحة]"
10853 #: lib/layouts/seminar.layout:151
10855 msgid "[Progress Contents]"
10858 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10859 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10862 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10863 msgid "Alternative Affiliation"
10864 msgstr "الانتماء البديل:"
10866 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10867 msgid "Affiliation Prefix"
10868 msgstr "بادئة الانتماء"
10870 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10871 msgid "A prefix like 'Also at '"
10872 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
10874 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10875 msgid "PACS numbers:"
10878 #: lib/layouts/jasatex.layout:224
10880 msgid "Preprint number"
10881 msgstr "قبل الطباعة"
10883 #: lib/layouts/jasatex.layout:227
10885 msgid "Preprint number:"
10886 msgstr "قبل الطباعة"
10888 #: lib/layouts/jasatex.layout:248 lib/layouts/jasatex.layout:252
10889 msgid "Online citation"
10890 msgstr "استشهاد حي"
10892 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10893 msgid "Springer cl2emult"
10896 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
10900 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10908 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
10912 #: lib/layouts/memoir.layout:239
10913 msgid "Short Title (TOC)|S"
10914 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
10917 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10918 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:223
10924 msgid "Short Title (Header)"
10925 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10927 #: lib/layouts/memoir.layout:71
10928 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10929 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
10931 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
10932 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10936 #: lib/layouts/memoir.layout:90
10937 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10938 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10940 #: lib/layouts/memoir.layout:95
10941 msgid "The section as it appears in the running headers"
10942 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
10944 #: lib/layouts/memoir.layout:105
10945 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10946 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10948 #: lib/layouts/memoir.layout:110
10949 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10950 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
10952 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10953 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:125
10957 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10958 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:135
10961 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10962 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:140
10965 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10966 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10968 #: lib/layouts/memoir.layout:150
10969 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10970 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10972 #: lib/layouts/memoir.layout:155
10973 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10974 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:162
10977 msgid "Chapterprecis"
10980 #: lib/layouts/memoir.layout:181
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:191
10985 msgid "Epigraph Source|S"
10986 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:192
10992 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10993 msgid "The source/author of this epigraph"
10996 #: lib/layouts/memoir.layout:206
10998 msgstr "عنوان القصيدة"
11000 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11001 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11002 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11005 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11006 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11010 msgstr "عنوان القصيدة*"
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11016 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11017 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11020 #: lib/layouts/apa.layout:3
11021 msgid "American Psychological Association (APA)"
11022 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
11024 #: lib/layouts/apa.layout:54
11025 msgid "RightHeader"
11028 #: lib/layouts/apa.layout:63
11029 msgid "Right header:"
11032 #: lib/layouts/apa.layout:225
11033 msgid "Acknowledgements:"
11034 msgstr "اعتراف بالجميل:"
11036 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11037 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11040 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11041 msgid "DocBook Section (SGML)"
11042 msgstr "DocBook Section (SGML)"
11044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11045 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11046 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11049 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11050 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
11052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11053 msgid "acknowledgments"
11054 msgstr "إشعارات الاستلام"
11056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11058 msgid "Ruled Table"
11061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257
11078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:260
11079 msgid "List of Videos"
11080 msgstr "قائمة الفيديوات"
11082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:269
11086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:278 lib/layouts/IEEEtran.layout:107
11092 msgstr "حروف صغيرة"
11094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
11095 msgid "lowercase text"
11096 msgstr "حروف صغيرة"
11098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11099 msgid "Online cite"
11100 msgstr "استشهاد حي"
11102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:298
11103 msgid "online cite"
11104 msgstr "استشهاد حي"
11106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11107 msgid "Text behind"
11110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:301
11111 msgid "text behind the cite"
11112 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
11114 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11115 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11116 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11119 msgid "G-Brief (V. 2)"
11120 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11160 msgstr "صف اسم هـ:"
11162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11179 msgid "AddressRowA"
11180 msgstr "صف عنوان أ"
11182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11183 msgid "AddressRowA:"
11184 msgstr "صف عنوان أ:"
11186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11187 msgid "AddressRowB"
11188 msgstr "صف عنوان ب"
11190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11191 msgid "AddressRowB:"
11192 msgstr "صف عنوان ب:"
11194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11195 msgid "AddressRowC"
11196 msgstr "صف عنوان ج"
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11199 msgid "AddressRowC:"
11200 msgstr "صف عنوان ج:"
11202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11203 msgid "AddressRowD"
11204 msgstr "صف عنوان د"
11206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11207 msgid "AddressRowD:"
11208 msgstr "صف عنوان د:"
11210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11211 msgid "AddressRowE"
11212 msgstr "صف عنوان هـ"
11214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11215 msgid "AddressRowE:"
11216 msgstr "صف عنوان هـ:"
11218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11219 msgid "AddressRowF"
11220 msgstr "صف عنوان و"
11222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11223 msgid "AddressRowF:"
11224 msgstr "صف عنوان و:"
11226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11227 msgid "TelephoneRowA"
11230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11231 msgid "TelephoneRowA:"
11232 msgstr "صف هاتف أ:"
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11235 msgid "TelephoneRowB"
11238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11239 msgid "TelephoneRowB:"
11240 msgstr "صف هاتف ب:"
11242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11243 msgid "TelephoneRowC"
11246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11247 msgid "TelephoneRowC:"
11248 msgstr "صف هاتف ج:"
11250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11251 msgid "TelephoneRowD"
11254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11255 msgid "TelephoneRowD:"
11256 msgstr "صف هاتف د:"
11258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11259 msgid "TelephoneRowE"
11260 msgstr "صف هاتف هـ"
11262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11263 msgid "TelephoneRowE:"
11264 msgstr "صف هاتف هـ:"
11266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11267 msgid "TelephoneRowF"
11270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11271 msgid "TelephoneRowF:"
11272 msgstr "صف هاتف و:"
11274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11275 msgid "InternetRowA"
11276 msgstr "صف انترنت أ"
11278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11279 msgid "InternetRowA:"
11280 msgstr "صف انترنت أ:"
11282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11283 msgid "InternetRowB"
11284 msgstr "صف انترنت ب"
11286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11287 msgid "InternetRowB:"
11288 msgstr "صف انترنت ب:"
11290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11291 msgid "InternetRowC"
11292 msgstr "صف انترنت ج"
11294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11295 msgid "InternetRowC:"
11296 msgstr "صف انترنت ج:"
11298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11299 msgid "InternetRowD"
11300 msgstr "صف انترنت د"
11302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11303 msgid "InternetRowD:"
11304 msgstr "صف انترنت د:"
11306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11307 msgid "InternetRowE"
11308 msgstr "صف انترنت هـ"
11310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11311 msgid "InternetRowE:"
11312 msgstr "صف انترنت هـ:"
11314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11315 msgid "InternetRowF"
11316 msgstr "صف انترنت و"
11318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11319 msgid "InternetRowF:"
11320 msgstr "صف انترنت و:"
11322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11328 msgstr "صف مصرف أ:"
11330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11336 msgstr "صف مصرف ب:"
11338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11344 msgstr "صف مصرف ج:"
11346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11352 msgstr "صف مصرف د:"
11354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11356 msgstr "صف مصرف هـ"
11358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11360 msgstr "صف مصرف هـ:"
11362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11368 msgstr "صف مصرف و:"
11370 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11371 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11372 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
11374 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11378 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11379 msgid "Affiliation Mark"
11380 msgstr "علامة الانتماء"
11382 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:163
11383 msgid "Author affiliation"
11384 msgstr "انتماء المؤلف"
11386 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11387 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11390 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11391 msgid "Author affiliation:"
11392 msgstr "انتماء المؤلف:"
11394 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11395 msgid "Acknowledgments."
11396 msgstr "اعتراف بالجميل."
11398 #: lib/layouts/jss.layout:3
11399 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
11402 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11403 msgid "Tufte Handout"
11406 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11410 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11411 msgid "Japanese Report (jreport)"
11412 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11414 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11415 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11419 msgid "IEEE Transactions"
11422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11423 msgid "IEEE membership"
11426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
11428 msgstr "حروف صغيرة"
11430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
11431 msgid "A short version of the author name"
11432 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
11434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
11435 msgid "Author Name"
11436 msgstr "اسم المؤلف"
11438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
11439 msgid "Author name"
11440 msgstr "اسم المؤلف"
11442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11443 msgid "Author Affiliation"
11444 msgstr "انتماء المؤلف"
11446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
11447 msgid "Author Mark"
11448 msgstr "علامة المؤلف"
11450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
11451 msgid "Special Paper Notice"
11454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
11455 msgid "After Title Text"
11456 msgstr "بعد نص العنوان"
11458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
11459 msgid "Page headings"
11460 msgstr "رأس الصفحة"
11462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11464 msgstr "الاتجاه الايسر"
11466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
11467 msgid "Left side of the header line"
11468 msgstr "يسار سطر الرأس"
11470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
11471 msgid "Publication ID"
11472 msgstr "معرف الناشر"
11474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
11475 msgid "Abstract---"
11478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
11479 msgid "Index Terms---"
11480 msgstr "فهرس الكلمات---"
11482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11483 msgid "Paragraph Start"
11484 msgstr "بداية الفقرة"
11486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11488 msgstr "الحرف الأول"
11490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
11491 msgid "First character of first word"
11492 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
11494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
11498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11499 msgid "Peer Review Title"
11502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
11503 msgid "PeerReviewTitle"
11506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
11507 msgid "Short Title"
11508 msgstr "عنوان قصير"
11510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
11511 msgid "Short title for the appendix"
11512 msgstr "عنوان قصير للملحق"
11514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
11518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
11519 msgid "Optional photo for biography"
11520 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
11522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
11523 msgid "Biography without photo"
11524 msgstr "سيرة بلا صور"
11526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
11527 msgid "BiographyNoPhoto"
11528 msgstr "سيرة بدون صورة"
11530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
11531 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
11532 msgid "Alternative Proof String"
11535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
11536 msgid "An alternative proof string"
11539 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11540 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11541 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11543 #: lib/layouts/letter.layout:3
11544 msgid "Letter (Standard Class)"
11545 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
11547 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11548 msgid "Springer SV Mult"
11551 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11555 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11559 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11560 msgid "Contributors"
11563 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11564 msgid "List of Contributors"
11565 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11567 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11568 msgid "Contributor List"
11569 msgstr "قائمة المساهمين"
11571 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11572 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11573 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11574 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11575 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11576 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11577 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11578 msgid "For editors"
11581 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11582 msgid "PartBacktext"
11585 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11586 msgid "Running Chapter"
11589 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11591 msgstr "مؤلف الفصل"
11593 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11594 msgid "ChapSubtitle"
11595 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
11597 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11601 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11605 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11606 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11609 msgstr "كلمة مفتاحية"
11611 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11612 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11616 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11621 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11622 msgid "French Letter (lettre)"
11623 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
11625 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11626 msgid "NoTelephone"
11629 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11630 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11634 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11635 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11639 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11640 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11644 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11645 msgid "Post Scriptum"
11648 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11649 msgid "EndOfMessage"
11650 msgstr "نهاية الرسالة"
11652 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11656 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11657 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11658 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11659 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11660 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11664 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11668 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11672 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11676 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11680 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11681 msgid "EndOfMessage."
11682 msgstr "نهاية الرسالة."
11684 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11688 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11692 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11693 msgid "Beamerposter"
11694 msgstr "Beamerposter"
11696 #: lib/layouts/foils.layout:3
11700 #: lib/layouts/foils.layout:44
11704 #: lib/layouts/foils.layout:63
11705 msgid "ShortFoilhead"
11708 #: lib/layouts/foils.layout:69
11709 msgid "Rotatefoilhead"
11712 #: lib/layouts/foils.layout:75
11713 msgid "ShortRotatefoilhead"
11716 #: lib/layouts/foils.layout:84
11720 #: lib/layouts/foils.layout:99
11724 #: lib/layouts/foils.layout:103
11728 #: lib/layouts/foils.layout:118
11732 #: lib/layouts/foils.layout:162
11736 #: lib/layouts/foils.layout:170
11740 #: lib/layouts/foils.layout:179
11741 msgid "Restriction"
11744 #: lib/layouts/foils.layout:183
11745 msgid "Restriction:"
11748 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11749 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11750 msgid "Left Header:"
11751 msgstr "الرأس الأيسر:"
11753 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11754 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11755 msgid "Right Header:"
11756 msgstr "الرأس الأيمن:"
11758 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11759 msgid "Right Footer"
11760 msgstr "التذييل يمين"
11762 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11763 msgid "Right Footer:"
11764 msgstr "التذييل يمين:"
11766 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
11767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
11771 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
11772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
11774 msgstr "قضية مساعدة*"
11776 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
11777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
11781 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
11782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
11783 msgid "Proposition*"
11786 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11787 msgid "Proposition."
11790 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
11791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
11792 msgid "Definition*"
11795 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11796 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11799 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11801 msgid "Conjecture*"
11804 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11810 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11814 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11815 msgid "The title as it appears in the running headers"
11816 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11818 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
11819 msgid "Subjectclass"
11820 msgstr "نوع الموضوع"
11822 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
11823 msgid "AMS subject classifications:"
11826 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
11827 msgid "\\alph{enumii})"
11828 msgstr "\\Alph{enumiv}"
11830 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
11834 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
11838 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
11842 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
11844 msgstr "إضافة فصل*"
11846 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
11848 msgstr "إضافة قسم*"
11850 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
11852 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
11854 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
11858 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
11862 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
11863 msgid "Uppertitleback"
11864 msgstr "عنوان علوي"
11866 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11867 msgid "Lowertitleback"
11868 msgstr "عنوان سفلي"
11870 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
11872 msgstr "عنوان اكسترا"
11874 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
11878 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
11882 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
11886 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
11890 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
11894 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
11895 msgid "Dictum Author"
11896 msgstr "مؤلف القول المأثور"
11898 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
11899 msgid "The author of this dictum"
11900 msgstr "مؤلف القول المأثور"
11902 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11903 msgid "General terms:"
11906 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
11910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
11914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
11918 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
11922 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
11926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
11927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11928 msgid "Fact \\thefact."
11929 msgstr "حادثة \\thefact."
11931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
11932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
11933 msgid "Definition \\thedefinition."
11934 msgstr "تعريف \\thedefinition."
11936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
11937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
11938 msgid "Example \\theexample."
11939 msgstr "مثال \\theexample."
11941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
11942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
11943 msgid "Problem \\theproblem."
11944 msgstr "مشكلة \\theproblem."
11946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
11947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
11948 msgid "Exercise \\theexercise."
11951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11952 msgid "-- Header --"
11955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11956 msgid "Special-section"
11959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11960 msgid "Special-section:"
11963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11964 msgid "AGU-journal"
11967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11968 msgid "AGU-journal:"
11971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
11972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11973 msgid "Citation-number"
11974 msgstr "رقم-الاستشهاد"
11976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11977 msgid "Citation-number:"
11978 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
11980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11985 msgid "AGU-volume:"
11988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11998 msgstr "حقوق النشر:"
12000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12001 msgid "Index-terms"
12004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12005 msgid "Index-terms..."
12008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12013 msgid "Index-term:"
12016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12021 msgid "Cross-term:"
12024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12025 msgid "Supplementary"
12028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12029 msgid "Supplementary..."
12032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12037 msgid "Sup-mat-note:"
12040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12045 msgid "Cite-other:"
12048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12057 msgid "Ident-line:"
12060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12069 msgid "Published-online:"
12072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12078 msgstr "الاستشهاد:"
12080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12081 msgid "Posting-order"
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12085 msgid "Posting-order:"
12088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12106 msgstr "رسوم توضيحية"
12108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12110 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12149 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12163 msgstr "اسم المؤسسة"
12165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12167 msgstr "الرمز البريدي"
12169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12189 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:20
12194 msgid "List of Algorithms"
12195 msgstr "قائمة الخوارزميات"
12197 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12198 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12202 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12206 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12210 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12212 msgstr "رقم الوثيقة"
12214 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12216 msgstr "معرف الورقة:"
12218 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12220 msgstr "عنوان المؤلف"
12222 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12223 msgid "Author Address:"
12224 msgstr "عنوان المؤلف:"
12226 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12227 msgid "SlugComment"
12230 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12231 msgid "Slug Comment:"
12234 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12238 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12242 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12247 msgid "Corollary \\thetheorem."
12248 msgstr "لازمة \\thetheorem."
12250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12251 msgid "Lemma \\thetheorem."
12252 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
12254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12255 msgid "Proposition \\thetheorem."
12256 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
12258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12259 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12260 msgstr "حدس \\thetheorem."
12262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12263 msgid "Fact \\thetheorem."
12264 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
12266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12267 msgid "Definition \\thetheorem."
12268 msgstr "تعريف \\thetheorem."
12270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12271 msgid "Example \\thetheorem."
12272 msgstr "مثال \\thetheorem."
12274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12275 msgid "Problem \\thetheorem."
12276 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
12278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12279 msgid "Exercise \\thetheorem."
12280 msgstr "تدريب \\thetheorem."
12282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12283 msgid "Remark \\thetheorem."
12284 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
12286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12287 msgid "Claim \\thetheorem."
12288 msgstr "متطلب \\thetheorem."
12290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12291 msgid "Subsubparagraph"
12292 msgstr "فقرة تحت فرعية"
12294 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12295 msgid "\\arabic{chapter}"
12296 msgstr "\\arabic{chapter}"
12298 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12299 msgid "\\Alph{chapter}"
12300 msgstr "\\Alph{chapter}"
12302 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12303 msgid "\\arabic{footnote}"
12304 msgstr "\\arabic{footnote}"
12306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12307 msgid "\\Roman{part}"
12308 msgstr "\\Roman{part}"
12310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12311 msgid "Part \\Roman{part}"
12312 msgstr "جزء \\Roman{part}"
12314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12324 msgid "Paragraph ##"
12327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12328 msgid "\\arabic{enumi}."
12329 msgstr "\\arabic{enumi}."
12331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12332 msgid "\\roman{enumiii}."
12333 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12336 msgid "\\Alph{enumiv}."
12337 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12340 msgid "Equation ##"
12341 msgstr "المعادلة ##"
12343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
12344 msgid "Footnote ##"
12347 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
12348 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
12351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12352 msgid "Subparagraph*"
12353 msgstr "فقرة فرعية*"
12355 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12357 msgstr "البريد الالكتروني:"
12359 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12360 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12364 msgid "\\Roman{section}."
12365 msgstr "\\Roman{section}."
12367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12368 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12369 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12372 msgid "\\Alph{subsection}."
12373 msgstr "\\Alph{subsection}."
12375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12376 msgid "\\arabic{subsection}."
12377 msgstr "\\arabic{subsection}."
12379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12380 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12381 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12384 msgid "\\alph{subsubsection}."
12385 msgstr "\\alph{subsection}."
12387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12388 msgid "\\alph{paragraph}."
12389 msgstr "\\alph{paragraph}."
12391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12393 msgstr "الاسم/العنوان"
12395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12396 msgid "Alternative optional name or title"
12399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12400 msgid "Prop \\theprop."
12403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12416 msgid "# [number of Prob]"
12419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12420 msgid "Label of Problem"
12421 msgstr "ملصق المشكلة"
12423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12424 msgid "Label of the corresponding problem"
12427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12428 msgid "Property \\theproperty."
12429 msgstr "جزء \\theproperty."
12431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
12433 msgid "Note \\thenote."
12434 msgstr "ملاحظة \\thenote."
12436 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12437 msgid "Part \\thepart"
12438 msgstr "جزء \\thepart"
12440 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12441 msgid "Chapter \\thechapter"
12442 msgstr "فصل \\thechapter"
12444 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
12445 msgid "Appendix \\thechapter"
12446 msgstr "ملحق \\thechapter"
12448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12455 msgstr "الاسم الأول"
12457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12476 msgid "GuiMenuItem"
12479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12487 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12517 msgid "Issue-number"
12518 msgstr "مخرج-الرقم"
12520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12522 msgstr "مخرج-اليوم"
12524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12525 msgid "Issue-months"
12526 msgstr "مخرج-الشهر"
12528 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12529 msgid "Case \\arabic{casei}."
12530 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
12532 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12533 msgid "Case \\roman{caseii}."
12534 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
12536 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12537 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12538 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
12540 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12541 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12542 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
12544 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12545 msgid "Front Matter"
12546 msgstr "مادة أمامية"
12548 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12549 msgid "--- Front Matter ---"
12550 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12552 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12553 msgid "Main Matter"
12554 msgstr "مادة رئيسية"
12556 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12557 msgid "--- Main Matter ---"
12558 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12560 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12561 msgid "Back Matter"
12562 msgstr "مادة خلفية"
12564 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12565 msgid "--- Back Matter ---"
12566 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12568 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12570 msgstr "عنوان الجزء"
12572 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12573 msgid "Title of this part"
12574 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12576 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12577 msgid "Run-in headings"
12580 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12581 msgid "Sub-run-in headings"
12584 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12585 msgid "Author data:"
12586 msgstr "بيانات المؤلف:"
12588 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12590 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12592 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12593 msgid "TOC author:"
12594 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12596 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12597 msgid "Running Title"
12598 msgstr "تنفيذ العنوان"
12600 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12601 msgid "Running Author"
12602 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12604 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12605 msgid "Running chapter:"
12608 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12609 msgid "Running Section"
12612 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12613 msgid "Running section:"
12616 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12620 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12621 msgid "Abstract* (not printed)"
12622 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12624 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12625 msgid "Alternative name"
12626 msgstr "الاسم البديل"
12628 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12629 msgid "Longest Description Label"
12630 msgstr "ملصق وصف طويل"
12632 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12633 msgid "Longest description label"
12634 msgstr "ملصق وصف طويل"
12636 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12640 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12645 msgid "Conjecture."
12648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12665 msgid "Authorgroup"
12666 msgstr "مجموعة المؤلف"
12668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12669 msgid "RevisionHistory"
12670 msgstr "مراجعة التاريخ"
12672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12673 msgid "Revision History"
12674 msgstr "مراجعة التاريخ"
12676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12681 msgid "RevisionRemark"
12684 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12685 msgid "Alternative proof string"
12688 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12692 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12696 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:421
12697 msgid "Ligature Break|k"
12700 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:394
12701 msgid "End of Sentence|E"
12702 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12704 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:393
12706 msgstr "ثلاث نقط|i"
12708 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:400
12709 msgid "Menu Separator|M"
12710 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12712 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:420
12713 msgid "Hyphenation Point|H"
12716 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:398
12717 msgid "Breakable Slash|a"
12718 msgstr "شرطة كسر|a"
12720 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:397
12721 msgid "Protected Hyphen|y"
12722 msgstr "شرطة واصلة|y"
12724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12725 msgid "Short title which appears in the running headers"
12726 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
12728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12729 msgid "Current Address"
12730 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12733 msgid "Current address:"
12734 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12737 msgid "E-mail address:"
12738 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12741 msgid "Key words and phrases:"
12742 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12753 msgid "Translator:"
12756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12757 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12758 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
12770 msgstr "ملاحظة مظللة"
12772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
12773 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
12778 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12779 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12782 msgid "Listings[[inset]]"
12783 msgstr "قوائم[[inset]]"
12785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
12789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
12793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
12794 msgid "LongTableNoNumber"
12797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
12801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
12805 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
12806 msgid "Multiple Columns"
12807 msgstr "أعمدة متعددة"
12809 #: lib/layouts/multicol.module:7
12811 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See "
12812 "the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed description "
12813 "of multiple columns."
12816 #: lib/layouts/multicol.module:19
12817 msgid "Number of Columns"
12818 msgstr "عدد الأعمدة"
12820 #: lib/layouts/multicol.module:20
12821 msgid "Insert the number of columns here"
12822 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
12824 #: lib/layouts/multicol.module:26
12826 msgid "An optional preface"
12827 msgstr "مساحة اضافية"
12829 #: lib/layouts/multicol.module:29
12830 msgid "Space Before Page Break"
12831 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
12833 #: lib/layouts/multicol.module:30
12835 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
12836 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
12838 #: lib/layouts/fixme.module:2
12842 #: lib/layouts/fixme.module:11
12844 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A list of "
12845 "annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph style. The "
12846 "annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme documentation "
12847 "for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in 'draft' mode (if the "
12848 "option 'draft' has been inserted to Document > Settings > Document Class > Class "
12849 "Options > Custom). To display them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > "
12850 "Settings > Preamble. NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme "
12851 "package for some features."
12854 #: lib/layouts/fixme.module:21
12856 msgid "List of FIXMEs"
12857 msgstr "قائمة %1$s"
12859 #: lib/layouts/fixme.module:35
12861 msgid "[List of FIXMEs]"
12862 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
12864 #: lib/layouts/fixme.module:51
12867 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
12869 #: lib/layouts/fixme.module:53
12873 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
12874 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
12876 msgid "Fixme Note Options|s"
12877 msgstr "خيارات الملاحظة"
12879 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
12880 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
12881 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12884 #: lib/layouts/fixme.module:70
12885 msgid "Fixme Warning"
12886 msgstr "تحذير Fixme"
12888 #: lib/layouts/fixme.module:72
12892 #: lib/layouts/fixme.module:76
12893 msgid "Fixme Error"
12896 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
12898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
12902 #: lib/layouts/fixme.module:82
12903 msgid "Fixme Fatal"
12906 #: lib/layouts/fixme.module:84
12910 #: lib/layouts/fixme.module:93
12911 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12914 #: lib/layouts/fixme.module:95
12915 msgid "Fixme (Targeted)"
12918 #: lib/layouts/fixme.module:105
12919 msgid "Fixme Note|x"
12922 #: lib/layouts/fixme.module:106
12923 msgid "Insert the FIXME note here"
12926 #: lib/layouts/fixme.module:111
12927 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12930 #: lib/layouts/fixme.module:113
12931 msgid "Warning (Targeted)"
12934 #: lib/layouts/fixme.module:117
12935 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12938 #: lib/layouts/fixme.module:119
12939 msgid "Error (Targeted)"
12942 #: lib/layouts/fixme.module:123
12943 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12946 #: lib/layouts/fixme.module:125
12947 msgid "Fatal (Targeted)"
12950 #: lib/layouts/fixme.module:134
12951 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12954 #: lib/layouts/fixme.module:136
12955 msgid "Fixme (Multipar)"
12958 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
12959 msgid "Fixme Summary"
12962 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
12963 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12964 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
12966 #: lib/layouts/fixme.module:153
12967 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12970 #: lib/layouts/fixme.module:155
12971 msgid "Warning (Multipar)"
12974 #: lib/layouts/fixme.module:159
12975 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12978 #: lib/layouts/fixme.module:161
12979 msgid "Error (Multipar)"
12982 #: lib/layouts/fixme.module:165
12983 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12986 #: lib/layouts/fixme.module:167
12987 msgid "Fatal (Multipar)"
12990 #: lib/layouts/fixme.module:176
12991 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12994 #: lib/layouts/fixme.module:178
12995 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12998 #: lib/layouts/fixme.module:193
12999 msgid "Annotated Text"
13002 #: lib/layouts/fixme.module:195
13003 msgid "Annotated Text|x"
13004 msgstr "نص الشرح|x"
13006 #: lib/layouts/fixme.module:196
13007 msgid "Insert the text to annotate here"
13008 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
13010 #: lib/layouts/fixme.module:201
13011 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13014 #: lib/layouts/fixme.module:203
13015 msgid "Warning (MP Targ.)"
13018 #: lib/layouts/fixme.module:207
13019 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13022 #: lib/layouts/fixme.module:209
13023 msgid "Error (MP Targ.)"
13026 #: lib/layouts/fixme.module:213
13027 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13030 #: lib/layouts/fixme.module:215
13031 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13034 #: lib/layouts/fixme.module:225
13039 #: lib/layouts/fixme.module:229
13044 #: lib/layouts/fixme.module:233
13049 #: lib/layouts/fixme.module:237
13054 #: lib/layouts/fixme.module:241
13059 #: lib/layouts/fixme.module:245
13064 #: lib/layouts/fixme.module:249
13068 #: lib/layouts/fixme.module:253
13072 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13073 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13074 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13076 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13078 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For "
13079 "a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard Paragraph "
13083 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13087 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13088 msgid "ShapedParagraphs"
13089 msgstr "شكل الفقرة"
13091 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13095 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13099 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13103 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13107 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13111 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13115 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13119 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13123 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13127 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13129 msgstr "قطرة مقلوبة"
13131 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
13135 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13136 msgid "Triangle up"
13139 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13140 msgid "Triangle down"
13143 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13144 msgid "Triangle left"
13147 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13148 msgid "Triangle right"
13151 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13155 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13156 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13157 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
13159 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13160 msgid "Shape specification"
13161 msgstr "مواصفات الشكل"
13163 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13164 msgid "Specification of the shape"
13165 msgstr "مواصفات الشكل"
13167 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13172 msgid "Logical Markup"
13173 msgstr "ترميز منطقي"
13175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13177 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
13178 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
13188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13208 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13212 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13214 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13215 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the documentation of "
13216 "hyperref for details."
