1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:30+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
25 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
33 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
37 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
38 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
51 msgid "&Document format"
52 msgstr "&هيئة المستند"
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
55 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
56 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
59 msgid "Sho&w in export menu"
60 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
63 msgid "Vector &graphics format"
64 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
68 msgstr "&الاسم القصير:"
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
95 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
96 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
99 msgid "Default Output Formats"
100 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
103 msgid "With &TeX fonts:"
104 msgstr "مع خطوط تيك&:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
107 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
108 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
111 msgid "With n&on-TeX fonts:"
112 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
115 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
116 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
118 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
120 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
121 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
125 msgid "Index generation"
126 msgstr "إنتاج الفهرس"
128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "اختر المعالج"
137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
143 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
144 msgid "Define program options of the selected processor."
145 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
148 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
149 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
152 msgid "&Use multiple indexes"
153 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
156 msgid "&New:[[index]]"
157 msgstr "&جديد:[[index]]"
159 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
161 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
162 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
164 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
165 msgid "Add a new index to the list"
166 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
175 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
176 msgid "A&vailable Indexes:"
177 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
184 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
185 msgid "Remove the selected index"
186 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
190 #: src/Buffer.cpp:4199
194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
195 msgid "Rename the selected index"
196 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
203 msgid "Define or change button color"
204 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
207 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
208 msgid "Alter Co&lor..."
209 msgstr "&تغيير لون..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
212 msgid "Add the selected branches to the list."
213 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
215 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
216 msgid "&Add Selected"
217 msgstr "إضافة المحد&د:"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
220 msgid "Add all unknown branches to the list."
221 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
230 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
233 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
234 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
238 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
239 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
249 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
251 msgid "Undefined branches used in this document."
252 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
255 msgid "&Undefined Branches:"
256 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
259 msgid "User &interface language:"
260 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
263 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
264 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
267 msgid "Language &package:"
268 msgstr "حز&مة اللغة:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
271 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
272 msgid "Select which language package LyX should use"
273 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
298 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
304 msgid "None[[language package]]"
305 msgstr "بدون[[language package]]"
307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
311 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
312 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
315 msgid "Command s&tart:"
316 msgstr "بداية الأمر:"
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
319 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
320 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
323 msgid "Command e&nd:"
324 msgstr "&نهاية الامر:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
327 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
328 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
332 msgid "Default decimal &separator:"
333 msgstr "الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
336 msgid "Default length &unit:"
337 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
341 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
342 "the language package)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
346 msgid "Set languages &globally"
347 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
351 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
361 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
370 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
371 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
374 msgid "Mark &foreign languages"
375 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
378 msgid "Right-to-left language support"
379 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
383 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
385 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
388 msgid "Enable &RTL support"
389 msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
392 msgid "Cursor movement:"
393 msgstr "تحريك المؤشر:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
404 msgid "Unit of width value"
405 msgstr "وحدة قيمة العرض"
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
408 msgid "number of needed lines"
409 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
412 msgid "use number of lines"
413 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
417 msgstr "&اتساع الخط:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
430 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
432 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
433 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
440 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
446 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
447 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
448 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
452 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
453 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
462 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
465 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
476 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
477 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
491 msgid "Vertical alignment"
492 msgstr "محاذاة رأسية"
494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
495 msgid "Outer (default)"
496 msgstr "خارجي(افتراضي)"
498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
512 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
516 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
520 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
524 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
525 msgid "Overhang value"
528 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
529 msgid "Unit of overhang value"
532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
533 msgid "Check this to allow flexible placement"
536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
537 msgid "Allow &floating"
538 msgstr "السماح بالتع&ويم"
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
545 msgid "Page number to print from"
546 msgstr "طباعة من صفحة"
548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
549 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
550 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
553 msgid "Page number to print to"
554 msgstr "طباعة إلى صفحة"
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
557 msgid "Print all pages"
558 msgstr "طباعة كل الصفحات"
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
570 msgid "Print &odd-numbered pages"
571 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
574 msgid "Print &even-numbered pages"
575 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
578 msgid "Print in reverse order"
579 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
582 msgid "Re&verse order"
583 msgstr "&اعكس الترتيب"
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
590 msgid "Number of copies"
593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
594 msgid "Collate copies"
597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
611 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
612 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
617 msgid "Print Destination"
618 msgstr "لغرض الطباعة"
620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
621 msgid "Send output to the printer"
622 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
629 msgid "Send output to the given printer"
630 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
633 msgid "Send output to a file"
634 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
637 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
646 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
647 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
656 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
657 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
665 msgid "&Orientation:"
668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
683 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
686 msgid "Style used for the page header and footer"
687 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
690 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
691 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
694 msgid "&Two-sided document"
695 msgstr "&مستند بوجهين"
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
701 msgid "Number of rows"
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
713 msgid "Number of columns"
716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
721 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
736 msgid "Replace &with:"
737 msgstr "&استبدال بـ:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
740 msgid "Perform a case-sensitive search"
741 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
743 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
744 msgid "Case &sensitive"
745 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
748 msgid "Find next occurrence [Enter]"
749 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
751 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
752 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
756 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
757 msgid "Restrict search to whole words only"
758 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
760 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
762 msgstr "كلمات& مفتاحية"
764 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
765 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
766 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
768 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
771 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
775 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
776 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
777 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
781 msgid "Search &backwards"
784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
786 msgid "Replace all occurences at once"
787 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
789 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
791 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
793 msgstr "&استبدال الكل"
795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
799 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
800 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
803 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
807 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
809 msgid "C&urrent document"
810 msgstr "المستند الح&الي"
812 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
814 "Current document and all related documents belonging to the same master "
816 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
819 msgid "&Master document"
820 msgstr "مستند رئيس&ي"
822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
823 msgid "All open documents"
824 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
827 msgid "&Open documents"
830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
833 msgstr "كل التدر&يبات"
835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
837 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
838 "and paragraph style"
841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
843 msgid "I&gnore format"
844 msgstr "تجاهل اله&يئة"
846 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
848 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
853 msgid "&Preserve first case on replace"
856 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
858 msgid "&Expand macros"
859 msgstr "ماكرو رياضيات"
861 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
863 msgid "Search on&ly in maths"
864 msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
866 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
867 msgid "Restrict search to math environments only"
868 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
875 msgid "&Use system colors"
876 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
880 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
886 msgid "Language of the thesaurus"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
895 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
898 msgid "Word to look up"
899 msgstr "للبحث عن كلمة"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
907 msgid "The selected entry"
908 msgstr "المدخل المحدد"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
915 msgid "Replace the entry with the selection"
916 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
920 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
921 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
924 msgid "Printer Command Options"
925 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
928 msgid "Extension to be used when printing to file."
929 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
932 msgid "File ex&tension:"
933 msgstr "&امتداد الملف:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
936 msgid "Option used to print to a file."
937 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
940 msgid "Print to &file:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
944 msgid "Option used to print to non-default printer."
945 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
948 msgid "Set &printer:"
949 msgstr "&تعيين الطابعة:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
952 msgid "Option used with spool command to set printer."
953 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
957 msgid "Spool &printer:"
958 msgstr "الطابعة المعينة:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
962 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
963 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
967 msgid "Spool co&mmand:"
968 msgstr "اوامر الطابعة:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
971 msgid "Option used to reverse page order."
972 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
975 msgid "Re&verse pages:"
976 msgstr "عكس الصفحات:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
983 msgid "&Number of copies:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
987 msgid "Option used to set number of copies."
988 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
991 msgid "Option used to print a range of pages."
992 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1000 msgstr "مدى الصفحة:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1003 msgid "Option used to collate multiple copies."
1004 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
1006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1008 msgstr "&الصفحات الفردية:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1011 msgid "&Even pages:"
1012 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1015 msgid "Paper t&ype:"
1016 msgstr "&نوع الورق:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1019 msgid "Paper si&ze:"
1020 msgstr "&حجم الورق:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1023 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1024 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1027 msgid "E&xtra options:"
1028 msgstr "&خيارات إضافية:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1031 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1032 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
1034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1036 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1037 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1042 msgid "Adapt &output to printer"
1043 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1046 msgid "Name of the default printer"
1047 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1050 msgid "Default &printer:"
1051 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1054 msgid "Printer co&mmand:"
1055 msgstr "&اوامر الطابعة:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1059 msgstr "&البريد الالكتروني:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1071 msgid "Your E-mail address"
1072 msgstr "البريد الالكتروني"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1075 msgid "Sans Seri&f:"
1076 msgstr "Sans Seri&f:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1079 msgid "T&ypewriter:"
1080 msgstr "Sans Seri&f:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1088 msgstr "&التكبير %:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1104 msgstr "&كبير جداً:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1116 msgstr "&صغير جداً:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1132 msgstr "&بالغ الصغر:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1136 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1139 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1143 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1144 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1147 msgid "Output &line length:"
1148 msgstr "طول سطر الخرج:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1154 "paragraphs are separated by a blank line."
1156 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
1157 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
1158 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1161 msgid "&Date format:"
1162 msgstr "&صيغة التاريخ:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1165 msgid "Date format for strftime output"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1170 msgid "&Overwrite on export:"
1171 msgstr "استبدال المستند؟"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1174 msgid "Ask permission"
1175 msgstr "تحديد الصلاحية"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1178 msgid "Main file only"
1179 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1186 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1190 msgid "Forward search"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1194 msgid "DV&I command:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1198 msgid "&PDF command:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1206 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1207 msgid "Value of the vertical line offset."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1211 msgid "Value of the line width."
1212 msgstr "قيمة عرض الخط."
1214 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1219 msgid "Value of the line thickness."
1220 msgstr "قيمة سمك الخط."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1223 msgid "Listing Parameters"
1224 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1228 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1233 msgid "&Bypass validation"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1238 msgstr "&عنوان فرعي:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1245 msgid "Mo&re parameters"
1246 msgstr "معطيات أخرى"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1249 msgid "Underline spaces in generated output"
1250 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1253 msgid "&Mark spaces in output"
1254 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1257 msgid "Show LaTeX preview"
1258 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1261 msgid "&Show preview"
1262 msgstr "&اظهار المستعرض"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1265 msgid "File name to include"
1266 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1269 msgid "&Include Type:"
1270 msgstr "&نوع التضمين:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1286 msgid "Program Listing"
1287 msgstr "قائمة البرنامج"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1290 msgid "Select a file"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1294 msgid "Edit the file"
1295 msgstr "تحرير الملف"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1303 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1307 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1308 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1311 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1315 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1316 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1319 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1323 msgid "Bibliography generation"
1324 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1327 msgid "BibTeX command and options"
1328 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1332 msgid "Processor for &Japanese:"
1333 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1336 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1337 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1349 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1350 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1353 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1354 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1357 msgid "&Nomenclature command:"
1358 msgstr "&أمر مصطلح:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1361 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1365 msgid "Chec&kTeX command:"
1366 msgstr "&امر CheckTeX:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1369 msgid "CheckTeX start options and flags"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1374 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1376 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1378 "Warning: Your changes here will not be saved."
1381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1382 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1383 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1386 msgid "Set class options to default on class change"
1387 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1390 msgid "R&eset class options when document class changes"
1391 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1394 msgid "LyX: Enter text"
1395 msgstr "ليك: ادخال النص"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1398 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1399 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1402 msgid "&Do not show this warning again!"
1403 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1410 msgid "LyX internal only"
1411 msgstr "داخل ليك فقط"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1418 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1419 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1426 msgid "Print as grey text"
1427 msgstr "طباعة رمادية"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1431 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1437 msgid "Spell Checker"
1438 msgstr "التدقيق الإملائي"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1442 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1446 msgid "Unknown word:"
1447 msgstr "كلمة مجهولة"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1450 msgid "Current word"
1451 msgstr "الكلمة الحالية"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1455 msgstr "&إيجاد التالي"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1458 msgid "Re&placement:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1462 msgid "Replace with selected word"
1463 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1466 msgid "Replace word with current choice"
1467 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1471 msgid "S&uggestions:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1475 msgid "Ignore this word"
1476 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1483 msgid "Ignore this word throughout this session"
1484 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1488 msgstr "&تجاهل الكل"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1492 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1500 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1501 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1502 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1508 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1509 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1510 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1513 msgid "&Horizontal Phantom"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1517 msgid "Vertical space of the phantom content"
1518 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1521 msgid "&Vertical Phantom"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1564 msgstr "&استعراض..."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1568 msgstr "&اربطالملف:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1571 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1575 msgid "Current cell:"
1576 msgstr "الخلية الحالية:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1579 msgid "Current row position"
1580 msgstr "موقع الصف الحالي"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1583 msgid "Current column position"
1584 msgstr "موقع العمود التالي"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1587 msgid "&Table Settings"
1588 msgstr "&إعدادات الجدول"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1592 msgstr "إعدادات الصف"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1595 msgid "Merge cells of different rows"
1596 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1600 msgstr "صف&وف متعددة"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1603 msgid "&Vertical Offset:"
1604 msgstr "&مسافة رأسية"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1607 msgid "Optional vertical offset"
1608 msgstr "&مسافة رأسية"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1611 msgid "Cell setting"
1612 msgstr "إعدادات الخلية"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1616 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1624 msgid "rotation angle"
1625 msgstr "زاوية التدوير"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1632 msgid "Table-wide settings"
1633 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1640 msgid "Verti&cal alignment:"
1641 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1644 msgid "Vertical alignment of the table"
1645 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1682 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1689 msgid "Column settings"
1690 msgstr "إعدادات العمود"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1693 msgid "&Horizontal alignment:"
1694 msgstr "&محاذاة افقية:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1697 msgid "Horizontal alignment in column"
1698 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1708 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1713 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1714 msgid "At Decimal Separator"
1715 msgstr "في الفاصلة العشرية"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1718 msgid "&Decimal separator:"
1719 msgstr "الفصلة العش&رية:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1722 msgid "Fixed width of the column"
1723 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1726 msgid "&Vertical alignment in row:"
1727 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1731 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1733 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1736 msgid "Merge cells of different columns"
1737 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1740 msgid "&Multicolumn"
1741 msgstr "&اعمدة متعددة"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1744 msgid "LaTe&X argument:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1749 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1757 msgstr "تعيين الحدود"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1760 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1761 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1765 msgstr "كل الإطارات"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1769 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1777 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1790 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1798 msgid "Use default (grid-like) border style"
1799 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1806 msgid "Additional Space"
1807 msgstr "مساحة اضافية"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1810 msgid "T&op of row:"
1811 msgstr "&اعلى الصف:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1820 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1830 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1849 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1850 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1855 msgid "Botto&m of row:"
1856 msgstr "&اسفل الصف:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1859 msgid "Bet&ween rows:"
1860 msgstr "&بين الصفوف:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1867 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1868 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1871 msgid "&Use long table"
1872 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1875 msgid "Row settings"
1876 msgstr "إعدادات الصف"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1883 msgid "Border above"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1887 msgid "Border below"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1899 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1900 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1923 msgid "First header:"
1924 msgstr "الرأس الاول:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1927 msgid "This row is the header of the first page"
1928 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1931 msgid "Don't output the first header"
1932 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
1944 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
1945 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
1948 msgid "Last footer:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
1952 msgid "This row is the footer of the last page"
1953 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
1956 msgid "Don't output the last footer"
1957 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
1964 msgid "Set a page break on the current row"
1965 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
1968 msgid "Page &break on current row"
1969 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
1972 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
1973 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
1976 msgid "Longtable alignment"
1977 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
1988 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
1993 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1994 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
1997 msgid "&Horizontal:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2009 msgid "decoration type / matrix border"
2010 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2013 msgid "Document-specific layout information"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2022 msgid "Errors reported in terminal."
2023 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2029 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2030 msgid "Citation Style"
2031 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2034 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2035 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2038 msgid "&Default (numerical)"
2039 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2044 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2045 "parameters in document class options."
2046 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2052 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2053 msgid "Natbib &style:"
2054 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2057 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2058 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2064 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2065 msgid "Bibliography Style"
2066 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2069 msgid "Default st&yle:"
2070 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2073 msgid "Define the default BibTeX style"
2074 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2077 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2078 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2081 msgid "S&ectioned bibliography"
2082 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2086 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2087 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2091 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2099 msgid "Enter string to filter contents"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2104 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2105 "tables, and others)"
2107 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2111 msgid "Update navigation tree"
2112 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2129 msgid "Move selected item down by one"
2130 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2133 msgid "Move selected item up by one"
2134 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2141 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2149 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2153 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2159 msgstr "نوع التعويم:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2162 msgid "Use &default placement"
2163 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2166 msgid "Advanced Placement Options"
2167 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2170 msgid "&Top of page"
2171 msgstr "&اعلى الصفحة"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2174 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2175 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2178 msgid "Here de&finitely"
2179 msgstr "&هنا بالتحديد"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2182 msgid "&Here if possible"
2183 msgstr "&هنا لو امكن"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2186 msgid "&Page of floats"
2187 msgstr "&صفحة تعويم"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2190 msgid "&Bottom of page"
2191 msgstr "&اسفل الصفحة"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2194 msgid "&Span columns"
2195 msgstr "&مدى الاعمدة"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2198 msgid "&Rotate sideways"
2199 msgstr "&تدوير جانبي"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2202 msgid "Check this if the box should break across pages"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2206 msgid "Allow &page breaks"
2207 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2210 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2211 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2217 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2218 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2219 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2222 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2223 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2229 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2233 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2237 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2243 msgstr "&صندوق داخلي:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2246 msgid "&Decoration:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2250 msgid "Height value"
2251 msgstr "قيمة الارتفاع"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2255 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2263 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2268 msgid "Supported box types"
2269 msgstr "دعم أنواع الصندوق"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2272 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2273 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2276 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2277 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2280 msgid "&Spellchecker engine:"
2281 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2284 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2285 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2288 msgid "Accept compound &words"
2289 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2292 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2293 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2296 msgid "S&pellcheck continuously"
2297 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2301 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2302 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2305 msgid "&Escape characters:"
2306 msgstr "&محارف الهروب:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2309 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2310 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2313 msgid "Al&ternative language:"
2314 msgstr "&اللغة البديلة:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2318 msgstr "لوحة المفاتيح"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2321 msgid "Use &keyboard map"
2322 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2334 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2335 "time LyX is launched."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2339 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2347 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2348 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2352 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2353 "speed it up, low values slow it down."
2355 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
2356 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2359 msgid "Scroll wheel zoom"
2360 msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2379 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2380 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2385 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2392 msgid "&Export formats:"
2393 msgstr "&هيئة التصدير:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2397 msgid "&Send exported file to command:"
2398 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2406 msgstr "النص الرئيسي:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2410 msgid "Click to change the color"
2411 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2419 msgid "Revert the color to the default"
2420 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2428 msgid "Greyed-out notes:"
2429 msgstr "الملاحظات المظللة:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2438 msgid "Background colors"
2439 msgstr "لون الخلفية"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2446 msgid "Shaded boxes:"
2447 msgstr "تظليل الصندوق:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2450 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2454 msgid "..............."
2455 msgstr "..............."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2462 msgid "<-----------"
2463 msgstr "<-----------"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2466 msgid "----------->"
2467 msgstr "----------->"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2470 msgid "\\-----v-----/"
2471 msgstr "\\-----v-----/"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2474 msgid "/-----^-----\\"
2475 msgstr "/-----^-----\\"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2482 msgid "Supported spacing types"
2483 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2491 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2492 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2495 msgid "&Fill Pattern:"
2496 msgstr "&املئ قالب:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2503 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2504 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2507 msgid "General Look && Feel"
2508 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2511 msgid "&User interface file:"
2512 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2516 msgstr "استعراض&..."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2520 msgstr "تعيين الرمز&:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2524 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2525 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2529 msgid "Use icons from system's &theme"
2530 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2533 msgid "Context help"
2534 msgstr "محتوى المساعدة"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2539 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2540 "the main work area of an edited document"
2542 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
2543 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2546 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2547 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2554 msgid "&Maximum last files:"
2555 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2561 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2562 msgid "Version goes here"
2563 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2569 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2570 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2574 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2576 msgstr "معلومات البناء"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2579 msgid "&PATH prefix:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2584 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2586 "Use the OS native format."
2588 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2589 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2592 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2598 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2599 "environment variable.\n"
2600 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2602 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2603 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2617 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2618 msgstr "قواميس الموسوعات:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2621 msgid "&Temporary directory:"
2622 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2625 msgid "Ly&XServer pipe:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2629 msgid "&Backup directory:"
2630 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2633 msgid "&Example files:"
2634 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2637 msgid "&Document templates:"
2638 msgstr "&قالب المستند:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2641 msgid "&Working directory:"
2642 msgstr "&مسار العمل:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2645 msgid "H&unspell dictionaries:"
2646 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2658 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2659 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2662 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2666 msgid "&Clear automatically"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2670 msgid "Debug messages"
2671 msgstr "رسائل التنقيح"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2675 msgid "Display no debug messages"
2676 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2683 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2684 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2691 msgid "Display all debug messages"
2692 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2695 msgid "Display statusbar messages?"
2696 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2699 msgid "&Statusbar messages"
2700 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2703 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2704 msgid "Insert the delimiters"
2705 msgstr "إدراج الأقواس"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2709 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2711 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2718 msgid "Select this to display all available characters at once"
2719 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2722 msgid "&Display all"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2726 msgid "&New:[[branch]]"
2727 msgstr "&جديد:[[branch]]"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2731 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2733 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2736 msgid "Filename &Suffix"
2737 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2740 msgid "Show undefined branches used in this document."
2741 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2744 msgid "&Undefined Branches"
2745 msgstr "فروع غير مح&ددة"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2748 msgid "A&vailable Branches:"
2749 msgstr "&الافرع المتاحة:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2752 msgid "Toggle the selected branch"
2753 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2756 msgid "(&De)activate"
2757 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2760 msgid "Add a new branch to the list"
2761 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2764 msgid "Define or change background color"
2765 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2768 msgid "Remove the selected branch"
2769 msgstr "حذف الفرع المحدد"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2772 msgid "Change the name of the selected branch"
2773 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2798 msgid "Available templates"
2799 msgstr "قوالب متاحة"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2803 msgid "LaTe&X and LyX options"
2804 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2807 msgid "LaTeX Options"
2808 msgstr "خيارات لتيك"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2821 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2822 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2824 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2828 msgid "&Show in LyX"
2829 msgstr "&اظهار في ليك"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2835 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2836 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2840 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2841 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2844 msgid "Si&ze and Rotation"
2845 msgstr "الحجم والتدوير"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2851 msgid "Angle to rotate image by"
2852 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2858 msgid "The origin of the rotation"
2859 msgstr "مصدر الدوران"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2863 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2875 msgid "Height of image in output"
2876 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2880 msgid "Width of image in output"
2881 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2884 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2885 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2889 msgid "&Maintain aspect ratio"
2890 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2898 msgid "Clip to bounding box values"
2899 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2903 msgid "Clip to &bounding box"
2904 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2908 msgid "&Left bottom:"
2909 msgstr "&أسفل اليسار:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2918 msgstr "&اعلى اليمين:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2922 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2923 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2927 msgid "&Get from File"
2928 msgstr "&ايجاد من ملف"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2934 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
2935 msgid "Scan for new databases and styles"
2936 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2939 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
2943 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
2944 msgid "The BibTeX style"
2945 msgstr "أسلوب BibTeX"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
2951 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
2952 msgid "Choose a style file"
2953 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
2956 msgid "This bibliography section contains..."
2957 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
2963 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
2964 msgid "all cited references"
2965 msgstr "ايراد كل المراجع"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
2968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
2969 msgid "all uncited references"
2970 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
2973 msgid "all references"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
2977 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2978 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
2981 msgid "Add bibliography to &TOC"
2982 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
2985 msgid "Move the selected database downwards in the list"
2986 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
2989 msgid "Move the selected database upwards in the list"
2990 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
2993 msgid "BibTeX database to use"
2994 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
2998 msgstr "&قواعد البيانات"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3001 msgid "Add a BibTeX database file"
3002 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3008 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3009 msgid "Remove the selected database"
3010 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3017 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3018 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3021 msgid "&Default Margins"
3022 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3034 msgstr "&داخل(يسار):"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3038 msgstr "&خارج(يمين):"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3042 msgstr "فاصل& الرأس:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3045 msgid "Head &height:"
3046 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3050 msgstr "&الغاء التذييل:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3053 msgid "&Column Sep:"
3054 msgstr "بين الأع&مدة:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3058 msgstr "في الرياضيات"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3064 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3067 msgid "Automatic in&line completion"
3068 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3071 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3072 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3075 msgid "Automatic p&opup"
3076 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3079 msgid "Autoco&rrection"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3090 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3093 msgid "Automatic &inline completion"
3094 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3097 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3098 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3101 msgid "Automatic &popup"
3102 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3106 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3108 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3111 msgid "Cursor i&ndicator"
3112 msgstr "&مؤشر السهم"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3115 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3121 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3122 "if it is available."
3124 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3127 msgid "s inline completion dela&y"
3128 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3132 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3133 "if it is available."
3135 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3136 "القافزة اذا كان متاحاً."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3139 msgid "s popup d&elay"
3140 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3144 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3149 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3154 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3155 "It will be shown right away."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3159 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3163 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3167 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3171 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3172 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3195 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3196 msgid "I&mmediate Apply"
3197 msgstr "&تطبيق فوري"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3205 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3206 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3209 msgid "Lo&ngest label"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3213 msgid "Line &spacing"
3214 msgstr "&تباعد الأسطر"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "بد&اية الفقرة"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3259 msgid "Session handling"
3260 msgstr "معالجة الجلسة"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3263 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3264 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3267 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3268 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3271 msgid "Restore cursor &positions"
3272 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3275 msgid "&Load opened files from last session"
3276 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3279 msgid "&Clear all session information"
3280 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3283 msgid "Backup && saving"
3284 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3287 msgid "Backup &original documents when saving"
3288 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3291 msgid "&Backup documents, every"
3292 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3299 msgid "&Save documents compressed by default"
3300 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3303 msgid "Windows && work area"
3304 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3307 msgid "Open documents in &tabs"
3308 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3312 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3313 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3318 msgid "Use s&ingle instance"
3319 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3322 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3324 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3327 msgid "Displa&y single close-tab button"
3328 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3331 msgid "Closing last &view:"
3332 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3335 msgid "Closes document"
3336 msgstr "إغلاق المستند"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3339 msgid "Hides document"
3340 msgstr "إخفاء المستند"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3343 msgid "Ask the user"
3344 msgstr "اسأل المستخدم"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3348 msgid "Inset Parameter Configuration"
3349 msgstr "ادراج كسر قياسي"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3352 msgid "Update dialog when moving context"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3356 msgid "S&ynchronize Dialog"
3357 msgstr "نافذة المز&امنة"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3360 msgid "Apply settings immediately"
3361 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3364 msgid "Restore initial values in dialog"
3365 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3369 msgid "Push new inset into the document"
3370 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3376 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3377 msgid "Compare Revisions"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3382 msgid "&Revisions back"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3387 msgid "&Between revisions"
3388 msgstr "&بين الصفوف:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3398 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3403 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3404 msgid "Match delimiter types"
3405 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3408 msgid "&Keep matched"
3409 msgstr "&أبقه متطابقاً"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3415 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3419 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3420 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3424 msgid "&Quote Style:"
3425 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3432 msgid "Language &Default"
3433 msgstr "&اللغة الافتراضية"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3440 msgid "Language pac&kage:"
3441 msgstr "حز&مة اللغة:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3448 msgid "Select the output format"
3449 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3452 msgid "Show the source as the master document gets it"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3456 msgid "&Master's perspective"
3457 msgstr "المش&هد الرئيسي"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3460 msgid "Automatic update"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3469 msgid "Current Paragraph"
3470 msgstr "الفقرة الحالية"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3473 msgid "Complete Source"
3474 msgstr "كامل الكود المصدري"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3477 msgid "Preamble Only"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3485 msgid "Close this dialog"
3486 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3489 msgid "Rebuild the file lists"
3490 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3494 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3495 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3502 msgid "Selected classes or styles"
3503 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3506 msgid "LaTeX classes"
3507 msgstr "LaTeX classes"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3510 msgid "LaTeX styles"
3511 msgstr "أساليب لتيك"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3514 msgid "BibTeX styles"
3515 msgstr "أساليب BibTeX"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3518 msgid "BibTeX databases"
3519 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3522 msgid "Toggles view of the file list"
3523 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3527 msgstr "إظهار المس&ار"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3534 msgid "Select an image file"
3535 msgstr "تحديد ملف صورة"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3542 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3543 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3546 msgid "Set &height:"
3547 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3550 msgid "&Scale Graphics (%):"
3551 msgstr "&مقياس الصور (%):"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3554 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3555 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3559 msgstr "&ضبط العرض:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3562 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3563 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3566 msgid "Rotate Graphics"
3567 msgstr "تدوير الصورة"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3570 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3571 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3574 msgid "Ro&tate after scaling"
3575 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3582 msgid "A&ngle (Degrees):"
3583 msgstr "&الزاوية (درجات):"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3587 msgid "File name of image"
3588 msgstr "اسم ملف الصورة"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3605 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3606 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3609 msgid "Don't un&zip on export"
3610 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3614 msgid "Additional LaTeX options"
3615 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3618 msgid "LaTeX &options:"
3619 msgstr "&خيارات لتيك:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3623 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3624 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3626 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
3629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3630 msgid "Sho&w in LyX"
3631 msgstr "اظهار في ليك"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3634 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3635 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3638 msgid "Graphics Group"
3639 msgstr "مجموعات الصور"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3642 msgid "A&ssigned to group:"
3643 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3646 msgid "Click to define a new graphics group."
3647 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3650 msgid "O&pen new group..."
3651 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3654 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3655 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3663 msgstr "&نظام مسودة"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3667 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3672 msgid "&Main Settings"
3673 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3680 msgid "Check for inline listings"
3681 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3684 msgid "&Inline listing"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3688 msgid "Check for floating listings"
3689 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3696 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3700 msgid "Line numbering"
3701 msgstr "ترقيم الأسطر"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3708 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3709 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3716 msgid "Difference between two numbered lines"
3717 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3724 msgid "Choose the font size for line numbers"
3725 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3732 msgid "The content's base font size"
3733 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3736 msgid "Font Famil&y:"
3737 msgstr "عائلة الخط:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3740 msgid "The content's base font style"
3741 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3744 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3748 msgid "&Break long lines"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3752 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3753 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3756 msgid "S&pace as symbol"
3757 msgstr "&مسافة كرمز"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3760 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3764 msgid "Space i&n string as symbol"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3768 msgid "Tab&ulator size:"
3769 msgstr "&جدولة الحجم:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3772 msgid "Use extended character table"
3773 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3776 msgid "&Extended character table"
3777 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3782 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3783 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3793 msgid "Select the programming language"
3794 msgstr "حدد لغة البيان"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3802 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3809 msgid "Fi&rst line:"
3810 msgstr "&السطر الأول:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3813 msgid "The first line to be printed"
3814 msgstr "السطر الأول للطباعة"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3818 msgstr "&السطر الأخير:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3821 msgid "The last line to be printed"
3822 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3829 msgid "More Parameters"
3830 msgstr "معطيات أخرى"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3834 msgid "Feedback window"
3835 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
3842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
3846 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3847 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3848 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
3851 msgid "Enter BibTeX database name"
3852 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3855 msgid "&Available branches:"
3856 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3859 msgid "Select your branch"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3863 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3864 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3867 msgid "Use Class Defaults"
3868 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3871 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3872 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3875 msgid "Save as Document Defaults"
3876 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3879 msgid "Output Format"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3883 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3884 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3887 msgid "De&fault Output Format:"
3888 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3891 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3895 msgid "S&ynchronize with Output"
3896 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3899 msgid "C&ustom Macro:"
3900 msgstr "الماكرو المخصص:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3903 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3904 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3907 msgid "XHTML Output Options"
3908 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3911 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3915 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3919 msgid "&Math output:"
3920 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3923 msgid "Format to use for math output."
3924 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3939 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
3940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
3941 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3947 msgid "Math &image scaling:"
3948 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3951 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3952 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3955 msgid "Write CSS to File"
3956 msgstr "كتابة CSS للملف"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3960 msgid "For more information, refer to the complete log."
3961 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3968 msgid "Description:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3972 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3973 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3976 msgid "View Complete &Log..."
3977 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
3983 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
3985 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
3989 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
3990 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
3991 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
3994 msgid "&Default family:"
3995 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
3998 msgid "Select the default family for the document"
3999 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4003 msgstr "&الحجم الأساسي:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4006 msgid "LaTe&X font encoding:"
4007 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4013 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4014 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4018 msgid "&Sans Serif:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4022 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4027 msgstr "&المقباس (%):"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4030 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4034 msgid "&Typewriter:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4038 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4043 msgstr "&مقياس (%):"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4046 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4055 msgid "Select the math typeface"
4056 msgstr "حدد ملف القالب"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4063 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4065 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
4068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4069 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4073 msgid "Use true S&mall Caps"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4077 msgid "Use old style instead of lining figures"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4081 msgid "Use &Old Style Figures"
4082 msgstr "استخدام أسلوب الرسم التوضيحي الق&ديم"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4085 msgid "Display &Graphics"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4089 msgid "Instant &Preview:"
4090 msgstr "&العرض المبدئي:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4099 msgstr "بدون رياضيات"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4106 msgid "Preview Si&ze:"
4107 msgstr "&حجم العرض:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4110 msgid "Factor for the preview size"
4111 msgstr "معامل حجم العرض"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4115 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4118 msgid "&Mark end of paragraphs"
4119 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4122 msgid "&Use hyperref support"
4123 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4130 msgid "Header Information"
4131 msgstr "معلومات الرأس"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4147 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4151 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4152 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4155 msgid "Automatically fi&ll header"
4156 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4160 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4163 msgid "Load in &fullscreen mode"
4164 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4171 msgid "Allows link text to break across lines."
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4175 msgid "B&reak links over lines"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4179 msgid "No &frames around links"
4180 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4183 msgid "C&olor links"
4184 msgstr "&رابط اللون"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4187 msgid "Bibliographical backreferences"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4191 msgid "B&ackreferences:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4199 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4200 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4203 msgid "&Numbered bookmarks"
4204 msgstr "&ترقيم العلامات"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4207 msgid "&Open bookmark tree"
4208 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4211 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4216 msgid "Number of levels"
4217 msgstr "رقم المستوى"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4220 msgid "Additional o&ptions"
4221 msgstr "&خيارات اضافية"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4224 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4232 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4233 msgid "All packages:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4237 msgid "Load a&utomatically"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4241 msgid "Load alwa&ys"
4242 msgstr "تح&ميل دائما"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4245 msgid "Do ¬ load"
4246 msgstr "بدون& تحميل"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4249 msgid "Document &class"
4250 msgstr "&نوع المستند"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4253 msgid "Click to select a local document class definition file"
4254 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند المحلي"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4257 msgid "&Local Layout..."