13219 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13220 msgid "Begin PDF Form"
13221 msgstr "بداية نموذج PDF"
13223 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13227 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13228 msgid "PDF Form Parameters"
13229 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13231 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13235 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13236 msgid "Insert PDF form parameters here"
13237 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13239 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13240 msgid "End PDF Form"
13241 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13243 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13244 msgid "PDF Link Setup"
13247 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13248 msgid "PDF link setup"
13251 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13255 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13259 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13263 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13267 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13268 msgid "Insert the label here"
13269 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13271 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13275 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13277 msgid "SubmitButton"
13280 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13282 msgid "ResetButton"
13285 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13290 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13291 msgid "The name of the PDF action"
13294 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13295 msgid "Text Field Style"
13296 msgstr "أسلوب حقل النص"
13298 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13299 msgid "Default text field style"
13300 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
13302 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13304 msgid "Submit Button Style"
13305 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13307 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13309 msgid "Default submit button style"
13310 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13312 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13313 msgid "Push Button Style"
13314 msgstr "أسلوب زر الضغط"
13316 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13317 msgid "Default push button style"
13318 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
13320 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13321 msgid "Check Box Style"
13322 msgstr "أسلوب Box Style"
13324 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13325 msgid "Default check box style"
13326 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
13328 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13329 msgid "Reset Button Style"
13330 msgstr "أسلوب زر المسح"
13332 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13334 msgid "Default reset button style"
13335 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13337 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13338 msgid "List Box Style"
13339 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
13341 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13342 msgid "Default list box style"
13343 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
13345 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13347 msgid "Combo Box Style"
13348 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13350 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13352 msgid "Default combo box style"
13353 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13355 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13356 msgid "Popdown Box Style"
13359 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13361 msgid "Default popdown box style"
13362 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13364 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13365 msgid "Radio Box Style"
13366 msgstr "أسلوب Box Style"
13368 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13370 msgid "Default radio box style"
13371 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13373 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13375 msgstr "نهاية ملاحظة"
13377 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13380 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes "
13381 "in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13383 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13384 "حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13386 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13388 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13390 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13392 msgstr "تعليق ختامي"
13394 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13395 msgid "Section Boxes"
13396 msgstr "صندوق القسم"
13398 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13399 msgid "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13402 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13404 msgstr "صندوق القسم"
13406 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13407 msgid "Section Box"
13408 msgstr "صندوق القسم"
13410 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13411 msgid "Section Box Width|S"
13412 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
13414 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13415 msgid "Width of the section Box"
13416 msgstr "عرض صندوق القسم"
13418 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
13422 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13423 msgid "Section Box Heading"
13424 msgstr "رأس صندوق القسم"
13426 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13427 msgid "Insert the section box header here"
13428 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
13430 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
13431 msgid "SubsectionBox"
13432 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13434 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
13435 msgid "Subsection Box"
13436 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13438 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
13439 msgid "SubsubsectionBox"
13440 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13442 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
13443 msgid "Subsubsection Box"
13444 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13446 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13447 msgid "Multilingual Captions"
13450 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13452 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the "
13453 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13456 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13457 msgid "Caption setup"
13458 msgstr "إعداد الشرح"
13460 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13461 msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13464 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13465 msgid "Caption setup:"
13466 msgstr "إعداد التعليق:"
13468 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13473 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13478 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13479 msgid "Main Language Short Title"
13480 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13482 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13483 msgid "Short title for the main(document) language"
13484 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13486 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13487 msgid "Main Language Text"
13488 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13490 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13491 msgid "Text in the main(document) language"
13492 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13494 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13495 msgid "Second Language Short Title"
13496 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13498 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13499 msgid "Short title for the second language"
13500 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13502 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13503 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13504 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13506 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13508 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See "
13509 "section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13512 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13513 msgid "Description Options"
13514 msgstr "خيارات الوصف"
13516 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13517 msgid "Enumerate-Resume"
13520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
13521 msgid "Fancy Colored Boxes"
13522 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
13524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
13526 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See the "
13527 "tcolorbox documentation for details."
13530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
13532 msgstr "صندوق الالوان"
13534 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:32
13535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:46
13536 msgid "Color Box Options"
13537 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
13539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:33
13540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47
13541 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
13542 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
13544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:24
13545 msgid "Dynamic Color Box"
13546 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
13548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
13549 msgid "Color Box (Dynamic)"
13550 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
13552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:38
13553 msgid "Fit Color Box"
13554 msgstr "صندوق اللون المناسب"
13556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
13557 msgid "Color Box (Fit Contents)"
13558 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
13560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
13561 msgid "Color Box Separator"
13562 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
13564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:53 lib/layouts/tcolorbox.module:87
13565 msgid "Color Boxes"
13566 msgstr "صندوق الألوان"
13568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
13572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:77
13573 msgid "Color Box Line"
13574 msgstr "خط صندوق الألوان"
13576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:86 lib/layouts/tcolorbox.module:101
13577 msgid "Color Box Setup"
13578 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13580 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13584 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13586 "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography "
13587 "style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that "
13588 "works with both the natbib and apacite packages.)"
13591 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13592 msgid "Rnw (knitr)"
13595 #: lib/layouts/knitr.module:6
13597 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be "
13598 "installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R "
13599 ">= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13602 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13606 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13607 msgid "Sweave Options"
13608 msgstr "خيارات Sweave"
13610 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13611 msgid "Sweave opts"
13614 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13616 msgid "S/R expression"
13617 msgstr "التعبير العاديه"
13619 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13623 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13624 msgid "LilyPond Book"
13625 msgstr "كتاب LilyPond"
13627 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13629 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be "
13630 "processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13634 #: lib/external_templates:251
13638 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13639 msgid "LilyPond Options"
13640 msgstr "خيارات LilyPond"
13642 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13644 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13648 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13649 msgid "Number Figures by Section"
13650 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13652 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13654 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the "
13655 "figure number, as in 'fig. 2.1'."
13657 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم القسم، "
13658 "كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13660 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13661 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13662 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13664 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13666 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13668 msgstr "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13670 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13672 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13676 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13677 msgid "Number Tables by Section"
13678 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
13680 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13682 "Resets the table number at section start and prepends the section number to the "
13683 "table number, as in 'Table 2.1'."
13685 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في 'جدول "
13688 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13689 msgid "Number Equations by Section"
13690 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13692 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13694 "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the "
13695 "equation number, as in '(2.1)'."
13697 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13700 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13701 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13702 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13704 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13705 msgid "Algorithm2e"
13706 msgstr "Algorithm2e"
13708 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13710 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed "
13711 "algorithm floats."
13714 #: lib/layouts/initials.module:2
13718 #: lib/layouts/initials.module:6
13720 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a "
13721 "detailed description."
13724 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13725 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13726 #: lib/layouts/initials.module:39
13730 #: lib/layouts/initials.module:35
13731 msgid "Option(s) for the initial"
13732 msgstr "خيارات البداية"
13734 #: lib/layouts/initials.module:40
13735 msgid "Initial letter(s)"
13736 msgstr "بداية الرسالة"
13738 #: lib/layouts/initials.module:44
13739 msgid "Rest of Initial"
13742 #: lib/layouts/initials.module:45
13743 msgid "Rest of initial word or text"
13744 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
13746 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13750 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13752 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the "
13753 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by "
13754 "loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13756 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات مرقمة "
13757 "تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم "
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13761 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13762 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13766 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
13767 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain "
13768 "AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate "
13769 "counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma "
13770 "2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
13771 "numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, "
13772 "use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13774 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
13775 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
13776 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, "
13777 "اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
13778 "3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض "
13779 "القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13782 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13783 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13787 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13788 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
13789 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-"
13790 "numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
13791 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, "
13792 "axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, "
13793 "axiom 3, assumption 4, ...)."
13795 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13796 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،و "
13797 "الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد البسيط، "
13798 "النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, "
13799 "مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
13802 msgid "Criterion \\thecriterion."
13803 msgstr "معيار \\thecriterion."
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
13816 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13817 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
13825 msgid "Axiom \\theaxiom."
13826 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
13828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13831 msgstr " مُسَلَّمة*"
13833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13836 msgstr " مُسَلَّمة."
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
13839 msgid "Condition \\thecondition."
13840 msgstr "شرط \\thecondition."
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
13863 msgid "Notation \\thenotation."
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
13877 msgid "Summary \\thesummary."
13878 msgstr "موجز \\thesummary."
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
13891 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13892 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13896 msgid "Acknowledgement*"
13897 msgstr "اعتراف بالجميل*"
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
13900 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13901 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13905 msgid "Conclusion*"
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13910 msgid "Conclusion."
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
13927 msgid "Assumption \\theassumption."
13928 msgstr "فرضية \\theassumption."
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13932 msgid "Assumption*"
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13937 msgid "Assumption."
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13950 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13951 msgid "Named Theorems"
13952 msgstr "تسمية النظرية"
13954 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13956 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short "
13960 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13961 msgid "Named Theorem"
13962 msgstr "تسمية النظرية"
13964 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13965 msgid "Named Theorem."
13966 msgstr "تسمية النظرية."
13968 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13969 msgid "Minimalistic"
13970 msgstr "Minimalistic"
13972 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13973 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13974 msgstr "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13976 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13980 #: lib/layouts/sweave.module:6
13982 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the "
13983 "Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13986 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13987 msgid "Sweave Input File"
13988 msgstr "ملف إدراج Sweave"
13990 #: lib/layouts/todonotes.module:2
13992 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
13994 #: lib/layouts/todonotes.module:7
13996 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the todonotes "
13997 "package). In order to generate a 'List of TODOs', the module provides a paragraph "
14001 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14002 msgid "List of TODOs"
14003 msgstr "قائمة للتنفيذ"
14005 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14006 msgid "[List of TODOs]"
14007 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
14009 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14010 msgid "List of TODOs Heading|s"
14011 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
14013 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14014 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14015 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
14017 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14018 msgid "TODO Note (Margin)"
14019 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
14021 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14022 msgid "TODO (Margin)"
14023 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
14025 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14026 msgid "TODO Note Options|s"
14027 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
14029 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14030 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14033 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14034 msgid "TODO Note (inline)"
14037 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14038 msgid "TODO (Inline)"
14041 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14042 msgid "Missing Figure"
14043 msgstr "صورة مفقودة"
14045 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14046 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14047 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
14049 #: lib/layouts/todonotes.module:112
14053 #: lib/layouts/todonotes.module:116
14054 msgid "Todo[Inline]"
14057 #: lib/layouts/todonotes.module:120
14058 msgid "Todo[margin]"
14059 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
14061 #: lib/layouts/todonotes.module:124
14062 msgid "MissingFigure"
14065 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14066 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14067 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14069 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14071 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
14072 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
14073 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14074 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
14075 "numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, "
14076 "use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14078 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
14079 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلاً. "
14080 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على العكس "
14081 "من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. "
14082 "لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within "
14083 "Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
14085 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14089 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14090 #: lib/layouts/basic.module:6
14091 msgid "Citation engine"
14092 msgstr "محرك الاستشهاد:"
14094 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14095 #: lib/layouts/basic.module:22
14099 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14100 #: lib/layouts/basic.module:23
14101 msgid "Add to bibliography only."
14102 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
14104 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14105 msgid "bibliography entry"
14106 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
14108 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14109 msgid "Bibliography entry."
14110 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
14112 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14116 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14117 msgid "short title"
14118 msgstr "عنوان قصير"
14120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14121 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14122 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14126 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
14127 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
14128 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14129 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
14130 "numbering is reset at each section start."
14132 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
14133 "البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً(مثلا.نظرية 1, "
14134 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., as opposed to "
14135 "theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل "
14138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14139 msgid "Custom Header/Footerlines"
14140 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
14142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14144 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you "
14145 "must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to "
14149 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14150 msgid "Header/Footer"
14153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14154 msgid "Even Header"
14157 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14158 msgid "Alternative text for the even header"
14159 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
14161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14162 msgid "Center Header"
14165 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14166 msgid "Center Header:"
14169 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14170 msgid "Left Footer"
14171 msgstr "تذييل يسار"
14173 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14174 msgid "Left Footer:"
14175 msgstr "تذييل يسار:"
14177 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14178 msgid "Center Footer"
14181 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14182 msgid "Center Footer:"
14183 msgstr "تذييل وسط:"
14185 #: lib/layouts/noweb.module:2
14189 #: lib/layouts/noweb.module:5
14190 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14193 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14194 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14195 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14197 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14199 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14200 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter "
14203 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). استخدم "
14204 "هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14206 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14207 msgid "Risk and Safety Statements"
14208 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14210 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14212 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical "
14213 "risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in "
14214 "LyX's examples folder."
14217 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14221 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14225 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14226 msgid "Safety phrase"
14229 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14230 msgid "Phrase Text"
14233 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14234 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14237 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14241 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14245 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14247 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available "
14248 "with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: "
14249 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14252 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14253 msgid "Foot to End"
14254 msgstr "تذييل للنهاية"
14256 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14259 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code "
14260 "where you want the endnotes to appear."
14262 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT حيث "
14263 "تريد ان يظهر التعليق الختامي."
14265 #: lib/layouts/braille.module:2
14269 #: lib/layouts/braille.module:6
14271 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in "
14274 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في الأمثلة."
14276 #: lib/layouts/braille.module:22
14277 msgid "Braille (default)"
14278 msgstr "برايل (افتراضي)"
14280 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14284 #: lib/layouts/braille.module:45
14285 msgid "Braille (textsize)"
14286 msgstr "برايل (حجم الخط)"
14288 #: lib/layouts/braille.module:68
14289 msgid "Braille (dots on)"
14292 #: lib/layouts/braille.module:83
14293 msgid "Braille_dots_on"
14296 #: lib/layouts/braille.module:92
14297 msgid "Braille (dots off)"
14300 #: lib/layouts/braille.module:107
14301 msgid "Braille_dots_off"
14304 #: lib/layouts/braille.module:116
14305 msgid "Braille (mirror on)"
14308 #: lib/layouts/braille.module:131
14309 msgid "Braille_mirror_on"
14312 #: lib/layouts/braille.module:140
14313 msgid "Braille (mirror off)"
14316 #: lib/layouts/braille.module:155
14317 msgid "Braille_mirror_off"
14320 #: lib/layouts/braille.module:163
14322 msgstr "صندوق برايل"
14324 #: lib/layouts/braille.module:167
14325 msgid "Braille box"
14326 msgstr "صندوق برايل"
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14330 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
14336 "Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
14337 "and non-numbered forms."
14339 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14340 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الحقيقة،"
14341 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14344 msgid "Criterion \\thetheorem."
14345 msgstr "معيار \\thetheorem."
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14348 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14349 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14352 msgid "Axiom \\thetheorem."
14353 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14356 msgid "Condition \\thetheorem."
14357 msgstr "شر ط \\thetheorem."
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14360 msgid "Note \\thetheorem."
14361 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14364 msgid "Notation \\thetheorem."
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14368 msgid "Summary \\thetheorem."
14369 msgstr "موجز \\thetheorem."
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14372 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14376 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14377 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14380 msgid "Assumption \\thetheorem."
14381 msgstr "فرضية \\thetheorem."
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14384 msgid "Question \\thetheorem."
14385 msgstr "سؤال \\thetheorem."
14387 #: lib/layouts/natbib.module:2
14391 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14392 msgid "Theorems (AMS)"
14393 msgstr "نظريات (AMS)"
14395 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14397 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
14398 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
14399 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by "
14400 "loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14402 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع المرقمة "
14403 "و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال المستند. يمكن تغيير "
14404 "ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
14406 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14408 msgstr "إصلاح لتيك"
14410 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14412 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those "
14413 "fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you "
14414 "use this module your typeset document may look different when you process it with "
14415 "future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future "
14419 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14420 msgid "GraphicBoxes"
14421 msgstr "صندوق الصورة"
14423 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14424 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14425 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
14427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14429 msgstr "صندوق منعكس"
14431 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14433 msgstr "تحجيم الصندوق"
14435 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14440 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14441 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
14443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14447 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14448 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14449 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
14451 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14453 msgstr "تحجيم الصندوق"
14455 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14456 msgid "Width of the box"
14457 msgstr "عرض الصندوق"
14459 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14460 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14463 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14465 msgstr "تدوير الصندوق"
14467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14472 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14480 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14481 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
14483 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14487 #: lib/layouts/hanging.module:6
14489 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in "
14490 "which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are "
14493 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول مضبوط ناحية "
14494 "الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
14496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14497 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14498 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14502 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the "
14503 "extended AMS machinery."
14505 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS الممتدة."
14507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14508 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14509 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14513 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
14514 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
14515 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14516 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
14517 "numbering is reset at each chapter start."
14519 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
14520 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلاً. "
14521 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على العكس "
14522 "من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل "
14525 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14526 msgid "Linguistics"
14529 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14531 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14532 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
14534 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic markup, "
14535 "tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
14537 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14538 msgid "Numbered Example (multiline)"
14539 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14546 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14547 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
14549 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14553 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14554 msgid "Custom Numbering|s"
14555 msgstr "ترقيم مخصص|s"
14557 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14558 msgid "Customize the numeration"
14561 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14565 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14566 msgid "Subexample:"
14567 msgstr "مثال فرعي:"
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14574 msgid "Translation"
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14579 msgid "Glosse Translation|s"
14582 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14584 msgid "Add a translation for the glosse"
14585 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14593 msgid "Structure Tree"
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14626 msgid "GroupGlossedWords"
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14633 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14638 msgid "List of Tableaux"
14639 msgstr "قائمة الجداول"
14641 #: lib/layouts/basic.module:2
14642 msgid "Default (basic)"
14643 msgstr "افتراضي (أولي)"
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14646 msgid "PDF Comments"
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14651 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
14652 "pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and the "
14653 "package documentation for details."
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14657 msgid "Define Avatar"
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14661 msgid "PDF-comment"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14665 msgid "PDF-comment avatar:"
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14669 msgid "Name of the Avatar"
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14673 msgid "Define PDF-Comment Style"
14674 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14677 msgid "PDF-comment style:"
14678 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14681 msgid "Name of the style"
14682 msgstr "اسم الأسلوب"
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14685 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14686 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14689 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14690 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14693 msgid "Name of the list style"
14694 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14697 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14698 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14701 msgid "PDF-comment list style:"
14702 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14705 msgid "PDF-Comment-Setup"
14706 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14709 msgid "PDF (Setup)"
14710 msgstr "PDF (إعداد)"
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14713 msgid "PDF-Comment setup options"
14714 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14722 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14723 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14726 msgid "PDF-Annotation"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14734 msgid "PDFComment Options"
14735 msgstr "خيارات تعليق PDF"
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14738 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14739 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14746 msgid "PDF (Margin)"
14747 msgstr "PDF (هامش)"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14754 msgid "PDF (Markup)"
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14758 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14759 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14762 msgid "PDF-Freetext"
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14766 msgid "PDF (Freetext)"
14767 msgstr "PDF (نص حر)"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14774 msgid "PDF (Square)"
14775 msgstr "PDF (مربع)"
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14782 msgid "PDF (Circle)"
14783 msgstr "PDF (دائرة)"
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14794 msgid "PDF-Sideline"
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14798 msgid "PDF (Sideline)"
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14802 msgid "Insert the comment here"
14803 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14810 msgid "PDF (Reply)"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14814 msgid "PDF-Tooltip"
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14818 msgid "PDF (Tooltip)"
14819 msgstr "PDF (Tooltip)"
14821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14822 msgid "Tooltip Text"
14825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14830 msgid "Insert the tooltip text here"
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14834 msgid "List of PDF Comments"
14835 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14838 msgid "[List of PDF Comments]"
14839 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14842 msgid "List Options|s"
14843 msgstr "خيارات القائمة|s"
14845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14846 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14847 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14849 #: lib/languages:86 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:73
14854 #: lib/languages:105
14856 msgstr "الافريكانية"
14858 #: lib/languages:113
14862 #: lib/languages:122
14863 msgid "English (USA)"
14864 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14866 #: lib/languages:134
14867 msgid "Greek (ancient)"
14868 msgstr "اليونانية (القديمة)"
14870 #: lib/languages:151
14871 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14872 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14874 #: lib/languages:162
14875 msgid "Arabic (Arabi)"
14876 msgstr "العربية (عربي)"
14878 #: lib/languages:175 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14882 #: lib/languages:183
14883 msgid "English (Australia)"
14884 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14886 #: lib/languages:195
14887 msgid "German (Austria, old spelling)"
14888 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
14890 #: lib/languages:207
14891 msgid "German (Austria)"
14892 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14894 #: lib/languages:217
14896 msgstr "الأندونيسية"
14898 #: lib/languages:227
14902 #: lib/languages:236
14906 #: lib/languages:250
14908 msgstr "البيلاروسية"
14910 #: lib/languages:259
14911 msgid "Portuguese (Brazil)"
14912 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14914 #: lib/languages:269
14918 #: lib/languages:278
14919 msgid "English (UK)"
14920 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14922 #: lib/languages:288
14926 #: lib/languages:298
14927 msgid "English (Canada)"
14928 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14930 #: lib/languages:309
14931 msgid "French (Canada)"
14932 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14934 #: lib/languages:319
14938 #: lib/languages:331
14939 msgid "Chinese (simplified)"
14940 msgstr "الصينية (بسيط)"
14942 #: lib/languages:341
14943 msgid "Chinese (traditional)"
14944 msgstr "الصينية (التقليدية)"
14946 #: lib/languages:351
14950 #: lib/languages:358
14954 #: lib/languages:367
14958 #: lib/languages:377
14960 msgstr "الدانماركية"
14962 #: lib/languages:388
14963 msgid "Divehi (Maldivian)"
14966 #: lib/languages:395
14970 #: lib/languages:406
14972 msgstr "الانجليزية"
14974 #: lib/languages:418
14976 msgstr "الاسبرانتو"
14978 #: lib/languages:427
14982 #: lib/languages:441
14986 #: lib/languages:455
14990 #: lib/languages:466
14994 #: lib/languages:482
14998 #: lib/languages:495 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
15002 #: lib/languages:506
15003 msgid "German (old spelling)"
15004 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
15006 #: lib/languages:517
15010 #: lib/languages:532
15011 msgid "German (Switzerland)"
15012 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
15014 #: lib/languages:546
15015 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15016 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
15018 #: lib/languages:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15023 #: lib/languages:569
15024 msgid "Greek (polytonic)"
15025 msgstr "اليونانية (polytonic)"
15027 #: lib/languages:581 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15031 #: lib/languages:597
15035 #: lib/languages:615
15037 msgstr "الآيسلندية"
15039 #: lib/languages:626
15040 msgid "Interlingua"
15041 msgstr "Interlingua"
15043 #: lib/languages:635
15045 msgstr "الإيرلندية"
15047 #: lib/languages:644
15051 #: lib/languages:659
15055 #: lib/languages:672
15056 msgid "Japanese (CJK)"
15057 msgstr "اليابانية (CJK)"
15059 #: lib/languages:681
15061 msgstr "الكازاخستانية"
15063 #: lib/languages:691
15067 #: lib/languages:700
15071 #: lib/languages:709 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15075 #: lib/languages:718
15079 #: lib/languages:728
15083 #: lib/languages:740
15085 msgstr "الليتوانية"
15087 #: lib/languages:750
15088 msgid "Lower Sorbian"
15089 msgstr "صربيا الدنيا"
15091 #: lib/languages:759
15095 #: lib/languages:770
15097 msgstr "المراثاوية"
15099 #: lib/languages:780
15103 #: lib/languages:788
15104 msgid "English (New Zealand)"
15105 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15107 #: lib/languages:798
15108 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15111 #: lib/languages:808
15112 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15115 #: lib/languages:819
15119 #: lib/languages:837
15123 #: lib/languages:847
15125 msgstr "البرتغالية"
15127 #: lib/languages:857
15131 #: lib/languages:867
15135 #: lib/languages:879
15137 msgstr "السموائية الشمالية"
15139 #: lib/languages:888
15141 msgstr "السنسكريتية"
15143 #: lib/languages:895
15145 msgstr "الإسكتلندية"
15147 #: lib/languages:904
15151 #: lib/languages:915
15152 msgid "Serbian (Latin)"
15153 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15155 #: lib/languages:925
15157 msgstr "السلوفاكية"
15159 #: lib/languages:935
15161 msgstr "السلوفينية"
15163 #: lib/languages:944
15167 #: lib/languages:958
15168 msgid "Spanish (Mexico)"
15169 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15171 #: lib/languages:970
15175 #: lib/languages:990 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15179 #: lib/languages:998 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15183 #: lib/languages:1005 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15185 msgstr "التايلاندية"
15187 #: lib/languages:1018 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15191 #: lib/languages:1025
15195 #: lib/languages:1040
15197 msgstr "التركمانية"
15199 #: lib/languages:1050
15203 #: lib/languages:1062
15204 msgid "Upper Sorbian"
15205 msgstr "صربيا العليا"
15207 #: lib/languages:1083
15209 msgstr "الفيتنامية"
15211 #: lib/languages:1094
15215 #: lib/latexfonts:82
15216 msgid "AE (Almost European)"
15219 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15224 #: lib/latexfonts:104
15228 #: lib/latexfonts:110
15230 msgid "Concrete Roman"
15231 msgstr "أمر غير مكتمل"
15233 #: lib/latexfonts:116
15234 msgid "Zapf Chancery"
15237 #: lib/latexfonts:122
15238 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15241 #: lib/latexfonts:128
15242 msgid "Computer Modern Roman"
15245 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15246 msgid "URW Garamond"
15249 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
15253 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
15254 msgid "Latin Modern Roman"
15255 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15257 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
15258 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15261 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
15262 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15265 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
15266 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15269 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
15273 #: lib/latexfonts:273
15274 msgid "New Century Schoolbook"
15277 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
15278 #: lib/latexfonts:311
15280 msgstr "البلاطينية"
15282 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
15283 msgid "Times Roman"
15284 msgstr "Times Roman"
15286 #: lib/latexfonts:345
15287 msgid "TeX Gyre Bonum"
15288 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15290 #: lib/latexfonts:351
15291 msgid "TeX Gyre Chorus"
15292 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15294 #: lib/latexfonts:357
15295 msgid "TeX Gyre Pagella"
15296 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15298 #: lib/latexfonts:363
15299 msgid "TeX Gyre Schola"
15300 msgstr "TeX Gyre Schola"
15302 #: lib/latexfonts:369
15303 msgid "TeX Gyre Termes"
15304 msgstr "TeX Gyre Termes"
15306 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
15307 msgid "Utopia (Fourier)"
15310 #: lib/latexfonts:412
15311 msgid "Avant Garde"
15314 #: lib/latexfonts:418
15318 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
15322 #: lib/latexfonts:444
15324 msgstr "CM Bright "
15326 #: lib/latexfonts:451
15327 msgid "Computer Modern Sans"
15330 #: lib/latexfonts:457
15334 #: lib/latexfonts:465
15338 #: lib/latexfonts:472
15339 msgid "Iwona (Light)"
15342 #: lib/latexfonts:479
15343 msgid "Iwona (Condensed)"
15346 #: lib/latexfonts:486
15347 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15350 #: lib/latexfonts:493
15354 #: lib/latexfonts:500
15355 msgid "Kurier (Light)"
15358 #: lib/latexfonts:507
15359 msgid "Kurier (Condensed)"
15362 #: lib/latexfonts:514
15363 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15366 #: lib/latexfonts:521
15367 msgid "Latin Modern Sans"
15368 msgstr "Latin Modern Sans"
15370 #: lib/latexfonts:528
15371 msgid "TeX Gyre Adventor"
15374 #: lib/latexfonts:534
15375 msgid "TeX Gyre Heros"
15378 #: lib/latexfonts:540
15379 msgid "URW Classico (Optima)"
15382 #: lib/latexfonts:552
15384 msgstr "Bera Mono "
15386 #: lib/latexfonts:560
15387 msgid "CM Typewriter Light"
15390 #: lib/latexfonts:567
15391 msgid "Computer Modern Typewriter"
15394 #: lib/latexfonts:573
15398 #: lib/latexfonts:580
15399 msgid "Libertine Mono"
15400 msgstr "Libertine Mono"
15402 #: lib/latexfonts:587
15403 msgid "Latin Modern Typewriter"
15406 #: lib/latexfonts:594
15410 #: lib/latexfonts:601
15411 msgid "TeX Gyre Cursor"
15414 #: lib/latexfonts:607
15415 msgid "TX Typewriter"
15416 msgstr "TX Typewriter"
15418 #: lib/latexfonts:619
15422 #: lib/latexfonts:625
15423 msgid "URW Garamond (New TX)"
15426 #: lib/latexfonts:633
15427 msgid "Iwona (Math)"
15428 msgstr "Iwona (رياضيات)"
15430 #: lib/latexfonts:646
15431 msgid "Kurier (Math)"
15434 #: lib/latexfonts:659
15435 msgid "Libertine (New TX)"
15438 #: lib/latexfonts:667
15439 msgid "Minion Pro (New TX)"
15442 #: lib/latexfonts:676
15443 msgid "Times Roman (New TX)"
15444 msgstr "Times Roman (New TX)"
15446 #: lib/encodings:31
15447 msgid "Unicode (utf8)"
15448 msgstr "ترميز (utf8)"
15450 #: lib/encodings:36
15451 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15452 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15454 #: lib/encodings:40
15455 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15456 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
15458 #: lib/encodings:43
15459 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15460 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
15462 #: lib/encodings:46
15463 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15464 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
15466 #: lib/encodings:49
15467 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15468 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
15470 #: lib/encodings:52
15471 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15472 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15474 #: lib/encodings:55
15475 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15476 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15478 #: lib/encodings:59
15479 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15480 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15482 #: lib/encodings:62
15483 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15484 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15486 #: lib/encodings:65
15487 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15488 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15490 #: lib/encodings:68
15491 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15492 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15494 #: lib/encodings:72
15495 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15496 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15498 #: lib/encodings:75
15499 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15500 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
15502 #: lib/encodings:78
15503 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15504 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
15506 #: lib/encodings:81
15507 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15508 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
15510 #: lib/encodings:84
15511 msgid "DOS (CP 437)"
15512 msgstr "DOS (CP 437)"
15514 #: lib/encodings:88