4258 msgstr "&نسق محلي..."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4261 msgid "Class options"
4262 msgstr "خيارات التصنيف"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4265 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4266 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4270 msgid "&Predefined:"
4271 msgstr "&معرف مسبقاً:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4275 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4278 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4285 msgid "&Graphics driver:"
4286 msgstr "&محرك الصور:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4289 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4290 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4293 msgid "Select de&fault master document"
4294 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4301 msgid "Enter the name of the default master document"
4302 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4305 msgid "&Suppress default date on front page"
4306 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4309 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4313 msgid "Separate paragraphs with"
4314 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4317 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4318 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4321 msgid "&Indentation:"
4322 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4325 msgid "Size of the indentation"
4326 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4329 msgid "&Vertical space:"
4330 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4333 msgid "Size of the vertical space"
4334 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4341 msgid "&Line spacing:"
4342 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4345 msgid "Spacing type"
4346 msgstr "نوع المسافة"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4349 msgid "Number of lines"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4353 msgid "Format text into two columns"
4354 msgstr "وضع النص في عمودين"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4357 msgid "Two-&column document"
4358 msgstr "&مستند بعمودين"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4362 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4363 "justified in the output)"
4364 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4367 msgid "Use &justification in LyX work area"
4368 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4371 msgid "The bibliography key"
4372 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4375 msgid "The label as it appears in the document"
4376 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4382 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4383 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4387 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4391 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4392 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4396 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4400 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4401 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4405 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4406 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4410 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4414 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4418 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4419 msgid "Never Toggled"
4420 msgstr "لاتثبت أبداً"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4423 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4427 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4428 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4432 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4433 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4434 msgid "Other font settings"
4435 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4438 msgid "Always Toggled"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4446 msgid "toggle font on all of the above"
4447 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4454 msgid "Apply each change automatically"
4455 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4458 msgid "Apply changes &immediately"
4459 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4463 msgstr "الملصقات في:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4475 msgid "Enter string to filter the label list"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4479 msgid "Filter case-sensitively"
4480 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4483 msgid "Case-sensiti&ve"
4484 msgstr "حالة الأح&رف"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4488 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4489 "sensitive option is checked)"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4497 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4498 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4501 msgid "Cas&e-sensitive"
4502 msgstr "حالة الأح&رف"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4505 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4513 msgid "&Go to Label"
4514 msgstr "&اذهب للملصق"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4517 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4525 msgid "(<reference>)"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4533 msgid "on page <page>"
4534 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4537 msgid "<reference> on page <page>"
4538 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4541 msgid "Formatted reference"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4545 msgid "Textual reference"
4546 msgstr "المراجع النصية"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4549 msgid "Update the label list"
4550 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4553 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4554 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4557 msgid "Match w&hole words only"
4558 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4561 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4562 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4566 msgstr "نوع& السجل:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4569 msgid "Update the display"
4570 msgstr "تحديث العرض"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4573 msgid "Copy to Clip&board"
4574 msgstr "نسخ للحافظة"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4581 msgid "Jump to the next warning message."
4582 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4585 msgid "Next &Warning"
4586 msgstr "&التحذير التالي"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4589 msgid "Jump to the next error message."
4590 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4594 msgstr "&الخطأ التالي"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4597 msgid "A&vailable Citations:"
4598 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4601 msgid "S&elected Citations:"
4602 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4605 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4606 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4609 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4610 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4613 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4614 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4617 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4618 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4624 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4628 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4629 msgid "Citation st&yle:"
4630 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4633 msgid "Natbib citation style to use"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4637 msgid "Text &before:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4641 msgid "Text to place before citation"
4642 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4645 msgid "Text a&fter:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4649 msgid "Text to place after citation"
4650 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4653 msgid "List all authors"
4654 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4657 msgid "Full aut&hor list"
4658 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4661 msgid "Force upper case in citation"
4662 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4665 msgid "Force u&pper case"
4666 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4669 msgid "Search Citation"
4670 msgstr "بحث الاستشهاد"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4678 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4679 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4682 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4683 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4690 msgid "Search field:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4694 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4700 msgid "Regular e&xpression"
4701 msgstr "التعبير العاديه"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4704 msgid "Case se&nsitive"
4705 msgstr "ح&الة الأحرف"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4708 msgid "Entry types:"
4709 msgstr "نوع المدخلات:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4713 msgid "All entry types"
4714 msgstr "كل أنواع المدخلات"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4717 msgid "Search as you &type"
4718 msgstr "بحث بالنوع&"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4722 msgid "Input here the listings parameters"
4723 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4730 msgid "Go to previous change"
4731 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4734 msgid "&Previous change"
4735 msgstr "&التغيير السابق"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4738 msgid "Go to next change"
4739 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4742 msgid "&Next change"
4743 msgstr "التغيير التالي"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4746 msgid "Accept this change"
4747 msgstr "اعتماد التغيير"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4754 msgid "Reject this change"
4755 msgstr "رفض هذا التغيير"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4761 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4762 msgid "Information Type:"
4763 msgstr "نوع المعلومات:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4766 msgid "Information Name:"
4767 msgstr "اسم المعلومات:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4770 msgid "Master Document Output"
4771 msgstr "خرج مستند رئيسي"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4774 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4778 msgid "Include only &selected children"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4783 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4789 msgid "&Maintain counters and references"
4790 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4793 msgid "Include all subdocuments in the output"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4798 msgid "&Include all children"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4814 msgid "Name associated with the URL"
4815 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4818 msgid "Specify the link target"
4819 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4826 msgid "Link to the web or to every other target"
4827 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4834 msgid "Link to an email address"
4835 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4839 msgstr "&بريد الكتروني"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4842 msgid "Link to a file"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4854 msgid "E&xtra flag:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4858 msgid "&From format:"
4859 msgstr "&من الهيئة:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4863 msgstr "&إلى الهيئة:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4866 msgid "Converter Defi&nitions"
4867 msgstr "&تعريفات المحول"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4870 msgid "Converter File Cache"
4871 msgstr "محول ملفات الكاش"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4878 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4879 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4882 msgid "&New Document:"
4883 msgstr "المستند الج&ديد:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4886 msgid "&Old Document:"
4887 msgstr "المستند القديم&:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4890 msgid "Copy Document Settings from:"
4891 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4894 msgid "N&ew Document"
4895 msgstr "مستند ج&ديد"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4898 msgid "Ol&d Document"
4899 msgstr "مستند ق&ديم"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4903 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4904 "resulting document"
4905 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4908 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4909 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4912 msgid "Nomenclature settings"
4913 msgstr "إعدادات المصطلح"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4917 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4921 msgid "&List Indentation:"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4925 msgid "Custom &Width:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4929 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4930 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4933 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4941 msgid "A&vailable indexes:"
4942 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4946 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4947 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4953 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4958 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4963 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4968 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4973 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
4974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4978 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
4979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4983 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
4984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4988 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
4989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
4993 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
4994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
4998 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
4999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5003 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5004 msgid "&Custom Bullet:"
5005 msgstr "&اختيار نقطة:"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5008 msgid "Edit shortcut"
5009 msgstr "تحرير اختصار"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5012 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5013 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5016 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5017 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5024 msgid "Clear current shortcut"
5025 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5037 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5038 "the 'Clear' button"
5040 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5048 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5049 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5053 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5054 "width used when set to 0."
5057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5058 msgid "Cursor width (&pixels):"
5059 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5063 msgid "Scroll &below end of document"
5064 msgstr "لم يقرأ المستند"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5067 msgid "Skip trailing non-word characters"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5071 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5072 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5075 msgid "Sort &environments alphabetically"
5076 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5079 msgid "&Group environments by their category"
5080 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5083 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5084 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5087 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5088 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5091 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5093 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5097 msgstr "كامل الشاشة"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5100 msgid "&Hide toolbars"
5101 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5104 msgid "Hide scr&ollbar"
5105 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5108 msgid "Hide &tabbar"
5109 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5113 msgid "Hide &menubar"
5114 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5118 msgid "Hide sta&tusbar"
5119 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5122 msgid "&Limit text width"
5123 msgstr "&تحديد عرض النص"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5126 msgid "Screen used (&pixels):"
5127 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5134 msgid "Show ERT button only"
5135 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5142 msgid "Show ERT contents"
5143 msgstr "أظهر محتويات ERT"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5149 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5150 msgid "&List in Table of Contents"
5151 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5157 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5158 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5165 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5167 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5168 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5169 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5171 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5174 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5176 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5177 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5178 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5181 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5182 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5184 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5186 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5187 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5190 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5191 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5195 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5196 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5197 msgid "Standard in Title"
5198 msgstr "قياسي في العنوان"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5201 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5206 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5207 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5208 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5210 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5211 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5212 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5214 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5215 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5216 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5219 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5220 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5225 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5226 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5227 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5228 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5229 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5237 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5238 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5239 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5242 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5243 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5244 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5245 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5246 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5247 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5250 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5251 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5261 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5262 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5266 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5267 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5268 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5269 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5270 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5271 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5273 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5274 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5275 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5276 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5279 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5281 msgstr "مادة أمامية"
5283 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5285 msgid "Author Footnote"
5286 msgstr "معلومات المؤلف"
5288 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5291 msgstr "معلومات المؤلف"
5293 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5295 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5298 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5300 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5301 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5302 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5303 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5306 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5307 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5308 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5309 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5311 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5315 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5318 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5319 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5322 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5323 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5327 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5332 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5333 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5336 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5338 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5339 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5344 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5347 msgstr "كلمات مفتاحية"
5349 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5351 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5354 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5356 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5360 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5363 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5367 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5369 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5371 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5376 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5377 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5380 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5381 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5382 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5383 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5384 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5387 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5389 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5396 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5398 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5401 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5403 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5404 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5408 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5411 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5414 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5416 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5417 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5418 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5421 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5425 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5428 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5429 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5430 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5432 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5433 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5434 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5436 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5437 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5439 msgstr "عنوان المنزل"
5441 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5447 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5448 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5449 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5452 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5457 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5466 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5468 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5469 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5470 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5471 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5472 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5473 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5475 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5476 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5477 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5479 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5480 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5486 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5487 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5492 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5493 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5494 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5497 msgid "Subsubsection"
5498 msgstr "قسم تحت فرعي"
5500 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5501 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5504 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5508 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5509 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5516 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5517 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5520 msgid "Subsubsection*"
5521 msgstr "قسم تحت فرعي*"
5523 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5524 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5528 msgid "Acknowledgements"
5531 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5533 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5536 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5538 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5541 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5547 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5549 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5551 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5555 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5556 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5560 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5569 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5570 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5571 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5572 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5578 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5581 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5584 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5587 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5589 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5599 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5600 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5601 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5610 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5611 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5614 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5617 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5618 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5619 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5620 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5621 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5622 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5623 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5627 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5628 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5630 #: lib/layouts/initials.module:27
5632 msgstr "النص الرئيسي"
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5640 msgid "Author Names"
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5644 msgid "Author names that will appear in the header line"
5645 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5658 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5666 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5671 msgid "Classification Codes"
5672 msgstr "كود التصنيف"
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5675 msgid "TableCaption"
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5680 msgid "Table caption"
5681 msgstr "جدول التعليق"
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5689 msgid "Cite reference"
5690 msgstr "ايراد كل المراجع"
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5694 msgstr "قائمة المواد"
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5698 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5699 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5701 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5704 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5707 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5708 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5709 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5715 msgstr "قائمة الروماني"
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5718 msgid "Numbering Scheme"
5719 msgstr "مخطط الترقيم"
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5723 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5731 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5732 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5733 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5734 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5743 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5744 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5748 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5749 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5755 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
5763 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
5772 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5780 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
5787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
5788 msgid "Theorem \\thetheorem."
5789 msgstr "نظرية //النظرية"
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
5803 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5808 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5816 msgid "Remark \\theremark."
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
5832 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
5843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5845 msgid "Corollary \\thecorollary."
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5851 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
5855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
5860 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5865 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5866 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5868 msgstr "قضية مساعدة"
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5873 msgid "Lemma \\thelemma."
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5879 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5888 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5889 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5901 msgid "Proposition \\theproposition."
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
5918 msgid "Question \\thequestion."
5919 msgstr "سؤال //السؤال"
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
5924 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5933 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5934 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5940 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
5945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
5946 msgid "Claim \\theclaim."
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
5955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5973 msgid "Conjecture \\theconjecture."
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
5988 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5989 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
5992 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
5993 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
5994 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
5995 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
5996 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
5997 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
5998 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
5999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6000 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6002 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6004 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6005 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6008 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6013 msgid "Bibliography"
6014 msgstr "ثبت المراجع"
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6017 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6024 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6025 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6032 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6033 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6039 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6044 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6046 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6047 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6048 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6055 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6064 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6067 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6077 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6079 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6080 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6090 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6092 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6135 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6142 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6143 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6156 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6157 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6163 msgstr "عنوان المنزل:"
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6167 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6179 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6188 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6191 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6195 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6199 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6203 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6204 #: lib/external_templates:348
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6209 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6211 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6224 msgid "Backaddress:"
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6229 msgstr "البريد الخاص"
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6232 msgid "Specialmail:"
6233 msgstr "البريد الخاص:"
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6237 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6252 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6275 msgid "Your letter of:"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6292 msgid "Customer no.:"
6293 msgstr "رقم الزبون.:"
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6300 msgid "Invoice no.:"
6303 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6304 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6305 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
6307 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6308 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6309 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
6311 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6312 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6313 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6314 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6315 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6316 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6317 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6321 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6322 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6323 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
6325 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6326 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6327 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6328 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6332 #: lib/layouts/book.layout:3
6333 msgid "Book (Standard Class)"
6334 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6337 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6350 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6353 msgstr "قضية مساعدة*"
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6357 msgid "Proposition*"
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6366 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6367 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6372 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6389 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6398 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6399 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6418 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6420 msgid "Alternative Proof String"
6421 msgstr "منتسب متناوب:"
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6425 msgid "An alternative proof string"
6426 msgstr "منتسب متناوب:"
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6430 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6431 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6432 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6438 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6441 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6442 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6443 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6446 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6447 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6449 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6450 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6451 msgid "Short Title|S"
6452 msgstr "عنوان قصير|ع"
6454 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6456 msgid "The title as it appears in the running headers"
6457 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6460 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6461 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6463 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6467 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6470 msgid "Right Address"
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6475 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6478 msgid "Subjectclass"
6479 msgstr "نوع الموضوع"
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6482 msgid "AMS subject classifications:"
6485 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6486 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6489 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6490 msgid "Short title that will appear in header line"
6491 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
6493 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6494 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6495 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6498 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6503 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6505 msgid "Alternative Affiliation"
6506 msgstr "منتسب متناوب:"
6508 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6510 msgid "Affiliation Prefix"
6513 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6514 msgid "A prefix like 'Also at '"
6517 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6519 msgstr "الصفحة الرئيسية"
6521 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6523 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6525 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6527 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6528 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6529 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6534 msgstr "بريد الكتروني"
6536 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6538 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6540 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6541 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6544 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6546 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6548 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6549 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6554 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6555 msgid "PACS numbers:"
6558 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6560 msgid "Preprint number"
6561 msgstr "قبل الطباعة"
6563 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6565 msgid "Preprint number:"
6566 msgstr "قبل الطباعة"
6568 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6571 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6572 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6574 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6576 msgid "Acknowledgments"
6577 msgstr "اعترافات بالجميل"
6579 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6580 msgid "Online citation"
6583 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6584 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6587 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6588 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6591 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6593 msgstr "القائمة النقطية"
6595 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6596 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6597 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6599 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6601 msgstr "القائمة الرقمية"
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6604 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6607 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6608 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6610 msgstr "عنوان جانبي"
6612 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6613 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6617 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6622 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6623 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6625 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6626 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6637 msgid "Acknowledgement"
6640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6641 msgid "ACM SIGGRAPH"
6644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6645 msgid "TOG online ID"
6648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6658 msgid "Volume number:"
6661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6665 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6666 msgid "Article number:"
6667 msgstr "رقم المقال:"
6669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6670 msgid "TOG article DOI"
6673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6675 msgid "Article DOI:"
6678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6679 msgid "TOG project URL"
6680 msgstr "رابط مشروع TOG"
6682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6683 msgid "Project URL:"
6684 msgstr "رابط المشروع:"
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6687 msgid "TOG video URL"
6688 msgstr "رابط فيديو TOG"
6690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6692 msgstr "رابط الفيديو:"
6694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6695 msgid "TOG data URL"
6696 msgstr "رابط بيانات TOG"
6698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6700 msgstr "رابط البيانات:"
6702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6703 msgid "TOG code URL"
6704 msgstr "رابط كود TOG"
6706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6708 msgstr "رابط الكود:"
6710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6723 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6725 msgid "Teaser image:"
6728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6729 msgid "CR categories"
6732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6733 msgid "CR Categories:"
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6750 msgid "Number of the category"
6751 msgstr "رقم المستوى"
6753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6759 msgstr "المستوى-الثالث"
6761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6762 msgid "Third-level of the category"
6763 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
6765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6781 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6783 msgstr "البريد الإلكتروني:"
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6786 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:88
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
6802 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:106
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:112
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:118
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6834 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6835 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6842 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6843 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:237
6849 #: lib/layouts/iopart.layout:240
6850 msgid "submit to paper:"
6851 msgstr " قدّم للمستند:"
6853 #: lib/layouts/iopart.layout:266
6854 msgid "Bibliography (plain)"
6855 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6858 msgid "Bibliography heading"
6859 msgstr "رأس ثبت المراجع"
6861 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6862 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6863 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
6865 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6866 msgid "SpecialSection"
6869 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6870 msgid "SpecialSection*"
6873 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6875 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6876 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6879 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6883 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
6884 msgid "KOMA-Script Book"
6885 msgstr "كتاب KOMA-Script"
6887 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
6888 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
6889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6891 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6892 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
6896 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
6897 msgid "\\thechapter"
6900 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
6901 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:3
6905 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
6908 #: lib/layouts/elsart.layout:129
6909 msgid "Author Option"
6910 msgstr "خيارات المؤلف"
6912 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6914 msgid "Optional argument for the author"
6915 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:138
6918 msgid "Author Address"
6919 msgstr "عنوان المؤلف"
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
6922 msgid "Address Option"
6923 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
6925 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
6927 msgid "Optional argument for the address"
6928 msgstr "محاذاة رأسية"
6930 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
6931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
6932 msgid "Author Email"
6933 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
6938 msgstr "البريد الالكتروني:"
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
6941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
6943 msgstr "رابط المؤلف"
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
6946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6950 #: lib/layouts/elsart.layout:207
6951 msgid "Thanks Option"
6952 msgstr "خيارات الشكر"
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:208
6955 msgid "Optional argument for the thanks statement"
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:289
6959 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:319
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:333
6967 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:340
6971 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:347
6975 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6992 #: lib/layouts/elsart.layout:354
6993 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:361
6997 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7001 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7005 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7018 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7019 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7030 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7043 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7044 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7054 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7058 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7062 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7066 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7070 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7087 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7092 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7101 msgid "Case \\arabic{case}"
7104 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7105 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7108 #: lib/layouts/egs.layout:3
7109 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7110 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
7112 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7113 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7116 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7121 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7122 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7123 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7124 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7128 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7129 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7130 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7132 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7133 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7137 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7141 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7142 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7143 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7144 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7147 msgid "Subparagraph"
7148 msgstr "فقرة ثانوية"
7150 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7152 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7156 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7157 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7158 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7162 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7166 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7167 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7169 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7171 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7172 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7173 msgid "Custom Item|s"
7174 msgstr "مادة مخصصة|s"
7176 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7177 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7179 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7181 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7182 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7183 msgid "A customized item string"
7186 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7191 #: lib/layouts/egs.layout:285
7195 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7199 #: lib/layouts/egs.layout:329
7203 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7204 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7206 msgid "Affiliation:"
7209 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7213 #: lib/layouts/egs.layout:364
7217 #: lib/layouts/egs.layout:373
7221 #: lib/layouts/egs.layout:387
7225 #: lib/layouts/egs.layout:397
7227 msgstr "المؤلف الاول"
7229 #: lib/layouts/egs.layout:410
7230 msgid "1st_author_surname:"
7233 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7238 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7243 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7248 #: lib/layouts/egs.layout:463
7252 #: lib/layouts/egs.layout:476
7253 msgid "reprint_reqs_to:"
7256 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7257 msgid "Acknowledgements."
7260 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7263 msgid "Acknowledgement."
7266 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7267 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7271 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7272 msgid "REVTeX (V. 4)"
7273 msgstr "REVTeX (V. 4)"
7275 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7277 msgstr "قبل الطباعة"
7279 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7281 msgid "Affiliation (alternate)"
7284 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7286 msgid "Alternate Affiliation Option"
7287 msgstr "منتسب متناوب:"
7289 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7290 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7295 msgid "Affiliation (alternate):"
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7299 msgid "Affiliation (none)"
7300 msgstr "منتسب(بدون)"
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7304 msgid "No affiliation"
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7308 msgid "AltAffiliation"
7311 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7313 msgid "Collaboration"
7314 msgstr "خيارات التصنيف"
7316 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7318 msgid "Collaboration:"
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7326 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7327 msgid "Electronic Address Option|s"
7328 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
7330 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7331 msgid "Optional argument to the email command"
7334 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7335 msgid "Electronic Address:"
7336 msgstr "عنوان الكتروني:"
7338 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7339 msgid "Author URL Option"
7340 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
7342 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7343 msgid "Optional argument to the homepage command"
7346 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7347 msgid "PACS number:"
7350 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7351 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7352 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7354 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7355 msgid "Chapter Exercises"
7356 msgstr "تمارين على الفصل"
7358 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7359 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7363 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7366 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7367 #: lib/layouts/apa.layout:96
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7372 msgid "Short title:"
7373 msgstr "عنوان قصير:"
7375 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7380 msgid "ThreeAuthors"
7381 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7383 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7385 msgstr "اربعة مؤلفين"
7387 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7391 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7395 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7397 msgstr "الرأس الأيسر"
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7400 msgid "Left header:"
7401 msgstr "الرأس الأيسر:"
7403 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7404 msgid "TwoAffiliations"
7407 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7408 msgid "ThreeAffiliations"
7409 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7411 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7412 msgid "FourAffiliations"
7413 msgstr "اربعة منتسبين"
7415 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7417 msgid "FiveAffiliations"
7420 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7422 msgid "SixAffiliations"
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7426 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7434 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7439 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7441 msgid "Author Note:"
7442 msgstr "معلومات المؤلف:"
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7445 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7449 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7458 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7462 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7472 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7476 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7477 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7479 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7481 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7483 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7485 msgstr "ملائمة الصورة"
7487 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7491 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7495 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7496 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7497 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7498 msgid "(\\alph{enumii})"
7501 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7502 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7506 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7507 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7508 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7509 msgid "Presentations"
7510 msgstr "عروض تقديمية"
7512 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7518 #: lib/layouts/slides.layout:107
7520 msgstr "شريحة جديدة:"
7522 #: lib/layouts/slides.layout:129
7526 #: lib/layouts/slides.layout:144
7527 msgid "New Overlay:"
7530 #: lib/layouts/slides.layout:184
7532 msgstr "ملاحظة جديدة:"
7534 #: lib/layouts/slides.layout:209
7535 msgid "InvisibleText"
7538 #: lib/layouts/slides.layout:216
7539 msgid "<Invisible Text Follows>"
7542 #: lib/layouts/slides.layout:233
7546 #: lib/layouts/slides.layout:240
7547 msgid "<Visible Text Follows>"
7550 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7552 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
7554 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7555 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7556 msgid "Curricula Vitae"
7557 msgstr "السيرة الذاتية"
7559 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7561 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7563 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7564 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7566 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7570 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7575 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7577 msgid "Right Header"
7580 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7581 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7584 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7585 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7588 msgstr "تعليق ختامي"
7590 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7591 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7592 msgid "Headnote (optional):"
7595 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7596 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7597 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7601 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7602 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7606 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7607 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7611 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7612 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7617 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7618 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7622 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7623 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7627 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7628 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7630 msgid "Corr Author:"
7633 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7634 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7638 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7639 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7643 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7644 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7645 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7647 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7648 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7649 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
7651 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7652 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7655 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7659 msgstr "كلمة مفتاحية"
7661 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7662 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7663 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
7665 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7666 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7669 #: lib/layouts/aa.layout:3
7670 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7671 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
7673 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7674 msgid "Offprint Requests to:"
7677 #: lib/layouts/aa.layout:140
7678 msgid "Correspondence to:"
7681 #: lib/layouts/aa.layout:239
7682 msgid "institutemark"
7683 msgstr "علامة أستهلالية"
7685 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
7686 msgid "Institute Mark"
7687 msgstr "علامة المنصب"
7689 #: lib/layouts/aa.layout:262
7691 msgid "Abstract (unstructured)"
7692 msgstr " (غير مثبت)"
7694 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7698 #: lib/layouts/aa.layout:296
7700 msgid "Abstract (structured)"
7701 msgstr " (غير مثبت)"
7703 #: lib/layouts/aa.layout:300
7708 #: lib/layouts/aa.layout:301
7709 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7710 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
7712 #: lib/layouts/aa.layout:305
7716 #: lib/layouts/aa.layout:306
7717 msgid "Aims of your work"
7720 #: lib/layouts/aa.layout:310
7724 #: lib/layouts/aa.layout:311
7725 msgid "Methods used in your work"
7726 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7728 #: lib/layouts/aa.layout:315
7732 #: lib/layouts/aa.layout:316
7733 msgid "Results of your work"
7736 #: lib/layouts/aa.layout:337
7739 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7741 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7743 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7747 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7749 msgstr "البريد الالكتروني"
7751 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
7752 msgid "Chinese Book (CTeX)"
7753 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
7755 #: lib/layouts/chess.layout:3
7759 #: lib/layouts/chess.layout:36
7763 #: lib/layouts/chess.layout:43
7767 #: lib/layouts/chess.layout:62
7771 #: lib/layouts/chess.layout:66
7775 #: lib/layouts/chess.layout:72
7776 msgid "SubVariation"
7779 #: lib/layouts/chess.layout:75
7780 msgid "Subvariation:"
7783 #: lib/layouts/chess.layout:81
7784 msgid "SubVariation2"
7787 #: lib/layouts/chess.layout:84
7788 msgid "Subvariation(2):"
7791 #: lib/layouts/chess.layout:90
7792 msgid "SubVariation3"
7795 #: lib/layouts/chess.layout:93
7796 msgid "Subvariation(3):"
7799 #: lib/layouts/chess.layout:99
7800 msgid "SubVariation4"
7803 #: lib/layouts/chess.layout:102
7804 msgid "Subvariation(4):"
7807 #: lib/layouts/chess.layout:108
7808 msgid "SubVariation5"
7811 #: lib/layouts/chess.layout:111
7812 msgid "Subvariation(5):"
7815 #: lib/layouts/chess.layout:118
7819 #: lib/layouts/chess.layout:123
7823 #: lib/layouts/chess.layout:128
7827 #: lib/layouts/chess.layout:132
7828 msgid "[chessboard]"
7829 msgstr "[لوحة شطرنج]"
7831 #: lib/layouts/chess.layout:141
7832 msgid "BoardCentered"
7833 msgstr "توسيط اللوحة"
7835 #: lib/layouts/chess.layout:146
7836 msgid "[centered board]"
7837 msgstr "[توسيط اللوحة]"
7839 #: lib/layouts/chess.layout:156
7843 #: lib/layouts/chess.layout:161
7847 #: lib/layouts/chess.layout:176
7851 #: lib/layouts/chess.layout:181
7855 #: lib/layouts/chess.layout:187
7859 #: lib/layouts/chess.layout:192
7863 #: lib/layouts/report.layout:3
7864 msgid "Report (Standard Class)"
7865 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
7867 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7868 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7871 #: lib/layouts/frletter.layout:3
7872 msgid "French Letter (frletter)"
7873 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
7875 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
7876 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
7877 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
7881 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
7882 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
7883 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
7884 msgid "Send To Address"
7885 msgstr "ارسال للعنوان"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7899 msgid "Overlay Specifications|v"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7904 msgid "Overlay specifications for this list"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7909 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7910 msgid "Item Overlay Specifications"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7919 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7921 msgstr "على الشريحة"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7925 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7926 msgid "Overlay specifications for this item"
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7930 msgid "Mini Template"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7934 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7938 msgid "Longest label|s"
7939 msgstr "ملصق طويل|s"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7942 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
7946 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7947 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7948 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
7949 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
7950 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7951 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7966 msgid "Mode Specification|S"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7973 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
7977 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
7978 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7980 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7981 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7984 msgid "Section \\arabic{section}"
7985 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7988 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7989 msgid "\\Alph{section}"
7990 msgstr "\\الفا{قسم}"
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7993 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7998 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7999 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8002 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8003 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8008 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8009 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8013 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8018 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8019 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8041 msgid "Overlay specifications for this frame"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8045 msgid "Default Overlay Specifications"
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8049 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8054 msgid "Frame Options"
8055 msgstr "خيارات الإطار"
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8060 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8061 #: lib/layouts/initials.module:34
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8067 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8068 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8072 msgstr "عنوان الإطار"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8075 msgid "Enter the frame title here"
8076 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8083 msgid "Frame (plain)"
8084 msgstr "إطار (بسيط)"
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8088 msgid "FragileFrame"
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8093 msgid "Frame (fragile)"
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8101 msgid "Repeat frame with label"
8102 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8106 msgstr "عنوان الإطار"
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8118 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8122 msgid "Short Frame Title|S"
8123 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8126 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8127 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8130 msgid "FrameSubtitle"
8131 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8134 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8140 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8145 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8149 msgid "Column Options"
8150 msgstr "إعدادات العمود"
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8153 msgid "Column options (see beamer manual)"
8154 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8157 msgid "Column Placement Options"
8158 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8161 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8165 msgid "ColumnsCenterAligned"
8166 msgstr "توسيط العمود"
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8169 msgid "Columns (center aligned)"
8170 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8173 msgid "ColumnsTopAligned"
8174 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8177 msgid "Columns (top aligned)"
8178 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8192 msgid "Pause number"
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8196 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8200 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8201 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8208 msgid "Overprint Area Width"
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8217 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8229 msgid "Overlay Area Width"
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8234 msgid "The width of the overlay area"
8235 msgstr "تثبيت عرض العمود"
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8238 msgid "Overlay Area Height"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8247 msgid "The height of the overlay area"
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8256 msgid "Uncovered on slides"
8257 msgstr "إكشف الشرائح"
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8265 msgid "Only on slides"
8266 msgstr "على الشرائح فقط"
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8282 msgid "Action Specification|S"
8283 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8288 msgstr "اعترافات بالجميل"
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8291 msgid "Enter the block title here"
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8295 msgid "ExampleBlock"
8296 msgstr "أمثلة الحزمة"
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8300 msgid "Example Block:"
8301 msgstr "أمثلة الحزمة"
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8305 msgstr "حزمة التحذير"
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8309 msgid "Alert Block:"
8310 msgstr "حزمة التحذير"
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8319 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8323 msgid "Title (Plain Frame)"
8324 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8327 msgid "Short Subtitle|S"
8328 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8330 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8331 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8335 msgid "Short Author|S"
8336 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8339 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8343 msgid "Short Institute|S"
8344 msgstr "مختصر المنصب|S"
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8347 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8351 msgid "InstituteMark"
8352 msgstr "علامة إستهلال"
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8355 msgid "Short Date|S"
8356 msgstr "تاريخ قصير|S"
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8359 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8363 msgid "TitleGraphic"
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8377 msgid "Action Specifications|S"
8378 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8383 msgid "Additional Theorem Text"
8384 msgstr "نص النظرية الإضافي"
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8389 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8390 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8402 msgid "Definitions."
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8424 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8455 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8472 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8473 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8478 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8484 msgstr "نص غير مرئي"
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8491 msgid "Default Text"
8492 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8495 msgid "Enter the default text here"
8496 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8501 msgstr "مدونة جديدة:"
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8504 msgid "Note Options"
8505 msgstr "خيارات الملاحظة"
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8508 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8509 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8521 msgid "PresentationMode"
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8525 msgid "Presentation"
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8536 msgid "List of Tables"
8537 msgstr "قائمة الجداول"
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8540 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8546 msgid "List of Figures"
8547 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8549 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8550 msgid "DocBook Article (SGML)"
8551 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8553 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8554 msgid "Articles (DocBook)"
8555 msgstr "مقالات (DocBook)"
8557 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8558 msgid "DocBook Book (SGML)"
8559 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8561 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8562 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8563 msgid "Books (DocBook)"
8564 msgstr "كتب (DocBook)"
8566 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8568 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
8570 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8572 msgstr "اسم التذييل"
8574 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8575 msgid "Footer name:"
8576 msgstr "اسم التذييل:"
8578 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8582 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8583 msgid "Nationality:"
8586 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8588 msgstr "تاريخ الميلاد"
8590 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8591 msgid "Date of birth:"
8592 msgstr "تاريخ الميلاد:"
8594 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8595 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8597 msgstr "البريد الالكتروني:"
8599 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8603 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8604 msgid "Mobile phone number"
8607 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8611 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8615 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8616 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8618 #: lib/configure.py:690
8622 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8623 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8627 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8628 msgid "BeforePicture"
8631 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8632 msgid "Space before picture:"
8633 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
8635 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8639 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8643 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8647 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8648 msgid "Size the photo is resized to"
8649 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
8651 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8652 msgid "AfterPicture"
8655 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8656 msgid "Space after picture:"
8657 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
8659 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8663 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8664 msgid "The title as it appears in the header"
8665 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
8667 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
8671 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8672 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8673 msgid "Vertical Space"
8674 msgstr "مسافة رأسية"
8676 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8677 msgid "Additional vertical space"
8678 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
8680 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8681 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8684 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
8688 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8689 msgid "BulletedItem"
8692 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8693 msgid "Bulleted Item:"
8696 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8700 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8702 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
8704 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8705 msgid "PersonalInfo"
8706 msgstr "معلومات شخصية"
8708 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8709 msgid "Personal Info"
8710 msgstr "معلومات شخصية"
8712 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8713 msgid "MotherTongue"
8716 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8717 msgid "Mother Tongue:"
8718 msgstr "اللغة الأم:"
8720 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8723 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
8725 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8726 msgid "Language Header:"
8727 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
8729 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8733 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8734 msgid "Name of the language"
8737 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8741 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8742 msgid "Level how good you think you can listen"
8743 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
8745 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8749 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8750 msgid "Level how good you think you can read"
8751 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
8753 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8757 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8758 msgid "Level how good you think you can conversate"
8759 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
8761 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8765 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8766 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8767 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
8769 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8770 msgid "LastLanguage"
8773 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8774 msgid "Last Language:"
8777 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8779 msgstr "لغة التذييل"
8781 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8782 msgid "Language Footer:"
8783 msgstr "لغة التذييل:"
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8789 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8791 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
8793 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8794 msgid "VerticalSpace"
8795 msgstr "مسافة رأسية"
8797 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8798 msgid "Vertical space"
8799 msgstr "مسافة رأسية"
8801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8806 msgid "BeginFrontmatter"
8807 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8810 msgid "Begin frontmatter"
8811 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8814 msgid "EndFrontmatter"
8815 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8818 msgid "End frontmatter"
8819 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8823 msgid "Titlenotemark"
8826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8828 msgid "Titlenote mark"
8831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8832 msgid "Title footnote"
8833 msgstr "عنوان الهامش"
8835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8836 msgid "Footnote Label"
8837 msgstr "ملصق التذييل"
8839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8840 msgid "Label you refer to in the title"
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8844 msgid "Title footnote:"
8845 msgstr "عنوان الهامش:"
8847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8848 msgid "Author Label"
8849 msgstr "ملصق المؤلف"
8851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8852 msgid "Label you will reference in the address"
8855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8857 msgstr "علامة المؤلف"
8859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8861 msgstr "علامة المؤلف"
8863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8864 msgid "Author footnote"
8865 msgstr "معلومات المؤلف"
8867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8868 msgid "Author footnote:"
8869 msgstr "معلومات المؤلف:"
8871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8872 msgid "Author Footnote Label"
8873 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
8875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8876 msgid "Label you refer to for an author"
8879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8881 msgid "CorAuthormark"
8882 msgstr "اربعة مؤلفين"
8884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8886 msgid "CorAuthor mark"
8887 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8890 msgid "Corresponding author"
8893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8894 msgid "Corresponding author text:"
8897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8898 msgid "Address Label"
8899 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
8901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8902 msgid "Label of the author you refer to"
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8910 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8913 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8915 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8916 msgstr "Docbook (XML)"
8918 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8919 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8920 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
8922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8931 msgid "Name of the conference"
8932 msgstr "اسم المؤتمر"
8934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8939 msgid "CopyrightYear"
8940 msgstr "عام حقوق النشر"
8942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8943 msgid "Copyright year:"
8944 msgstr "عام حقوق النشر:"
8946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8947 msgid "Copyrightdata"
8948 msgstr "بيانات حقوق النشر"
8950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8951 msgid "Copyright data:"
8952 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
8954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8959 msgid "Title banner:"
8962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8964 msgid "PreprintFooter"
8965 msgstr "قبل الطباعة"
8967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8969 msgid "Preprint footer:"
8970 msgstr "قبل الطباعة"
8972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8974 msgid "Name of the author"
8977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8978 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8990 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8991 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8995 msgstr "عنوان المنزل التالي"
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8998 msgid "Next Address:"
8999 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9002 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9003 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9008 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9009 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9014 msgid "Post Scriptum:"
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9018 msgid "Sender Name:"
9019 msgstr "اسم المرسل:"
9021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9022 msgid "SenderAddress"
9023 msgstr "عنوان المرسل"
9025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9026 msgid "Sender Address:"
9027 msgstr "عنوان المرسل:"
9029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9030 msgid "Sender Phone:"
9031 msgstr "هاتف المرسل:"
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9035 msgstr "ناسوخ المرسل:"
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9038 msgid "Sender E-Mail:"
9039 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
9041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9043 msgstr "رابط المرسل:"
9045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9066 msgid "End of letter"
9067 msgstr "نهاية الخطاب"
9069 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9070 msgid "American Economic Association (AEA)"
9071 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
9073 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9074 msgid "Publication Month"
9077 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9078 msgid "Publication Month:"
9081 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9082 msgid "Publication Year"
9085 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9086 msgid "Publication Year:"
9089 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9091 msgid "Publication Volume"
9094 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9096 msgid "Publication Volume:"
9099 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9101 msgid "Publication Issue"
9104 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9106 msgid "Publication Issue:"
9109 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9113 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9117 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9118 msgid "Figure Notes"
9119 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
9121 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9123 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
9125 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9126 msgid "Text of a note in a figure"
9127 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
9129 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9131 msgstr "ملاحظات الجدول"
9133 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9135 msgstr "ملاحظة الجدول"
9137 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9138 msgid "Text of a note in a table"
9139 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
9141 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9154 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9156 msgid "Case \\thecase."