15515 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15516 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15518 #: lib/encodings:91
15519 msgid "Western European (CP 850)"
15520 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
15522 #: lib/encodings:94
15523 msgid "Central European (CP 852)"
15524 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
15526 #: lib/encodings:97
15527 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15528 msgstr "السريالية (CP 855)"
15530 #: lib/encodings:100
15531 msgid "Western European (CP 858)"
15532 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
15534 #: lib/encodings:103
15535 msgid "Hebrew (CP 862)"
15536 msgstr "العبرية (CP 862)"
15538 #: lib/encodings:106
15539 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15540 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
15542 #: lib/encodings:109
15543 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15544 msgstr "السريالية (CP 866)"
15546 #: lib/encodings:112
15547 msgid "Central European (CP 1250)"
15548 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
15550 #: lib/encodings:115
15551 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15552 msgstr "السريالية (CP 1251)"
15554 #: lib/encodings:119
15555 msgid "Western European (CP 1252)"
15556 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
15558 #: lib/encodings:122
15559 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15560 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15562 #: lib/encodings:126
15563 msgid "Arabic (CP 1256)"
15564 msgstr "العربية (CP 1256)"
15566 #: lib/encodings:129
15567 msgid "Baltic (CP 1257)"
15568 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
15570 #: lib/encodings:132
15571 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15572 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
15574 #: lib/encodings:135
15575 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15576 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
15578 #: lib/encodings:138
15579 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15580 msgstr "السريالية (pt 154)"
15582 #: lib/encodings:141
15583 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15584 msgstr "السريالية (pt 254)"
15586 #: lib/encodings:152
15587 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15588 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
15590 #: lib/encodings:162
15591 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15592 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15594 #: lib/encodings:169
15595 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15596 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15598 #: lib/encodings:173
15599 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15600 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15602 #: lib/encodings:177
15603 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15604 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15606 #: lib/encodings:181
15607 msgid "Korean (EUC-KR)"
15608 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15610 #: lib/encodings:185
15611 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15612 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15614 #: lib/encodings:189
15615 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15616 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
15618 #: lib/encodings:193
15619 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15620 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15622 #: lib/encodings:200
15623 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15624 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15626 #: lib/encodings:202
15627 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15628 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15630 #: lib/encodings:204
15631 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15632 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15634 #: lib/encodings:206
15635 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15636 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15638 #: lib/encodings:213
15639 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15640 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15642 #: lib/encodings:218
15643 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15644 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15646 #: lib/encodings:222
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:446
15654 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15666 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15670 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15678 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15687 msgid "New from Template...|m"
15688 msgstr "جديد من قالب...|m"
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15694 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15695 msgid "Open Recent|t"
15696 msgstr "آخر ملفات|t"
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15704 msgstr "اغلاق كل الملفات"
15706 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15710 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15711 msgid "Save As...|A"
15712 msgstr "حفظ باسم...|A"
15714 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15716 msgstr "حفظ الكل|l"
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15719 msgid "Revert to Saved|R"
15720 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15723 msgid "Version Control|V"
15724 msgstr "تحكم الإصدار|V"
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15736 msgstr "طباعة...|P"
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15740 msgstr "ناسوخ...|F"
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15743 msgid "New Window|W"
15744 msgstr "نافذة جديدة|W"
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15747 msgid "Close Window|d"
15748 msgstr "إغلاق النافذة|d"
15750 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15755 msgid "Register...|R"
15756 msgstr "تسجيل...|R"
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15759 msgid "Check In Changes...|I"
15760 msgstr "فحص التغييرات...|I"
15762 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15763 msgid "Check Out for Edit|O"
15764 msgstr "خروج من التحرير|O"
15766 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15770 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15775 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15776 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
15778 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15779 msgid "Revert to Repository Version|v"
15780 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15783 msgid "Undo Last Check In|U"
15784 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15787 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15788 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15791 msgid "Show History...|H"
15792 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15795 msgid "Use Locking Property|L"
15798 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15799 msgid "Export As...|s"
15800 msgstr "تصدير باسم...|s"
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15803 msgid "More Formats & Options...|O"
15804 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15815 #: src/Text3.cpp:1353 src/mathed/InsetMathNest.cpp:600
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15820 #: src/Text3.cpp:1358 src/mathed/InsetMathNest.cpp:609
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15825 #: src/Text3.cpp:1298 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1571
15826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:579
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:321
15831 msgid "Paste Recent|e"
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15835 msgid "Paste Special"
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15839 msgid "Select Whole Inset"
15840 msgstr "تحديد كل المدرجات"
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15844 msgstr "تحديد الكل"
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15847 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15848 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15851 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15852 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
15854 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:326
15855 msgid "Move Paragraph Up|o"
15856 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
15858 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:327
15859 msgid "Move Paragraph Down|v"
15860 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
15862 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15863 msgid "Text Style|S"
15864 msgstr "أسلوب النص|S"
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:343
15867 msgid "Paragraph Settings...|P"
15868 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
15870 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:597
15878 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15879 msgid "Rows & Columns|C"
15880 msgstr "صفوف واعمدة"
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15883 msgid "Increase List Depth|I"
15884 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15887 msgid "Decrease List Depth|D"
15888 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15891 msgid "Dissolve Inset"
15892 msgstr "إلغاء إدراج"
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15895 msgid "TeX Code Settings...|C"
15896 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15899 msgid "Float Settings...|a"
15900 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15903 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15904 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15907 msgid "Note Settings...|N"
15908 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15911 msgid "Phantom Settings...|h"
15912 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15915 msgid "Branch Settings...|B"
15916 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15919 msgid "Box Settings...|x"
15920 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15923 msgid "Index Entry Settings...|y"
15924 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15927 msgid "Index Settings...|x"
15928 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15931 msgid "Info Settings...|n"
15932 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15935 msgid "Listings Settings...|g"
15936 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15939 msgid "Table Settings...|a"
15940 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15943 msgid "Paste from HTML|H"
15944 msgstr "لصق من HTML|H"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15947 msgid "Paste from LaTeX|L"
15948 msgstr "لصق من لتيك|L"
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15951 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15952 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15955 msgid "Paste as PDF"
15956 msgstr "لصق كـ PDF"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15959 msgid "Paste as PNG"
15960 msgstr "لصق كـ PNG"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15963 msgid "Paste as JPEG"
15964 msgstr "لصق كـ JPEG"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15967 msgid "Paste as EMF"
15968 msgstr "لصق كـ EMF"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15971 msgid "Plain Text|T"
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15975 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15976 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15979 msgid "Selection|S"
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15983 msgid "Selection, Join Lines|i"
15984 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15987 msgid "Dissolve Text Style"
15988 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15991 msgid "Customized...|C"
15992 msgstr "اختيار...|C"
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15995 msgid "Capitalize|a"
15996 msgstr "الاول كبير|a"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15999 msgid "Uppercase|U"
16000 msgstr "حروف كبيرة|U"
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16003 msgid "Lowercase|L"
16004 msgstr "حروف صغيرة|L"
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16007 msgid "Multicolumn|M"
16008 msgstr "أعمدة متعددة|M"
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16019 msgid "Bottom Line|B"
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:414
16023 msgid "Left Line|L"
16024 msgstr "سطر يسار|L"
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:415
16027 msgid "Right Line|R"
16028 msgstr "سطر يمين|R"
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:418
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:422
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:423
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:424
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16068 msgstr "إضافة صف|A"
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:427
16071 msgid "Delete Row|D"
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:428
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:429
16079 msgid "Move Row Up"
16080 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:430
16083 msgid "Move Row Down"
16084 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16087 msgid "Add Column|u"
16088 msgstr "إضافة عمود|u"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:433
16091 msgid "Delete Column|e"
16092 msgstr "حذف عمود|e"
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16095 msgid "Copy Column|p"
16096 msgstr "نسخ عمود|p"
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:435
16099 msgid "Move Column Right|v"
16100 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:436
16103 msgid "Move Column Left"
16104 msgstr "نقل العمود لليسار"
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
16107 msgid "Number Whole Formula|N"
16108 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
16111 msgid "Number This Line|u"
16112 msgstr "رقم هذا السطر|u"
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16115 msgid "Change Limits Type|L"
16116 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16119 msgid "Macro Definition"
16120 msgstr "تعريف ماكرو"
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16123 msgid "Change Formula Type|F"
16124 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16127 msgid "Text Style|T"
16128 msgstr "أسلوب النص|T"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16131 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16132 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
16135 msgid "Split Cell|C"
16136 msgstr "تقسيم خلية|C"
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16139 msgid "Add Line Above|A"
16140 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
16143 msgid "Add Line Below|B"
16144 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16147 msgid "Delete Line Above|D"
16148 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16151 msgid "Delete Line Below|e"
16152 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16155 msgid "Add Line to Left"
16156 msgstr "اضافة سطر لليسار"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16159 msgid "Add Line to Right"
16160 msgstr "اضافة سطر لليمين"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16163 msgid "Delete Line to Left"
16164 msgstr "حذف سطر لليسار"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16167 msgid "Delete Line to Right"
16168 msgstr "حذف سطر لليمين"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:368
16171 msgid "Append Argument"
16172 msgstr "تذييل معطى"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:369
16175 msgid "Remove Last Argument"
16176 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16179 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16180 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16183 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16184 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:373
16187 msgid "Insert Optional Argument"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:374
16191 msgid "Remove Optional Argument"
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:376
16195 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:377
16199 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:378
16203 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16219 msgid "Math Normal Font|N"
16220 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16223 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16227 msgid "Math Formal Script Family|o"
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16231 msgid "Math Fraktur Family|F"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16235 msgid "Math Roman Family|R"
16236 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16239 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16243 msgid "Math Bold Series|B"
16244 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16247 msgid "Text Normal Font|T"
16248 msgstr "خط نص عادي|T"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16251 msgid "Text Roman Family"
16252 msgstr "عائلة نص روماني"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16255 msgid "Text Sans Serif Family"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16259 msgid "Text Typewriter Family"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16263 msgid "Text Bold Series"
16264 msgstr "عائلة نص ثخين"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16267 msgid "Text Medium Series"
16268 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16271 msgid "Text Italic Shape"
16272 msgstr "شكل نص مائل"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16275 msgid "Text Small Caps Shape"
16276 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16279 msgid "Text Slanted Shape"
16280 msgstr "شكل نص منحرف"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16283 msgid "Text Upright Shape"
16284 msgstr "شكل نص مستقيم"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16292 msgstr "حدود عليا|M"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16295 msgid "Mathematica|a"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16299 msgid "Maple, Simplify|S"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16303 msgid "Maple, Factor|F"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16307 msgid "Maple, Evalm|E"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16311 msgid "Maple, Evalf|v"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:51
16315 msgid "Inline Formula|I"
16316 msgstr "معادلة داخلية|I"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16319 msgid "Displayed Formula|D"
16320 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:53
16323 msgid "Eqnarray Environment|E"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:43
16327 msgid "AMS align Environment|a"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:44
16331 msgid "AMS alignat Environment|t"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:45
16335 msgid "AMS flalign Environment|f"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:46
16339 msgid "AMS gather Environment|g"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:47
16343 msgid "AMS multline Environment|m"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16347 msgid "Open All Insets|O"
16348 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16351 msgid "Close All Insets|C"
16352 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16355 msgid "Unfold Math Macro|n"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16359 msgid "Fold Math Macro|d"
16360 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16363 msgid "Outline Pane|u"
16364 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16367 msgid "Source Pane|S"
16368 msgstr "نافذة المصدر|S"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16371 msgid "Messages Pane|g"
16372 msgstr "نافذة الرسائل|g"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16376 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16379 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16380 msgstr "تجانب الشاشات|i"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16383 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16384 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16387 msgid "Close Current View|w"
16388 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16391 msgid "Fullscreen|l"
16392 msgstr "كامل الشاشة|l"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16399 msgid "Special Character|p"
16400 msgstr "محارف خاصة|p"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16403 msgid "Formatting|o"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16407 msgid "List / TOC|i"
16408 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16423 msgid "Custom Insets"
16424 msgstr "إدراجات مخصصة"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16431 msgid "Box[[Menu]]|x"
16432 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:336
16435 msgid "Insert Regular Expression"
16436 msgstr "إدراج تعبير عادي"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16439 msgid "Citation...|C"
16440 msgstr "استشهاد...|ا"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16443 msgid "Cross-Reference...|R"
16444 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16451 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16452 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16459 msgid "Graphics...|G"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16467 msgid "Hyperlink...|k"
16468 msgstr "رابط تشعبي...|k"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16475 msgid "Marginal Note|M"
16476 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16483 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16484 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16491 msgid "Symbols...|b"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16495 msgid "Ordinary Quote|Q"
16496 msgstr "اقتباس عادي|Q"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16499 msgid "Single Quote|S"
16500 msgstr "اقتباس فردي|S"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16503 msgid "Visible Space|V"
16504 msgstr "مسافة مرئية|V"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16507 msgid "Phonetic Symbols|P"
16508 msgstr "رموز صوتية|P"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16523 msgid "LaTeX2e Logo"
16524 msgstr "رمز LaTeX2e"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16527 msgid "Superscript|S"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16531 msgid "Subscript|u"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16535 msgid "Protected Space|P"
16536 msgstr "مسافة محمية|P"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:217
16539 msgid "Interword Space|w"
16540 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16543 msgid "Thin Space|T"
16544 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
16547 msgid "Horizontal Space...|o"
16548 msgstr "مسافة أفقية...|o"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16551 msgid "Horizontal Line...|L"
16552 msgstr "خط أفقي...|L"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16555 msgid "Vertical Space...|V"
16556 msgstr "مسافة رأسية...|V"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:300
16563 msgid "Ragged Line Break|R"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:301
16567 msgid "Justified Line Break|J"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:290
16572 msgstr "صفحة جديدة|N"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:291
16575 msgid "Page Break|a"
16576 msgstr "فاصل صفحة|a"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:292
16579 msgid "Clear Page|C"
16580 msgstr "صفحة فارغة|C"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:293
16583 msgid "Clear Double Page|D"
16584 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
16587 msgid "Display Formula|D"
16588 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
16591 msgid "Numbered Formula|N"
16592 msgstr "معادلة مرقمة|N"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:30
16595 msgid "Array Environment|y"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:31
16599 msgid "Cases Environment|C"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:32
16603 msgid "Aligned Environment|l"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:33
16607 msgid "AlignedAt Environment|v"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:34
16611 msgid "Gathered Environment|h"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:35
16615 msgid "Split Environment|S"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:37
16619 msgid "Delimiters...|r"
16620 msgstr "الأقواس...|r"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:452 lib/ui/stdcontext.inc:38
16623 msgid "Matrix...|x"
16624 msgstr "مصفوفة...|x"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:39
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16631 msgid "Figure Wrap Float|F"
16632 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16635 msgid "Table Wrap Float|T"
16636 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16639 msgid "Table of Contents|C"
16640 msgstr "جدول المحتويات|C"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16643 msgid "List of Listings|L"
16644 msgstr "قائمة القوائم|L"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16647 msgid "Nomenclature|N"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16651 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16652 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16655 msgid "LyX Document...|X"
16656 msgstr "مستند ليك...|X"
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16659 msgid "Plain Text...|T"
16660 msgstr "نص بسيط...|T"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
16663 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16664 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
16667 msgid "External Material...|M"
16668 msgstr "مادة خارجية...|M"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
16671 msgid "Child Document...|d"
16672 msgstr "مستند فرعي...|d"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:171
16675 msgid "Frameless|l"
16676 msgstr "بدون إطار|l"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:172
16679 msgid "Simple Frame|F"
16680 msgstr "إطار بسيط|F"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:174
16683 msgid "Oval, Thin|a"
16684 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:175
16687 msgid "Oval, Thick|v"
16688 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:176
16691 msgid "Drop Shadow|w"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:487 lib/ui/stdcontext.inc:177
16695 msgid "Shaded Background|B"
16696 msgstr "خلفية مظللة|B"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:178
16699 msgid "Double Frame|u"
16700 msgstr "إطار مزدوج|u"
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:195
16704 msgstr "ملاحظة ليك|N"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:197
16711 msgid "Greyed Out|G"
16712 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
16715 msgid "Insert New Branch...|I"
16716 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:504 lib/ui/stdcontext.inc:208
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:209
16723 msgid "Horizontal Phantom|H"
16724 msgstr "طيف افقي|H"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:210
16727 msgid "Vertical Phantom|V"
16728 msgstr "طيف رأسي|V"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16731 msgid "Change Tracking|C"
16732 msgstr "تتبع المسار|C"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
16735 msgid "Build Program|B"
16736 msgstr "بناء البرنامج|B"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16739 msgid "LaTeX Log|L"
16740 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16743 msgid "Start Appendix Here|A"
16744 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16747 msgid "View Master Document|M"
16748 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16751 msgid "Update Master Document|a"
16752 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16755 msgid "Compressed|m"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16759 msgid "Disable Editing|E"
16760 msgstr "تعطيل التحرير|E"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
16764 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:386
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
16768 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16769 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:562
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637
16771 msgid "Settings...|S"
16772 msgstr "إعدادات...|S"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16775 msgid "Track Changes|T"
16776 msgstr "تتبع التغييرات|T"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16779 msgid "Merge Changes...|M"
16780 msgstr "دمج التغييرات...|M"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16783 msgid "Accept Change|A"
16784 msgstr "اعتماد التغيير|A"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:537 lib/ui/stdcontext.inc:609
16787 msgid "Reject Change|R"
16788 msgstr "رفض التغيير|R"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16791 msgid "Accept All Changes|c"
16792 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16795 msgid "Reject All Changes|e"
16796 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16799 msgid "Show Changes in Output|S"
16800 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16803 msgid "Bookmarks|B"
16804 msgstr "العلامات|B"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16807 msgid "Next Note|N"
16808 msgstr "الملاحظة التالية|N"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16811 msgid "Next Change|C"
16812 msgstr "التغيير التالي|ت"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16815 msgid "Next Cross-Reference|R"
16816 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16819 msgid "Go to Label|L"
16820 msgstr "اذهب للملصق|L"
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:324
16823 msgid "Forward Search|F"
16824 msgstr "بحث السابق|F"
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16827 msgid "Save Bookmark 1|S"
16828 msgstr "حفظ علامة 1|S"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
16831 msgid "Save Bookmark 2"
16832 msgstr "حفظ علامة 2"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16835 msgid "Save Bookmark 3"
16836 msgstr "حفظ علامة 3"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16839 msgid "Save Bookmark 4"
16840 msgstr "حفظ علامة 4"
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
16843 msgid "Save Bookmark 5"
16844 msgstr "حفظ علامة 5"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16847 msgid "Clear Bookmarks|C"
16848 msgstr "مسح العلامات|C"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16851 msgid "Navigate Back|B"
16852 msgstr "استكشاف للخلف|B"
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16855 msgid "Spellchecker...|S"
16856 msgstr "مدقق إملائي...|S"
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16859 msgid "Thesaurus...|T"
16860 msgstr "موسوعات...|T"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16863 msgid "Statistics...|a"
16864 msgstr "احصاءات...|ا"
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
16867 msgid "Check TeX|h"
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
16871 msgid "TeX Information|I"
16872 msgstr "معلومات تيك|م"
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16875 msgid "Compare...|C"
16876 msgstr "مقارنة...|C"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16879 msgid "Reconfigure|R"
16880 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16883 msgid "Preferences...|P"
16884 msgstr "تفضيلات...|ت"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16887 msgid "Introduction|I"
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16895 msgid "User's Guide|U"
16896 msgstr "دليل المستخدم|U"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16899 msgid "Additional Features|F"
16900 msgstr "خصائص إضافية|F"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16903 msgid "Embedded Objects|O"
16904 msgstr "كائنات مضمنة|O"
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16907 msgid "Customization|C"
16908 msgstr "التعديلات|C"
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16911 msgid "Shortcuts|S"
16912 msgstr "اختصارات|S"
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16915 msgid "LyX Functions|y"
16916 msgstr "دوال ليك|y"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16919 msgid "LaTeX Configuration|L"
16920 msgstr "ضبط لتيك|L"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16923 msgid "Specific Manuals|p"
16924 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16927 msgid "About LyX|X"
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16931 msgid "Beamer Presentations|B"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
16939 msgid "Feynman-diagram|F"
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
16951 msgid "Linguistics|L"
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
16955 msgid "Multilingual Captions|C"
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
16959 msgid "PDF comments|D"
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
16963 msgid "PDF forms|o"
16964 msgstr "نموذج PDF |o"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
16967 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:618 lib/configure.py:614
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16979 msgid "AMS Environment|A"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16983 msgid "Equation Label|L"
16984 msgstr "ملصق معادلة|L"
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16987 msgid "Copy as Reference|R"
16988 msgstr "نسخ كمرجع|R"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16995 msgid "Add Line Above|o"
16996 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16999 msgid "Delete Line Above|v"
17000 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17003 msgid "Delete Line Below|w"
17004 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17007 msgid "Show Math Toolbar"
17008 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17011 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17012 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17015 msgid "Show Table Toolbar"
17016 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17019 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17020 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17023 msgid "Next Cross-Reference|N"
17024 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17027 msgid "Go to Label|G"
17028 msgstr "اذهب للملصق|G"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17031 msgid "<Reference>|R"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17035 msgid "(<Reference>)|e"
17036 msgstr "(<مرجع>)|e"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17043 msgid "On Page <Page>|O"
17044 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17047 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17048 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17051 msgid "Formatted Reference|t"
17052 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17055 msgid "Textual Reference|x"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
17063 msgid "Copy as Reference|C"
17064 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17067 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17068 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17071 msgid "Open Inset|O"
17072 msgstr "فتح إدراج|O"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17075 msgid "Close Inset|C"
17076 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:599
17079 msgid "Dissolve Inset|D"
17080 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17083 msgid "Show Label|L"
17084 msgstr "أظهر الملصق|L"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17087 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17088 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17095 msgid "Open All Notes|A"
17096 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17099 msgid "Close All Notes|l"
17100 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17103 msgid "Protected Space|o"
17104 msgstr "مسافة محمية|o"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17107 msgid "Visible Space|a"
17108 msgstr "مسافة مرئية|a"
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17111 msgid "Negative Thin Space|N"
17112 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17115 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17116 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17119 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17123 msgid "Quad Space|Q"
17124 msgstr "مسافة كواد|Q"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17127 msgid "Double Quad Space|u"
17128 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17131 msgid "Horizontal Fill|F"
17132 msgstr "ملئ افقي|F"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17135 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17139 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17140 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17143 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17147 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17148 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17151 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17152 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17155 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17159 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17163 msgid "Custom Length|C"
17164 msgstr "طول مخصص|C"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17167 msgid "Medium Space|M"
17168 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17171 msgid "Thick Space|h"
17172 msgstr "مسافة سميكة|h"
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17175 msgid "Negative Medium Space|u"
17176 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17179 msgid "Negative Thick Space|i"
17180 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17187 msgid "SmallSkip|S"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17200 msgstr "ملئ رأسي|F"
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17207 msgid "Settings...|e"
17208 msgstr "إعدادات...|e"
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
17223 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
17228 msgstr "عمل قائمة|L"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
17231 msgid "Edit Included File...|E"
17232 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17235 msgid "Plain Separator|P"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17239 msgid "Paragraph Break|B"
17240 msgstr "فاصل فقرة|B"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17243 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17244 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17247 msgid "Promote Section|r"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17251 msgid "Demote Section|m"
17252 msgstr "إنزال قسم|m"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17255 msgid "Move Section Down|D"
17256 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
17259 msgid "Move Section Up|U"
17260 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
17263 msgid "Accept Change|c"
17264 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17267 msgid "Reject Change|j"
17268 msgstr "رفض التغيير|j"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17271 msgid "Apply Last Text Style|A"
17272 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17275 msgid "Text Style|x"
17276 msgstr "أسلوب النص|x"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17279 msgid "Fullscreen Mode"
17280 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17283 msgid "Close Current View"
17284 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17291 msgid "Anything Non-Empty|o"
17292 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17299 msgid "Any Number|N"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17303 msgid "User Defined|U"
17304 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17307 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17311 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17316 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdcontext.inc:507
17319 msgid "Edit Externally...|x"
17320 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17323 msgid "Multicolumn|u"
17324 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17328 msgstr "صفوف متعددة|w"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17335 msgid "Bottom Line|i"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17351 msgid "Append Row|A"
17352 msgstr "إضافة صف|A"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17355 msgid "Append Column|p"
17356 msgstr "إضافة عمود|p"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17359 msgid "Copy Column|y"
17360 msgstr "نسخ العمود|y"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17372 msgid "File Revision|R"
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17377 msgid "Tree Revision|T"
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17382 msgid "Revision Author|A"
17383 msgstr "مراجعة التاريخ"
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17387 msgid "Revision Date|D"
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17392 msgid "Revision Time|i"
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17396 msgid "LyX Version|X"
17397 msgstr "إصدارة ليك|X"
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17400 msgid "Document Info|D"
17401 msgstr "معلومات المستند|D"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17404 msgid "Copy Text|o"
17405 msgstr "نسخ النص|o"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17408 msgid "Activate Branch|A"
17409 msgstr "فرع مفعل|A"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17412 msgid "Deactivate Branch|e"
17413 msgstr "فرع معطل|e"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17416 msgid "Activate Branch in Master|M"
17417 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17420 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17421 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17424 msgid "Add Unknown Branch|w"
17425 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17428 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17429 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17432 msgid "All Indexes|A"
17433 msgstr "كل الفهارس|A"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17437 msgstr "فهرس فرعي|b"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17440 msgid "Promote Section|P"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17444 msgid "Demote Section|D"
17445 msgstr "إنزال قسم|D"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17448 msgid "Move Section Down|w"
17449 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17452 msgid "Select Section|S"
17453 msgstr "تحديد قسم|S"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17457 msgid "Wrap by Preview|y"
17458 msgstr "مستعرض ليك"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17461 msgid "New document"
17462 msgstr "مستند جديد"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17465 msgid "Open document"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17469 msgid "Save document"
17470 msgstr "حفظ المستند"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17473 msgid "Print document"
17474 msgstr "طباعة مستند"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17477 msgid "Check spelling"
17478 msgstr "تدقيق إملائي"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17481 msgid "Spellcheck continuously"
17482 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1363
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1373
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17493 msgid "Find and replace"
17494 msgstr "بحث واستبدال"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17497 msgid "Find and replace (advanced)"
17498 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17501 msgid "Navigate back"
17502 msgstr "استكشاف للخلف"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17505 msgid "Toggle emphasis"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17509 msgid "Toggle noun"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17514 msgstr "تطبيق الأخير"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17517 msgid "Insert math"
17518 msgstr "إدراج رياضيات"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17521 msgid "Insert graphics"
17522 msgstr "ادراج صورة"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17525 msgid "Insert table"
17526 msgstr "ادراج جدول"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17529 msgid "Toggle outline"
17530 msgstr "تثبيت الملخص"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17533 msgid "Toggle math toolbar"
17534 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17537 msgid "Toggle table toolbar"
17538 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17541 msgid "View/Update"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17553 msgid "View master document"
17554 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17557 msgid "Update master document"
17558 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17561 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17562 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17565 msgid "View other formats"
17566 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17569 msgid "Update other formats"
17570 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17577 msgid "Numbered list"
17578 msgstr "قائمة عددية"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17581 msgid "Itemized list"
17582 msgstr "قائمة نقطية"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17585 msgid "Increase depth"
17586 msgstr "زيادة العمق"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17589 msgid "Decrease depth"
17590 msgstr "تقليل العمق"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17593 msgid "Insert figure float"
17594 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17597 msgid "Insert table float"
17598 msgstr "إدراج جدول عائم"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17601 msgid "Insert label"
17602 msgstr "إدراج ملصق"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17605 msgid "Insert cross-reference"
17606 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17609 msgid "Insert citation"
17610 msgstr "إدراج استشهاد"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17613 msgid "Insert index entry"
17614 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17617 msgid "Insert nomenclature entry"
17618 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17621 msgid "Insert footnote"
17622 msgstr "إدراج تذييل"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17625 msgid "Insert margin note"
17626 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17629 msgid "Insert LyX note"
17630 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17634 msgstr "إدراج صندوق"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17637 msgid "Insert hyperlink"
17638 msgstr "إدراج رابط"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17641 msgid "Insert TeX code"
17642 msgstr "إدراج كود تيك"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17645 msgid "Insert math macro"
17646 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17649 msgid "Include file"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17654 msgstr "أسلوب النص"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17657 msgid "Paragraph settings"
17658 msgstr "إعدادات الفقرة"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17666 msgstr "ادراج عمود"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17673 msgid "Delete column"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17677 msgid "Move row up"
17678 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17681 msgid "Move column left"
17682 msgstr "نقل العمود لليسار"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17685 msgid "Move row down"
17686 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17689 msgid "Move column right"
17690 msgstr "نقل العمود لليمين"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17693 msgid "Set top line"
17694 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17697 msgid "Set bottom line"
17698 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17701 msgid "Set left line"
17702 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17705 msgid "Set right line"
17706 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17709 msgid "Set border lines"
17710 msgstr "تعيين خط الإطار"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17713 msgid "Set all lines"
17714 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17717 msgid "Unset all lines"
17718 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17722 msgstr "محاذاة يسار"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17725 msgid "Align center"
17726 msgstr "محاذاة وسط"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17729 msgid "Align right"
17730 msgstr "محاذاة يمين"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17733 msgid "Align on decimal"
17734 msgstr "محاذاة عشرية"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17738 msgstr "محاذاة للأعلى"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17741 msgid "Align middle"
17742 msgstr "محاذاة وسط"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17745 msgid "Align bottom"
17746 msgstr "محاذاة للأسفل"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17749 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17750 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17753 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17754 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17757 msgid "Set multi-column"
17758 msgstr "متعدد الاعمدة"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17761 msgid "Set multi-row"
17762 msgstr "تعيين صف متعدد"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17769 msgid "Set display mode"
17770 msgstr "عرض النظام"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17777 msgid "Superscript"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17781 msgid "Insert square root"
17782 msgstr "ادراج جذر مربع"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17785 msgid "Insert root"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17789 msgid "Insert standard fraction"
17790 msgstr "إدراج كسر قياسي"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17794 msgstr "ادراج مجموع"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17797 msgid "Insert integral"
17798 msgstr "ادراج تكامل"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17801 msgid "Insert product"
17802 msgstr "ادراج جداء"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17817 msgid "Insert delimiters"
17818 msgstr "إدراج أقواس"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17821 msgid "Insert matrix"
17822 msgstr "ادراج مصفوفة"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17825 msgid "Insert cases environment"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17829 msgid "Toggle math panels"
17830 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17833 msgid "Math Macros"
17834 msgstr "ماكرو رياضيات"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17837 msgid "Remove last argument"
17838 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17841 msgid "Append argument"
17842 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17845 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17849 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17853 msgid "Remove optional argument"
17854 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17857 msgid "Insert optional argument"
17858 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17861 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17865 msgid "Append argument eating from the right"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17869 msgid "Append optional argument eating from the right"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17873 msgid "Phonetic Symbols"
17874 msgstr "رموز صوتية"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
17877 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
17881 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
17889 msgid "IPA Other Symbols"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
17893 msgid "IPA Suprasegmentals"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
17897 msgid "IPA Diacritics"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
17901 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17905 msgid "Command Buffer"
17906 msgstr "سطر الاوامر"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17909 msgid "Review[[Toolbar]]"
17910 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17913 msgid "Track changes"
17914 msgstr "مسار التغييرات"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17917 msgid "Show changes in output"
17918 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17921 msgid "Next change"
17922 msgstr "التغيير التالي"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17925 msgid "Accept change inside selection"
17926 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17929 msgid "Reject change inside selection"
17930 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17933 msgid "Merge changes"
17934 msgstr "دمج التغييرات"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17937 msgid "Accept all changes"
17938 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17941 msgid "Reject all changes"
17942 msgstr "رفض كل التغييرات"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17945 msgid "Insert note"
17946 msgstr "إدراج ملاحظة"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17950 msgstr "الملاحظة التالية"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17953 msgid "View Other Formats"
17954 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17957 msgid "Update Other Formats"
17958 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
17961 msgid "Version Control"
17962 msgstr "التحكم بالإصدار"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17966 msgstr "التسجيل..."
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17969 msgid "Check-out for edit"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17973 msgid "Check-in changes"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17977 msgid "View revision log"
17978 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17981 msgid "Revert changes"
17982 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17985 msgid "Compare with older revision"
17986 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17989 msgid "Compare with last revision"
17990 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17993 msgid "Insert Version Info"
17994 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17997 msgid "Use SVN file locking property"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18001 msgid "Update local directory from repository"
18002 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18005 msgid "Math Panels"
18006 msgstr "لوحة الرياضيات"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18009 msgid "Math spacings"
18010 msgstr "مسافة رياضيات"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18030 msgid "Frame decorations"
18031 msgstr "زينات الإطار"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18034 msgid "Big operators"
18035 msgstr "العمليات الكبيرة"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18038 msgid "Miscellaneous"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18047 msgid "Arrows (extended)"
18048 msgstr "سهام (ممتدة)"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18052 msgstr "العمليات الرياضية"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18055 msgid "Operators (extended)"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18063 msgid "Relations (extended)"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18067 msgid "Negative relations (extended)"
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18075 msgid "Delimiters (fixed size)"
18076 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18080 msgid "Miscellaneous (extended)"
18081 msgstr "رموز موسيقية"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18220 msgid "Thin space\t\\,"
18221 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18224 msgid "Medium space\t\\:"
18225 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18228 msgid "Thick space\t\\;"
18229 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18232 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18236 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18240 msgid "Negative space\t\\!"
18241 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18244 msgid "Phantom\t\\phantom"
18245 msgstr "طيف \\phantom"
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18248 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18249 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18252 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18253 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18256 msgid "Smash \\smash"
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18260 msgid "Top smash \\smasht"
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18264 msgid "Bottom smash \\smashb"
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18268 msgid "Left overlap \\mathllap"
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18272 msgid "Center overlap \\mathclap"
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18276 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18284 msgid "Square root\t\\sqrt"
18285 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18288 msgid "Other root\t\\root"
18289 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18292 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18293 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18296 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18297 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18300 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18304 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18308 msgid "Standard\t\\frac"
18309 msgstr "قياسي\t\\frac"
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18312 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18316 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18317 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18320 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18321 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18328 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18332 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18337 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18341 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18345 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18349 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18353 msgid "Binomial\t\\binom"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18357 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18361 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18365 msgid "Roman\t\\mathrm"
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18369 msgid "Bold\t\\mathbf"
18370 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18373 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18374 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18377 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18381 msgid "Italic\t\\mathit"
18382 msgstr "مائل\t\\mathit"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18385 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18389 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18393 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18397 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18401 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18405 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18406 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18429 msgid "Frame Decorations"
18430 msgstr "تزيين الأطارات"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18505 msgid "overleftarrow"
18506 msgstr "overleftarrow"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18509 msgid "overrightarrow"
18510 msgstr "overrightarrow"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18513 msgid "overleftrightarrow"
18514 msgstr "overleftrightarrow"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18522 msgstr "خط سفلي مزدوج"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18525 msgid "underleftarrow"
18526 msgstr "سهم اسفل يسار"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18529 msgid "underrightarrow"
18530 msgstr "سهم اسفل يمين"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18533 msgid "underleftrightarrow"
18534 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18553 msgid "Insert left/right side scripts"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18557 msgid "Insert right side scripts"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18561 msgid "Insert left side scripts"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18565 msgid "Insert side scripts"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18581 msgid "stackrelthree"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18601 msgid "updownarrow"
18602 msgstr "سهم سفلي علوي"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18605 msgid "leftrightarrow"
18606 msgstr "سهم يمين يسار"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18625 msgid "Updownarrow"
18626 msgstr "سهم سفلي علوي"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18629 msgid "Leftrightarrow"
18630 msgstr "سهم يمين يسار"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18633 msgid "Longleftrightarrow"
18634 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18637 msgid "Longleftarrow"
18638 msgstr "سهم يسار طويل"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18641 msgid "Longrightarrow"
18642 msgstr "سهم يمين طويل"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18645 msgid "longleftrightarrow"
18646 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18649 msgid "longleftarrow"
18650 msgstr "سهم يسار طويل"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18653 msgid "longrightarrow"
18654 msgstr "سهم يمين طويل"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18657 msgid "leftharpoondown"
18658 msgstr "leftharpoondown"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18661 msgid "rightharpoondown"
18662 msgstr "rightharpoondown"
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18670 msgstr "longmapsto"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18681 msgid "leftharpoonup"
18682 msgstr "leftharpoonup"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18685 msgid "rightharpoonup"
18686 msgstr "rightharpoonup"
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18689 msgid "hookleftarrow"
18690 msgstr "hookleftarrow"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18693 msgid "hookrightarrow"
18694 msgstr "hookrightarrow"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18705 msgid "rightleftharpoons"
18706 msgstr "rightleftharpoons"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18733 msgid "bigtriangleup"
18734 msgstr "مثلث كبير علوي"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18749 msgid "bigtriangledown"
18750 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18765 msgid "triangleright"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18781 msgid "triangleleft"
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18806 msgstr "دائرة كبيرة"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18938 msgstr "sqsubseteq"
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18942 msgstr "sqsupseteq"
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18953 msgid "in[[math relation]]"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19022 msgstr "varepsilon"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19162 msgstr "متغير جاما"
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19166 msgstr "متغير دلتا"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19170 msgstr "متغير ثيتا"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19174 msgstr "متغير لمدا"
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19186 msgstr "متغير سجما"
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19190 msgstr "متغير ابسلون"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19198 msgstr "متغير بساي"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19202 msgstr "متغير اوميجا"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19313 msgid "diamondsuit"
19314 msgstr "diamondsuit"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19329 msgid "textrm \\AA"
19330 msgstr "textrm \\AA"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19334 msgstr "textrm \\O"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19337 msgid "mathcircumflex"
19338 msgstr "mathcircumflex"
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19350 msgstr "دولار رياضي"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19353 msgid "mathparagraph"
19354 msgstr "فقرة رياضية"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19357 msgid "mathsection"
19358 msgstr "فسم رياضيات"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19405 msgid "Big Operators"
19406 msgstr "معاملات كبيرة"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19469 msgid "ointctrclockwiseop"
19470 msgstr "ointctrclockwiseop"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19473 msgid "ointctrclockwise"
19474 msgstr "ointctrclockwise"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19477 msgid "ointclockwiseop"
19478 msgstr "ointclockwiseop"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19481 msgid "ointclockwise"
19482 msgstr "ointclockwise"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19513 msgid "landupintop"
19514 msgstr "landupintop"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19517 msgid "landdownint"
19518 msgstr "landdownint"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19521 msgid "landdownintop"
19522 msgstr "landdownintop"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19538 msgstr "varoiintop"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19541 msgid "varointclockwise"
19542 msgstr "varointclockwise"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19545 msgid "varointclockwiseop"
19546 msgstr "varointclockwiseop"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19549 msgid "varointctrclockwise"
19550 msgstr "varointctrclockwise"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19553 msgid "varointctrclockwiseop"
19554 msgstr "varointctrclockwiseop"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19645 msgid "vartriangle"
19646 msgstr "vartriangle"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19649 msgid "triangledown"
19650 msgstr "triangledown"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19658 msgstr "CheckedBox"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19669 msgid "wasylozenge"
19670 msgstr "wasylozenge"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19681 msgid "measuredangle"
19682 msgstr "measuredangle"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19714 msgstr "varnothing"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19717 msgid "blacktriangle"
19718 msgstr "blacktriangle"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19721 msgid "blacktriangledown"
19722 msgstr "blacktriangledown"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19725 msgid "blacksquare"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19729 msgid "blacklozenge"
19730 msgstr "blacklozenge"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19737 msgid "sphericalangle"
19738 msgstr "sphericalangle"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19742 msgstr "complement"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19761 msgid "varcopyright"
19762 msgstr "varcopyright"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19770 msgstr "قطر الدائرة"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19773 msgid "invdiameter"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19786 msgstr "varhexagon"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19801 msgid "blacksmiley"
19802 msgstr "ابتسامة سوداء"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19818 msgstr "Leftcircle"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19821 msgid "Rightcircle"
19822 msgstr "Rightcircle"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19830 msgstr "LEFTCIRCLE"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19833 msgid "RIGHTCIRCLE"
19834 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19838 msgstr "LEFTcircle"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19841 msgid "RIGHTcircle"
19842 msgstr "دائرة يمين"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19890 msgstr "varhexstar"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19894 msgstr "davidsstar"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19918 msgstr "ملاحظة ثُمن"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19921 msgid "quarternote"
19922 msgstr "ملاحظة رُبع"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19926 msgstr "ملاحظة نصف"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19930 msgstr "ملاحظة كاملة"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20045 msgid "sagittarius"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20049 msgid "capricornus"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20066 msgstr "APLcomment"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20073 msgid "APLdownarrowbox"
20074 msgstr "APLdownarrowbox"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20085 msgid "APLleftarrowbox"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20093 msgid "APLrightarrowbox"
20094 msgstr "APLrightarrowbox"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20105 msgid "APLuparrowbox"
20106 msgstr "APLuparrowbox"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20109 msgid "dashleftarrow"
20110 msgstr "dashleftarrow"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20113 msgid "dashrightarrow"
20114 msgstr "dashrightarrow"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20117 msgid "leftleftarrows"
20118 msgstr "leftleftarrows"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20121 msgid "leftrightarrows"
20122 msgstr "leftrightarrows"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20125 msgid "rightrightarrows"
20126 msgstr "rightrightarrows"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20129 msgid "rightleftarrows"
20130 msgstr "rightleftarrows"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20134 msgstr "Lleftarrow"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20137 msgid "Rrightarrow"
20138 msgstr "Rrightarrow"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20141 msgid "twoheadleftarrow"
20142 msgstr "twoheadleftarrow"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20145 msgid "twoheadrightarrow"
20146 msgstr "twoheadrightarrow"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20149 msgid "leftarrowtail"
20150 msgstr "leftarrowtail"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20153 msgid "rightarrowtail"
20154 msgstr "rightarrowtail"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20157 msgid "looparrowleft"
20158 msgstr "looparrowleft"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20161 msgid "looparrowright"
20162 msgstr "looparrowright"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20165 msgid "curvearrowleft"
20166 msgstr "curvearrowleft"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20169 msgid "curvearrowright"
20170 msgstr "curvearrowright"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20173 msgid "circlearrowleft"
20174 msgstr "circlearrowleft"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20177 msgid "circlearrowright"
20178 msgstr "circlearrowright"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20190 msgstr "upuparrows"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20193 msgid "downdownarrows"
20194 msgstr "downdownarrows"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20197 msgid "upharpoonleft"
20198 msgstr "upharpoonleft"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20201 msgid "upharpoonright"
20202 msgstr "upharpoonright"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20205 msgid "downharpoonleft"
20206 msgstr "downharpoonleft"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20209 msgid "downharpoonright"
20210 msgstr "downharpoonright"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20213 msgid "leftrightharpoons"
20214 msgstr "leftrightharpoons"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20217 msgid "rightsquigarrow"
20218 msgstr "rightsquigarrow"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20221 msgid "leftrightsquigarrow"
20222 msgstr "leftrightsquigarrow"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20226 msgstr "nleftarrow "
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20229 msgid "nrightarrow"
20230 msgstr "nrightarrow "
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20233 msgid "nleftrightarrow"
20234 msgstr "nleftrightarrow "
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20238 msgstr "nLeftarrow "
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20241 msgid "nRightarrow"
20242 msgstr "nRightarrow "
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20245 msgid "nLeftrightarrow"
20246 msgstr "nLeftrightarrow "
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20253 msgid "shortleftarrow"
20254 msgstr "سهم يسار قصير"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20257 msgid "shortrightarrow"
20258 msgstr "سهم يمين قصير"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20261 msgid "shortuparrow"
20262 msgstr "سهم أعلى قصير"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20265 msgid "shortdownarrow"
20266 msgstr "سهم أسفل قصير"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20269 msgid "leftrightarroweq"
20270 msgstr "leftrightarroweq"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20273 msgid "curlyveedownarrow"
20274 msgstr "curlyveedownarrow"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20277 msgid "curlyveeuparrow"
20278 msgstr "curlyveeuparrow"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20297 msgid "curlywedgeuparrow"
20298 msgstr "curlywedgeuparrow"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20301 msgid "curlywedgedownarrow"
20302 msgstr "curlywedgedownarrow"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20305 msgid "leftrightarrowtriangle"
20306 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20309 msgid "leftarrowtriangle"
20310 msgstr "leftarrowtriangle"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20313 msgid "rightarrowtriangle"
20314 msgstr "rightarrowtriangle"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20330 msgstr "Longmapsto"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20333 msgid "longmapsfrom"
20334 msgstr "longmapsfrom"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20337 msgid "Longmapsfrom"
20338 msgstr "Longmapsfrom"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20342 msgstr "xleftarrow"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20345 msgid "xrightarrow"
20346 msgstr "xrightarrow"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20365 msgid "eqslantless"
20366 msgstr "eqslantless "
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20370 msgstr "eqslantgtr "
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20394 msgstr "lessapprox"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20442 msgstr "lesseqqgtr"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20446 msgstr "gtreqqless"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20461 msgid "thickapprox"
20462 msgstr "thickapprox"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20497 msgid "preccurlyeq"
20498 msgstr "preccurlyeq"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20501 msgid "succcurlyeq"
20502 msgstr "succcurlyeq"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20505 msgid "curlyeqprec"
20506 msgstr "curlyeqprec"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20509 msgid "curlyeqsucc"
20510 msgstr "curlyeqsucc"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20522 msgstr "precapprox"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20526 msgstr "succapprox"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20529 msgid "vartriangleleft"
20530 msgstr "vartriangleleft"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20533 msgid "vartriangleright"
20534 msgstr "vartriangleright"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20537 msgid "trianglelefteq"
20538 msgstr "trianglelefteq"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20541 msgid "trianglerighteq"
20542 msgstr "trianglerighteq"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20557 msgid "risingdotseq"
20558 msgstr "risingdotseq"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20561 msgid "fallingdotseq"
20562 msgstr "fallingdotseq"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20581 msgid "shortparallel"
20582 msgstr "shortparallel"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20586 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20590 msgstr "smallfrown"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20593 msgid "blacktriangleleft"
20594 msgstr "blacktriangleleft"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20597 msgid "blacktriangleright"
20598 msgstr "blacktriangleright"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20609 msgid "wasytherefore"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20613 msgid "backepsilon"
20614 msgstr "backepsilon"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20629 msgid "trianglelefteqslant"
20630 msgstr "trianglelefteqslant"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20633 msgid "trianglerighteqslant"
20634 msgstr "trianglerighteqslant"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20646 msgstr "subsetplus"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20650 msgstr "supsetplus"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20653 msgid "subsetpluseq"
20654 msgstr "subsetpluseq"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20657 msgid "supsetpluseq"
20658 msgstr "supsetpluseq"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20698 msgstr "interleave"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20706 msgstr "rightslice"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20714 msgstr "talloblong"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20746 msgstr "vcentcolon"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20749 msgid "colonapprox"
20750 msgstr "colonapprox"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20753 msgid "Colonapprox"
20754 msgstr "Colonapprox"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20798 msgstr "wasypropto"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20809 msgid "Negative Relations (extended)"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20917 msgid "precnapprox"
20918 msgstr "precnapprox"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20921 msgid "succnapprox"
20922 msgstr "succnapprox"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20934 msgstr "subsetneqq"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20938 msgstr "supsetneqq"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20946 msgstr "nsubseteqq"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20954 msgstr "nsupseteqq"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20973 msgid "varsubsetneq"
20974 msgstr "varsubsetneq"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20977 msgid "varsupsetneq"
20978 msgstr "varsupsetneq"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20981 msgid "varsubsetneqq"
20982 msgstr "varsubsetneqq"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20985 msgid "varsupsetneqq"
20986 msgstr "varsupsetneqq"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20989 msgid "ntriangleleft"
20990 msgstr "ntriangleleft"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20993 msgid "ntriangleright"
20994 msgstr "ntriangleright"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20997 msgid "ntrianglelefteq"
20998 msgstr "ntrianglelefteq"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21001 msgid "ntrianglerighteq"
21002 msgstr "ntrianglerighteq"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21025 msgid "nshortparallel"
21026 msgstr "nshortparallel"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21029 msgid "ntrianglelefteqslant"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21033 msgid "ntrianglerighteqslant"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21041 msgid "smallsetminus"
21042 msgstr "smallsetminus"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21061 msgid "doublebarwedge"
21062 msgstr "doublebarwedge"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21109 msgid "divideontimes"
21110 msgstr "divideontimes"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21121 msgid "leftthreetimes"
21122 msgstr "leftthreetimes"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21125 msgid "rightthreetimes"
21126 msgstr "rightthreetimes"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21130 msgstr "curlywedge"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21137 msgid "circleddash"
21138 msgstr "circleddash"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21142 msgstr "circledast"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21145 msgid "circledcirc"
21146 msgstr "circledcirc"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21165 msgid "bigcurlyvee"
21166 msgstr "bigcurlyvee"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21169 msgid "bigcurlywedge"
21170 msgstr "bigcurlywedge"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21181 msgid "bigparallel"
21182 msgstr "bigparallel"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21185 msgid "biginterleave"
21186 msgstr "biginterleave"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21229 msgid "ogreaterthan"
21230 msgstr "ogreaterthan"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21241 msgid "varcurlyvee"
21242 msgstr "varcurlyvee"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21245 msgid "varcurlywedge"
21246 msgstr "varcurlywedge"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21274 msgstr "varobslash"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21278 msgstr "varocircle"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21297 msgid "varolessthan"
21298 msgstr "varolessthan"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21301 msgid "varogreaterthan"
21302 msgstr "varogreaterthan"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21306 msgstr "varbigcirc"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21362 msgid "llparenthesis"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21366 msgid "rrparenthesis"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21370 msgid "binampersand"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21374 msgid "bindnasrepma"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21378 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21382 msgid "Voiced bilabial plosive"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21386 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21390 msgid "Voiced alveolar plosive"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21394 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21398 msgid "Voiced retroflex plosive"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21402 msgid "Voiceless palatal plosive"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21406 msgid "Voiced palatal plosive"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21410 msgid "Voiceless velar plosive"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21414 msgid "Voiced velar plosive"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21418 msgid "Voiceless uvular plosive"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21422 msgid "Voiced uvular plosive"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21426 msgid "Glottal plosive"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21430 msgid "Voiced bilabial nasal"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21434 msgid "Voiced labiodental nasal"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21438 msgid "Voiced alveolar nasal"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21442 msgid "Voiced retroflex nasal"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21446 msgid "Voiced palatal nasal"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21450 msgid "Voiced velar nasal"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21454 msgid "Voiced uvular nasal"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21458 msgid "Voiced bilabial trill"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21462 msgid "Voiced alveolar trill"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21466 msgid "Voiced uvular trill"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21470 msgid "Voiced alveolar tap"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21474 msgid "Voiced retroflex flap"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21478 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21482 msgid "Voiced bilabial fricative"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21486 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21490 msgid "Voiced labiodental fricative"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21494 msgid "Voiceless dental fricative"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21498 msgid "Voiced dental fricative"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21502 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21506 msgid "Voiced alveolar fricative"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21510 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21514 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21518 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21522 msgid "Voiced retroflex fricative"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21526 msgid "Voiceless palatal fricative"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21530 msgid "Voiced palatal fricative"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21534 msgid "Voiceless velar fricative"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21538 msgid "Voiced velar fricative"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21542 msgid "Voiceless uvular fricative"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21546 msgid "Voiced uvular fricative"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21550 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21554 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21558 msgid "Voiceless glottal fricative"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21562 msgid "Voiced glottal fricative"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21566 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21570 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21574 msgid "Voiced labiodental approximant"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21578 msgid "Voiced alveolar approximant"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21582 msgid "Voiced retroflex approximant"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21586 msgid "Voiced palatal approximant"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21590 msgid "Voiced velar approximant"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21594 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21598 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21602 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21606 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21610 msgid "Bilabial click"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21614 msgid "Dental click"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21618 msgid "(Post)alveolar click"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21622 msgid "Palatoalveolar click"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21626 msgid "Alveolar lateral click"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21630 msgid "Voiced bilabial implosive"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21634 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21638 msgid "Voiced palatal implosive"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21642 msgid "Voiced velar implosive"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21646 msgid "Voiced uvular implosive"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21650 msgid "Ejective mark"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21654 msgid "Close front unrounded vowel"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21658 msgid "Close front rounded vowel"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21662 msgid "Close central unrounded vowel"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21666 msgid "Close central rounded vowel"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21670 msgid "Close back unrounded vowel"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21674 msgid "Close back rounded vowel"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21678 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21682 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21686 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21690 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21694 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21698 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21702 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21706 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21710 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21714 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21718 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21722 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21726 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21730 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21734 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21738 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21742 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21746 msgid "Near-open vowel"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21750 msgid "Open front unrounded vowel"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21754 msgid "Open front rounded vowel"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21758 msgid "Open back unrounded vowel"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21762 msgid "Open back rounded vowel"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21766 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21770 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21774 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21778 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21782 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21786 msgid "Epiglottal plosive"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21790 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21794 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
21798 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
21802 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21806 msgid "Top tie bar"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21810 msgid "Bottom tie bar"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21822 msgid "Extra short"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21826 msgid "Primary stress"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21830 msgid "Secondary stress"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21834 msgid "Minor (foot) group"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21838 msgid "Major (intonation) group"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
21842 msgid "Syllable break"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21846 msgid "Linking (absence of a break)"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21854 msgid "Voiceless (above)"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21862 msgid "Breathy voiced"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21866 msgid "Creaky voiced"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21870 msgid "Linguolabial"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21890 msgid "More rounded"
21891 msgstr "أكثر استدارة"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21894 msgid "Less rounded"
21895 msgstr "أقل استدارة"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21906 msgid "Centralized"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21910 msgid "Mid-centralized"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21918 msgid "Non-syllabic"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21928 msgstr "الاول كبير"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21939 msgid "Pharyngialized"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21943 msgid "Velarized or pharyngialized"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21955 msgid "Advanced tongue root"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21959 msgid "Retracted tongue root"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21967 msgid "Nasal release"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
21971 msgid "Lateral release"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21975 msgid "No audible release"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21979 msgid "Extra high (accent)"
21980 msgstr "علية جدا (النبرة)"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21983 msgid "Extra high (tone letter)"
21984 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21987 msgid "High (accent)"
21988 msgstr "عالية (النبرة)"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21991 msgid "High (tone letter)"
21992 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21995 msgid "Mid (accent)"
21996 msgstr "متوسطة (النبرة)"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21999 msgid "Mid (tone letter)"
22000 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22003 msgid "Low (accent)"
22004 msgstr "منخفضة (النبرة)"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22007 msgid "Low (tone letter)"
22008 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22011 msgid "Extra low (accent)"
22012 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22015 msgid "Extra low (tone letter)"
22016 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22020 msgstr "خطوة للأسفل"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22024 msgstr "خطوة للأعلى"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22027 msgid "Rising (accent)"
22028 msgstr "صعود (النبرة)"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22031 msgid "Rising (tone letter)"
22032 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22035 msgid "Falling (accent)"
22036 msgstr "هبوط (النبرة)"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22039 msgid "Falling (tone letter)"
22040 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22043 msgid "High rising (accent)"
22044 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22047 msgid "High rising (tone letter)"
22048 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22051 msgid "Low rising (accent)"
22052 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22055 msgid "Low rising (tone letter)"
22056 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22059 msgid "Rising-falling (accent)"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22063 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22067 msgid "Global rise"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22071 msgid "Global fall"
22074 #: lib/external_templates:36
22075 msgid "GnumericSpreadsheet"
22078 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22079 msgid "Spreadsheet"
22082 #: lib/external_templates:39
22084 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22085 "It imports as a long table, so any length\n"
22086 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22087 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22088 "both for gnumeric and excel files.\n"
22091 #: lib/external_templates:76
22092 msgid "RasterImage"
22093 msgstr "صورة نقطية"
22095 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22096 msgid "Raster image"
22097 msgstr "صورة نقطية"
22099 #: lib/external_templates:84
22100 msgid "A bitmap file.\n"
22101 msgstr "ملف نقطي.\n"
22103 #: lib/external_templates:148
22107 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22108 msgid "Xfig figure"
22109 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22111 #: lib/external_templates:151
22112 msgid "An Xfig figure.\n"
22113 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22115 #: lib/external_templates:201
22116 msgid "ChessDiagram"
22119 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22120 msgid "Chess diagram"
22123 #: lib/external_templates:204
22125 "A chess position diagram.\n"
22126 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22127 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22128 "the position that you want to display.\n"
22129 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22130 "and remember to type in a relative path\n"
22131 "to the LyX document location.\n"
22132 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22133 "to enable general editing of the board.\n"
22134 "You might also check out the\n"
22135 "'Options->Test legality' option, and\n"
22136 "remember to middle and right click to\n"
22137 "insert new material in the board.\n"
22138 "In order for this to work, you have to\n"
22139 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22140 "that TeX will find it, and you will need\n"
22141 "to install the skak package from CTAN.\n"
22144 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22145 msgid "Lilypond typeset music"
22148 #: lib/external_templates:254
22150 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22151 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22152 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22153 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22156 #: lib/external_templates:300
22160 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22164 #: lib/external_templates:303
22166 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22167 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22168 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22170 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22171 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22172 "* pages=- (to include all pages)\n"
22173 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22174 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22175 "inserted in their original size.\n"
22176 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22177 "for further options and details.\n"
22180 #: lib/external_templates:346
22183 "Read 'info date' for more information.\n"
22186 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22188 #: lib/external_templates:375
22192 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22193 msgid "Dia diagram"
22194 msgstr "Dia diagram"
22196 #: lib/external_templates:378
22197 msgid "Dia diagram.\n"
22198 msgstr "Dia diagram.\n"
22200 #: lib/configure.py:567
22204 #: lib/configure.py:567
22208 #: lib/configure.py:570
22212 #: lib/configure.py:573
22216 #: lib/configure.py:576
22220 #: lib/configure.py:576
22221 msgid "sxd|OpenOffice"
22222 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
22224 #: lib/configure.py:579
22228 #: lib/configure.py:582
22232 #: lib/configure.py:585
22236 #: lib/configure.py:585
22240 #: lib/configure.py:587
22244 #: lib/configure.py:588
22248 #: lib/configure.py:589
22252 #: lib/configure.py:589
22256 #: lib/configure.py:590
22260 #: lib/configure.py:591
22264 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22268 #: lib/configure.py:593
22272 #: lib/configure.py:594
22276 #: lib/configure.py:595
22280 #: lib/configure.py:596
22284 #: lib/configure.py:604
22285 msgid "Plain text (chess output)"
22286 msgstr "نص بسيط (chess output)"
22288 #: lib/configure.py:605
22289 msgid "Plain text (image)"
22290 msgstr "نص بسيط (صورة)"
22292 #: lib/configure.py:606
22293 msgid "Plain text (Xfig output)"
22294 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
22296 #: lib/configure.py:607
22297 msgid "date (output)"
22298 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22300 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
22301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
22305 #: lib/configure.py:608
22309 #: lib/configure.py:609
22310 msgid "DocBook (XML)"
22311 msgstr "DocBook (XML)"
22313 #: lib/configure.py:610
22314 msgid "Graphviz Dot"
22315 msgstr "Graphviz Dot"
22317 #: lib/configure.py:611
22318 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22319 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22321 #: lib/configure.py:612
22322 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22323 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22325 #: lib/configure.py:613
22329 #: lib/configure.py:613
22333 #: lib/configure.py:615
22337 #: lib/configure.py:617
22338 msgid "LilyPond music"
22339 msgstr "LilyPond music"
22341 #: lib/configure.py:618
22342 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22343 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
22345 #: lib/configure.py:619
22346 msgid "LaTeX (plain)"
22347 msgstr "لتيك (بسيط)"
22349 #: lib/configure.py:619
22350 msgid "LaTeX (plain)|L"
22351 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
22353 #: lib/configure.py:620
22354 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22355 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22357 #: lib/configure.py:621
22358 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22359 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22361 #: lib/configure.py:622
22362 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22363 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22365 #: lib/configure.py:623
22366 msgid "LaTeX (clipboard)"
22367 msgstr "LaTeX (clipboard)"
22369 #: lib/configure.py:624
22373 #: lib/configure.py:624
22374 msgid "Plain text|a"
22377 #: lib/configure.py:625
22378 msgid "Plain text (pstotext)"
22379 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
22381 #: lib/configure.py:626
22382 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22383 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
22385 #: lib/configure.py:627
22386 msgid "Plain text (catdvi)"
22387 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
22389 #: lib/configure.py:628
22390 msgid "Plain Text, Join Lines"
22391 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
22393 #: lib/configure.py:629
22394 msgid "Info (Beamer)"
22395 msgstr "معلومات (Beamer)"
22397 #: lib/configure.py:632
22398 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22399 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
22401 #: lib/configure.py:633
22402 msgid "Excel spreadsheet"
22403 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22405 #: lib/configure.py:634
22406 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22407 msgstr "جدول ممتد كلك"
22409 #: lib/configure.py:637
22413 #: lib/configure.py:637
22417 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22421 #: lib/configure.py:650
22425 #: lib/configure.py:651
22426 msgid "EPS (uncropped)"
22427 msgstr "EPS (uncropped)"
22429 #: lib/configure.py:652
22430 msgid "EPS (cropped)"
22431 msgstr "EPS (cropped)"
22433 #: lib/configure.py:653
22437 #: lib/configure.py:653
22438 msgid "Postscript|t"
22441 #: lib/configure.py:658
22442 msgid "PDF (ps2pdf)"
22443 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22445 #: lib/configure.py:658
22446 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22447 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22449 #: lib/configure.py:659
22450 msgid "PDF (pdflatex)"
22451 msgstr "PDF (pdflatex)"
22453 #: lib/configure.py:659
22454 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22455 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22457 #: lib/configure.py:660
22458 msgid "PDF (dvipdfm)"
22459 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22461 #: lib/configure.py:660
22462 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22463 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22465 #: lib/configure.py:661
22466 msgid "PDF (XeTeX)"
22467 msgstr "PDF (XeTeX)"
22469 #: lib/configure.py:661
22470 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22471 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22473 #: lib/configure.py:662
22474 msgid "PDF (LuaTeX)"
22475 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22477 #: lib/configure.py:662
22478 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22479 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22481 #: lib/configure.py:663
22482 msgid "PDF (graphics)"
22483 msgstr "PDF (graphics)"
22485 #: lib/configure.py:664
22486 msgid "PDF (cropped)"
22487 msgstr "PDF (cropped)"
22489 #: lib/configure.py:665
22490 msgid "PDF (lower resolution)"
22491 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
22493 #: lib/configure.py:668
22497 #: lib/configure.py:668
22501 #: lib/configure.py:669
22502 msgid "DVI (LuaTeX)"
22503 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22505 #: lib/configure.py:669
22506 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22507 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22509 #: lib/configure.py:672
22513 #: lib/configure.py:675 lib/configure.py:708
22517 #: lib/configure.py:675 lib/configure.py:708
22521 #: lib/configure.py:678
22523 msgstr "تحرير ملاحظة"
22525 #: lib/configure.py:681
22526 msgid "OpenDocument"
22527 msgstr "مستند مفتوح"
22529 #: lib/configure.py:682
22530 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22531 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22533 #: lib/configure.py:685
22534 msgid "Rich Text Format"
22535 msgstr "هيئة النص الغني"
22537 #: lib/configure.py:686
22539 msgstr "مايكروسوفت وورد"
22541 #: lib/configure.py:686
22543 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
22545 #: lib/configure.py:689
22546 msgid "date command"
22547 msgstr "أمر التاريخ"
22549 #: lib/configure.py:690
22550 msgid "Table (CSV)"
22551 msgstr "جدول (CSV)"
22553 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1319 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22558 #: lib/configure.py:693
22562 #: lib/configure.py:694
22566 #: lib/configure.py:695
22570 #: lib/configure.py:696
22574 #: lib/configure.py:697
22578 #: lib/configure.py:698
22582 #: lib/configure.py:699
22583 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22584 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22586 #: lib/configure.py:700
22587 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22588 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22590 #: lib/configure.py:701
22591 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22592 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22594 #: lib/configure.py:702
22595 msgid "LyX Preview"
22596 msgstr "مستعرض ليك"
22598 #: lib/configure.py:703
22602 #: lib/configure.py:704
22606 #: lib/configure.py:705
22610 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22611 msgid "Windows Metafile"
22612 msgstr "Windows Metafile"
22614 #: lib/configure.py:707 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22615 msgid "Enhanced Metafile"
22616 msgstr "Enhanced Metafile"
22618 #: lib/configure.py:814
22622 #: lib/configure.py:1027
22623 msgid "LyX Archive (zip)"
22624 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22626 #: lib/configure.py:1030
22627 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22628 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22630 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
22632 msgid "%1$s and %2$s"
22633 msgstr "%1$s و %2$s"
22635 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22637 msgid "%1$s et al."