9157 msgstr "فصل //الفصل"
9159 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9172 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9185 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9194 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9195 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9201 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9206 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9207 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9220 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9221 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9227 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9229 msgid "Solution \\thesolution."
9230 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9232 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9237 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9242 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9243 msgid "Japanese Book (jbook)"
9244 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
9246 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9247 msgid "Econometrica"
9248 msgstr "مقياس اقتصادي"
9250 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9254 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9256 msgid "Running Title:"
9257 msgstr "تشغيل BibTeX."
9259 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9264 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9266 msgid "Running Author:"
9269 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9270 msgid "E-Mail Option"
9271 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9273 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9275 msgid "Optional argument for the e-mail"
9276 msgstr "محاذاة رأسية"
9278 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9280 msgstr "عنوان الويب"
9282 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9283 msgid "Web address:"
9284 msgstr "عنوان الويب:"
9286 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9288 msgid "Authors Block"
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9293 msgid "Authors Block:"
9296 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9301 msgid "Thanks \\theThanks:"
9302 msgstr "شكر \\الشكر:"
9304 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9306 msgid "Thanks Reference"
9309 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9314 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9315 msgid "Internet Address Reference"
9316 msgstr "مرجع موقع انترنت"
9318 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9319 msgid "Internet Addess Ref"
9322 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9323 msgid "Corresponding Author"
9326 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9327 msgid "Name (First Name)"
9328 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9330 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9332 msgstr "الاسم الأول"
9334 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9335 msgid "Name (Surname)"
9336 msgstr "الاسم (اللقب)"
9338 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9345 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9346 msgid "By Same Author (bib)"
9347 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
9349 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9353 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9354 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9357 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9358 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9359 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9361 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9362 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9363 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
9365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9379 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9380 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9387 msgid "Return address"
9388 msgstr "العنوان الحالي:"
9390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9391 msgid "Postal comment"
9394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9395 msgid "Postal Remark:"
9398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9408 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9414 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9430 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9431 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9441 msgid "Bottom text:"
9444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9457 msgid "Here you can insert a signature scan"
9460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9461 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9467 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9472 msgid "RetourAdresse"
9475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9477 msgstr "عنوان المنزل"
9479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9497 msgid "IhrSchreiben"
9498 msgstr "IhrSchreiben"
9500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9502 msgstr "MeinZeichen"
9504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9505 msgid "Unterschrift"
9506 msgstr "Unterschrift"
9508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9509 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9572 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9573 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9580 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9582 msgid "Mathematics Subject Classification"
9583 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9589 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9590 msgid "CR Subject Classification"
9593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9595 msgid "Solution \\thesolution"
9596 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9598 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9599 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9602 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9606 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
9610 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
9614 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9618 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9622 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9626 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9630 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9634 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
9638 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
9639 msgid "Parenthetical"
9640 msgstr "جملة معترضة"
9642 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
9646 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
9650 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9654 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9655 msgid "(continuing)"
9656 msgstr "(الأستمرار)"
9658 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
9662 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9666 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9670 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9674 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9675 msgid "INTERCUT WITH:"
9678 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9682 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9686 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9687 msgid "Inderscience A4 Journals"
9690 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9691 msgid "Arabic Article"
9694 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9695 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9698 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9702 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9707 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9711 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9715 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9719 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9723 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9728 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9732 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9733 msgid "ReturnAddress"
9736 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9737 msgid "ReturnAddress:"
9740 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9741 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9743 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9745 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9746 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9748 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9750 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9754 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
9755 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
9759 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9763 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9767 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9771 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9775 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9777 msgstr "البريد الالكتروني"
9779 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9781 msgstr "البريد الالكتروني:"
9783 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9787 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9791 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9795 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9797 msgstr "كود المصرف:"
9799 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9803 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9804 msgid "BankAccount:"
9807 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9809 msgid "PostalComment"
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9813 msgid "PostalComment:"
9816 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9824 #: lib/layouts/paper.layout:3
9825 msgid "Paper (Standard Class)"
9826 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
9828 #: lib/layouts/paper.layout:149
9832 #: lib/layouts/paper.layout:161
9836 #: lib/layouts/spie.layout:3
9837 msgid "SPIE Proceedings"
9840 #: lib/layouts/spie.layout:56
9842 msgstr "معلومات المؤلف"
9844 #: lib/layouts/spie.layout:68
9846 msgstr "معلومات المؤلف:"
9848 #: lib/layouts/spie.layout:96
9849 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9852 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9856 #: lib/layouts/agums.layout:3
9857 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9860 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
9861 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
9864 #: lib/layouts/llncs.layout:3
9865 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9868 #: lib/layouts/llncs.layout:152
9869 msgid "Running LaTeX Title"
9872 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
9874 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
9876 #: lib/layouts/llncs.layout:179
9878 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
9880 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9881 msgid "Author Running"
9884 #: lib/layouts/llncs.layout:208
9885 msgid "Author Running:"
9888 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
9890 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
9892 #: lib/layouts/llncs.layout:216
9894 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
9896 #: lib/layouts/llncs.layout:308
9900 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
9901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
9905 #: lib/layouts/llncs.layout:325
9906 msgid "Conjecture #."
9909 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
9910 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9911 msgid "Corollary #."
9914 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
9915 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9916 msgid "Definition #."
9919 #: lib/layouts/llncs.layout:353
9923 #: lib/layouts/llncs.layout:360
9927 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
9928 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
9932 #: lib/layouts/llncs.layout:373
9936 #: lib/layouts/llncs.layout:380
9940 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
9942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
9946 #: lib/layouts/llncs.layout:394
9950 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
9951 msgid "Proposition #."
9954 #: lib/layouts/llncs.layout:407
9958 #: lib/layouts/llncs.layout:414
9962 #: lib/layouts/llncs.layout:421
9966 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
9967 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
9971 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
9972 msgid "Tufte Handout"
9975 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
9979 #: lib/layouts/apa.layout:3
9980 msgid "American Psychological Association (APA)"
9983 #: lib/layouts/apa.layout:54
9987 #: lib/layouts/apa.layout:63
9988 msgid "Right header:"
9991 #: lib/layouts/apa.layout:225
9992 msgid "Acknowledgements:"
9993 msgstr "اعتراف بالجميل:"
9995 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9996 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
9997 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
9999 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10001 msgid "Altaffilation"
10004 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10009 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10010 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10013 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10014 msgid "Alternative affiliation:"
10015 msgstr "منتسب متناوب:"
10017 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10021 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10028 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10030 msgid "altaffilmark"
10033 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10035 msgid "altaffiliation mark"
10038 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10039 msgid "Subject headings:"
10042 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10043 msgid "[Acknowledgements]"
10046 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10047 msgid "PlaceFigure"
10048 msgstr "مكان الشكل"
10050 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10051 msgid "Place Figure here:"
10052 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
10054 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10056 msgstr "مكان الجدول"
10058 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10059 msgid "Place Table here:"
10060 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10062 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10066 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10067 msgid "MathLetters"
10068 msgstr "رسالة رياضيات"
10070 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10071 msgid "NoteToEditor"
10072 msgstr "ملاحظة للتحرير"
10074 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10075 msgid "Note to Editor:"
10076 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
10078 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10082 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10083 msgid "References. ---"
10086 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10087 msgid "TableComments"
10088 msgstr "تلميحات الجدول"
10090 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10092 msgstr "ملاحظة.---"
10094 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10096 msgstr "ملاحظة الجدول"
10098 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10099 msgid "Table note:"
10100 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10102 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10104 msgid "tablenotemark"
10107 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10108 msgid "tablenote mark"
10111 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10115 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10119 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10120 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10121 msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
10123 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10127 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10131 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10135 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10139 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10140 msgid "Recognized Name"
10143 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10144 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10147 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10151 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10155 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10156 msgid "Separate the dataset ID from text"
10159 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10160 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10161 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10163 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10164 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10165 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10167 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10171 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10172 msgid "AddressForOffprints"
10175 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10176 msgid "Address for Offprints:"
10179 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10180 msgid "RunningTitle"
10183 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10184 msgid "Running title:"
10187 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10188 msgid "RunningAuthor"
10191 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10192 msgid "Running author:"
10195 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10196 msgid "KOMA-Script Report"
10197 msgstr "تقرير KOMA-Script"
10199 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10200 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10201 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
10203 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10204 msgid "Short title which will appear in the running header"
10207 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10211 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10213 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10214 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
10216 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10218 msgid "Alt Affiliation"
10221 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10223 msgid "Also Affiliation"
10226 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10228 msgid "Abbreviations"
10231 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10233 msgid "Abbreviations:"
10236 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10240 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10241 msgid "List of Schemes"
10242 msgstr "قائمة المخططات"
10244 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10246 msgstr "جدول بياني"
10248 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10249 msgid "List of Charts"
10250 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
10252 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10253 msgid "Graph[[mathematical]]"
10256 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10257 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10258 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
10260 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10261 msgid "SupplementalInfo"
10264 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10265 msgid "Supporting Information Available"
10266 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
10268 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10270 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
10272 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10273 msgid "Graphical TOC Entry"
10274 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
10276 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10280 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10284 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10288 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10293 msgid "Springer cl2emult"
10296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10297 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10304 #: lib/layouts/article.layout:3
10305 msgid "Article (Standard Class)"
10306 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
10308 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10309 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10310 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10314 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10315 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10316 msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
10318 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10322 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10326 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10327 msgid "ACT \\arabic{act}"
10328 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10330 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10334 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10335 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10336 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10338 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10342 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10346 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10350 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10351 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10354 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10356 msgid "Recipe Book"
10359 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10364 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10369 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10371 msgid "Ingredients"
10374 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10376 msgid "Ingredients Header"
10379 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10380 msgid "Specify an optional ingredients header"
10383 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10385 msgid "Ingredients:"
10388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10390 msgid "IEEE Transactions"
10393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10394 msgid "IEEE membership"
10397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10401 msgstr "حروف صغيرة"
10403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10406 msgstr "حروف صغيرة"
10408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10409 msgid "A short version of the author name"
10410 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
10412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10413 msgid "Author Name"
10414 msgstr "اسم المؤلف"
10416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10417 msgid "Author name"
10418 msgstr "اسم المؤلف"
10420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10422 msgid "Author Affiliation"
10425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10427 msgid "Author affiliation"
10430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10431 msgid "Author Mark"
10432 msgstr "علامة المؤلف"
10434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10436 msgid "Special Paper Notice"
10437 msgstr "محارف خاصة|م"
10439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10440 msgid "After Title Text"
10441 msgstr "بعد نص العنوان"
10443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10444 msgid "Page headings"
10445 msgstr "رأس الموضوع"
10447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10449 msgstr "الاتجاه الايسر"
10451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10452 msgid "Left side of the header line"
10453 msgstr "يسار سطر الرأس"
10455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10456 msgid "Publication ID"
10457 msgstr "معرف الناشر"
10459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10460 msgid "Abstract---"
10463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10464 msgid "Index Terms---"
10467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10468 msgid "Paragraph Start"
10469 msgstr "بداية الفقرة"
10471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10474 msgstr "الرأس الاول:"
10476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10477 msgid "First character of first word"
10478 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
10480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10486 msgid "Peer Review Title"
10487 msgstr "فشل العرض الأولي"
10489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10491 msgid "PeerReviewTitle"
10492 msgstr "فشل العرض الأولي"
10494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10495 msgid "Short Title"
10496 msgstr "عنوان قصير"
10498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10499 msgid "Short title for the appendix"
10500 msgstr "عنوان قصير للملحق"
10502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10511 msgid "Optional photo for biography"
10514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10516 msgid "Biography without photo"
10517 msgstr "سيرة بلا صور"
10519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10521 msgid "BiographyNoPhoto"
10524 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10525 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10526 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
10528 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10532 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10534 msgid "Affiliation Mark"
10537 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10538 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10541 #: lib/layouts/agutex.layout:129
10543 msgid "Author affiliation:"
10546 #: lib/layouts/agutex.layout:196
10548 msgid "Acknowledgments."
10549 msgstr "اعترافات بالجميل"
10551 #: lib/layouts/foils.layout:3
10555 #: lib/layouts/foils.layout:44
10559 #: lib/layouts/foils.layout:63
10560 msgid "ShortFoilhead"
10563 #: lib/layouts/foils.layout:69
10564 msgid "Rotatefoilhead"
10567 #: lib/layouts/foils.layout:75
10568 msgid "ShortRotatefoilhead"
10571 #: lib/layouts/foils.layout:84
10575 #: lib/layouts/foils.layout:99
10579 #: lib/layouts/foils.layout:103
10583 #: lib/layouts/foils.layout:118
10587 #: lib/layouts/foils.layout:162
10591 #: lib/layouts/foils.layout:170
10595 #: lib/layouts/foils.layout:179
10596 msgid "Restriction"
10599 #: lib/layouts/foils.layout:183
10600 msgid "Restriction:"
10603 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10605 msgid "Left Header:"
10606 msgstr "الرأس يسار:"
10608 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10609 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10610 msgid "Right Header:"
10611 msgstr "الرأس يمين:"
10613 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10614 msgid "Right Footer"
10615 msgstr "التذييل يمين"
10617 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10618 msgid "Right Footer:"
10619 msgstr "التذييل يمين:"
10621 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10623 msgstr "قضية مساعدة."
10625 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10626 msgid "Proposition."
10629 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10630 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10631 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
10633 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10634 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10635 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10637 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10638 msgid "Hebrew Article"
10641 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10645 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10649 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10651 msgstr "ملاحظات #."