22640 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22641 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22645 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22649 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22650 msgid "Bibliography entry not found!"
22651 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22653 #: src/Buffer.cpp:138
22656 "Could not print the document %1$s.\n"
22657 "Check that your printer is set up correctly."
22659 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22660 "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
22662 #: src/Buffer.cpp:141
22663 msgid "Print document failed"
22664 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22666 #: src/Buffer.cpp:404
22667 msgid "Disk Error: "
22668 msgstr "خطأ في القرص: "
22670 #: src/Buffer.cpp:405
22672 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22673 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22675 #: src/Buffer.cpp:526
22676 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22677 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22679 #: src/Buffer.cpp:528
22680 msgid "Attempting to close changed document!"
22681 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22683 #: src/Buffer.cpp:537
22684 msgid "Could not remove temporary directory"
22685 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22687 #: src/Buffer.cpp:538
22689 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22690 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22692 #: src/Buffer.cpp:940 src/Text.cpp:553
22694 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22695 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
22697 #: src/Buffer.cpp:944 src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:974
22698 msgid "Document header error"
22699 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22701 #: src/Buffer.cpp:950
22702 msgid "\\begin_header is missing"
22703 msgstr "\\begin_header مفقود"
22705 #: src/Buffer.cpp:973
22706 msgid "\\begin_document is missing"
22707 msgstr "\\begin_document مفقود"
22709 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:992 src/BufferView.cpp:1469
22710 #: src/BufferView.cpp:1475
22711 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22712 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22714 #: src/Buffer.cpp:987 src/BufferView.cpp:1470
22716 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/"
22717 "ulem are installed.\n"
22718 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX "
22722 #: src/Buffer.cpp:993 src/BufferView.cpp:1476
22724 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor "
22725 "and ulem are not installed.\n"
22726 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX "
22730 #: src/Buffer.cpp:1031 src/BufferParams.cpp:416 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236
22731 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22735 #: src/Buffer.cpp:1131
22736 msgid "File Not Found"
22737 msgstr "ملف غير موجود"
22739 #: src/Buffer.cpp:1132
22741 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22742 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
22744 #: src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1224
22745 msgid "Document format failure"
22746 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22748 #: src/Buffer.cpp:1156
22750 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22753 #: src/Buffer.cpp:1225
22755 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22756 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
22758 #: src/Buffer.cpp:1252
22759 msgid "Conversion failed"
22760 msgstr "فشل التحويل"
22762 #: src/Buffer.cpp:1253
22765 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it "
22766 "could not be created."
22768 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت اللازم "
22771 #: src/Buffer.cpp:1263
22772 msgid "Conversion script not found"
22773 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22775 #: src/Buffer.cpp:1264
22778 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could "
22781 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22784 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:1294
22785 msgid "Conversion script failed"
22786 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22788 #: src/Buffer.cpp:1288
22791 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
22793 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
22795 #: src/Buffer.cpp:1295
22798 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
22800 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
22802 #: src/Buffer.cpp:1316 src/Buffer.cpp:4351 src/Buffer.cpp:4414
22803 msgid "File is read-only"
22804 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22806 #: src/Buffer.cpp:1317
22808 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22809 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
22811 #: src/Buffer.cpp:1326
22814 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this "
22816 msgstr "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
22818 #: src/Buffer.cpp:1328
22819 msgid "Overwrite modified file?"
22820 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22822 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:2781 src/Exporter.cpp:50
22823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22828 #: src/Buffer.cpp:1383
22829 msgid "Backup failure"
22830 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22832 #: src/Buffer.cpp:1384
22835 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22836 "Please check whether the directory exists and is writable."
22838 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22839 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22841 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:1424
22842 msgid "Write failure"
22843 msgstr "فشل الكتابة"
22845 #: src/Buffer.cpp:1414
22848 "The file has successfully been saved as:\n"
22850 "But LyX could not move it to:\n"
22852 "Your original file has been backed up to:\n"
22855 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
22857 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
22859 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
22862 #: src/Buffer.cpp:1425
22865 "Cannot move saved file to:\n"
22867 "But the file has successfully been saved as:\n"
22870 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
22872 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
22875 #: src/Buffer.cpp:1441
22877 msgid "Saving document %1$s..."
22878 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22880 #: src/Buffer.cpp:1456
22881 msgid " could not write file!"
22882 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
22884 #: src/Buffer.cpp:1464
22888 #: src/Buffer.cpp:1479
22890 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22891 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22893 #: src/Buffer.cpp:1489 src/Buffer.cpp:1502 src/Buffer.cpp:1516
22895 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22896 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
22898 #: src/Buffer.cpp:1492
22899 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22900 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22902 #: src/Buffer.cpp:1506
22903 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22904 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22906 #: src/Buffer.cpp:1520
22907 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22908 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
22910 #: src/Buffer.cpp:1609
22911 msgid "Iconv software exception Detected"
22914 #: src/Buffer.cpp:1609
22917 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22919 msgstr "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22921 #: src/Buffer.cpp:1637
22923 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22924 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22926 #: src/Buffer.cpp:1640
22928 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
22930 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22932 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22934 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
22936 #: src/Buffer.cpp:1647
22937 msgid "iconv conversion failed"
22938 msgstr "فشل التحويل iconv"
22940 #: src/Buffer.cpp:1652
22941 msgid "conversion failed"
22942 msgstr "فشل التحويل"
22944 #: src/Buffer.cpp:1760
22945 msgid "Uncodable character in file path"
22948 #: src/Buffer.cpp:1762
22951 "The path of your document\n"
22953 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). "
22954 "This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document "
22955 "directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with "
22956 "'./' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22958 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22959 "(such as utf8) or change the file path name."
22962 #: src/Buffer.cpp:2115
22963 msgid "Running chktex..."
22964 msgstr "تشغيل chktex..."
22966 #: src/Buffer.cpp:2129
22967 msgid "chktex failure"
22968 msgstr "فشل chktex"
22970 #: src/Buffer.cpp:2130
22971 msgid "Could not run chktex successfully."
22972 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22974 #: src/Buffer.cpp:2422
22976 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22977 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
22979 #: src/Buffer.cpp:2506
22981 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22982 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
22984 #: src/Buffer.cpp:2515
22986 msgid "Error generating literate programming code."
22987 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22989 #: src/Buffer.cpp:2595
22991 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22992 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22994 #: src/Buffer.cpp:2630
22996 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22997 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22999 #: src/Buffer.cpp:2696
23001 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23002 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23004 #: src/Buffer.cpp:2703
23006 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23007 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23009 #: src/Buffer.cpp:2710
23010 msgid "Error exporting to DVI."
23011 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
23013 #: src/Buffer.cpp:2777 src/Exporter.cpp:45
23016 "The file %1$s already exists.\n"
23018 "Do you want to overwrite that file?"
23020 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
23022 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
23024 #: src/Buffer.cpp:2780 src/Exporter.cpp:48
23025 msgid "Overwrite file?"
23026 msgstr "استبدال الملف؟"
23028 #: src/Buffer.cpp:2797
23029 msgid "Error running external commands."
23030 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
23032 #: src/Buffer.cpp:2806
23033 msgid "Error viewing the output file."
23034 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
23036 #: src/Buffer.cpp:3657
23038 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23039 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23041 #: src/Buffer.cpp:3661
23043 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23044 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23046 #: src/Buffer.cpp:3715
23047 msgid "Preview source code"
23048 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23050 #: src/Buffer.cpp:3717
23052 msgid "Preview preamble"
23053 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23055 #: src/Buffer.cpp:3719
23057 msgid "Preview body"
23058 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23060 #: src/Buffer.cpp:3734
23061 msgid "Plain text does not have a preamble."
23064 #: src/Buffer.cpp:3837
23066 msgid "Auto-saving %1$s"
23067 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23069 #: src/Buffer.cpp:3893
23070 msgid "Autosave failed!"
23071 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23073 #: src/Buffer.cpp:3954
23074 msgid "Autosaving current document..."
23075 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23077 #: src/Buffer.cpp:4077
23078 msgid "Couldn't export file"
23079 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23081 #: src/Buffer.cpp:4078
23083 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23084 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23086 #: src/Buffer.cpp:4139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
23087 msgid "File name error"
23088 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23090 #: src/Buffer.cpp:4140
23091 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23092 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
23094 #: src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:643
23095 msgid "Document export cancelled."
23096 msgstr "الغي تصدير المستند."
23098 #: src/Buffer.cpp:4257
23100 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23101 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23103 #: src/Buffer.cpp:4264
23105 msgid "Document exported as %1$s"
23106 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23108 #: src/Buffer.cpp:4337
23111 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23113 "Recover emergency save?"
23115 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23117 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23119 #: src/Buffer.cpp:4340
23120 msgid "Load emergency save?"
23121 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23123 #: src/Buffer.cpp:4341
23125 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23127 #: src/Buffer.cpp:4341
23128 msgid "&Load Original"
23129 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23131 #: src/Buffer.cpp:4352
23134 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
23135 "only. Please make sure to save the document as a different file."
23138 #: src/Buffer.cpp:4359
23139 msgid "Document was successfully recovered."
23140 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23142 #: src/Buffer.cpp:4361
23143 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23144 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23146 #: src/Buffer.cpp:4362
23149 "Remove emergency file now?\n"
23152 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23155 #: src/Buffer.cpp:4366 src/Buffer.cpp:4378
23156 msgid "Delete emergency file?"
23157 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23159 #: src/Buffer.cpp:4367 src/Buffer.cpp:4380
23163 #: src/Buffer.cpp:4371
23164 msgid "Emergency file deleted"
23165 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23167 #: src/Buffer.cpp:4372
23168 msgid "Do not forget to save your file now!"
23169 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23171 #: src/Buffer.cpp:4379
23172 msgid "Remove emergency file now?"
23173 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23175 #: src/Buffer.cpp:4402
23178 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23180 "Load the backup instead?"
23183 #: src/Buffer.cpp:4404
23184 msgid "Load backup?"
23185 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23187 #: src/Buffer.cpp:4405
23188 msgid "&Load backup"
23189 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23191 #: src/Buffer.cpp:4405
23192 msgid "Load &original"
23193 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23195 #: src/Buffer.cpp:4415
23198 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
23199 "only. Please make sure to save the document as a different file."
23202 #: src/Buffer.cpp:4755 src/insets/InsetCaption.cpp:372
23203 msgid "Senseless!!! "
23204 msgstr "بلا معنى!!!"
23206 #: src/Buffer.cpp:4974
23208 msgid "Document %1$s reloaded."
23209 msgstr "المستند %1$s حمل"
23211 #: src/Buffer.cpp:4977
23213 msgid "Could not reload document %1$s."
23214 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23216 #: src/BufferParams.cpp:464
23218 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS "
23219 "math toolbars are inserted into formulas"
23221 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع معادلات AMS "
23222 "من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23224 #: src/BufferParams.cpp:466
23226 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are "
23227 "inserted into formulas"
23229 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات AMS داخل "
23232 #: src/BufferParams.cpp:468
23234 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
23236 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في المعادلات "
23239 #: src/BufferParams.cpp:470
23241 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into "
23244 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ الرياضية"
23246 #: src/BufferParams.cpp:472
23248 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into "
23251 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في المعادلات"
23253 #: src/BufferParams.cpp:474
23255 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23256 "inserted into formulas"
23258 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية مدرجة في "
23261 #: src/BufferParams.cpp:476
23263 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23264 "inserted into formulas"
23266 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل معادلة"
23268 #: src/BufferParams.cpp:478
23270 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is "
23271 "inserted into formulas"
23272 msgstr "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
23274 #: src/BufferParams.cpp:480
23276 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol "
23277 "font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23280 #: src/BufferParams.cpp:482
23282 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration "
23284 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
23286 #: src/BufferParams.cpp:648
23289 "The selected document class\n"
23291 "requires external files that are not available.\n"
23292 "The document class can still be used, but the\n"
23293 "document cannot be compiled until the following\n"
23294 "prerequisites are installed:\n"
23296 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23297 "User's Guide for more information."
23300 #: src/BufferParams.cpp:657
23301 msgid "Document class not available"
23302 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23304 #: src/BufferParams.cpp:1850 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
23305 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23306 msgid "Uncodable characters"
23309 #: src/BufferParams.cpp:1851
23312 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23313 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23317 #: src/BufferParams.cpp:2120
23320 "The layout file:\n"
23322 "could not be found. A default textclass with default\n"
23323 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23326 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع النوع "
23327 "الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم نصي صحيح "
23328 "من صندوق إعدادات المستند."
23330 #: src/BufferParams.cpp:2126
23331 msgid "Document class not found"
23332 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23334 #: src/BufferParams.cpp:2133
23337 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23339 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23340 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23343 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع النوع "
23344 "الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم نصي صحيح "
23345 "من صندوق إعدادات المستند."
23347 #: src/BufferParams.cpp:2139 src/BufferView.cpp:1315 src/BufferView.cpp:1347
23348 msgid "Could not load class"
23349 msgstr "لم يحمل النوع"
23351 #: src/BufferParams.cpp:2189
23352 msgid "Error reading internal layout information"
23353 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
23355 #: src/BufferParams.cpp:2190 src/TextClass.cpp:1535
23357 msgstr "خطأ في القراءة"
23359 #: src/BufferView.cpp:192
23361 msgid "No more insets"
23362 msgstr "تعيين خط الاطار"
23364 #: src/BufferView.cpp:753
23365 msgid "Save bookmark"
23368 #: src/BufferView.cpp:976
23369 msgid "Converting document to new document class..."
23370 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
23372 #: src/BufferView.cpp:1020
23373 msgid "Document is read-only"
23374 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23376 #: src/BufferView.cpp:1029
23377 msgid "This portion of the document is deleted."
23378 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23380 #: src/BufferView.cpp:1072 src/BufferView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3575
23381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3657
23382 msgid "Absolute filename expected."
23383 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
23385 #: src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
23387 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23388 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
23390 #: src/BufferView.cpp:1366
23391 msgid "No further undo information"
23392 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23394 #: src/BufferView.cpp:1376
23395 msgid "No further redo information"
23396 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23398 #: src/BufferView.cpp:1626
23400 msgstr "إيقاف علامة"
23402 #: src/BufferView.cpp:1632
23404 msgstr "تفعيل علامة"
23406 #: src/BufferView.cpp:1639
23407 msgid "Mark removed"
23408 msgstr "علامة محذوفة"
23410 #: src/BufferView.cpp:1642
23412 msgstr "تعيين علامة"
23414 #: src/BufferView.cpp:1698
23415 msgid "Statistics for the selection:"
23416 msgstr "احصاءات المحدد:"
23418 #: src/BufferView.cpp:1700
23419 msgid "Statistics for the document:"
23420 msgstr "احصاءات المستند:"
23422 #: src/BufferView.cpp:1703
23427 #: src/BufferView.cpp:1705
23429 msgstr "كلمة واحدة"
23431 #: src/BufferView.cpp:1708
23433 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23434 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23436 #: src/BufferView.cpp:1711
23437 msgid "One character (including blanks)"
23438 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23440 #: src/BufferView.cpp:1714
23442 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23443 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23445 #: src/BufferView.cpp:1717
23446 msgid "One character (excluding blanks)"
23447 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23449 #: src/BufferView.cpp:1719
23453 #: src/BufferView.cpp:1912
23455 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23458 #: src/BufferView.cpp:1914
23460 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23463 #: src/BufferView.cpp:1922
23464 msgid "Branch name"
23467 #: src/BufferView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23468 msgid "Branch already exists"
23469 msgstr "فرع موجود حاليا"
23471 #: src/BufferView.cpp:2379
23472 msgid "Inverse Search Failed"
23475 #: src/BufferView.cpp:2380
23477 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23478 "You need to update the viewed document."
23481 #: src/BufferView.cpp:2760
23483 msgid "Inserting document %1$s..."
23484 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23486 #: src/BufferView.cpp:2771
23488 msgid "Document %1$s inserted."
23489 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23491 #: src/BufferView.cpp:2773
23493 msgid "Could not insert document %1$s"
23494 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23496 #: src/BufferView.cpp:3164
23499 "Could not read the specified document\n"
23501 "due to the error: %2$s"
23503 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23505 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23507 #: src/BufferView.cpp:3166
23508 msgid "Could not read file"
23509 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23511 #: src/BufferView.cpp:3173
23515 " is not readable."
23520 #: src/BufferView.cpp:3174 src/output.cpp:39
23521 msgid "Could not open file"
23522 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23524 #: src/BufferView.cpp:3181
23525 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23526 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
23528 #: src/BufferView.cpp:3182
23530 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23531 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23532 "If this does not give the correct result\n"
23533 "then please change the encoding of the file\n"
23534 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23536 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23537 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23538 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23539 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23540 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23542 #: src/Changes.cpp:374
23543 msgid "Uncodable character in author name"
23546 #: src/Changes.cpp:375
23549 "The author name '%1$s',\n"
23550 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23551 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23552 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23554 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23555 "or change the spelling of the author name."
23558 #: src/Chktex.cpp:62
23560 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23563 #: src/Chktex.cpp:64
23564 msgid "ChkTeX warning id # "
23567 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23571 #: src/Color.cpp:204
23575 #: src/Color.cpp:205
23579 #: src/Color.cpp:206
23583 #: src/Color.cpp:207
23587 #: src/Color.cpp:208
23591 #: src/Color.cpp:209
23593 msgstr "رمادي داكن"
23595 #: src/Color.cpp:210
23599 #: src/Color.cpp:211
23603 #: src/Color.cpp:212
23605 msgstr "رمادي فاتح"
23607 #: src/Color.cpp:213
23611 #: src/Color.cpp:214
23615 #: src/Color.cpp:215
23619 #: src/Color.cpp:216
23623 #: src/Color.cpp:217
23627 #: src/Color.cpp:218
23631 #: src/Color.cpp:219
23635 #: src/Color.cpp:220
23639 #: src/Color.cpp:221
23643 #: src/Color.cpp:222
23647 #: src/Color.cpp:223
23651 #: src/Color.cpp:224
23655 #: src/Color.cpp:225
23659 #: src/Color.cpp:226
23663 #: src/Color.cpp:227
23664 msgid "selected text"
23667 #: src/Color.cpp:229
23671 #: src/Color.cpp:230
23672 msgid "inline completion"
23675 #: src/Color.cpp:232
23676 msgid "non-unique inline completion"
23679 #: src/Color.cpp:234
23680 msgid "previewed snippet"
23683 #: src/Color.cpp:235
23685 msgstr "ملصق ملاحظة"
23687 #: src/Color.cpp:236
23688 msgid "note background"
23689 msgstr "خلفية الملاحظة"
23691 #: src/Color.cpp:237
23692 msgid "comment label"
23693 msgstr "ملصق تعليق"
23695 #: src/Color.cpp:238
23696 msgid "comment background"
23697 msgstr "خلفية التعليق"
23699 #: src/Color.cpp:239
23700 msgid "greyedout inset label"
23701 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
23703 #: src/Color.cpp:240
23704 msgid "greyedout inset text"
23705 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
23707 #: src/Color.cpp:241
23708 msgid "greyedout inset background"
23709 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
23711 #: src/Color.cpp:242
23712 msgid "phantom inset text"
23715 #: src/Color.cpp:243
23717 msgstr "تظليل الصندوق"
23719 #: src/Color.cpp:244
23720 msgid "listings background"
23721 msgstr "خلفية القائمة"
23723 #: src/Color.cpp:245
23724 msgid "branch label"
23727 #: src/Color.cpp:246
23728 msgid "footnote label"
23729 msgstr "ملصق تذييل"
23731 #: src/Color.cpp:247
23732 msgid "index label"
23735 #: src/Color.cpp:248
23736 msgid "margin note label"
23737 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
23739 #: src/Color.cpp:249
23743 #: src/Color.cpp:250
23747 #: src/Color.cpp:251
23751 #: src/Color.cpp:252
23753 msgid "scroll indicator"
23754 msgstr "&مؤشر السهم"
23756 #: src/Color.cpp:253
23760 #: src/Color.cpp:254
23761 msgid "command inset"
23762 msgstr "امر البرواز"
23764 #: src/Color.cpp:255
23765 msgid "command inset background"
23766 msgstr "أمر إدراج خلفية"
23768 #: src/Color.cpp:256
23769 msgid "command inset frame"
23770 msgstr "أمر إدراج إطار"
23772 #: src/Color.cpp:257
23773 msgid "special character"
23774 msgstr "محارف خاصة"
23776 #: src/Color.cpp:258
23780 #: src/Color.cpp:259
23781 msgid "math background"
23782 msgstr "خلفية الرياضيات"
23784 #: src/Color.cpp:260
23785 msgid "graphics background"
23786 msgstr "خلفية الصور"
23788 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
23789 msgid "math macro background"
23790 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
23792 #: src/Color.cpp:262
23794 msgstr "إطار رياضيات"
23796 #: src/Color.cpp:263
23797 msgid "math corners"
23798 msgstr "زوايا الرياضيات"
23800 #: src/Color.cpp:264
23802 msgstr "سطر الرياضيات"
23804 #: src/Color.cpp:266
23806 msgid "math macro hovered background"
23807 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23809 #: src/Color.cpp:267
23810 msgid "math macro label"
23811 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
23813 #: src/Color.cpp:268
23814 msgid "math macro frame"
23815 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
23817 #: src/Color.cpp:269
23819 msgid "math macro blended out"
23820 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23822 #: src/Color.cpp:270
23823 msgid "math macro old parameter"
23824 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
23826 #: src/Color.cpp:271
23827 msgid "math macro new parameter"
23828 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
23830 #: src/Color.cpp:272
23831 msgid "collapsable inset text"
23834 #: src/Color.cpp:273
23836 msgid "collapsable inset frame"
23837 msgstr "أمر اطار البرواز"
23839 #: src/Color.cpp:274
23840 msgid "inset background"
23841 msgstr "ادراج خلفية"
23843 #: src/Color.cpp:275
23844 msgid "inset frame"
23845 msgstr "إدراج إطار"
23847 #: src/Color.cpp:276
23848 msgid "LaTeX error"
23851 #: src/Color.cpp:277
23852 msgid "end-of-line marker"
23853 msgstr "علامة نهاية السطر"
23855 #: src/Color.cpp:278
23856 msgid "appendix marker"
23857 msgstr "علامة الملحق"
23859 #: src/Color.cpp:279
23861 msgstr "شريط التغيير"
23863 #: src/Color.cpp:280
23864 msgid "deleted text"
23867 #: src/Color.cpp:281
23871 #: src/Color.cpp:282
23872 msgid "changed text 1st author"
23873 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23875 #: src/Color.cpp:283
23876 msgid "changed text 2nd author"
23877 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23879 #: src/Color.cpp:284
23880 msgid "changed text 3rd author"
23881 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23883 #: src/Color.cpp:285
23884 msgid "changed text 4th author"
23885 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23887 #: src/Color.cpp:286
23888 msgid "changed text 5th author"
23889 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23891 #: src/Color.cpp:287
23892 msgid "deleted text modifier"
23893 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23895 #: src/Color.cpp:288
23896 msgid "added space markers"
23897 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23899 #: src/Color.cpp:289
23903 #: src/Color.cpp:290
23905 msgid "table on/off line"
23908 #: src/Color.cpp:292
23909 msgid "bottom area"
23910 msgstr "منطقة سفلية"
23912 #: src/Color.cpp:293
23914 msgstr "صفحة جديدة"
23916 #: src/Color.cpp:294
23917 msgid "page break / line break"
23918 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23920 #: src/Color.cpp:295
23921 msgid "frame of button"
23924 #: src/Color.cpp:296
23925 msgid "button background"
23926 msgstr "خلفية الزر"
23928 #: src/Color.cpp:297
23930 msgid "button background under focus"
23931 msgstr "خلفية الزر"
23933 #: src/Color.cpp:298
23934 msgid "paragraph marker"
23935 msgstr "علامة فقرة"
23937 #: src/Color.cpp:299
23938 msgid "preview frame"
23939 msgstr "إطار العرض"
23941 #: src/Color.cpp:300
23945 #: src/Color.cpp:301
23947 msgid "regexp frame"
23948 msgstr "ادراج اطار"
23950 #: src/Color.cpp:302
23954 #: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:522 src/Converter.cpp:545
23955 #: src/Converter.cpp:588
23956 msgid "Cannot convert file"
23957 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23959 #: src/Converter.cpp:328
23962 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23963 "Define a converter in the preferences."
23965 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23966 "حدد المحول من التفضيلات."
23968 #: src/Converter.cpp:470 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
23969 msgid "Executing command: "
23970 msgstr "تنفيذ امر:"
23972 #: src/Converter.cpp:517
23973 msgid "Build errors"
23976 #: src/Converter.cpp:518
23977 msgid "There were errors during the build process."
23978 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23980 #: src/Converter.cpp:523
23983 "An error occurred while running:\n"
23985 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23987 #: src/Converter.cpp:546
23989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23990 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23992 #: src/Converter.cpp:590
23994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23995 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23997 #: src/Converter.cpp:591
23999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24000 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24002 #: src/Converter.cpp:647
24003 msgid "Running LaTeX..."
24004 msgstr "تشغيل لتيك..."
24006 #: src/Converter.cpp:669
24009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log "
24013 #: src/Converter.cpp:672 src/Converter.cpp:679
24014 msgid "LaTeX failed"
24017 #: src/Converter.cpp:675
24020 "The external program\n"
24022 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
24023 "program's error (check the logs). "
24026 #: src/Converter.cpp:681
24027 msgid "Output is empty"
24028 msgstr "الخرج فارغ"
24030 #: src/Converter.cpp:682
24031 msgid "No output file was generated."
24032 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
24034 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24037 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24038 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24040 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24042 "هل تريد حفظ المستند؟"
24044 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24045 msgid "Unknown branch"
24048 #: src/CutAndPaste.cpp:369
24050 msgstr "عدم الإض&افة"
24052 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
24054 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24055 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
24057 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
24058 msgid "Layout Not Found"
24059 msgstr "النسق غير موجود"
24061 #: src/CutAndPaste.cpp:780
24063 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24066 #: src/CutAndPaste.cpp:783
24069 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
24072 #: src/CutAndPaste.cpp:788
24073 msgid "Undefined flex inset"
24076 #: src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2509
24077 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:181
24078 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:212
24079 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24080 msgid "LyX Warning: "
24081 msgstr "تحذير ليك:"
24083 #: src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2510 src/insets/InsetListings.cpp:182
24084 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24086 msgid "uncodable character"
24087 msgstr "محارف خاصة"
24089 #: src/Exporter.cpp:50
24091 msgstr "&ابق الملف"
24093 #: src/Exporter.cpp:51
24094 msgid "Overwrite &all"
24095 msgstr "استبدال &الكل"
24097 #: src/Exporter.cpp:51
24098 msgid "&Cancel export"
24099 msgstr "الغاء التصدير"
24101 #: src/Exporter.cpp:97
24102 msgid "Couldn't copy file"
24103 msgstr "عدم نسخ الملف"
24105 #: src/Exporter.cpp:98
24107 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24108 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24110 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
24111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24115 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
24116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24118 msgstr "Sans Serif"
24120 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
24121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24130 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
24135 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
24139 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
24141 msgstr "أعلى اليمين"
24143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
24147 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
24153 msgstr "حروف صغيرة"
24155 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
24159 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
24167 #: src/Font.cpp:162
24169 msgid "Emphasis %1$s, "
24172 #: src/Font.cpp:165
24174 msgid "Underline %1$s, "
24175 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24177 #: src/Font.cpp:168
24179 msgid "Strikeout %1$s, "
24180 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24182 #: src/Font.cpp:171
24184 msgid "Double underline %1$s, "
24185 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
24187 #: src/Font.cpp:174
24189 msgid "Wavy underline %1$s, "
24190 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
24192 #: src/Font.cpp:177
24194 msgid "Noun %1$s, "
24195 msgstr "الاسم %1$s, "
24197 #: src/Font.cpp:191
24199 msgid "Language: %1$s, "
24200 msgstr "اللغة: %1$s, "
24202 #: src/Font.cpp:194
24204 msgid "Number %1$s"
24207 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24208 msgid "Cannot view file"
24209 msgstr "فشل عرض ملف"
24211 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325
24213 msgid "File does not exist: %1$s"
24214 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24216 #: src/Format.cpp:675
24218 msgid "No information for viewing %1$s"
24219 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24221 #: src/Format.cpp:685
24223 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24224 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24226 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
24227 msgid "Cannot edit file"
24228 msgstr "لم يحرر الملف"
24230 #: src/Format.cpp:744
24231 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24234 #: src/Format.cpp:757
24236 msgid "No information for editing %1$s"
24237 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24239 #: src/Format.cpp:768
24241 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24242 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24244 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24246 msgid "Could not find bind file"
24247 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24249 #: src/KeyMap.cpp:228
24252 "Unable to find the bind file\n"
24254 "Please check your installation."
24256 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24258 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24260 #: src/KeyMap.cpp:235
24261 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24262 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
24264 #: src/KeyMap.cpp:236
24267 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24268 "Please check your installation."
24270 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24272 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24274 #: src/KeyMap.cpp:243
24277 "Unable to find the bind file\n"
24279 "Falling back to default."
24282 #: src/KeySequence.cpp:181
24286 #: src/LaTeX.cpp:57
24288 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24289 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24291 #: src/LaTeX.cpp:268 src/LaTeX.cpp:370
24292 msgid "Running Index Processor."
24293 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24295 #: src/LaTeX.cpp:299 src/LaTeX.cpp:350
24296 msgid "Running BibTeX."
24297 msgstr "تشغيل BibTeX."
24299 #: src/LaTeX.cpp:465
24300 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24301 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
24303 #: src/LaTeX.cpp:1282 src/LaTeX.cpp:1288 src/LaTeX.cpp:1297
24304 msgid "BibTeX error: "
24305 msgstr "BibTeX خطأ: "
24307 #: src/LaTeX.cpp:1304
24308 msgid "Biber error: "
24309 msgstr "خطأ Biber :"
24311 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24312 msgid "Font not available"
24313 msgstr "خط غير متاح"
24315 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24318 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24319 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24321 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
24322 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
24325 msgid "Could not read configuration file"
24326 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24331 "Error while reading the configuration file\n"
24333 "Please check your installation."
24335 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24337 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24340 msgid "The following files could not be loaded:"
24341 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24345 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24346 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
24349 msgid "Cannot remove temporary directory"
24350 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24354 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24355 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24358 msgid "Unable to remove temporary directory"
24359 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24363 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24364 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24367 msgid "Missing filename for this operation."
24372 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24376 msgid "No textclass is found"
24377 msgstr "نوع النص غير موجود"
24382 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. "
24383 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking "
24384 "your LaTeX installation, or continue."
24386 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل طبيعي، أو "
24387 "اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24390 msgid "&Reconfigure"
24391 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24394 msgid "&Without LaTeX"
24395 msgstr "بدون لتيك&"
24397 #: src/LyX.cpp:565 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24403 "SIGHUP signal caught!\n"
24409 "SIGFPE signal caught!\n"
24415 "SIGSEGV signal caught!\n"
24416 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24417 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a "
24418 "bug report, if necessary. Thanks!\n"
24423 msgid "LyX crashed!"
24424 msgstr "انهيار ليك!"
24426 #: src/LyX.cpp:725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1148
24431 msgid "Could not create temporary directory"
24432 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24437 "Could not create a temporary directory in\n"
24439 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24441 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24443 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24446 msgid "Missing user LyX directory"
24447 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24452 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24453 "It is needed to keep your own configuration."
24456 #: src/LyX.cpp:1003
24457 msgid "&Create directory"
24458 msgstr "انشاء مسار"
24460 #: src/LyX.cpp:1004
24464 #: src/LyX.cpp:1005
24465 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24466 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24468 #: src/LyX.cpp:1009
24470 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24471 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
24473 #: src/LyX.cpp:1014
24474 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24475 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24477 #: src/LyX.cpp:1087
24478 msgid "List of supported debug flags:"
24481 #: src/LyX.cpp:1091
24483 msgid "Setting debug level to %1$s"
24484 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24486 #: src/LyX.cpp:1102
24488 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24489 "Command line switches (case sensitive):\n"
24490 "\t-help summarize LyX usage\n"
24491 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24492 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24493 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24494 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24495 " select the features to debug.\n"
24496 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24497 "\t-x [--execute] command\n"
24498 " where command is a lyx command.\n"
24499 "\t-e [--export] fmt\n"
24500 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24501 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
24502 " to see which parameter (which differs from the format name\n"
24503 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24504 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24505 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24506 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24507 " and filename is the destination filename.\n"
24508 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24509 " where fmt is the import format of choice\n"
24510 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24511 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24512 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24513 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
24514 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
24515 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
24516 "\t-n [--no-remote]\n"
24517 " open documents in a new instance\n"
24518 "\t-r [--remote]\n"
24519 " open documents in an already running instance\n"
24520 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24521 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24522 "\t-version summarize version and build info\n"
24523 "Check the LyX man page for more details."
24526 #: src/LyX.cpp:1148 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:241
24527 msgid " Git commit hash "
24530 #: src/LyX.cpp:1159 src/support/Package.cpp:644
24531 msgid "No system directory"
24532 msgstr "لا مسار للنظام"
24534 #: src/LyX.cpp:1160
24535 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24538 #: src/LyX.cpp:1171
24539 msgid "No user directory"
24540 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24542 #: src/LyX.cpp:1172
24543 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24546 #: src/LyX.cpp:1183
24547 msgid "Incomplete command"
24548 msgstr "أمر غير مكتمل"
24550 #: src/LyX.cpp:1184
24551 msgid "Missing command string after --execute switch"
24554 #: src/LyX.cpp:1195
24555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24558 #: src/LyX.cpp:1200
24559 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24562 #: src/LyX.cpp:1213
24563 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24566 #: src/LyX.cpp:1226
24567 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24570 #: src/LyX.cpp:1231
24571 msgid "Missing filename for --import"
24574 #: src/LyXRC.cpp:3098
24576 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal "
24580 #: src/LyXRC.cpp:3102
24582 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
24585 #: src/LyXRC.cpp:3110
24587 "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by "
24589 msgstr "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24591 #: src/LyXRC.cpp:3114
24593 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class "
24596 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد تغيير "
24599 #: src/LyXRC.cpp:3118
24600 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24602 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء الحفظ "
24605 #: src/LyXRC.cpp:3125
24607 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the "
24608 "backup file in the same directory as the original file."
24611 #: src/LyXRC.cpp:3129
24613 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e."
24614 "g. mlbibtex or bibulus)."
24616 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو bibulus)."
24618 #: src/LyXRC.cpp:3133
24619 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24620 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24622 #: src/LyXRC.cpp:3137
24624 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its "
24625 "global and local bind/ directories."
24628 #: src/LyXRC.cpp:3141
24629 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24630 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24632 #: src/LyXRC.cpp:3145
24634 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" "
24635 "Refer to the ChkTeX documentation."
24638 #: src/LyXRC.cpp:3155
24640 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to "
24641 "true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24644 #: src/LyXRC.cpp:3163
24646 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24647 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top "
24651 #: src/LyXRC.cpp:3167
24652 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24655 #: src/LyXRC.cpp:3171
24656 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24659 #: src/LyXRC.cpp:3175
24661 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
24662 msgstr "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24664 #: src/LyXRC.cpp:3180
24667 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g."
24668 "\"%A, %e. %B %Y\"."
24671 #: src/LyXRC.cpp:3184
24673 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24674 "its global and local commands/ directories."
24677 #: src/LyXRC.cpp:3188
24678 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24681 #: src/LyXRC.cpp:3192
24682 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24685 #: src/LyXRC.cpp:3196
24687 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown "
24688 "after the change has been made.)"
24691 #: src/LyXRC.cpp:3200
24692 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24693 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
24695 #: src/LyXRC.cpp:3204
24697 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was "
24699 msgstr "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24701 #: src/LyXRC.cpp:3208
24702 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24703 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
24705 #: src/LyXRC.cpp:3212
24707 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
24708 "selects the directory LyX was started from."
24711 #: src/LyXRC.cpp:3216
24713 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended "
24714 "for non-English languages."
24717 #: src/LyXRC.cpp:3223
24719 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24720 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -"
24724 #: src/LyXRC.cpp:3227
24725 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24726 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24728 #: src/LyXRC.cpp:3231
24730 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. "
24731 "This might differ from the index processing options."
24733 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا يختلف عن "
24734 "خيارات معالجة الفهرس."
24736 #: src/LyXRC.cpp:3240
24738 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you "
24739 "for instance want to type German documents on an American keyboard."
24741 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد كتابة "
24742 "مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
24744 #: src/LyXRC.cpp:3244
24746 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
24749 #: src/LyXRC.cpp:3248
24750 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24753 #: src/LyXRC.cpp:3252
24755 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24756 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of "
24757 "the second language."
24760 #: src/LyXRC.cpp:3256
24762 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24763 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24765 #: src/LyXRC.cpp:3260
24766 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24767 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24769 #: src/LyXRC.cpp:3264
24772 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
24774 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد تغيير "
24777 #: src/LyXRC.cpp:3268
24779 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", "
24780 "\"\\usepackage{omega}\"."
24782 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24784 #: src/LyXRC.cpp:3272
24787 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is "
24788 "the default language."
24790 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد تغيير "
24793 #: src/LyXRC.cpp:3276
24795 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24796 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24798 #: src/LyXRC.cpp:3280
24799 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24802 #: src/LyXRC.cpp:3284
24803 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24804 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24806 #: src/LyXRC.cpp:3288
24808 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the "
24812 #: src/LyXRC.cpp:3292
24813 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24814 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3297
24818 msgid "The completion popup delay."
24819 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24821 #: src/LyXRC.cpp:3301
24822 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24825 #: src/LyXRC.cpp:3305
24826 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3309
24830 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24833 #: src/LyXRC.cpp:3313
24836 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
24837 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24839 #: src/LyXRC.cpp:3317
24841 msgid "The inline completion delay."
24842 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24844 #: src/LyXRC.cpp:3321
24845 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24848 #: src/LyXRC.cpp:3325
24849 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24852 #: src/LyXRC.cpp:3329
24853 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3333
24857 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3337
24862 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24863 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24865 #: src/LyXRC.cpp:3348
24866 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24869 #: src/LyXRC.cpp:3352
24870 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24873 #: src/LyXRC.cpp:3356
24874 msgid "Scale the preview size to suit."
24875 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24877 #: src/LyXRC.cpp:3360
24878 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24879 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24881 #: src/LyXRC.cpp:3364
24882 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24883 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24885 #: src/LyXRC.cpp:3368
24887 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment "
24888 "variable PRINTER."
24890 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة PRINTER."
24892 #: src/LyXRC.cpp:3372
24893 msgid "The option to print only even pages."
24894 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24896 #: src/LyXRC.cpp:3376
24898 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the "
24899 "filename of the DVI file to be printed."
24901 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف من "
24902 "النوع DVI الجاري طباعته."
24904 #: src/LyXRC.cpp:3380
24905 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24906 msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3384
24909 msgid "The option to print out in landscape."
24910 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
24912 #: src/LyXRC.cpp:3388
24913 msgid "The option to print only odd pages."
24914 msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3392
24917 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24918 msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
24920 #: src/LyXRC.cpp:3396
24921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24922 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3400
24925 msgid "The option to specify paper type."
24926 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3404
24929 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24930 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24932 #: src/LyXRC.cpp:3408
24934 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a "
24935 "separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3412
24940 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24941 "prepended along with the printer name after the spool command."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3416
24945 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24946 msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3420
24949 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24950 msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
24952 #: src/LyXRC.cpp:3424
24954 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3428
24958 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24959 msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3432
24962 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24965 #: src/LyXRC.cpp:3436
24967 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the "
24968 "document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3440
24973 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, "
24974 "override the setting here."
24976 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, يمكنك "
24979 #: src/LyXRC.cpp:3446
24980 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24981 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24983 #: src/LyXRC.cpp:3455
24985 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this "
24986 "option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX "
24987 "use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24990 #: src/LyXRC.cpp:3459
24991 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24992 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24994 #: src/LyXRC.cpp:3464
24997 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly "
24998 "the same size as on paper."
25000 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون الخطوط "
25001 "تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3468
25004 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25005 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3472
25009 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out"
25010 "\". Only for advanced users."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3479
25014 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25015 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
25017 #: src/LyXRC.cpp:3483
25019 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when "
25022 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد الخروج "
25025 #: src/LyXRC.cpp:3487
25026 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25027 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3491
25032 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
25033 "selects the directory LyX was started from."
25034 msgstr "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25036 #: src/LyXRC.cpp:3508
25038 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look "
25039 "in its global and local ui/ directories."
25042 #: src/LyXRC.cpp:3518
25044 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25046 msgstr "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25048 #: src/LyXRC.cpp:3522
25049 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25050 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
25052 #: src/LyXRC.cpp:3526
25053 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25054 msgstr "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25056 #: src/LyXRC.cpp:3530
25057 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25058 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
25060 #: src/LyXVC.cpp:105
25062 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25063 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25065 #: src/LyXVC.cpp:107
25066 msgid "Retrieve from version control?"
25067 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25069 #: src/LyXVC.cpp:108
25073 #: src/LyXVC.cpp:142
25074 msgid "Document not saved"
25075 msgstr "لم يحفظ المستند"
25077 #: src/LyXVC.cpp:143
25078 msgid "You must save the document before it can be registered."
25079 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25081 #: src/LyXVC.cpp:179
25082 msgid "LyX VC: Initial description"
25083 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25085 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25086 msgid "(no initial description)"
25087 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25089 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25090 msgid "LyX VC: Log message"
25091 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25093 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25094 #: src/LyXVC.cpp:236
25095 msgid "(no log message)"
25096 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25098 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
25099 msgid "LyX VC: Log Message"
25100 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25102 #: src/LyXVC.cpp:292
25105 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25108 "Do you want to revert to the older version?"
25110 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
25112 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
25114 #: src/LyXVC.cpp:297
25115 msgid "Revert to stored version of document?"
25116 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25118 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
25122 #: src/Paragraph.cpp:1949
25123 msgid "Senseless with this layout!"
25126 #: src/Paragraph.cpp:2010
25127 msgid "Alignment not permitted"
25128 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25130 #: src/Paragraph.cpp:2011
25132 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25133 "Setting to default."
25136 #: src/Text.cpp:429
25137 msgid "Unknown Inset"
25138 msgstr "إدراج مجهول"
25140 #: src/Text.cpp:540
25141 msgid "Change tracking error"
25142 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25144 #: src/Text.cpp:541
25146 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25149 #: src/Text.cpp:552
25150 msgid "Unknown token"
25151 msgstr "متحدث مجهول"
25153 #: src/Text.cpp:1017
25155 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
25156 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25158 #: src/Text.cpp:1026
25159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25160 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25162 #: src/Text.cpp:1040
25163 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25166 #: src/Text.cpp:1885
25167 msgid "[Change Tracking] "
25168 msgstr "[تحويل المسار] "
25170 #: src/Text.cpp:1891
25174 #: src/Text.cpp:1895
25178 #: src/Text.cpp:1905 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
25179 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
25182 msgstr "الخط: %1$s"
25184 #: src/Text.cpp:1910
25186 msgid ", Depth: %1$d"
25189 #: src/Text.cpp:1916
25190 msgid ", Spacing: "
25191 msgstr ", التباعد: "
25193 #: src/Text.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
25197 #: src/Text.cpp:1928
25201 #: src/Text.cpp:1937
25205 #: src/Text.cpp:1938
25206 msgid ", Paragraph: "
25207 msgstr ", الفقرة: "
25209 #: src/Text.cpp:1939
25211 msgstr ", المعرف: "
25213 #: src/Text.cpp:1940
25214 msgid ", Position: "
25215 msgstr ", الموقع: "
25217 #: src/Text.cpp:1946
25221 #: src/Text.cpp:1948
25222 msgid ", Boundary: "
25223 msgstr ", الحدود: "
25225 #: src/Text2.cpp:407
25226 msgid "No font change defined."
25227 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25229 #: src/Text2.cpp:447
25230 msgid "Nothing to index!"
25231 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25233 #: src/Text2.cpp:449
25234 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25235 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25237 #: src/Text3.cpp:197
25238 msgid "Math editor mode"
25239 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25241 #: src/Text3.cpp:199
25242 msgid "No valid math formula"
25243 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25245 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
25246 msgid "Already in regular expression mode"
25247 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
25249 #: src/Text3.cpp:220
25251 msgid "Regexp editor mode"
25252 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25254 #: src/Text3.cpp:1418
25258 #: src/Text3.cpp:1419
25262 #: src/Text3.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1679
25263 msgid "Missing argument"
25264 msgstr "فقد المحاذاة"
25266 #: src/Text3.cpp:2172 src/Text3.cpp:2184
25267 msgid "Character set"
25268 msgstr "تعيين المحارف"
25270 #: src/Text3.cpp:2324
25271 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
25272 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
25274 #: src/Text3.cpp:2325
25276 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
25277 "The thesaurus is not functional.\n"
25278 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
25282 #: src/Text3.cpp:2409 src/Text3.cpp:2420
25283 msgid "Paragraph layout set"
25284 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
25286 #: src/TextClass.cpp:129
25287 msgid "Plain Layout"
25288 msgstr "أسلوب بسيط"
25290 #: src/TextClass.cpp:828
25291 msgid "Missing File"
25294 #: src/TextClass.cpp:829
25295 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25298 #: src/TextClass.cpp:832
25300 msgid "Corrupt File"
25301 msgstr "اغلاق الملف"
25303 #: src/TextClass.cpp:833
25304 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25307 #: src/TextClass.cpp:1511
25310 "The module %1$s has been requested by\n"
25311 "this document but has not been found in the list of\n"
25312 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25313 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25316 #: src/TextClass.cpp:1516
25317 msgid "Module not available"
25318 msgstr "نموذج غير متاح"
25320 #: src/TextClass.cpp:1522
25323 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25324 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25325 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25326 "Missing prerequisites:\n"
25328 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25330 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25331 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25332 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25334 #: src/TextClass.cpp:1529
25335 msgid "Package not available"
25336 msgstr "حزم غير متاحة"
25338 #: src/TextClass.cpp:1534
25340 msgid "Error reading module %1$s\n"
25341 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25343 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25344 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25345 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25346 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
25348 msgid "Revision control error."
25349 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25351 #: src/VCBackend.cpp:61
25354 "Some problem occurred while running the command:\n"
25356 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25358 #: src/VCBackend.cpp:627
25362 #: src/VCBackend.cpp:629
25363 msgid "Locally Modified"
25364 msgstr "تعديل محلي"
25366 #: src/VCBackend.cpp:631
25367 msgid "Locally Added"
25368 msgstr "إضافة محلية"
25370 #: src/VCBackend.cpp:633
25371 msgid "Needs Merge"
25374 #: src/VCBackend.cpp:635
25375 msgid "Needs Checkout"
25378 #: src/VCBackend.cpp:637
25379 msgid "No CVS file"
25380 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25382 #: src/VCBackend.cpp:639
25383 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25386 #: src/VCBackend.cpp:865
25388 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25389 "You have to update from repository first or revert your changes."
25392 #: src/VCBackend.cpp:870
25395 "Bad status when checking in changes.\n"
25401 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25404 "Error when updating from repository.\n"
25405 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25408 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25410 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25411 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25414 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25416 #: src/VCBackend.cpp:953
25419 "There were detected changes in the working directory:\n"
25422 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert "
25423 "back to the repository version."
25425 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25428 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25432 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25433 #: src/VCBackend.cpp:1520
25434 msgid "Changes detected"
25435 msgstr "تم رصد تغييرات"
25437 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25441 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25442 msgid "View &Log ..."
25443 msgstr "عرض سج&ل ..."
25445 #: src/VCBackend.cpp:978
25448 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25449 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25452 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25454 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25455 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25458 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25460 #: src/VCBackend.cpp:1037
25463 "The document %1$s is not in repository.\n"
25464 "You have to check in the first revision before you can revert."
25467 #: src/VCBackend.cpp:1045
25470 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25471 "The status '%2$s' is unexpected."
25474 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25475 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25476 msgid "Error: Could not generate logfile."
25477 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25479 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25482 "Error when committing to repository.\n"
25483 "You have to manually resolve the problem.\n"
25484 "LyX will reopen the document after you press OK."
25486 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25487 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25490 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25492 #: src/VCBackend.cpp:1446
25494 "Error while acquiring write lock.\n"
25495 "Another user is most probably editing\n"
25496 "the current document now!\n"
25497 "Also check the access to the repository."
25500 #: src/VCBackend.cpp:1452
25502 "Error while releasing write lock.\n"
25503 "Check the access to the repository."
25506 #: src/VCBackend.cpp:1511
25509 "There were detected changes in the working directory:\n"
25512 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
25516 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25519 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25523 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25524 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25528 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25533 #: src/VCBackend.cpp:1580
25534 msgid "SVN File Locking"
25537 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25538 msgid "Locking property unset."
25541 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25542 msgid "Locking property set."
25545 #: src/VCBackend.cpp:1582
25546 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25549 #: src/VSpace.cpp:162
25550 msgid "Default skip"
25551 msgstr "انتقال افتراضي"
25553 #: src/VSpace.cpp:165
25555 msgstr "انتقال صغير"
25557 #: src/VSpace.cpp:168
25558 msgid "Medium skip"
25559 msgstr "انتقال متوسط"
25561 #: src/VSpace.cpp:171
25563 msgstr "انتقال كبير"
25565 #: src/VSpace.cpp:174
25566 msgid "Vertical fill"
25569 #: src/VSpace.cpp:181
25573 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25576 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25577 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25579 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25580 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25582 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25583 msgid "Reload saved document?"
25584 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25586 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25587 msgid "Yes, &Reload"
25588 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
25590 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25591 msgid "No, &Keep Changes"
25592 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
25594 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25596 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25597 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25599 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25600 msgid "File not readable!"
25601 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25603 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25608 "Do you want to create a new document?"
25610 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25612 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25615 msgid "Create new document?"
25616 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25618 #: src/buffer_funcs.cpp:123
25622 #: src/buffer_funcs.cpp:151
25625 "The specified document template\n"
25627 "could not be read."
25629 "قالب المستند المحدد \n"
25633 #: src/buffer_funcs.cpp:153
25634 msgid "Could not read template"
25635 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25638 msgid "Standard[[Bullets]]"
25639 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
25641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25661 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25662 msgid "Unavailable:"
25665 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25667 msgid "Unavailable: %1$s"
25668 msgstr "غير متاح: %1$s"
25670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25671 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25672 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25673 msgid "Uncategorized"
25676 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25677 msgid "Directories"
25680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25685 msgid "Master document"
25686 msgstr "المستند الرئيسي"
25688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25690 msgstr "الملفات المفتوحة"
25692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25699 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25700 "Continue searching from the beginning?"
25703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25706 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25707 "Continue searching from the end?"
25710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25711 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25715 msgid "Advanced search cancelled by user"
25718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25719 msgid "Wrap search?"
25722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25723 msgid "Nothing to search"
25724 msgstr "لا شئ لبحثه"
25726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25727 msgid "No open document(s) in which to search"
25728 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
25730 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25731 msgid "Advanced Find and Replace"
25732 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25735 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
25738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
25739 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
25743 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
25747 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
25750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
25751 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
25754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
25755 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
25758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
25759 msgid "for this version of LyX."
25760 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
25762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
25763 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
25766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:178
25769 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25770 "1995--%1$s LyX Team"
25773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:186
25775 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
25776 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
25777 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
25780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:192
25782 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
25783 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
25785 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25786 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this "
25787 "program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
25788 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:205
25792 msgid "not released yet"
25793 msgstr "لم يصدر حاليا"
25795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
25798 "LyX Version %1$s\n"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:214
25805 msgid "Built from git commit hash "
25808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
25809 msgid "Library directory: "
25810 msgstr "مسار المكتبة:"
25812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:224
25813 msgid "User directory: "
25814 msgstr "مسار المستخدم:"
25816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
25818 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25819 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
25823 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25824 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:256
25830 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
25831 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
25832 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
25841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
25842 msgid "Preferences"
25845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
25846 msgid "Reconfigure"
25847 msgstr "اعادة الضبط"
25849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1130
25854 msgid "Nothing to do"
25855 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1136
25858 msgid "Unknown action"
25861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1180
25863 msgid "Command not handled"
25866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
25867 msgid "Command disabled"
25868 msgstr "تعطيل الأمر"
25870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
25872 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25873 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
25876 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
25880 msgid "Running configure..."
25881 msgstr "بدء الاعداد"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
25884 msgid "Reloading configuration..."
25885 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1518
25888 msgid "System reconfiguration failed"
25889 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1519
25893 "The system reconfiguration has failed.\n"
25894 "Default textclass is used but LyX may\n"
25895 "not be able to work properly.\n"
25896 "Please reconfigure again if needed."
25898 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25899 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل بكفاءة.\n"
25900 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
25903 msgid "System reconfigured"
25904 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
25908 "The system has been reconfigured.\n"
25909 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25910 "updated document class specifications."
25912 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
25913 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25914 "تحديثات أقسام نوع المستند."
25916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1691
25922 msgid "Opening help file %1$s..."
25923 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1710
25926 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
25931 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1921
25936 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1996
25941 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25942 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2000
25945 msgid "Unable to save document defaults"
25946 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
25949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
25950 msgid "Unknown function."
25951 msgstr "دالة مجهولة."
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2620
25954 msgid "The current document was closed."
25955 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
25957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2630
25959 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and "
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2634
25966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2640
25967 msgid "Software exception Detected"
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
25972 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved "
25973 "documents and exit."
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2929
25977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2941
25978 msgid "Could not find UI definition file"
25979 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2930
25984 "Error while reading the included file\n"
25986 "Please check your installation."
25988 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
25990 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2936
25993 msgid "Could not find default UI file"
25994 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2937
25998 "LyX could not find the default UI file!\n"
25999 "Please check your installation."
26001 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
26002 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2942
26007 "Error while reading the configuration file\n"
26009 "Falling back to default.\n"
26010 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26011 "check which User Interface file you are using."
26014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26015 msgid "BibTeX Bibliography"
26016 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
26018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645
26021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335
26022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
26023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
26024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
26025 msgid "Documents|#o#O"
26026 msgstr "المستندات|#o#O"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26029 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26030 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26033 msgid "Select a BibTeX database to add"
26034 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26037 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26038 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26041 msgid "Select a BibTeX style"
26042 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26049 msgid "Simple rectangular frame"
26050 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26053 msgid "Oval frame, thin"
26054 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26057 msgid "Oval frame, thick"
26058 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26061 msgid "Drop shadow"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26065 msgid "Shaded background"
26066 msgstr "تظليل الخلفية"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
26069 msgid "Double rectangular frame"
26070 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
26076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
26077 msgid "Total Height"
26078 msgstr "الارتفاع الكلي"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:643
26081 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
26083 msgstr "إنشاء صندوق"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26094 msgid "Filename Suffix"
26095 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
26099 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26100 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3488
26107 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26109 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26114 msgid "Enter new branch name"
26115 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26120 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26121 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26123 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26125 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26132 msgid "Renaming failed"
26133 msgstr "فشل التسمية"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26136 msgid "The branch could not be renamed."
26137 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26140 msgid "Merge Changes"
26141 msgstr "دمج التغييرات"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26149 "تغير بواسطة %1$s\n"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26154 msgid "Change made at %1$s\n"
26155 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
26158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
26160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:234
26164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26166 msgstr "حروف صغيرة"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
26169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
26170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
26171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
26180 msgid "Double underbar"
26181 msgstr "تحته خط مزدوج"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
26184 msgid "Wavy underbar"
26185 msgstr "تحته خط موجي"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
26191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
26193 msgstr "بدون الوان"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:204
26197 msgstr "أسلوب النص"
26199 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26205 msgid "LinkBack PDF"
26206 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26219 msgstr "ملفات %1$s"
26221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26222 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26223 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
26226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
26227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
26232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26233 msgid "Overwrite external file?"
26234 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26238 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26239 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26242 msgid "List of previous commands"
26243 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26246 msgid "Next command"
26247 msgstr "الامر التالي"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26250 msgid "Compare LyX files"
26251 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26254 msgid "Select document"
26255 msgstr "تحديد مستند"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
26258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404
26259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448
26260 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26261 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26264 msgid "Error while comparing documents."
26265 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
26267 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26276 msgid "Aborting process..."
26277 msgstr "إجهاض العملية..."
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26280 msgid "differences"
26281 msgstr "الاختلافات"
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26284 msgid "Compare different revisions"
26285 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26288 msgid "big[[delimiter size]]"
26289 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26292 msgid "Big[[delimiter size]]"
26293 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26296 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26297 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26300 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26301 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26304 msgid "Math Delimiter"
26307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:235
26315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26316 msgid "Module not found!"
26317 msgstr "النموذج غير موجود"
26319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26320 msgid "Press button to check validity..."
26323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26324 msgid "Conversion Failed!"
26325 msgstr "فشل التحويل!"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26328 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26332 msgid "Layout is valid!"
26333 msgstr "النسق فعّال!"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26336 msgid "Layout is invalid!"