10653 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10657 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10658 msgid "LandscapeSlide"
10659 msgstr "شريحة افقية"
10661 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10662 msgid "Landscape Slide"
10663 msgstr "شريحة أفقية"
10665 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
10666 msgid "PortraitSlide"
10667 msgstr "شريحة رأسية"
10669 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10670 msgid "Portrait Slide"
10671 msgstr "شريحة رأسية"
10673 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10674 msgid "SlideHeading"
10677 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10678 msgid "SlideSubHeading"
10681 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
10682 msgid "ListOfSlides"
10683 msgstr "قائمة الشرائح"
10685 #: lib/layouts/seminar.layout:62
10686 msgid "List of Slides"
10687 msgstr "قائمة الشرائح"
10689 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
10690 msgid "SlideContents"
10691 msgstr "محتوى الشريحة"
10693 #: lib/layouts/seminar.layout:71
10694 msgid "Slide Contents"
10695 msgstr "محتويات الشريحة"
10697 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
10698 msgid "ProgressContents"
10701 #: lib/layouts/seminar.layout:77
10703 msgid "Progress Contents"
10706 #: lib/layouts/seminar.layout:96
10707 msgid "Landscape Slide:"
10708 msgstr "شريحة أفقية:"
10710 #: lib/layouts/seminar.layout:105
10711 msgid "Portrait Slide:"
10712 msgstr "شريحة رأسية:"
10714 #: lib/layouts/seminar.layout:107
10718 #: lib/layouts/seminar.layout:114
10720 msgstr "نهاية شريحة"
10722 #: lib/layouts/seminar.layout:126
10723 msgid "[List Of Slides]"
10724 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10726 #: lib/layouts/seminar.layout:131
10727 msgid "[Slide Contents]"
10728 msgstr "[محتوى الشريحة]"
10730 #: lib/layouts/seminar.layout:137
10732 msgid "[Progress Contents]"
10735 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10736 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10737 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
10739 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10740 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10741 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10743 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10744 msgid "KOMA-Script Article"
10745 msgstr "KOMA-Script مقالة"
10747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10748 msgid "G-Brief (V. 2)"
10749 msgstr "G-Brief (V. 2)"
10751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10789 msgstr "صف اسم هـ:"
10791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10808 msgid "AddressRowA"
10809 msgstr "صف عنوان أ"
10811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10812 msgid "AddressRowA:"
10813 msgstr "صف عنوان أ:"
10815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10816 msgid "AddressRowB"
10817 msgstr "صف عنوان ب"
10819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10820 msgid "AddressRowB:"
10821 msgstr "صف عنوان ب:"
10823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10824 msgid "AddressRowC"
10825 msgstr "صف عنوان ج"
10827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10828 msgid "AddressRowC:"
10829 msgstr "صف عنوان ج:"
10831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10832 msgid "AddressRowD"
10833 msgstr "صف عنوان د"
10835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10836 msgid "AddressRowD:"
10837 msgstr "صف عنوان د:"
10839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10840 msgid "AddressRowE"
10841 msgstr "صف عنوان هـ"
10843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10844 msgid "AddressRowE:"
10845 msgstr "صف عنوان هـ:"
10847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10848 msgid "AddressRowF"
10849 msgstr "صف عنوان و"
10851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10852 msgid "AddressRowF:"
10853 msgstr "صف عنوان و:"
10855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10856 msgid "TelephoneRowA"
10859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10860 msgid "TelephoneRowA:"
10861 msgstr "صف هاتف أ:"
10863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10864 msgid "TelephoneRowB"
10867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10868 msgid "TelephoneRowB:"
10869 msgstr "صف هاتف ب:"
10871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10872 msgid "TelephoneRowC"
10875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10876 msgid "TelephoneRowC:"
10877 msgstr "صف هاتف ج:"
10879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10880 msgid "TelephoneRowD"
10883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10884 msgid "TelephoneRowD:"
10885 msgstr "صف هاتف د:"
10887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10888 msgid "TelephoneRowE"
10889 msgstr "صف هاتف هـ"
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10892 msgid "TelephoneRowE:"
10893 msgstr "صف هاتف هـ:"
10895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10896 msgid "TelephoneRowF"
10899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10900 msgid "TelephoneRowF:"
10901 msgstr "صف هاتف و:"
10903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10904 msgid "InternetRowA"
10905 msgstr "صف انترنت أ"
10907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10908 msgid "InternetRowA:"
10909 msgstr "صف انترنت أ:"
10911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10912 msgid "InternetRowB"
10913 msgstr "صف انترنت ب"
10915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10916 msgid "InternetRowB:"
10917 msgstr "صف انترنت ب:"
10919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10920 msgid "InternetRowC"
10921 msgstr "صف انترنت ج"
10923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10924 msgid "InternetRowC:"
10925 msgstr "صف انترنت ج:"
10927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10928 msgid "InternetRowD"
10929 msgstr "صف انترنت د"
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10932 msgid "InternetRowD:"
10933 msgstr "صف انترنت د:"
10935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10936 msgid "InternetRowE"
10937 msgstr "صف انترنت هـ"
10939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10940 msgid "InternetRowE:"
10941 msgstr "صف انترنت هـ:"
10943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10944 msgid "InternetRowF"
10945 msgstr "صف انترنت و"
10947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10948 msgid "InternetRowF:"
10949 msgstr "صف انترنت و:"
10951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10957 msgstr "صف مصرف أ:"
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10965 msgstr "صف مصرف ب:"
10967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10973 msgstr "صف مصرف ج:"
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10981 msgstr "صف مصرف د:"
10983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10985 msgstr "صف مصرف هـ"
10987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10989 msgstr "صف مصرف هـ:"
10991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10997 msgstr "صف مصرف و:"
10999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11007 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11011 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11012 msgid "Short Title (TOC)|S"
11013 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
11015 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11016 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11017 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11020 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11021 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11022 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11023 msgid "Short Title (Header)"
11024 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11028 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11029 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11031 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11032 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11036 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11037 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11038 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11042 msgid "The section as it appears in the running headers"
11043 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11045 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11046 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11047 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11051 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11052 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11054 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11055 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11056 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11060 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11061 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11064 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11065 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
11067 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11068 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11069 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11072 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11073 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
11075 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11076 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11077 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
11079 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11080 msgid "Chapterprecis"
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11087 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11088 msgid "Epigraph Source|S"
11089 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
11091 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11095 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11096 msgid "The source/author of this epigraph"
11099 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11101 msgstr "عنوان القصيدة"
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11105 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11106 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11108 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11110 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11111 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11113 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11115 msgstr "عنوان القصيدة*"
11117 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11121 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11122 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11126 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11127 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11131 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11132 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11135 msgid "acknowledgments"
11136 msgstr "إشعارات الاستلام"
11138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11140 msgid "Ruled Table"
11143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11151 msgstr "صفحة فارغة"
11153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11162 msgid "List of Videos"
11163 msgstr "قائمة الفيديوات"
11165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11171 msgstr "كتاب Tufte"
11173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11174 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11176 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11177 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11181 msgstr "ملاحظة جانبية"
11183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11185 msgstr "ملاحظة جانبية"
11187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11189 msgstr "ملاحظة هامشية"
11191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11193 msgstr "ملاحظة هامشية"
11195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11197 msgstr "فكرة جديدة"
11199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11200 msgid "new thought"
11201 msgstr "فكرة جديدة"
11203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11221 msgstr "smallsmile"
11223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11228 msgid "MarginTable"
11229 msgstr "جدول هامشي"
11231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11232 msgid "MarginFigure"
11233 msgstr "صورة هامشية"
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11237 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11241 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11245 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11249 msgstr "لون السيرة الذاتية"
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11252 msgid "CV Color Scheme:"
11253 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11256 msgid "PDF Page Mode"
11257 msgstr "نظام صفحات PDF"
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11260 msgid "PDF Page Mode:"
11261 msgstr "نظام صفحات PDF:"
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11265 msgstr "الاسم الأول"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11269 msgstr "اسم العائلة"
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11272 msgid "Family Name:"
11273 msgstr "اسم العائلة:"
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11280 msgid "Optional address line"
11281 msgstr "خيار سطر العنوان"
11283 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11293 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11306 msgid "Name of the social network"
11307 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11311 msgstr "معلومات متقدمة"
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11314 msgid "Extra Info:"
11315 msgstr "معلومات متقدمة:"
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11322 msgid "Height the photo is resized to"
11323 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11330 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11331 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11334 msgid "EmptySection"
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11338 msgid "Empty Section"
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11342 msgid "CloseSection"
11343 msgstr "اغلاق الجلسة"
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11350 msgid "Optional width"
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11357 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11358 msgid "Header content"
11359 msgstr "محتوى الرأس"
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11373 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11378 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11383 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11387 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11388 msgid "ItemWithComment"
11389 msgstr "تعليق مع تلميح"
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11392 msgid "Item with Comment:"
11393 msgstr "تعليق مع تلميح"
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11401 msgstr "قائمة المواد"
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11405 msgstr "قائمة المواد:"
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11412 msgid "Double Item:"
11413 msgstr "بند مزدوج:"
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11416 msgid "Left Summary"
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11420 msgid "Left summary"
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11427 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11432 msgid "Right Summary"
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11436 msgid "Right summary"
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11441 msgid "DoubleListItem"
11444 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11446 msgid "Double List Item:"
11447 msgstr "بند مزدوج:"
11449 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11451 msgstr "المادة الأولى"
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11455 msgstr "المادة الاولى"
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11462 msgid "MakeCVtitle"
11463 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11466 msgid "Make CV Title"
11467 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11470 msgid "MakeLetterTitle"
11471 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11474 msgid "Make Letter Title"
11475 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
11477 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11478 msgid "MakeLetterClosing"
11479 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11482 msgid "Close Letter"
11483 msgstr "إغلاق الرسالة"
11485 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11486 msgid "--Separator--"
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11490 msgid "--- Separate Environment ---"
11491 msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11498 msgid "Company Name"
11499 msgstr "اسم الشركة"
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11502 msgid "Company name"
11503 msgstr "اسم الشركة"
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11510 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11511 msgid "Alternative Name"
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11515 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11530 msgstr "شريحة العنوان"
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11536 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11537 msgid "Slide Option"
11538 msgstr "خيارات الشريحة"
11540 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11541 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11544 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11556 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11558 msgstr "شريحة فارغة"
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11561 msgid "Empty slide:"
11562 msgstr "شريحة فارغة:"
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11565 msgid "\\arabic{section}"
11566 msgstr "\\عربي{قسم}"
11568 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11569 msgid "Section Option"
11570 msgstr "خيارات القسم"
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11573 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11580 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11581 msgid "Itemize Type"
11582 msgstr "نوع القائمة النقطية"
11584 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11585 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11586 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
11588 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11589 msgid "Itemize Options"
11590 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
11592 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11593 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11594 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11595 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11598 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11599 msgid "ItemizeType1"
11600 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
11602 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11603 msgid "Enumerate Type"
11604 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
11606 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11607 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11608 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11611 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11612 msgid "Enumerate Options"
11613 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11616 msgid "EnumerateType1"
11617 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11623 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11624 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11625 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
11627 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11628 msgid "Left Column"
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11632 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11633 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11636 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11637 msgid "List of Algorithms"
11638 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11642 msgstr "على الشريحة"
11644 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11646 msgstr "على الشرائح"
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11650 msgid "Overlay Specification|S"
11653 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11654 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11657 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11660 msgstr "على الشرائح فقط"
11662 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11667 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11668 msgid "DocBook Section (SGML)"
11669 msgstr "DocBook Section (SGML)"
11671 #: lib/layouts/jss.layout:3
11672 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
11675 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11676 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11679 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11680 msgid "Japanese Report (jreport)"
11681 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11683 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11684 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11687 #: lib/layouts/letter.layout:3
11688 msgid "Letter (Standard Class)"
11689 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
11691 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11692 msgid "Hebrew Letter"
11693 msgstr "حروف عبرية"
11695 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11696 msgid "Springer SV Mult"
11699 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11703 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11707 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11709 msgid "Contributors"
11710 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11712 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11713 msgid "List of Contributors"
11714 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11716 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11718 msgid "Contributor List"
11719 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11721 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11722 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11723 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11724 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11725 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11726 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11727 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11728 msgid "For editors"
11731 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11732 msgid "PartBacktext"
11735 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11737 msgid "Running Chapter"
11738 msgstr "تشغيل BibTeX."
11740 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11745 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11747 msgid "ChapSubtitle"
11748 msgstr "العنوان الجانبي"
11750 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11754 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11759 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11760 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11763 msgstr "كلمة مفتاحية"
11765 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11766 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11770 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11775 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11776 msgid "French Letter (lettre)"
11777 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
11779 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11780 msgid "NoTelephone"
11783 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11784 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11788 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11789 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11793 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11794 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11798 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11800 msgid "Post Scriptum"
11803 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11804 msgid "EndOfMessage"
11805 msgstr "نهاية الرسالة"
11807 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11810 msgstr "نهاية شريحة"
11812 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11813 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11814 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11815 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11816 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11819 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
11821 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11825 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11829 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11834 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11838 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11839 msgid "EndOfMessage."
11840 msgstr "نهاية الرسالة."
11842 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11845 msgstr "نهاية شريحة"
11847 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11851 #: lib/layouts/treport.layout:3
11852 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11853 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11855 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11856 msgid "Springer SV Mono"
11859 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11863 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11864 msgid "Proof(smartQED)"
11867 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11868 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11869 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11871 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
11875 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
11879 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
11883 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
11887 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
11891 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
11895 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
11899 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
11903 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
11904 msgid "Uppertitleback"
11907 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
11908 msgid "Lowertitleback"
11911 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
11915 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
11919 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11923 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
11927 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
11931 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
11935 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
11937 msgid "Dictum Author"
11938 msgstr "المؤلف الاول"
11940 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
11941 msgid "The author of this dictum"
11942 msgstr "صاحب هذا القول"
11944 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
11945 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11949 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11953 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11957 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11961 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11963 msgstr "رقم الوثيقة"
11965 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11967 msgstr "معرف الورقة:"
11969 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11971 msgstr "عنوان المؤلف"
11973 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11974 msgid "Author Address:"
11975 msgstr "عنوان المؤلف:"
11977 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11978 msgid "SlugComment"
11981 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11982 msgid "Slug Comment:"
11985 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11989 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11993 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
11998 msgid "Corollary \\thetheorem."
11999 msgstr "لازمة \\النظرية."
12001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12002 msgid "Lemma \\thetheorem."
12003 msgstr "قضية مساعدة \\النظرية."
12005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12006 msgid "Proposition \\thetheorem."
12007 msgstr "فرضية \\النظرية."
12009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12010 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12011 msgstr "حدس \\النظرية."
12013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12014 msgid "Fact \\thetheorem."
12015 msgstr "حقيقة \\النظرية."
12017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12018 msgid "Definition \\thetheorem."
12019 msgstr "تعريف \\النظرية."
12021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12022 msgid "Example \\thetheorem."
12023 msgstr "مثال //النظرية"
12025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12026 msgid "Problem \\thetheorem."
12027 msgstr "مشكلة //النظرية"
12029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12030 msgid "Exercise \\thetheorem."
12031 msgstr "تدريب \\النظرية."
12033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12034 msgid "Remark \\thetheorem."
12035 msgstr "ملاحظة \\النظرية."
12037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12038 msgid "Claim \\thetheorem."
12039 msgstr "متطلب \\النظرية."
12041 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12047 msgid "Fact \\thefact."
12048 msgstr "حادثة //الحادثة."
12050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12052 msgid "Definition \\thedefinition."
12055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12057 msgid "Example \\theexample."
12058 msgstr "مثال //المثال."
12060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12062 msgid "Problem \\theproblem."
12063 msgstr "مشكلة //النظرية."
12065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12067 msgid "Exercise \\theexercise."
12070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12071 msgid "-- Header --"
12074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12075 msgid "Special-section"
12078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12079 msgid "Special-section:"
12082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12083 msgid "AGU-journal"
12086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12087 msgid "AGU-journal:"
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12092 msgid "Citation-number"
12093 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12096 msgid "Citation-number:"
12097 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12104 msgid "AGU-volume:"
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12117 msgstr "حقوق النشر:"
12119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12120 msgid "Index-terms"
12123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12124 msgid "Index-terms..."
12127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12132 msgid "Index-term:"
12135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12140 msgid "Cross-term:"
12143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12144 msgid "Supplementary"
12147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12148 msgid "Supplementary..."
12151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12156 msgid "Sup-mat-note:"
12159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12164 msgid "Cite-other:"
12167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12172 msgid "Ident-line:"
12175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12184 msgid "Published-online:"
12187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12193 msgstr "الاستشهاد:"
12195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12196 msgid "Posting-order"
12199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12200 msgid "Posting-order:"
12203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12221 msgstr "رسوم توضيحية"
12223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12225 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12264 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12278 msgstr "اسم المؤسسة"
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12282 msgstr "الرمز البريدي"
12284 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12286 msgid "Alternative proof string"
12287 msgstr "منتسب متناوب:"
12289 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12290 msgid "\\arabic{chapter}"
12291 msgstr "\\العربية{فصل}"
12293 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12294 msgid "\\Alph{chapter}"
12295 msgstr "\\Alph{فصل}"
12297 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12298 msgid "\\arabic{footnote}"
12299 msgstr "\\العربية{footnote}"
12301 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12302 msgid "Case \\arabic{casei}."
12305 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12306 msgid "Case \\roman{caseii}."
12309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12310 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12313 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12314 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12318 msgid "Subparagraph*"
12319 msgstr "فقرة فرعية*"
12321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12322 msgid "Conjecture."
12325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12361 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12363 msgstr "البريد الالكتروني:"
12365 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12366 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12370 msgid "\\Roman{section}."
12371 msgstr "\\روماني{قسم}."
12373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12374 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12375 msgstr "ملحق \\الفا{قسم}:"
12377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12378 msgid "\\Alph{subsection}."
12379 msgstr "\\الفا{قسم فرعي}."
12381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12382 msgid "\\arabic{subsection}."
12383 msgstr "\\عربي{قسم فرعي}."
12385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12386 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12387 msgstr "\\عربي{قسم تحت فرعي}."
12389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12390 msgid "\\alph{subsubsection}."
12391 msgstr "\\الفا{قسم تحت فرعي}."
12393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12394 msgid "\\alph{paragraph}."
12395 msgstr "\\alph{فقرة}."