26337 msgstr "النسق غير فعّال!"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26340 msgid "Convert to current format"
26341 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26344 msgid "Document Settings"
26345 msgstr "إعدادات المستند"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
26349 msgid "Child Document"
26350 msgstr "مستند فرعي"
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
26353 msgid "Include to Output"
26354 msgstr "إدراج في الخرج"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
26369 msgid "None (no fontenc)"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
26374 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26375 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26388 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26403 msgid "US executive"
26404 msgstr "US executive"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
26519 msgid "Language Default (no inputenc)"
26520 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
26551 msgid "Appears in TOC"
26552 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26555 msgid "Author-year"
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26567 msgid "Load automatically"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
26571 msgid "Load always"
26572 msgstr "تحميل دائما"
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
26575 msgid "Do not load"
26576 msgstr "بدون تحميل"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26579 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26580 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
26584 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26585 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26588 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26589 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
26593 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26594 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
26598 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26599 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
26604 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all "
26605 "required packages (%2$s) installed."
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26609 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26613 msgid "Document Class"
26614 msgstr "نوع المستند"
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
26617 msgid "Child Documents"
26618 msgstr "مستند فرعي"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26625 msgid "Local Layout"
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26629 msgid "Text Layout"
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26633 msgid "Page Margins"
26634 msgstr "هوامش الصفحة"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26641 msgid "Numbering & TOC"
26642 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26649 msgid "PDF Properties"
26650 msgstr "تفضيلات PDF"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26653 msgid "Math Options"
26654 msgstr "خيارات الرياضيات"
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26657 msgid "Float Placement"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:628
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26669 msgid "LaTeX Preamble"
26670 msgstr "مقدمة لتيك"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26673 msgid "&Default..."
26674 msgstr "افت&راضي..."
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3267
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3283
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3291
26679 msgid " (not installed)"
26680 msgstr " (غير مثبت)"
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26683 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26684 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26687 msgid " (not available)"
26688 msgstr " (غير متاح)"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26691 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26692 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26695 msgid "Class Default"
26696 msgstr "النوع الافتراضي"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26699 msgid "Layouts|#o#O"
26700 msgstr "أنساق|#o#O"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26703 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26704 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26707 msgid "Local layout file"
26708 msgstr "ملف النسق المحلي"
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26713 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26714 "file, not one in the system or user directory.\n"
26715 "Your document will not work with this layout if you\n"
26716 "move the layout file to a different directory."
26718 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26719 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26720 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
26721 "ملف النسق في مجلد المستند."
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26724 msgid "&Set Layout"
26725 msgstr "تعيين نسق&"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26728 msgid "Unable to read local layout file."
26729 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
26732 msgid "This is a local layout file."
26733 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26736 msgid "Select master document"
26737 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26740 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26741 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2374
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
26745 msgid "Unapplied changes"
26746 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26751 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26752 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3546
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26761 msgid "Unable to set document class."
26762 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
26767 msgstr "%1$s, %2$s"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26771 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26772 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
26776 msgid "%1$s (unavailable)"
26777 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26780 msgid "Module provided by document class."
26781 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
26785 msgid "Category: %1$s."
26786 msgstr "الصنف: %1$s."
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26790 msgid "Package(s) required: %1$s."
26791 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
26799 msgid "Modules required: %1$s."
26800 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26804 msgid "Modules excluded: %1$s."
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
26808 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26809 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3203
26812 msgid "[No options predefined]"
26813 msgstr "[لا خيار محدد]"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3412
26816 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26817 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3414
26820 msgid "&Use Hyperref Support"
26821 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3565
26824 msgid "Can't set layout!"
26825 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3566
26829 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26830 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
26837 msgid "Assigned master does not include this file"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
26843 "You must include this file in the document\n"
26844 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26846 msgstr "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
26849 msgid "Could not load master"
26850 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
26855 "The master document '%1$s'\n"
26856 "could not be loaded."
26857 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
26859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26863 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
26867 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
26869 msgstr "قائمة الاخطاء"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
26873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26874 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26878 msgstr "اعلى اليسار"
26880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26881 msgid "Bottom left"
26882 msgstr "اسفل اليسار"
26884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26885 msgid "Baseline left"
26886 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26890 msgstr "اعلى الوسط"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26893 msgid "Bottom center"
26894 msgstr "اسفل الوسط"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26897 msgid "Baseline center"
26898 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26902 msgstr "اعلى اليمين"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26905 msgid "Bottom right"
26906 msgstr "اسفل اليمين"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26909 msgid "Baseline right"
26910 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26913 msgid "External Material"
26914 msgstr "مادة خارجية"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26921 msgid "Select external file"
26922 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26925 msgid "automatically"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
26932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:267 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:283
26933 msgid "Dissolve previous group?"
26934 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268
26939 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26940 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26941 "because this graphic was its only member.\n"
26942 "How do you want to proceed?"
26945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:274 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:290
26947 msgid "Stick with group '%1$s'"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:276
26952 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26953 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
26958 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26959 "the group will be dissolved,\n"
26960 "because this graphic was its only member.\n"
26961 "How do you want to proceed?"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:292
26966 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26970 msgid "Enter unique group name:"
26971 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:337
26974 msgid "Group already defined!"
26975 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:338
26979 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
26983 msgid "Set max. &width:"
26984 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
26987 msgid "Set max. &height:"
26988 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
26992 msgid "Maximal width of image in output"
26993 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
26997 msgid "Maximal height of image in output"
26998 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
27004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
27008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
27012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
27013 msgid "in[[unit of measure]]"
27014 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
27017 msgid "Select graphics file"
27018 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
27021 msgid "Clipart|#C#c"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27026 msgid "Interword Space"
27027 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27032 msgstr "مسافة رفيعة"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27035 msgid "Medium Space"
27036 msgstr "مسافة متوسطة"
27038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27039 msgid "Thick Space"
27040 msgstr "مسافة سميكة"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27044 msgid "Negative Thin Space"
27045 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27049 msgid "Negative Medium Space"
27050 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27054 msgid "Negative Thick Space"
27055 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27058 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27062 msgid "Quad (1 em)"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27066 msgid "Double Quad (2 em)"
27067 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27071 msgid "Horizontal Fill"
27074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27075 msgid "Visible Space"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27080 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27081 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27082 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27088 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27091 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27092 msgid "Select document to include"
27093 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27096 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27097 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27100 msgid "Index Entry Settings"
27101 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27104 msgid "Label Color"
27105 msgstr "لون الملصق"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27108 msgid "Cannot remove standard index"
27109 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27112 msgid "The default index cannot be removed."
27113 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27116 msgid "Enter new index name"
27117 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27120 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27121 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
27123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27157 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27161 msgstr "معلومات ليك"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27167 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27171 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27175 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27180 msgid "No language"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27184 msgid "Program Listing Settings"
27185 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27200 msgid "Literate Programming Build Log"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27204 msgid "lyx2lyx Error Log"
27205 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27208 msgid "Version Control Log"
27209 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27212 msgid "Log file not found."
27213 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27217 msgid "No literate programming build log file found."
27218 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27221 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27222 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27225 msgid "No version control log file found."
27226 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27232 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27236 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27240 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27244 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27248 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27252 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27256 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27260 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27264 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27268 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27269 msgid "Math Matrix"
27270 msgstr "مصفوفة رياضية"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27273 msgid "Note Settings"
27274 msgstr "إعدادات الملاحظة"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27277 msgid "Paragraph Settings"
27278 msgstr "إعدادات الفقرة"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
27282 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the "
27283 "label part of each item in environments like List and Description.\n"
27285 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the "
27289 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27290 msgid "Phantom Settings"
27291 msgstr "إعدادات الطيف"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
27294 msgid "System files|#S#s"
27295 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
27298 msgid "User files|#U#u"
27299 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
27302 msgid "Look & Feel"
27303 msgstr "المظهر العام"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
27306 msgid "Language Settings"
27307 msgstr "إعدادات اللغة"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
27310 msgid "File Handling"
27311 msgstr "معالجة الملف"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
27314 msgid "Keyboard/Mouse"
27315 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:615
27318 msgid "Input Completion"
27319 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:789
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:904
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:934
27327 msgid "Screen Fonts"
27328 msgstr "خطوط الشاشة"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
27335 msgid "Select directory for example files"
27336 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
27339 msgid "Select a document templates directory"
27340 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
27343 msgid "Select a temporary directory"
27344 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
27347 msgid "Select a backups directory"
27348 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
27351 msgid "Select a document directory"
27352 msgstr "حدد مسار المستند"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
27355 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27356 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
27359 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1470
27363 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27367 msgid "Spellchecker"
27368 msgstr "مدقق املائي"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1498
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
27386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1574
27390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
27391 msgid "File Formats"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
27395 msgid "Format in use"
27396 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
27401 "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
27402 "Please remove the converter first."
27403 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
27406 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27407 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2346
27410 msgid "LyX needs to be restarted!"
27411 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
27415 "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
27416 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
27418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
27422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
27423 msgid "User Interface"
27424 msgstr "واجهة المستخدم"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2552
27430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
27434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
27435 msgid "Document Handling"
27436 msgstr "معالجة المستند"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27455 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27456 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27459 msgid "Mathematical Symbols"
27460 msgstr "رموز رياضية"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27463 msgid "Document and Window"
27464 msgstr "المستند والنافذة"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
27467 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27468 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
27471 msgid "System and Miscellaneous"
27472 msgstr "النظام ومنوعات"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3186
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3245
27480 msgid "Failed to create shortcut"
27481 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27484 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27485 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3187
27488 msgid "Invalid or empty key sequence"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27494 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27495 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27497 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27499 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
27501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
27502 msgid "Redefine shortcut?"
27503 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3212
27507 msgstr "&إعادة تعيين"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
27510 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27511 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27519 msgid "Choose bind file"
27520 msgstr "اختر ملف UI"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27524 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27525 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27528 msgid "Choose UI file"
27529 msgstr "اختر ملف UI"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3497
27533 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27534 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3503
27537 msgid "Choose keyboard map"
27538 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3504
27541 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27542 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27545 msgid "Print Document"
27546 msgstr "طباعة مستند"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27549 msgid "Print to file"
27550 msgstr "طباعة لملف"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27553 msgid "PostScript files (*.ps)"
27554 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27557 msgid "Longest label width"
27558 msgstr "عرض ملصق طويل"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27561 msgid "Index Settings"
27562 msgstr "إعدادات الفهرس"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27565 msgid "<All indexes>"
27566 msgstr "<كل الفهارس>"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27569 msgid "Progress/Debug Messages"
27570 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
27573 msgid "Debug Level"
27574 msgstr "مستوى التنقيح"
27576 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
27580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27581 msgid "Cross-reference"
27582 msgstr "إسناد ترافقي"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27586 msgstr "&عودة للخلف"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27590 msgstr "الأنتقال للخلف"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27593 msgid "Jump to label"
27594 msgstr "الانتقال لملصق"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27597 msgid "<No prefix>"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27601 msgid "Find and Replace"
27602 msgstr "بحث واستبدال"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27606 "End of file reached while searching forward.\n"
27607 "Continue searching from the beginning?"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27612 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27613 "Continue searching from the end?"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
27617 msgid "String not found."
27618 msgstr "قيمة غير موجودة."
27620 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27621 msgid "Export or Send Document"
27622 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27628 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27629 msgid "Error -> Cannot load file!"
27630 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27633 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27634 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
27636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27638 "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27642 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27643 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27646 msgid "Basic Latin"
27647 msgstr "لاتيني بسيط"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27650 msgid "Latin-1 Supplement"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27654 msgid "Latin Extended-A"
27655 msgstr "لاتيني محسن-A"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27658 msgid "Latin Extended-B"
27659 msgstr "لاتيني محسن-B"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27662 msgid "IPA Extensions"
27663 msgstr "امتدادات IPA"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27666 msgid "Spacing Modifier Letters"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27670 msgid "Combining Diacritical Marks"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27710 msgid "Hangul Jamo"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27714 msgid "Phonetic Extensions"
27715 msgstr "امتدادات صوتية"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27718 msgid "Latin Extended Additional"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27722 msgid "Greek Extended"
27723 msgstr "إغريقي محسن"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27726 msgid "General Punctuation"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27730 msgid "Superscripts and Subscripts"
27731 msgstr "علوي وسفلي"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27734 msgid "Currency Symbols"
27735 msgstr "رموز دارجة"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27738 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27742 msgid "Letterlike Symbols"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27746 msgid "Number Forms"
27747 msgstr "أشكال عددية"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27750 msgid "Mathematical Operators"
27751 msgstr "معاملات رياضية"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27754 msgid "Miscellaneous Technical"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27758 msgid "Control Pictures"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27762 msgid "Optical Character Recognition"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27766 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27770 msgid "Box Drawing"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27775 msgid "Block Elements"
27776 msgstr "اعترافات بالجميل"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27779 msgid "Geometric Shapes"
27780 msgstr "أشكال هندسية"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27783 msgid "Miscellaneous Symbols"
27784 msgstr "رموز منوعة"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27791 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27792 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27795 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27796 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27811 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27819 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27823 msgid "CJK Compatibility"
27824 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27827 msgid "CJK Unified Ideographs"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27831 msgid "Hangul Syllables"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27835 msgid "High Surrogates"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27839 msgid "Private Use High Surrogates"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27843 msgid "Low Surrogates"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27847 msgid "Private Use Area"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27851 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27855 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27859 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27860 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27863 msgid "Combining Half Marks"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27867 msgid "CJK Compatibility Forms"
27868 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27871 msgid "Small Form Variants"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27875 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27876 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27879 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27883 msgid "Linear B Syllabary"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27887 msgid "Linear B Ideograms"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27891 msgid "Aegean Numbers"
27892 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27895 msgid "Ancient Greek Numbers"
27896 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27900 msgstr "ايطالي قديم"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27911 msgid "Old Persian"
27912 msgstr "فارسي قديم"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27927 msgid "Cypriot Syllabary"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27932 msgstr "Kharoshthi"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27935 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27936 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27939 msgid "Musical Symbols"
27940 msgstr "رموز موسيقية"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27943 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27947 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27948 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27951 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27952 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27955 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27959 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27967 msgid "Variation Selectors Supplement"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27971 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27975 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27979 msgid "Character: "
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
27983 msgid "Code Point: "
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
27990 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27991 msgid "Insert Table"
27992 msgstr "ادراج جدول"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27995 msgid "TeX Information"
27996 msgstr "معلومات تيك"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27999 msgid "No thesaurus available for this language!"
28000 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28006 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28010 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28014 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28016 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28024 msgid "unknown version"
28025 msgstr "اصدار مجهول"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:342
28028 msgid "Small-sized icons"
28029 msgstr "رموز صغيرة"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:349
28032 msgid "Normal-sized icons"
28033 msgstr "رموز عادية"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:356
28036 msgid "Big-sized icons"
28037 msgstr "رموز كبيرة"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:363
28040 msgid "Huge-sized icons"
28041 msgstr "رمز حجم-كبير"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:370
28045 msgid "Giant-sized icons"
28046 msgstr "رموز كبيرة"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:640
28050 msgid "Successful export to format: %1$s"
28051 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:649
28055 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28056 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:652
28060 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28061 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
28065 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28066 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:971
28073 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28074 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
28076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
28077 msgid "Welcome to LyX!"
28078 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
28081 msgid "Automatic save done."
28082 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
28085 msgid "Automatic save failed!"
28086 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
28089 msgid "Command not allowed without any document open"
28090 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
28094 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28095 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
28098 msgid "Select template file"
28099 msgstr "حدد ملف القالب"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28102 msgid "Templates|#T#t"
28103 msgstr "قوالب|#T#t"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28106 msgid "Document not loaded."
28107 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
28109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
28110 msgid "Select document to open"
28111 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
28115 msgid "Examples|#E#e"
28116 msgstr "أمثلة |#E#e"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
28119 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28121 msgid "Invalid filename"
28122 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28127 "The directory in the given path\n"
28131 "المجلد في المسار المعطى\n"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2172
28137 msgid "Opening document %1$s..."
28138 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28142 msgid "Document %1$s opened."
28143 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28146 msgid "Version control detected."
28147 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28151 msgid "Could not open document %1$s"
28152 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28155 msgid "Couldn't import file"
28156 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28160 msgid "No information for importing the format %1$s."
28161 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28165 msgid "Select %1$s file to import"
28166 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
28171 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
28176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28179 "The document %1$s already exists.\n"
28181 "Do you want to overwrite that document?"
28183 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28185 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28189 msgid "Overwrite document?"
28190 msgstr "استبدال المستند؟"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
28194 msgid "Importing %1$s..."
28195 msgstr "استيراد %1$s..."
28197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
28199 msgstr "تم استيراد."
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
28202 msgid "file not imported!"
28203 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
28210 msgid "Select LyX document to insert"
28211 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28214 msgid "Choose a filename to save document as"
28215 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2471
28222 "is already open in your current session.\n"
28223 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28224 "Do you want to choose a new filename?"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2475
28228 msgid "Chosen File Already Open"
28229 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
28235 msgstr "&إعادة تسمية"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
28240 "The document %1$s is already registered.\n"
28242 "Do you want to choose a new name?"
28244 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28246 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28249 msgid "Rename document?"
28250 msgstr "تسمية المستند؟"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28253 msgid "Copy document?"
28254 msgstr "نسخ المستند؟"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
28261 msgid "Choose a filename to export the document as"
28262 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
28265 msgid "Guess from extension (*.*)"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
28271 "The document %1$s could not be saved.\n"
28273 "Do you want to rename the document and try again?"
28275 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28277 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
28280 msgid "Rename and save?"
28281 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
28285 msgstr "&إعادة المحاولة"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
28290 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28291 "Would you like to close or hide the document?\n"
28293 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28294 "the menu: View->Hidden->...\n"
28296 "To remove this question, set your preference in:\n"
28297 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
28301 msgid "Close or hide document?"
28302 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2812
28309 msgid "Close document"
28310 msgstr "إغلاق المستند"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
28313 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28314 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
28319 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28321 "Do you want to save the document?"
28323 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
28325 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
28328 msgid "Save new document?"
28329 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28334 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28336 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28338 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28340 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3022
28343 msgid "Save changed document?"
28344 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28348 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3019
28353 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28355 "Do you want to save the document?"
28357 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28359 "هل تريد حفظ المستند؟"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
28366 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28368 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا الملف؟"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
28371 msgid "Reload externally changed document?"
28372 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
28376 msgstr "&اعادة تحميل"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
28379 msgid "Document could not be checked in."
28380 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28383 msgid "Error when setting the locking property."
28384 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
28387 msgid "Directory is not accessible."
28388 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
28392 msgid "Opening child document %1$s..."
28393 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
28397 msgid "No buffer for file: %1$s."
28398 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
28401 msgid "Export Error"
28402 msgstr "خطأ في التصدير"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
28406 msgid "Error cloning the Buffer."
28407 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
28410 msgid "Exporting ..."
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
28414 msgid "Previewing ..."
28415 msgstr "استعراض..."
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28418 msgid "Document not loaded"
28419 msgstr "لم يحمل المستند"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3663
28422 msgid "Select file to insert"
28423 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3666
28426 msgid "All Files (*)"
28427 msgstr "كل الملفات (*)"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
28432 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of "
28433 "the document %1$s?"
28434 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
28437 msgid "Revert to saved document?"
28438 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719
28441 msgid "Saving all documents..."
28442 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3729
28445 msgid "All documents saved."
28446 msgstr "حفظت كل المستندات."
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3829
28450 msgid "%1$s unknown command!"
28451 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28454 msgid "Please, preview the document first."
28455 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
28458 msgid "Couldn't proceed."
28459 msgstr "لم يتم معالجته."
28461 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28462 msgid "LaTeX Source"
28463 msgstr "كود ليتك مصدري"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28466 msgid "DocBook Source"
28467 msgstr "مصدر DocBook"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28470 msgid "Literate Source"
28471 msgstr "كود Literate"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1384
28474 msgid " (version control, locking)"
28475 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28478 msgid " (version control)"
28479 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
28483 msgstr " (تم تغييره)"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1393
28486 msgid " (read only)"
28487 msgstr "(للقراءة فقط)"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1567
28491 msgstr "اغلاق الملف"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2030
28495 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2032
28499 msgstr "اغلاق اللسان"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28502 msgid "Wrap Float Settings"
28503 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
28505 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28506 msgid "Click to detach"
28507 msgstr "انقر للفصل"
28509 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28511 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28514 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28515 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28518 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28520 msgid "%1$s (unknown)"
28521 msgstr "%1$s (مجهول)"
28523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28532 msgid "More Spelling Suggestions"
28533 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28536 msgid "Add to personal dictionary|n"
28537 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28540 msgid "Ignore all|I"
28541 msgstr "تجاهل الكل|I"
28543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28544 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28545 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28552 msgid "More Languages ...|M"
28553 msgstr "لغات أخرى...|M"
28555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28560 msgid "<No Documents Open>"
28561 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28564 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28565 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
28567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
28568 msgid "View (Other Formats)|F"
28569 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28572 msgid "Update (Other Formats)|p"
28573 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
28577 msgid "View [%1$s]|V"
28578 msgstr "عرض [%1$s]|V"
28580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28582 msgid "Update [%1$s]|U"
28583 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
28586 msgid "No Custom Insets Defined!"
28587 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
28589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1292
28590 msgid "<No Document Open>"
28591 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1302
28594 msgid "Master Document"
28595 msgstr "مستند رئيسي"
28597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1319
28598 msgid "Open Navigator..."
28599 msgstr "فتح مستكشف..."
28601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
28602 msgid "Other Lists"
28603 msgstr "قوائم أخرى"
28605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
28606 msgid "<Empty Table of Contents>"
28607 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
28609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
28610 msgid "Other Toolbars"
28611 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1403
28614 msgid "No Branches Set for Document!"
28615 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
28617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
28618 msgid "Index List|I"
28619 msgstr "قائمة الفهرس|I"
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
28622 msgid "Index Entry|d"
28623 msgstr "مدخل فهرس|d"
28625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
28627 msgid "Index: %1$s"
28628 msgstr "الفهرس: %1$s"
28630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1484 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1513
28632 msgid "Index Entry (%1$s)"
28633 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530
28636 msgid "No Citation in Scope!"
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1543 src/insets/InsetCitation.cpp:165
28640 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
28641 msgid "No citations selected!"
28642 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1644
28646 msgid "Caption (%1$s)"
28647 msgstr "التعليق (%1$s)"
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
28651 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1702
28656 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2337
28660 msgid "No Action Defined!"
28661 msgstr "لا اجراء محدد!"
28663 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28667 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28671 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28673 msgid "Export %1$s"
28674 msgstr "تصدير %1$s"
28676 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28678 msgid "Import %1$s"
28679 msgstr "استيراد %1$s"
28681 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28683 msgid "Update %1$s"
28684 msgstr "تحديث %1$s"
28686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28691 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
28695 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
28697 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28699 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:277
28702 msgid "Could not update TeX information"
28703 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:278
28707 msgid "The script `%1$s' failed."
28708 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:531
28712 msgstr "كل الملفات"
28714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28715 msgid "Table of Contents"
28716 msgstr "جدول المحتويات"
28718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
28722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
28726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
28730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
28731 msgid "Index Entries"
28734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
28735 msgid "Marginal notes"
28736 msgstr "ملاحظة هامشية"
28738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
28739 msgid "Nomenclature Entries"
28740 msgstr "مدخل المصطلحات"
28742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:622
28746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:624
28748 msgstr "الاستشهادات"
28750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:626
28751 msgid "Labels and References"
28752 msgstr "الملصقات والمراجع"
28754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
28758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 src/insets/InsetIndex.cpp:279
28759 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
28760 msgid "unknown type!"
28761 msgstr "نوع مجهول!"
28763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:638
28765 msgid "Index Entries (%1$s)"
28766 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28771 "The following filename will cause troubles when running the exported file through "
28773 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
28775 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28776 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28777 msgid "Problematic filename for DVI"
28778 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
28780 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28781 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
28783 "The following filename can cause troubles when running the exported file through "
28784 "LaTeX and opening the resulting DVI: "
28785 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
28787 #: src/insets/Inset.cpp:88
28788 msgid "Bibliography Entry"
28789 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28791 #: src/insets/Inset.cpp:94
28795 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
28799 #: src/insets/Inset.cpp:114
28800 msgid "Horizontal Space"
28801 msgstr "مسافة أفقية"
28803 #: src/insets/Inset.cpp:118
28807 #: src/insets/Inset.cpp:163
28808 msgid "Horizontal Math Space"
28809 msgstr "مسافة أفقية"
28811 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
28812 msgid "Unknown Argument"
28815 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
28816 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28819 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
28820 msgid "Keys must be unique!"
28821 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
28823 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
28826 "The key %1$s already exists,\n"
28827 "it will be changed to %2$s."
28829 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
28830 "سيتم تغييره إلى %2$s."
28832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28835 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28836 "If you proceed, all of them will be opened."
28839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28840 msgid "Open Databases?"
28841 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28848 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28849 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28853 msgstr "قاعدة البيانات:"
28855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28856 msgid "Style File:"
28857 msgstr "ملف الأسلوب:"
28859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28864 msgid "included in TOC"
28865 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28868 msgid "Export Warning!"
28869 msgstr "تحذير تصدير"
28871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28873 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28874 "BibTeX will be unable to find them."
28876 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28877 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28881 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28882 "BibTeX will be unable to find it."
28884 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28885 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28887 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28888 msgid "simple frame"
28891 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28895 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28896 msgid "simple frame, page breaks"
28897 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28899 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28901 msgstr "بيضاوي رفيع"
28903 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28904 msgid "oval, thick"
28905 msgstr "بيضاوي سميك"
28907 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28908 msgid "drop shadow"
28911 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28912 msgid "shaded background"
28913 msgstr "تظليل الخلفية"
28915 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
28916 msgid "double frame"
28917 msgstr "إطار مزدوج"
28919 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
28921 msgid "%1$s (%2$s)"
28922 msgstr "%1$s (%2$s)"
28924 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
28926 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28927 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
28938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28940 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28945 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28946 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28953 msgid "Branch (child only): "
28956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28957 msgid "Branch (master only): "
28958 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
28960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28961 msgid "Branch (undefined): "
28962 msgstr "فرع (غير محدد):"
28964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28969 msgid "Branch state changes in master document"
28970 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
28972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28975 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to "
28977 msgstr "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
28979 #: src/insets/InsetCaption.cpp:386
28984 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
28985 msgid "No bibliography defined!"
28986 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28988 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28989 msgid "LaTeX Command: "
28990 msgstr "اوامر لتيك:"
28992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
28993 msgid "InsetCommand Error: "
28994 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
28996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
28997 msgid "Incompatible command name."
29000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
29001 msgid "InsetCommandParams Error: "
29004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
29005 msgid "InsetCommandParams: "
29008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
29009 msgid "Unknown parameter name: "
29012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
29013 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
29019 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29020 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29024 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29026 msgid "External template %1$s is not installed"
29027 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:465
29033 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29035 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29036 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
29042 #: src/insets/InsetFloat.cpp:468
29044 msgstr "تعويم فرعي:"
29046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
29047 msgid " (sideways)"
29050 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29051 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29056 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29057 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29059 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
29063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29066 "Could not copy the file\n"
29068 "into the temporary directory."
29069 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
29071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29073 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29078 msgid "Graphics file: %1$s"
29079 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29081 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29084 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29085 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29089 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29093 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29095 msgstr "البريد الالكتروني"
29097 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29101 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29103 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29104 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29107 msgid "Verbatim Input"
29108 msgstr "إدراج حرفي"
29110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29111 msgid "Verbatim Input*"
29112 msgstr "إدراج حرفي*"
29114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29115 msgid "Include (excluded)"
29118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29124 msgid "Recursive input"
29127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29130 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29136 "Could not load included file\n"
29138 "Please, check whether it actually exists."
29140 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29141 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29144 msgid "Missing included file"
29145 msgstr "فقد ملف مضمن"
29147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29150 "Included file `%1$s'\n"
29151 "has textclass `%2$s'\n"
29152 "while parent file has textclass `%3$s'."
29155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29156 msgid "Different textclasses"
29157 msgstr "نوع نص مختلف"
29159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29162 "Included file `%1$s'\n"
29163 "uses module `%2$s'\n"
29164 "which is not used in parent file."
29167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29168 msgid "Module not found"
29169 msgstr "نموذج غير موجود"
29171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29174 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29175 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29179 msgid "Export failure"
29180 msgstr "فشل التصدير"
29182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29183 msgid "Unsupported Inclusion"
29186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29189 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29190 "Offending file:\n"
29194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29195 msgid "Index sorting failed"
29196 msgstr "فشل فرز الفهرس"
29198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29204 "explained in the User Guide."
29207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29208 msgid "Index Entry"
29211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29212 msgid "Unknown index type!"
29213 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
29216 msgid "All indexes"
29217 msgstr "كل الفهارس"
29219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
29223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
29225 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29226 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
29229 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
29233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
29237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
29241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
29245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
29246 msgid "No version control"
29247 msgstr "لا تحكم للإصدار"
29249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29250 msgid "Label names must be unique!"
29253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29256 "The label %1$s already exists,\n"
29257 "it will be changed to %2$s."
29259 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
29260 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29262 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29263 msgid "DUPLICATE: "
29266 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29267 msgid "Horizontal line"
29270 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29271 msgid "no more lstline delimiters available"
29274 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29275 msgid "Running out of delimiters"
29276 msgstr "العمل خارج الأقواس"
29278 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29280 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29281 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29282 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29283 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29284 "must investigate!"
29287 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
29288 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29291 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
29294 "The following characters in one of the program listings are\n"
29295 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29300 msgid "A value is expected."
29301 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29307 msgid "Unbalanced braces!"
29308 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29311 msgid "Please specify true or false."
29312 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29315 msgid "Only true or false is allowed."
29316 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29319 msgid "Please specify an integer value."
29320 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29323 msgid "An integer is expected."
29324 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29327 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29328 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
29330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29331 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29332 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
29334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29336 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29340 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29345 msgid "Please specify one of %1$s."
29346 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29350 msgid "Try one of %1$s."
29351 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29355 msgid "I guess you mean %1$s."
29356 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29360 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29361 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29365 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29366 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29369 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29370 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
29372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29374 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
29377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29379 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, "
29380 "bottom left and top left corner."