12397 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12399 msgid "General terms:"
12402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12403 msgid "Subsubparagraph"
12406 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12407 msgid "\\Roman{part}"
12408 msgstr "\\Roman{part}"
12410 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12411 msgid "Part \\Roman{part}"
12412 msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
12414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12418 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12419 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12424 msgid "Paragraph ##"
12427 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12428 msgid "\\arabic{enumi}."
12429 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12432 msgid "\\roman{enumiii}."
12433 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12435 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12436 msgid "\\Alph{enumiv}."
12437 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12439 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12440 msgid "Equation ##"
12441 msgstr "المعادلة ##"
12443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12444 msgid "Footnote ##"
12447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12454 msgstr "الاسم الأول"
12456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12475 msgid "GuiMenuItem"
12478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12500 msgstr "ملاحظة مظللة"
12502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12503 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12508 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12509 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12512 msgid "Listings[[inset]]"
12513 msgstr "قوائم[[inset]]"
12515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12525 msgid "LongTableNoNumber"
12528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12531 msgstr "ملصق ملاحظة"
12533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12536 msgstr "مستعرض ليك"
12538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12539 msgid "Authorgroup"
12540 msgstr "مجموعة المؤلف"
12542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12543 msgid "RevisionHistory"
12544 msgstr "مراجعة التاريخ"
12546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12547 msgid "Revision History"
12548 msgstr "مراجعة التاريخ"
12550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12555 msgid "RevisionRemark"
12558 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12562 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12567 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12576 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12580 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12581 msgid "Front Matter"
12582 msgstr "مادة أمامية"
12584 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12585 msgid "--- Front Matter ---"
12586 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12588 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12589 msgid "Main Matter"
12590 msgstr "مادة رئيسية"
12592 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12593 msgid "--- Main Matter ---"
12594 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12596 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12597 msgid "Back Matter"
12598 msgstr "مادة خلفية"
12600 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12601 msgid "--- Back Matter ---"
12602 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12604 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
12605 msgid "Part \\thepart"
12606 msgstr "جزء //الجزء"
12608 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12610 msgstr "عنوان الجزء"
12612 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12613 msgid "Title of this part"
12614 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12616 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12618 msgid "Run-in headings"
12619 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12621 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12622 msgid "Sub-run-in headings"
12625 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12626 msgid "Author data:"
12627 msgstr "بيانات المؤلف:"
12629 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12631 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12633 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12634 msgid "TOC author:"
12635 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12637 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12639 msgid "Running Title"
12640 msgstr "تشغيل BibTeX."
12642 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12644 msgid "Running Author"
12647 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12649 msgid "Running chapter:"
12650 msgstr "تشغيل BibTeX."
12652 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12654 msgid "Running Section"
12657 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12659 msgid "Running section:"
12662 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12666 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12667 msgid "Abstract* (not printed)"
12668 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12670 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12671 msgid "Alternative name"
12672 msgstr "الاسم البديل"
12674 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12675 msgid "Longest Description Label"
12676 msgstr "ملصق وصف طويل"
12678 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12679 msgid "Longest description label"
12680 msgstr "ملصق وصف طويل"
12682 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12686 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12716 msgid "Issue-number"
12717 msgstr "مخرج-الرقم"
12719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12721 msgstr "مخرج-اليوم"
12723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12724 msgid "Issue-months"
12725 msgstr "مخرج-الشهر"
12727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12728 msgid "Short title which appears in the running headers"
12731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12732 msgid "Current Address"
12733 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12736 msgid "Current address:"
12737 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12740 msgid "E-mail address:"
12741 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12744 msgid "Key words and phrases:"
12745 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12756 msgid "Translator:"
12759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12760 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12761 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12763 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12767 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12771 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12772 msgid "Chapter \\thechapter"
12773 msgstr "فصل //الفصل"
12775 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12776 msgid "Appendix \\thechapter"
12777 msgstr "ملحق //الفصل"
12779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12781 msgstr "الاسم/العنوان"
12783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12784 msgid "Alternative optional name or title"
12787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12788 msgid "Prop \\theprop."
12791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12805 msgid "# [number of Prob]"
12806 msgstr "عدد الصفوف"
12808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12809 msgid "Label of Problem"
12810 msgstr "ملصق المشكلة"
12812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12813 msgid "Label of the corresponding problem"
12816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12818 msgid "Property \\theproperty."
12819 msgstr "جزء //الجزء"
12821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12823 msgid "Note \\thenote."
12824 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
12826 #: lib/layouts/shapepar.module:2
12827 msgid "Custom Paragraph Shapes"
12828 msgstr "شكل مقطع مخصص"
12830 #: lib/layouts/shapepar.module:7
12832 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
12833 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
12834 "standard Paragraph Shapes'."
12837 #: lib/layouts/shapepar.module:26
12841 #: lib/layouts/shapepar.module:30
12842 msgid "ShapedParagraphs"
12843 msgstr "شكل الفقرة"
12845 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12849 #: lib/layouts/shapepar.module:44
12853 #: lib/layouts/shapepar.module:49
12857 #: lib/layouts/shapepar.module:54
12861 #: lib/layouts/shapepar.module:59
12865 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12869 #: lib/layouts/shapepar.module:69
12873 #: lib/layouts/shapepar.module:76
12877 #: lib/layouts/shapepar.module:81
12879 msgstr "قائمة منسدلة"
12881 #: lib/layouts/shapepar.module:86
12885 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
12889 #: lib/layouts/shapepar.module:96
12890 msgid "Triangle up"
12893 #: lib/layouts/shapepar.module:101
12894 msgid "Triangle down"
12897 #: lib/layouts/shapepar.module:106
12898 msgid "Triangle left"
12901 #: lib/layouts/shapepar.module:111
12902 msgid "Triangle right"
12905 #: lib/layouts/shapepar.module:117
12909 #: lib/layouts/shapepar.module:123
12910 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
12913 #: lib/layouts/shapepar.module:127
12914 msgid "Shape specification"
12917 #: lib/layouts/shapepar.module:128
12918 msgid "Specification of the shape"
12921 #: lib/layouts/shapepar.module:132
12926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
12927 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
12928 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
12930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
12932 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
12933 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
12934 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
12935 "in both numbered and non-numbered forms."
12937 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
12938 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
12939 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
12941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
12942 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
12943 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
12944 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
12948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
12949 msgid "Criterion \\thetheorem."
12950 msgstr "معيار \\النظرية."
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
12953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
12957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
12958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
12962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
12963 msgid "Algorithm \\thetheorem."
12964 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
12966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
12967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
12972 msgid "Axiom \\thetheorem."
12973 msgstr "مسلمة \\النظرية."
12975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
12978 msgstr " مُسَلَّمة*"
12980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
12981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
12983 msgstr " مُسَلَّمة."
12985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
12986 msgid "Condition \\thetheorem."
12987 msgstr "شر ط \\النظرية."
12989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
12990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13000 msgid "Note \\thetheorem."
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13014 msgid "Notation \\thetheorem."
13017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13028 msgid "Summary \\thetheorem."
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13042 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13047 msgid "Acknowledgement*"
13048 msgstr "اعتراف بالجميل*"
13050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13051 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13056 msgid "Conclusion*"
13059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13061 msgid "Conclusion."
13064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13078 msgid "Assumption \\thetheorem."
13081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13083 msgid "Assumption*"
13086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13088 msgid "Assumption."
13091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13093 msgid "Question \\thetheorem."
13094 msgstr "شر ط \\النظرية."
13096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13104 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13105 msgid "Risk and Safety Statements"
13108 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13110 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13111 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13112 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13115 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13119 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13123 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13124 msgid "Safety phrase"
13127 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13128 msgid "Phrase Text"
13131 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13132 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13135 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13139 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13141 msgid "Multilingual Captions"
13142 msgstr "&خيارات اضافية"
13144 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13146 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13147 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13150 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13152 msgid "Caption setup"
13155 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13157 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13160 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13162 msgid "Caption setup:"
13165 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13170 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13175 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13176 msgid "Main Language Short Title"
13177 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13179 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13180 msgid "Short title for the main(document) language"
13181 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13183 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13184 msgid "Main Language Text"
13185 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13187 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13188 msgid "Text in the main(document) language"
13189 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13191 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13192 msgid "Second Language Short Title"
13193 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13195 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13196 msgid "Short title for the second language"
13197 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13199 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13203 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13205 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13206 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13207 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13210 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13214 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13216 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13217 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13218 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13221 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13222 msgid "Logical Markup"
13223 msgstr "ترميز منطقي"
13225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13227 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13229 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13259 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13260 msgid "Rnw (knitr)"
13263 #: lib/layouts/knitr.module:6
13265 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13266 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13267 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13270 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13271 #: lib/layouts/sweave.module:6
13275 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13276 msgid "Sweave Options"
13277 msgstr "خيارات Sweave"
13279 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13280 msgid "Sweave opts"
13283 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13285 msgid "S/R expression"
13286 msgstr "التعبير العاديه"
13288 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13292 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13293 msgid "LilyPond Book"
13294 msgstr "كتاب LilyPond"
13296 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13298 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13299 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13302 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13303 #: lib/external_templates:251
13307 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13308 msgid "LilyPond Options"
13309 msgstr "خيارات LilyPond"
13311 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13313 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13317 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13318 msgid "Number Figures by Section"
13319 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13321 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13323 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13324 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13326 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13327 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13329 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13330 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13331 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13333 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13335 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13338 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13340 #: lib/layouts/noweb.module:2
13344 #: lib/layouts/noweb.module:5
13345 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13349 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13350 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
13352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13354 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13355 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13356 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13357 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13358 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13360 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13361 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
13362 "(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
13363 "as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد ضبط "
13364 "الترقيم عند بداية كل قسم."
13366 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13368 msgid "Algorithm2e"
13371 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13373 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13374 "brewed algorithm floats."
13377 #: lib/layouts/initials.module:2
13381 #: lib/layouts/initials.module:6
13383 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13384 "manual for a detailed description."
13387 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13388 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13389 #: lib/layouts/initials.module:39
13393 #: lib/layouts/initials.module:35
13394 msgid "Option(s) for the initial"
13395 msgstr "خيارات البداية"
13397 #: lib/layouts/initials.module:40
13398 msgid "Initial letter(s)"
13399 msgstr "بداية الرسالة"
13401 #: lib/layouts/initials.module:44
13402 msgid "Rest of Initial"
13405 #: lib/layouts/initials.module:45
13406 msgid "Rest of initial word or text"
13409 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13413 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13415 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13416 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13417 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13419 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
13420 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
13421 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
13423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13424 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13425 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
13427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13429 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13430 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13431 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13432 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13433 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13434 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13435 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13437 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13438 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
13439 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
13440 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
13441 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13442 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13446 msgid "Criterion \\thecriterion."
13447 msgstr "سؤال //السؤال"
13449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13450 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13451 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
13453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13454 msgid "Axiom \\theaxiom."
13455 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
13457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13458 msgid "Condition \\thecondition."
13459 msgstr "شرط//الشرط."
13461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13462 msgid "Notation \\thenotation."
13465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13466 msgid "Summary \\thesummary."
13467 msgstr "ملخص \\الملخص."
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13470 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13471 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
13473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13474 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13475 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
13477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13478 msgid "Assumption \\theassumption."
13479 msgstr "فرضية//الفرضية"
13481 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13482 msgid "Named Theorems"
13483 msgstr "تسمية النظرية"
13485 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13487 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13488 "'Short Title' inset."
13491 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13492 msgid "Named Theorem"
13493 msgstr "تسمية النظرية"
13495 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13496 msgid "Named Theorem."
13497 msgstr "تسمية النظرية."
13499 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13503 #: lib/layouts/hanging.module:6
13505 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13506 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13509 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13510 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13512 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13517 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
13518 #: lib/layouts/natbib.module:9
13519 msgid "Citation engine"
13520 msgstr "محرك الاستشهاد:"
13522 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
13523 #: lib/layouts/natbib.module:44
13528 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
13529 #: lib/layouts/natbib.module:45
13530 msgid "Add to bibliography only."
13531 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
13533 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13534 msgid "bibliography entry"
13535 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13537 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13538 msgid "Bibliography entry."
13539 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13541 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13545 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13546 msgid "short title"
13547 msgstr "عنوان قصير"
13549 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13550 msgid "Number Tables by Section"
13551 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
13553 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13555 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13556 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13558 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13561 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13565 #: lib/layouts/sweave.module:6
13567 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13568 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13571 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13572 msgid "Sweave Input File"
13575 #: lib/layouts/basic.module:2
13576 msgid "Default (basic)"
13577 msgstr "افتراضي (أولي)"
13579 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13580 msgid "Multiple Columns"
13581 msgstr "أعمدة متعددة"
13583 #: lib/layouts/multicol.module:7
13585 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13586 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13587 "detailed description of multiple columns."
13590 #: lib/layouts/multicol.module:19
13591 msgid "Number of Columns"
13592 msgstr "عدد الأعمدة"
13594 #: lib/layouts/multicol.module:20
13596 msgid "Insert the number of columns here"
13597 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13599 #: lib/layouts/multicol.module:26
13601 msgid "An optional preface"
13602 msgstr "مساحة اضافية"
13604 #: lib/layouts/multicol.module:29
13605 msgid "Space Before Page Break"
13606 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13608 #: lib/layouts/multicol.module:30
13610 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13612 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13615 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13616 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
13618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13620 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13621 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13622 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13623 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13624 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13625 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13626 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13627 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13629 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
13630 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
13631 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
13632 "2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
13633 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
13634 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
13635 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
13637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13638 msgid "Custom Header/Footerlines"
13639 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13641 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13643 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13644 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13645 "Page Layout to 'fancy'!"
13648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13649 msgid "Header/Footer"
13652 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13654 msgid "Even Header"
13657 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13658 msgid "Alternative text for the even header"
13661 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13662 msgid "Center Header"
13665 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13666 msgid "Center Header:"
13669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13670 msgid "Left Footer"
13671 msgstr "تذييل يسار"
13673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13674 msgid "Left Footer:"
13675 msgstr "تذييل يسار:"
13677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13678 msgid "Center Footer"
13681 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13682 msgid "Center Footer:"
13683 msgstr "تذييل وسط:"
13685 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13686 msgid "Theorems (AMS)"
13687 msgstr "نظريات (AMS)"
13689 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13691 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13692 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13694 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13696 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
13697 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
13698 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
13700 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13701 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13702 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
13704 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13706 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13707 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13708 "chapter environment."
13710 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
13711 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
13713 #: lib/layouts/natbib.module:2
13717 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13718 msgid "Number Equations by Section"
13719 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13721 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13723 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13724 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13726 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13729 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13730 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13733 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13734 msgid "Foot to End"
13735 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
13737 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13740 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13741 "code where you want the endnotes to appear."
13743 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13744 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13746 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13747 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13748 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
13750 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13752 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13753 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13754 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13755 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13756 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13757 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13758 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13760 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13761 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13762 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
13763 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
13764 "وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
13765 "استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
13767 #: lib/layouts/braille.module:2
13771 #: lib/layouts/braille.module:6
13773 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13776 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13779 #: lib/layouts/braille.module:22
13780 msgid "Braille (default)"
13781 msgstr "برايل (افتراضي)"
13783 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13787 #: lib/layouts/braille.module:45
13788 msgid "Braille (textsize)"
13789 msgstr "برايل (حجم الخط)"
13791 #: lib/layouts/braille.module:68
13792 msgid "Braille (dots on)"
13795 #: lib/layouts/braille.module:83
13796 msgid "Braille_dots_on"
13799 #: lib/layouts/braille.module:92
13800 msgid "Braille (dots off)"
13803 #: lib/layouts/braille.module:107
13804 msgid "Braille_dots_off"
13807 #: lib/layouts/braille.module:116
13808 msgid "Braille (mirror on)"
13811 #: lib/layouts/braille.module:131
13812 msgid "Braille_mirror_on"
13815 #: lib/layouts/braille.module:140
13816 msgid "Braille (mirror off)"
13819 #: lib/layouts/braille.module:155
13820 msgid "Braille_mirror_off"
13823 #: lib/layouts/braille.module:163
13825 msgstr "صندوق برايل"
13827 #: lib/layouts/braille.module:167
13828 msgid "Braille box"
13829 msgstr "صندوق برايل"
13831 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13833 msgstr "إصلاح لتيك"
13835 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13837 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13838 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13839 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13840 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13841 "may provide more bugfixes in future versions."
13844 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13846 msgstr "نهاية الملاحظة"
13848 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13851 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13852 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13854 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13855 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13857 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13859 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13861 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13863 msgstr "تعليق ختامي"
13865 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13866 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13869 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13871 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13872 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13875 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13876 msgid "Description Options"
13877 msgstr "خيارات الوصف"
13879 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13880 msgid "Enumerate-Resume"
13883 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13884 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13885 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
13887 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13889 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13890 "using the extended AMS machinery."