29382 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار أو "
29385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29386 msgid "Enter something like \\color{white}"
29387 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
29389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29390 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29394 msgid "auto, last or a number"
29397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29399 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when "
29400 "using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing "
29404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29406 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when "
29407 "using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing "
29411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29412 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29417 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29422 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29427 msgid "Parameter %1$s: "
29428 msgstr "معطيات %1$s: "
29430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29432 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29433 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29437 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29438 msgstr "معطيات %1$s: "
29440 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29442 msgstr "صفحة جديدة"
29444 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29446 msgstr "صفحة جديدة"
29448 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29450 msgstr "صفحة فارغة"
29452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29453 msgid "Clear Double Page"
29454 msgstr "صفحتين فارغتين"
29456 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29460 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29461 msgid "Nomenclature Symbol: "
29462 msgstr "رمز المصطلح:"
29464 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29465 msgid "Description: "
29468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29472 #: src/insets/InsetNote.cpp:282
29476 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29480 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29484 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29488 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
29492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
29496 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
29500 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29504 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29508 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29512 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29516 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29517 msgid "Page Number"
29518 msgstr "رقم الصفحة"
29520 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29524 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29525 msgid "Textual Page Number"
29526 msgstr "رقم صفحة النص"
29528 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29530 msgstr "صفحة النص:"
29532 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29533 msgid "Standard+Textual Page"
29536 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29540 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29545 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29549 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29550 msgid "Reference to Name"
29551 msgstr "اسم المرجع"
29553 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29557 #: src/insets/InsetScript.cpp:344
29561 #: src/insets/InsetScript.cpp:354
29562 msgid "superscript"
29565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29566 msgid "Protected Space"
29567 msgstr "مسافة محمية"
29569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29571 msgstr "مسافة فاصلة"
29573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29574 msgid "Double Quad Space"
29575 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29586 msgid "Protected Horizontal Fill"
29587 msgstr "ملئ افقي محمي"
29589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29590 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29591 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29594 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29595 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
29597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29598 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29599 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
29601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29602 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29603 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
29605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29610 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29611 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
29613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29615 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29616 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29620 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29623 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29624 msgid "List of Listings"
29625 msgstr "قائمة القوائم"
29627 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29628 msgid "Unknown TOC type"
29629 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
29631 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4537
29632 msgid "Selections not supported."
29633 msgstr "التحديد غير محدود."
29635 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4559
29636 msgid "Multi-column in current or destination column."
29639 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
29640 msgid "Multi-row in current or destination row."
29643 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4964
29644 msgid "Selection size should match clipboard content."
29647 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29651 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29664 msgid "Converting to loadable format..."
29665 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
29667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29668 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29669 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29672 msgid "Scaling etc..."
29675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29676 msgid "Ready to display"
29677 msgstr "جاهز للعرض"
29679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29680 msgid "No file found!"
29681 msgstr "لا يوجد ملف!"
29683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29684 msgid "Error converting to loadable format"
29685 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29688 msgid "Error loading file into memory"
29689 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29692 msgid "Error generating the pixmap"
29693 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29697 msgstr "لاتوجد صورة"
29699 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
29700 msgid "Preview loading"
29701 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29703 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
29704 msgid "Preview ready"
29705 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29707 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
29708 msgid "Preview failed"
29709 msgstr "فشل العرض الأولي"
29711 #: src/lengthcommon.cpp:41
29712 msgid "cc[[unit of measure]]"
29713 msgstr "cc[[unit of measure]]"
29715 #: src/lengthcommon.cpp:41
29719 #: src/lengthcommon.cpp:41
29723 #: src/lengthcommon.cpp:42
29727 #: src/lengthcommon.cpp:42
29728 msgid "mu[[unit of measure]]"
29729 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29731 #: src/lengthcommon.cpp:42
29735 #: src/lengthcommon.cpp:43
29739 #: src/lengthcommon.cpp:43
29743 #: src/lengthcommon.cpp:43
29744 msgid "Text Width %"
29745 msgstr "عرض النص %"
29747 #: src/lengthcommon.cpp:44
29748 msgid "Column Width %"
29749 msgstr "عرض العمود %"
29751 #: src/lengthcommon.cpp:44
29752 msgid "Page Width %"
29753 msgstr "عرض الصفحة %"
29755 #: src/lengthcommon.cpp:44
29756 msgid "Line Width %"
29757 msgstr "عرض السطر %"
29759 #: src/lengthcommon.cpp:45
29760 msgid "Text Height %"
29761 msgstr "ارتفاع النص %"
29763 #: src/lengthcommon.cpp:45
29764 msgid "Page Height %"
29765 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29767 #: src/lyxfind.cpp:127
29768 msgid "Search error"
29769 msgstr "خطأ في البحث"
29771 #: src/lyxfind.cpp:127
29772 msgid "Search string is empty"
29773 msgstr "حقل البحث فارغ"
29775 #: src/lyxfind.cpp:371
29776 msgid "String found."
29777 msgstr "قيمة موجودة."
29779 #: src/lyxfind.cpp:373
29780 msgid "String has been replaced."
29781 msgstr "القيمة تم استبدالها."
29783 #: src/lyxfind.cpp:376
29785 msgid "%1$d strings have been replaced."
29786 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
29788 #: src/lyxfind.cpp:1455
29790 msgid "Invalid regular expression!"
29791 msgstr "التعبير العاديه"
29793 #: src/lyxfind.cpp:1460
29794 msgid "Match not found!"
29795 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
29797 #: src/lyxfind.cpp:1464
29799 msgid "Match found!"
29800 msgstr "المطابقة موجودة!"
29802 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
29803 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29805 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29806 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29808 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
29811 msgstr "الصندوق: %1$s"
29813 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29815 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29816 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29818 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29820 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29821 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29823 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
29825 msgid "Color: %1$s"
29826 msgstr "اللون: %1$s"
29828 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
29830 msgid "Decoration: %1$s"
29831 msgstr "&تزيين: %1$s"
29833 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
29835 msgid "Environment: %1$s"
29836 msgstr "الخط: %1$s"
29838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
29839 msgid "Cursor not in table"
29842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
29843 msgid "Only one row"
29844 msgstr "صف واحد فقط"
29846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
29847 msgid "Only one column"
29848 msgstr "عمود واحد فقط"
29850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
29851 msgid "No hline to delete"
29852 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
29855 msgid "No vline to delete"
29856 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
29860 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29861 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1316
29866 msgstr "النوع: %1$s"
29868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1349
29869 msgid "Bad math environment"
29870 msgstr "إطار رياضي سئ"
29872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1350
29874 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29875 "Change the math formula type and try again."
29878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
29882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1727
29884 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29885 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
29889 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29890 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
29894 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29895 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733
29898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
29899 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29900 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29903 msgid "create new math text environment ($...$)"
29904 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
29907 msgid "entered math text mode (textrm)"
29908 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1048
29912 msgid "Regular expression editor mode"
29913 msgstr "التعبير العاديه"
29915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1738 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1881
29916 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29917 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29919 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29920 msgid "Standard[[mathref]]"
29921 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29923 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29927 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29928 msgid "FormatRef: "
29931 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
29934 msgstr "الحجم: %1$s"
29936 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29938 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29939 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29941 #: src/mathed/MathMacro.cpp:996 src/mathed/MathMacro.cpp:1002
29943 msgid "Macro: %1$s"
29944 msgstr "ماكرو : %1$s"
29946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1276
29952 msgstr "مختصر رياضي"
29954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
29956 msgid "Math Macro: \\%1$s"
29957 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
29959 #: src/output.cpp:37
29962 "Could not open the specified document\n"
29964 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29966 #: src/output_plaintext.cpp:144
29970 #: src/output_plaintext.cpp:156
29971 msgid "References: "
29974 #: src/support/Package.cpp:168
29975 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
29976 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
29978 #: src/support/Package.cpp:172
29982 #: src/support/Package.cpp:525
29983 msgid "LyX binary not found"
29984 msgstr "LyX binary غير موجود"
29986 #: src/support/Package.cpp:526
29988 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29991 #: src/support/Package.cpp:645
29994 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29996 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29997 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30000 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
30001 msgid "File not found"
30002 msgstr "الملف غير موجود"
30004 #: src/support/Package.cpp:715
30007 "Invalid %1$s switch.\n"
30008 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30011 #: src/support/Package.cpp:742
30014 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30015 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30018 #: src/support/Package.cpp:766
30021 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30022 "%2$s is not a directory."
30025 #: src/support/Package.cpp:768
30026 msgid "Directory not found"
30027 msgstr "المسار غير موجود"
30029 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30034 "has not yet completed.\n"
30036 "Do you want to stop it?"
30038 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30040 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30042 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30043 msgid "Stop command?"
30044 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30046 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30050 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30051 msgid "Let it &run"
30052 msgstr "اجع&له يعمل"
30054 #: src/support/debug.cpp:42
30055 msgid "No debugging messages"
30056 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30058 #: src/support/debug.cpp:43
30059 msgid "General information"
30060 msgstr "معلومات عامة"
30062 #: src/support/debug.cpp:44
30063 msgid "Program initialisation"
30064 msgstr "تنصيب البرنامج"
30066 #: src/support/debug.cpp:45
30067 msgid "Keyboard events handling"
30070 #: src/support/debug.cpp:46
30071 msgid "GUI handling"
30072 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30074 #: src/support/debug.cpp:47
30075 msgid "Lyxlex grammar parser"
30078 #: src/support/debug.cpp:48
30079 msgid "Configuration files reading"
30080 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30082 #: src/support/debug.cpp:49
30083 msgid "Custom keyboard definition"
30084 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30086 #: src/support/debug.cpp:50
30087 msgid "LaTeX generation/execution"
30090 #: src/support/debug.cpp:51
30091 msgid "Math editor"
30092 msgstr "محرر الرياضيات"
30094 #: src/support/debug.cpp:52
30095 msgid "Font handling"
30098 #: src/support/debug.cpp:53
30099 msgid "Textclass files reading"
30100 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
30102 #: src/support/debug.cpp:54
30103 msgid "Version control"
30104 msgstr "تحكم الاصدار"
30106 #: src/support/debug.cpp:55
30107 msgid "External control interface"
30108 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30110 #: src/support/debug.cpp:56
30111 msgid "Undo/Redo mechanism"
30112 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30114 #: src/support/debug.cpp:57
30115 msgid "User commands"
30116 msgstr "اوامر المستخدم"
30118 #: src/support/debug.cpp:58
30119 msgid "The LyX Lexer"
30122 #: src/support/debug.cpp:59
30123 msgid "Dependency information"
30124 msgstr "معلومات الملحق"
30126 #: src/support/debug.cpp:60
30128 msgstr "ادراجات ليك"
30130 #: src/support/debug.cpp:61
30131 msgid "Files used by LyX"
30132 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30134 #: src/support/debug.cpp:62
30135 msgid "Workarea events"
30136 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30138 #: src/support/debug.cpp:63
30139 msgid "Insettext/tabular messages"
30140 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30142 #: src/support/debug.cpp:64
30143 msgid "Graphics conversion and loading"
30144 msgstr "صور محولة ومحملة"
30146 #: src/support/debug.cpp:65
30147 msgid "Change tracking"
30148 msgstr "تحويل المسار"
30150 #: src/support/debug.cpp:66
30151 msgid "External template/inset messages"
30152 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30154 #: src/support/debug.cpp:67
30155 msgid "RowPainter profiling"
30158 #: src/support/debug.cpp:68
30159 msgid "Scrolling debugging"
30162 #: src/support/debug.cpp:69
30163 msgid "Math macros"
30164 msgstr "ماكرو رياضيات"
30166 #: src/support/debug.cpp:70
30170 #: src/support/debug.cpp:71
30171 msgid "Locale/Internationalisation"
30174 #: src/support/debug.cpp:72
30175 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30176 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30178 #: src/support/debug.cpp:73
30179 msgid "Find and replace mechanism"
30180 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30182 #: src/support/debug.cpp:74
30183 msgid "Developers' general debug messages"
30184 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30186 #: src/support/debug.cpp:75
30187 msgid "All debugging messages"
30188 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30190 #: src/support/debug.cpp:154
30192 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30193 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30195 #: src/support/lassert.cpp:60
30198 "Assertion %1$s violated in\n"
30199 "file: %2$s, line: %3$s"
30202 #: src/support/lassert.cpp:70
30204 "It should be safe to continue, but you\n"
30205 "may wish to save your work and restart LyX."
30208 #: src/support/lassert.cpp:73
30212 #: src/support/lassert.cpp:80
30214 "There has been an error with this document.\n"
30215 "LyX will attempt to close it safely."
30217 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
30218 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
30220 #: src/support/lassert.cpp:83
30221 msgid "Buffer Error!"
30222 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30224 #: src/support/lassert.cpp:90
30226 "LyX has encountered an application error\n"
30227 "and will now shut down."
30229 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
30232 #: src/support/lassert.cpp:93
30233 msgid "Fatal Exception!"
30236 #: src/support/os_win32.cpp:482
30237 msgid "System file not found"
30238 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30240 #: src/support/os_win32.cpp:483
30242 "Unable to load shfolder.dll\n"
30246 #: src/support/os_win32.cpp:488
30247 msgid "System function not found"
30248 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30250 #: src/support/os_win32.cpp:489
30252 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30253 "Don't know how to proceed. Sorry."
30256 #: src/support/userinfo.cpp:45
30257 msgid "Unknown user"
30258 msgstr "مستخدم مجهول"
30260 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
30261 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
30263 #~ msgid "Document &class"
30264 #~ msgstr "&نوع المستند"
30266 #~ msgid "Forward search"
30267 #~ msgstr "بحث السابق"
30269 #~ msgid "Separate paragraphs with"
30270 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
30272 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
30273 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
30276 #~ msgstr "القوائم"
30281 #~ msgid "Unknown document class"
30282 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
30284 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
30285 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
30288 #~ msgid "Included File Invalid"
30289 #~ msgstr "تضمين ملف"
30291 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
30292 #~ msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
30313 #~ msgstr "ارجواني"
30320 #~ msgstr "المقياس"
30323 #~ msgid "&Vertical factor:"
30324 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
30327 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30328 #~ msgstr "طيف افق&ي"
30331 #~ msgid "Rotation"
30335 #~ msgid "&Rotation:"
30338 #~ msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30339 #~ msgstr "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
30341 #~ msgid "Enable &RTL support"
30342 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
30344 #~ msgid "Separator"
30350 #~ msgid "EndOfSlide"
30351 #~ msgstr "نهاية شريحة"
30353 #~ msgid "--Separator--"
30354 #~ msgstr "--فاصل--"
30356 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30357 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
30359 #~ msgid "TeX Code|X"
30360 #~ msgstr "كود تيك|X"
30365 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30366 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
30369 #~ msgstr "السريانية"
30372 #~ msgstr "الأوردو"
30374 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30375 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
30381 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30382 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
30384 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30385 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
30390 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30391 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30393 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30394 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30397 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30398 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30401 #~ msgid "Alternative theorem string"
30402 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30405 #~ msgid "Default Format"
30406 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30409 #~ msgid "Key Words."
30410 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30413 #~ msgid "End Multiple Columns"
30414 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30416 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30419 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30420 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30422 #~ msgid "Use AMS &math package"
30423 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30425 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30426 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30428 #~ msgid "Use &esint package"
30429 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30432 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30433 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30436 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30437 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30440 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30441 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30444 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30445 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30448 #~ msgid "Use mh&chem package"
30449 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30452 #~ msgstr "&الاول:"
30455 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30456 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30458 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30459 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30461 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30462 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30465 #~ msgid "Table w&idth:"
30466 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30468 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30469 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30471 #~ msgid "institute mark"
30472 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30474 #~ msgid "Fig. ---"
30475 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30477 #~ msgid "Senseless!"
30478 #~ msgstr "بلامعنى!"
30481 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30483 #~ msgid "Latin on"
30484 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30486 #~ msgid "LatinOff"
30487 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30489 #~ msgid "Latin off"
30490 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30492 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30493 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30495 #~ msgid "________________________________"
30496 #~ msgstr "________________________________"
30498 #~ msgid "Institute mark"
30499 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30502 #~ msgid "Maintext"
30503 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30509 #~ msgstr "المسافة:"
30511 #~ msgid "Computer:"
30512 #~ msgstr "الحاسب:"
30515 #~ msgid "Close Section"
30516 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30518 #~ msgid "Table Caption"
30519 #~ msgstr "جدول التعليق"
30521 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30522 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30524 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30525 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30527 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30528 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30531 #~ msgid "Settings...|g"
30532 #~ msgstr "اعدادات..."
30534 #~ msgid "Braille Manual|B"
30535 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30538 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30539 #~ msgstr "LilyPond music"
30541 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30542 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30544 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30545 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30548 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30551 #~ msgid "Rotate cell"
30552 #~ msgstr "تدوير خلية"
30554 #~ msgid "Rotate table"
30555 #~ msgstr "تدوير جدول"
30557 #~ msgid "AMS arrows"
30558 #~ msgstr "اسهم AMS"
30560 #~ msgid "AMS relations"
30561 #~ msgstr "علاقة AMS"
30563 #~ msgid "AMS operators"
30564 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30566 #~ msgid "AMS Arrows"
30567 #~ msgstr "أسهم AMS"
30569 #~ msgid "AMS Relations"
30570 #~ msgstr "علاقات AMS"
30576 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30577 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30579 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30580 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30582 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30583 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30585 #~ msgid "Specify the default paper size."
30586 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30588 #~ msgid "Memory problem"
30589 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30591 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30592 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30597 #~ msgid " (unknown)"
30598 #~ msgstr " (مجهول)"
30600 #~ msgid "List of Graphics"
30601 #~ msgstr "قائمة الصور"
30603 #~ msgid "List of Equations"
30604 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30607 #~ msgid "List of Index Entries"
30608 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30610 #~ msgid "List of Marginal notes"
30611 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30613 #~ msgid "List of Notes"
30614 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30616 #~ msgid "List of Citations"
30617 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30619 #~ msgid "List of Branches"
30620 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30622 #~ msgid "List of Changes"
30623 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30625 #~ msgid "Automatic help"
30626 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30631 #~ msgid "Documents"
30632 #~ msgstr "مستندات"
30635 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30636 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30639 #~ msgid "&Output Format:"
30640 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30649 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30650 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30653 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30654 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30657 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30658 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30661 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30662 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30665 #~ msgid "Example \\theexample"
30666 #~ msgstr "مثال //المثال"
30669 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30670 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30673 #~ msgid "Remark \\theremark"
30674 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30677 #~ msgid "Case \\thecase"
30678 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30681 #~ msgid "Question \\thequestion"
30682 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30685 #~ msgid "Note \\thenote"
30686 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30691 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30692 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30694 #~ msgid "Preface:"
30698 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30701 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30702 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30707 #~ msgid "--- Appendices ---"
30708 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30710 #~ msgid "Layout|L"
30711 #~ msgstr "النسق|ال"
30713 #~ msgid "Documents|D"
30714 #~ msgstr "مستندات|م"
30716 #~ msgid "New from Template...|T"
30717 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30719 #~ msgid "Revert|R"
30722 #~ msgid "Custom...|C"
30723 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30726 #~ msgstr "تكرار|ت"
30734 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30735 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30737 #~ msgid "Tabular|T"
30738 #~ msgstr "جدولة|ج"
30740 #~ msgid "Thesaurus..."
30741 #~ msgstr "موسوعات..."
30743 #~ msgid "Statistics...|i"
30744 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30746 #~ msgid "Change Tracking|g"
30747 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30749 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30750 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30752 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30753 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30755 #~ msgid "Line Bottom|B"
30756 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30758 #~ msgid "Line Left|L"
30759 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30761 #~ msgid "Line Right|R"
30762 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30764 #~ msgid "Alignment|i"
30765 #~ msgstr "محاذاة|م"
30767 #~ msgid "Delete Row|w"
30768 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30770 #~ msgid "Copy Row"
30773 #~ msgid "Delete Column|D"
30774 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30776 #~ msgid "Copy Column"
30777 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30779 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30780 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30782 #~ msgid "Alignment|A"
30783 #~ msgstr "محاذاة|م"
30785 #~ msgid "Add Row|R"
30786 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30788 #~ msgid "Add Column|C"
30789 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30795 #~ msgstr "الحدود العليا"
30797 #~ msgid "Mathematica"
30798 #~ msgstr "رياضيات"
30800 #~ msgid "Align Environment|A"
30801 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30803 #~ msgid "Special Character|S"
30804 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30806 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30807 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30809 #~ msgid "Index Entry|I"
30810 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30812 #~ msgid "URL...|U"
30813 #~ msgstr "رابط...|ر"
30815 #~ msgid "TeX Code|T"
30816 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30818 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30819 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30821 #~ msgid "Floats|a"
30824 #~ msgid "Include File...|d"
30825 #~ msgstr "تضمين ملف"
30827 #~ msgid "Insert File|e"
30828 #~ msgstr "ادراج ملف"
30830 #~ msgid "External Material...|x"
30831 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30833 #~ msgid "Protected Space|r"
30834 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30836 #~ msgid "Vertical Space..."
30837 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30839 #~ msgid "Line Break|L"
30840 #~ msgstr "سطر جديد"
30842 #~ msgid "Single Quote|Q"
30843 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30845 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30846 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30848 #~ msgid "Horizontal Line"
30849 #~ msgstr "خط افقي"
30851 #~ msgid "Font Change|o"
30852 #~ msgstr "تغيير خط"
30854 #~ msgid "Math Normal Font"
30855 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30857 #~ msgid "Text Normal Font"
30858 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30860 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30861 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30863 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30864 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30866 #~ msgid "Character...|C"
30867 #~ msgstr "محارف..."
30869 #~ msgid "Paragraph...|P"
30870 #~ msgstr "فقرة..."
30872 #~ msgid "Document...|D"
30873 #~ msgstr "مستند..."
30875 #~ msgid "Tabular...|T"
30876 #~ msgstr "جدولة..."
30878 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30879 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30881 #~ msgid "Noun Style|N"
30882 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30884 #~ msgid "Bold Style|B"
30885 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30887 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30888 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30890 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30891 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30893 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30894 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30896 #~ msgid "Update|U"
30899 #~ msgid "TeX Information|X"
30900 #~ msgstr "معلومات تيك"
30902 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30903 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30905 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30906 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30908 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30909 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30911 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30912 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30914 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30915 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30917 #~ msgid "Extended Features|E"
30918 #~ msgstr "معالم موسعة"
30920 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30921 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30923 #~ msgid "Preferences..."
30924 #~ msgstr "تفضيلات..."
30926 #~ msgid "Quit LyX"
30927 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30929 #~ msgid "%1$d words checked."
30930 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30932 #~ msgid "One word checked."
30933 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30935 #~ msgid "Spelling check completed"
30936 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30938 #~ msgid "&Command:"
30939 #~ msgstr "&الامر:"
30942 #~ msgid "Search text is empty!"
30943 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30946 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30947 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30950 #~ msgid "Open Target...|O"
30951 #~ msgstr "فتح...|ف"
30954 #~ msgid "&Use Defaults"
30955 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30958 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30959 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30961 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30962 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30964 #~ msgid "&Use babel"
30965 #~ msgstr "&استخدم babel"
30968 #~ msgid "Flex:Institute"
30969 #~ msgstr "إستهلال"
30972 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30973 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30979 #~ msgstr "جدول بياني"
30982 #~ msgstr "رسم بياني"
30985 #~ msgid "Flex:Alert"
30989 #~ msgid "Flex:Structure"
30993 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30997 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30998 #~ msgstr "عرض تقديمي"
31001 #~ msgid "Flex:Firstname"
31002 #~ msgstr "الاسم الاول"
31005 #~ msgid "Flex:Fname"
31006 #~ msgstr "اسم الملف"
31009 #~ msgid "Flex:Surname"
31010 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31013 #~ msgid "Flex:Filename"
31014 #~ msgstr "اسم الملف"
31017 #~ msgid "Flex:Literal"
31018 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31021 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31022 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31025 #~ msgid "Flex:Volume"
31026 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31029 #~ msgid "Flex:Day"
31030 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31033 #~ msgid "Flex:Month"
31034 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31037 #~ msgid "Flex:Year"
31038 #~ msgstr "عنصر:عام"
31041 #~ msgid "Flex:ISSN"
31045 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31046 #~ msgstr "كود-CCC"
31049 #~ msgid "Flex:Code"
31053 #~ msgid "Flex:Dscr"
31054 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31057 #~ msgid "Flex:Keyword"
31058 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31061 #~ msgid "Flex:Orgname"
31062 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31065 #~ msgid "Flex:Street"
31066 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31069 #~ msgid "Flex:City"
31070 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31073 #~ msgid "Flex:State"
31074 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31077 #~ msgid "Flex:Postcode"
31078 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31081 #~ msgid "Flex:Country"
31082 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31085 #~ msgid "Flex:Directory"
31089 #~ msgid "Flex:Email"
31090 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31095 #~ msgid "Note:Note"
31096 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31098 #~ msgid "Box:Shaded"
31099 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31104 #~ msgid "Info:menu"
31105 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31107 #~ msgid "Info:shortcut"
31108 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31110 #~ msgid "Info:shortcuts"
31111 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31114 #~ msgid "Flex:Endnote"
31115 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31118 #~ msgid "Flex:Expression"
31119 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31122 #~ msgid "Flex:Concepts"
31126 #~ msgid "Flex:Meaning"
31130 #~ msgid "Flex:Noun"
31137 #~ msgstr "Nynorsk"
31140 #~ msgid "master document[[scope]]"
31141 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31144 #~ msgid "Keywordsr"
31145 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31148 #~ msgid "A&vailable indices:"
31149 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31156 #~ msgid "All indices"
31157 #~ msgstr "كل الملفات"
31164 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31169 #~ msgid "The Enter key works, too"
31170 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31172 #~ msgid "The delete key works, too"
31173 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31178 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31179 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31181 #~ msgid "&BibTeX command:"
31182 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31184 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31185 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31187 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31188 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31190 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31191 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31193 #~ msgid "Screen &DPI:"
31194 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31196 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31197 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31199 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31200 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31202 #~ msgid "Use input encod&ing"
31203 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31205 #~ msgid "Merge cells"
31206 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31217 #~ msgid "Element:Firstname"
31218 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31220 #~ msgid "Element:Filename"
31221 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31223 #~ msgid "Element:Postcode"
31224 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31226 #~ msgid "Element:Directory"
31227 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31229 #~ msgid "Custom:Endnote"
31230 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31232 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31233 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31235 #~ msgid "Insert|n"
31238 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31239 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31241 #~ msgid "View DVI"
31242 #~ msgstr "عرض DVI"
31244 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31245 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31247 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31248 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31250 #~ msgid "View PostScript"
31251 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31253 #~ msgid "Update PostScript"
31254 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31260 #~ "The specified document\n"
31262 #~ "could not be read."
31264 #~ "المستند المحدد \n"
31266 #~ "لايمكن قراءته."
31268 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31269 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31271 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31272 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31274 #~ msgid "caption frame"
31275 #~ msgstr "إطار التعليق"
31277 #~ msgid "top/bottom line"
31278 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31280 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31281 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31283 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31284 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31287 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31288 #~ "You may not have the right languages installed."
31290 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31291 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31294 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31295 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31297 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31298 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31301 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
31302 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31304 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31305 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31308 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
31310 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31313 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
31315 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31318 #~ msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31319 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31321 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31322 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31324 #~ msgid "Branch Settings"
31325 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31330 #~ msgid "TeX Code Settings"
31331 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31333 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31334 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31336 #~ msgid "Thin space"
31337 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31339 #~ msgid "Medium space"
31340 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31342 #~ msgid "Thick space"
31343 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31345 #~ msgid "Negative thin space"
31346 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31348 #~ msgid "Negative medium space"
31349 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31351 #~ msgid "Negative thick space"
31352 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31355 #~ msgid "Inter-word space"
31356 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31359 #~ msgid "Hyperlink"
31362 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31363 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31366 #~ msgstr "aspell "
31369 #~ msgstr "hspell "
31374 #~ msgid "*.ispell"
31375 #~ msgstr "*.ispell"
31377 #~ msgid "Spellchecker error"
31378 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31381 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31382 #~ "Maybe it has been killed."
31384 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31385 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31387 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31388 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31391 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31392 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31394 #~ msgid "No Table of contents"
31395 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31398 #~ msgid "Opened inset"
31399 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31402 #~ msgid "Opened Box Inset"
31403 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31406 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31407 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31410 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31411 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31414 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31415 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31418 #~ msgid "Opened Float Inset"
31419 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31422 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31423 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31426 #~ msgid "Unknown buffer info"
31427 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31430 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31431 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31434 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31435 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31438 #~ msgid "Opened Note Inset"
31439 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31442 #~ msgid "QQuad Space"
31445 #~ msgid "Opened table"
31446 #~ msgstr "فتح جدول"
31449 #~ msgid "Opened Text Inset"
31450 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31453 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31454 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31456 #~ msgid "TheoremTemplate"
31457 #~ msgstr "قالب نظرية"
31459 #~ msgid "Theorem #:"
31460 #~ msgstr "نظرية #:"
31463 #~ msgstr "حقيقة #:"
31465 #~ msgid "Axiom #:"
31466 #~ msgstr "مسلمة #:"
31468 #~ msgid "Definition #:"
31469 #~ msgstr "تعريف #:"
31471 #~ msgid "Example #:"
31472 #~ msgstr "مثال #:"
31474 #~ msgid "Condition #:"
31477 #~ msgid "Problem #:"
31478 #~ msgstr "مشكلة #:"
31480 #~ msgid "Exercise #:"
31481 #~ msgstr "تمرين #:"
31483 #~ msgid "Remark #:"
31484 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31487 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31490 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31493 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31497 #~ msgid "Vorwahl:"
31509 #~ msgid "Adresse:"
31510 #~ msgstr "العنوان:"
31515 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31516 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31518 #~ msgid "No file open!"
31519 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31522 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31523 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31525 #~ msgid "B&rowse..."
31526 #~ msgstr "استعراض..."
31528 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31529 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31534 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31535 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31538 #~ msgid "Grou&p Name:"
31543 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to assign "
31544 #~ "the existing one."
31545 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31547 #~ msgid "&Postscript driver:"
31548 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31550 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31551 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31553 #~ msgid "algorithm"
31554 #~ msgstr "الخوارزم"
31561 #~ msgid "keywords"
31562 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31564 #~ msgid "Table of Contents|a"
31565 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31568 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31570 #~ msgid "LinuxDoc"
31571 #~ msgstr "LinuxDoc"
31573 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31574 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31576 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31577 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31579 #~ msgid "Austrian"
31580 #~ msgstr "Austrian"
31582 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31583 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31586 #~ msgstr "بريطاني"
31589 #~ msgid "Reference\t"
31593 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31594 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31596 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31597 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31599 #~ msgid "LaTeX default"
31600 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31602 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31603 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31605 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31606 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31608 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31609 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"