13892 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
13895 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13896 msgid "Minimalistic"
13897 msgstr "Minimalistic"
13899 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13900 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13902 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13904 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13905 msgid "Linguistics"
13908 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13910 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13911 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13914 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13915 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13917 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13918 msgid "Numbered Example (multiline)"
13919 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13921 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13925 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13926 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13927 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13929 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13933 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13938 msgid "Subexample:"
13939 msgstr "مثال فرعي:"
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13945 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13949 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13954 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13958 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13962 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13966 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13971 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13975 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13979 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13980 msgid "List of Tableaux"
13981 msgstr "قائمة الجداول"
13983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13984 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13985 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
13987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13989 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13990 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13991 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13992 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13993 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13995 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13996 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13997 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
13998 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
13999 "يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14001 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14002 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14006 #: lib/languages:92
14008 msgstr "الافريكانية"
14010 #: lib/languages:100
14014 #: lib/languages:109
14015 msgid "English (USA)"
14016 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14018 #: lib/languages:120
14019 msgid "Greek (ancient)"
14020 msgstr "اليونانية (ancient)"
14022 #: lib/languages:131
14023 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14024 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14026 #: lib/languages:141
14027 msgid "Arabic (Arabi)"
14028 msgstr "العربية (عربي)"
14030 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14034 #: lib/languages:161
14035 msgid "English (Australia)"
14036 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14038 #: lib/languages:172
14039 msgid "German (Austria, old spelling)"
14040 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14042 #: lib/languages:181
14043 msgid "German (Austria)"
14044 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14046 #: lib/languages:189
14048 msgstr "الأندونيسية"
14050 #: lib/languages:198
14054 #: lib/languages:207
14058 #: lib/languages:220
14060 msgstr "البيلاروسية"
14062 #: lib/languages:229
14063 msgid "Portuguese (Brazil)"
14064 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14066 #: lib/languages:238
14070 #: lib/languages:247
14071 msgid "English (UK)"
14072 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14074 #: lib/languages:257
14078 #: lib/languages:267
14079 msgid "English (Canada)"
14080 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14082 #: lib/languages:278
14083 msgid "French (Canada)"
14084 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14086 #: lib/languages:288
14090 #: lib/languages:299
14091 msgid "Chinese (simplified)"
14092 msgstr "الصينية (بسيط)"
14094 #: lib/languages:308
14095 msgid "Chinese (traditional)"
14096 msgstr "الصينية (traditional)"
14098 #: lib/languages:317
14102 #: lib/languages:324
14106 #: lib/languages:333
14110 #: lib/languages:342
14112 msgstr "الدانماركية"
14114 #: lib/languages:352
14115 msgid "Divehi (Maldivian)"
14118 #: lib/languages:359
14122 #: lib/languages:369
14124 msgstr "الانجليزية"
14126 #: lib/languages:380
14128 msgstr "الاسبرانتو"
14130 #: lib/languages:389
14134 #: lib/languages:403
14138 #: lib/languages:416
14142 #: lib/languages:426
14146 #: lib/languages:441
14150 #: lib/languages:454
14151 msgid "German (old spelling)"
14152 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
14154 #: lib/languages:465
14158 #: lib/languages:477
14159 msgid "German (Switzerland)"
14160 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14162 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14167 #: lib/languages:497
14168 msgid "Greek (polytonic)"
14169 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14171 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14175 #: lib/languages:520
14179 #: lib/languages:538
14181 msgstr "الآيسلندية"
14183 #: lib/languages:549
14184 msgid "Interlingua"
14185 msgstr "Interlingua"
14187 #: lib/languages:557
14189 msgstr "الإيرلندية"
14191 #: lib/languages:566
14195 #: lib/languages:580
14199 #: lib/languages:591
14200 msgid "Japanese (CJK)"
14201 msgstr "اليابانية (CJK)"
14203 #: lib/languages:600
14205 msgstr "الكازاخستانية"
14207 #: lib/languages:610
14211 #: lib/languages:619
14215 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14219 #: lib/languages:637
14223 #: lib/languages:647
14227 #: lib/languages:659
14229 msgstr "الليتوانية"
14231 #: lib/languages:669
14232 msgid "Lower Sorbian"
14233 msgstr "صربيا الدنيا"
14235 #: lib/languages:678
14239 #: lib/languages:688
14241 msgstr "المراثاوية"
14243 #: lib/languages:698
14247 #: lib/languages:706
14248 msgid "English (New Zealand)"
14249 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
14251 #: lib/languages:716
14252 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14255 #: lib/languages:725
14256 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14259 #: lib/languages:735
14263 #: lib/languages:753
14267 #: lib/languages:762
14269 msgstr "البرتغالية"
14271 #: lib/languages:771
14275 #: lib/languages:780
14279 #: lib/languages:789
14281 msgstr "السموائية الشمالية"
14283 #: lib/languages:798
14285 msgstr "السنسكريتية"
14287 #: lib/languages:805
14289 msgstr "الإسكتلندية"
14291 #: lib/languages:814
14295 #: lib/languages:824
14296 msgid "Serbian (Latin)"
14297 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14299 #: lib/languages:834
14301 msgstr "السلوفاكية"
14303 #: lib/languages:843
14305 msgstr "السلوفينية"
14307 #: lib/languages:852
14311 #: lib/languages:865
14312 msgid "Spanish (Mexico)"
14313 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
14315 #: lib/languages:877
14319 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14323 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14327 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14329 msgstr "التايلاندية"
14331 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14335 #: lib/languages:931
14339 #: lib/languages:945
14341 msgstr "التركمانية"
14343 #: lib/languages:955
14347 #: lib/languages:964
14348 msgid "Upper Sorbian"
14349 msgstr "صربيا العليا"
14351 #: lib/languages:985
14353 msgstr "الفيتنامية"
14355 #: lib/languages:996
14359 #: lib/latexfonts:82
14360 msgid "AE (Almost European)"
14363 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14368 #: lib/latexfonts:104
14372 #: lib/latexfonts:110
14374 msgid "Concrete Roman"
14375 msgstr "أمر غير مكتمل"
14377 #: lib/latexfonts:116
14378 msgid "Zapf Chancery"
14381 #: lib/latexfonts:122
14382 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14385 #: lib/latexfonts:128
14386 msgid "Computer Modern Roman"
14389 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14390 msgid "URW Garamond"
14393 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14397 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14398 msgid "Latin Modern Roman"
14399 msgstr "روماني لاتيني حديث"
14401 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14402 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14405 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14406 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14409 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14410 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14413 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14417 #: lib/latexfonts:272
14418 msgid "New Century Schoolbook"
14421 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14422 #: lib/latexfonts:310
14424 msgstr "البلاطينية"
14426 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14427 msgid "Times Roman"
14428 msgstr "Times Roman"
14430 #: lib/latexfonts:344
14431 msgid "TeX Gyre Bonum"
14434 #: lib/latexfonts:350
14435 msgid "TeX Gyre Chorus"
14438 #: lib/latexfonts:356
14439 msgid "TeX Gyre Pagella"
14442 #: lib/latexfonts:362
14443 msgid "TeX Gyre Schola"
14446 #: lib/latexfonts:368
14447 msgid "TeX Gyre Termes"
14450 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14451 msgid "Utopia (Fourier)"
14454 #: lib/latexfonts:411
14455 msgid "Avant Garde"
14458 #: lib/latexfonts:417
14462 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14466 #: lib/latexfonts:443
14468 msgstr "CM Bright "
14470 #: lib/latexfonts:450
14471 msgid "Computer Modern Sans"
14474 #: lib/latexfonts:456
14478 #: lib/latexfonts:464
14482 #: lib/latexfonts:471
14483 msgid "Iwona (Light)"
14486 #: lib/latexfonts:478
14487 msgid "Iwona (Condensed)"
14490 #: lib/latexfonts:485
14491 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14494 #: lib/latexfonts:492
14499 #: lib/latexfonts:499
14500 msgid "Kurier (Light)"
14503 #: lib/latexfonts:506
14504 msgid "Kurier (Condensed)"
14507 #: lib/latexfonts:513
14508 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14511 #: lib/latexfonts:520
14512 msgid "Latin Modern Sans"
14513 msgstr "Latin Modern Sans"
14515 #: lib/latexfonts:527
14516 msgid "TeX Gyre Adventor"
14519 #: lib/latexfonts:533
14520 msgid "TeX Gyre Heros"
14523 #: lib/latexfonts:539
14524 msgid "URW Classico (Optima)"
14527 #: lib/latexfonts:551
14529 msgstr "Bera Mono "
14531 #: lib/latexfonts:559
14532 msgid "CM Typewriter Light"
14535 #: lib/latexfonts:566
14536 msgid "Computer Modern Typewriter"
14539 #: lib/latexfonts:572
14544 #: lib/latexfonts:579
14545 msgid "Libertine Mono"
14546 msgstr "Libertine Mono"
14548 #: lib/latexfonts:586
14549 msgid "Latin Modern Typewriter"
14552 #: lib/latexfonts:593
14556 #: lib/latexfonts:600
14558 msgid "TeX Gyre Cursor"
14561 #: lib/latexfonts:606
14562 msgid "TX Typewriter"
14563 msgstr "TX Typewriter"
14565 #: lib/latexfonts:618
14569 #: lib/latexfonts:624
14570 msgid "URW Garamond (New TX)"
14573 #: lib/latexfonts:632
14574 msgid "Iwona (Math)"
14575 msgstr "Iwona (رياضيات)"
14577 #: lib/latexfonts:645
14578 msgid "Kurier (Math)"
14581 #: lib/latexfonts:658
14582 msgid "Libertine (New TX)"
14585 #: lib/latexfonts:666
14586 msgid "Minion Pro (New TX)"
14589 #: lib/latexfonts:675
14590 msgid "Times Roman (New TX)"
14591 msgstr "Times Roman (New TX)"
14593 #: lib/encodings:31
14594 msgid "Unicode (utf8)"
14595 msgstr "ترميز (utf8)"
14597 #: lib/encodings:36
14598 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14599 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
14601 #: lib/encodings:40
14602 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14603 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
14605 #: lib/encodings:43
14606 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14607 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
14609 #: lib/encodings:46
14610 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14611 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
14613 #: lib/encodings:49
14614 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14615 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
14617 #: lib/encodings:52
14618 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14619 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14621 #: lib/encodings:55
14622 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14623 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14625 #: lib/encodings:59
14626 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14627 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
14629 #: lib/encodings:62
14630 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14631 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
14633 #: lib/encodings:65
14634 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14635 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
14637 #: lib/encodings:68
14638 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14639 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
14641 #: lib/encodings:72
14642 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14643 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14645 #: lib/encodings:75
14646 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14647 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
14649 #: lib/encodings:78
14650 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14651 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
14653 #: lib/encodings:81
14654 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14655 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
14657 #: lib/encodings:84
14658 msgid "DOS (CP 437)"
14659 msgstr "DOS (CP 437)"
14661 #: lib/encodings:88
14662 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14663 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14665 #: lib/encodings:91
14666 msgid "Western European (CP 850)"
14667 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
14669 #: lib/encodings:94
14670 msgid "Central European (CP 852)"
14671 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
14673 #: lib/encodings:97
14674 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14675 msgstr "السريالية (CP 855)"
14677 #: lib/encodings:100
14678 msgid "Western European (CP 858)"
14679 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
14681 #: lib/encodings:103
14682 msgid "Hebrew (CP 862)"
14683 msgstr "العبرية (CP 862)"
14685 #: lib/encodings:106
14686 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14687 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
14689 #: lib/encodings:109
14690 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14691 msgstr "السريالية (CP 866)"
14693 #: lib/encodings:112
14694 msgid "Central European (CP 1250)"
14695 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
14697 #: lib/encodings:115
14698 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14699 msgstr "السريالية (CP 1251)"
14701 #: lib/encodings:119
14702 msgid "Western European (CP 1252)"
14703 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
14705 #: lib/encodings:122
14706 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14707 msgstr "العبرية (CP 1255)"
14709 #: lib/encodings:126
14710 msgid "Arabic (CP 1256)"
14711 msgstr "العربية (CP 1256)"
14713 #: lib/encodings:129
14714 msgid "Baltic (CP 1257)"
14715 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
14717 #: lib/encodings:132
14718 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14719 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
14721 #: lib/encodings:135
14722 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14723 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
14725 #: lib/encodings:138
14726 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14727 msgstr "السريالية (pt 154)"
14729 #: lib/encodings:141
14730 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14731 msgstr "السريالية (pt 254)"
14733 #: lib/encodings:152
14734 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14735 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
14737 #: lib/encodings:162
14738 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14739 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
14741 #: lib/encodings:169
14742 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14743 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
14745 #: lib/encodings:173
14746 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14747 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
14749 #: lib/encodings:177
14750 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14751 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
14753 #: lib/encodings:181
14754 msgid "Korean (EUC-KR)"
14755 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
14757 #: lib/encodings:185
14758 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14759 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
14761 #: lib/encodings:189
14762 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14763 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
14765 #: lib/encodings:193
14766 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14767 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
14769 #: lib/encodings:200
14770 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14771 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
14773 #: lib/encodings:202
14774 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14775 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
14777 #: lib/encodings:204
14778 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14779 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
14781 #: lib/encodings:206
14782 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14783 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
14785 #: lib/encodings:213
14786 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14787 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
14789 #: lib/encodings:218
14790 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14791 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14793 #: lib/encodings:222
14797 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
14801 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
14805 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
14809 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
14813 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
14817 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
14821 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14825 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
14829 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
14833 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
14834 msgid "New from Template...|m"
14835 msgstr "جديد من قالب...|m"
14837 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
14841 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
14842 msgid "Open Recent|t"
14843 msgstr "آخر ملفات|t"
14845 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
14849 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
14851 msgstr "اغلاق كل الملفات"
14853 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14857 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14858 msgid "Save As...|A"
14859 msgstr "حفظ باسم...|A"
14861 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
14863 msgstr "حفظ الكل|l"
14865 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
14866 msgid "Revert to Saved|R"
14867 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
14869 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
14870 msgid "Version Control|V"
14871 msgstr "تحكم الإصدار|V"
14873 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
14877 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
14881 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
14883 msgstr "طباعة...|P"
14885 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
14887 msgstr "ناسوخ...|F"
14889 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
14890 msgid "New Window|W"
14891 msgstr "نافذة جديدة|W"
14893 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
14894 msgid "Close Window|d"
14895 msgstr "إغلاق النافذة|d"
14897 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
14901 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
14902 msgid "Register...|R"
14903 msgstr "تسجيل...|R"
14905 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
14906 msgid "Check In Changes...|I"
14907 msgstr "فحص التغييرات...|I"
14909 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
14910 msgid "Check Out for Edit|O"
14911 msgstr "خروج من التحرير|O"
14913 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
14917 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
14921 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
14922 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
14923 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
14925 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
14927 msgid "Revert to Repository Version|v"
14928 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
14930 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
14931 msgid "Undo Last Check In|U"
14932 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
14934 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
14935 msgid "Compare with Older Revision...|C"
14936 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
14938 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
14939 msgid "Show History...|H"
14940 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
14942 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
14943 msgid "Use Locking Property|L"
14946 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14947 msgid "Export As...|s"
14948 msgstr "تصدير باسم...|s"
14950 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14951 msgid "More Formats & Options...|O"
14952 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
14954 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
14958 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
14962 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14963 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
14967 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14968 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
14972 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14973 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
14974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
14978 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
14979 msgid "Paste Recent|e"
14982 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
14983 msgid "Paste Special"
14986 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
14988 msgid "Select Whole Inset"
14989 msgstr "حدد الملف لادراجه"
14991 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
14993 msgstr "تحديد الكل"
14995 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14996 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
14997 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
14999 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15000 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15001 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
15003 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15004 msgid "Move Paragraph Up|o"
15005 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
15007 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15008 msgid "Move Paragraph Down|v"
15009 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
15011 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15012 msgid "Text Style|S"
15013 msgstr "أسلوب النص|S"
15015 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15016 msgid "Paragraph Settings...|P"
15017 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
15019 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15023 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15027 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15028 msgid "Rows & Columns|C"
15029 msgstr "صفوف واعمدة"
15031 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15032 msgid "Increase List Depth|I"
15033 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
15035 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15036 msgid "Decrease List Depth|D"
15037 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
15039 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15041 msgid "Dissolve Inset"
15042 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15044 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15045 msgid "TeX Code Settings...|C"
15046 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
15048 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15049 msgid "Float Settings...|a"
15050 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
15052 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15053 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15054 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
15056 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15057 msgid "Note Settings...|N"
15058 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
15060 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15061 msgid "Phantom Settings...|h"
15062 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
15064 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15065 msgid "Branch Settings...|B"
15066 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
15068 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15069 msgid "Box Settings...|x"
15070 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
15072 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15073 msgid "Index Entry Settings...|y"
15074 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
15076 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15077 msgid "Index Settings...|x"
15078 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
15080 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15081 msgid "Info Settings...|n"
15082 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
15084 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15085 msgid "Listings Settings...|g"
15086 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
15088 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15089 msgid "Table Settings...|a"
15090 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
15092 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15093 msgid "Paste from HTML|H"
15094 msgstr "لصق من HTML|H"
15096 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15097 msgid "Paste from LaTeX|L"
15098 msgstr "لصق من لتيك|L"
15100 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15101 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15102 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
15104 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15105 msgid "Paste as PDF"
15106 msgstr "لصق كـ PDF"
15108 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15109 msgid "Paste as PNG"
15110 msgstr "لصق كـ PNG"
15112 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15113 msgid "Paste as JPEG"
15114 msgstr "لصق كـ JPEG"
15116 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15117 msgid "Paste as EMF"
15118 msgstr "لصق كـ EMF"
15120 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15121 msgid "Plain Text|T"
15124 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15125 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15126 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
15128 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15129 msgid "Selection|S"
15132 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15133 msgid "Selection, Join Lines|i"
15134 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
15136 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15137 msgid "Dissolve Text Style"
15138 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
15140 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15141 msgid "Customized...|C"
15142 msgstr "اختيار...|C"
15144 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15145 msgid "Capitalize|a"
15146 msgstr "الاول كبير|a"
15148 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15149 msgid "Uppercase|U"
15150 msgstr "حروف كبيرة|U"
15152 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15153 msgid "Lowercase|L"
15154 msgstr "حروف صغيرة|L"
15156 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15157 msgid "Multicolumn|M"
15158 msgstr "أعمدة متعددة|M"
15160 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15164 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15168 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15169 msgid "Bottom Line|B"
15172 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15173 msgid "Left Line|L"
15174 msgstr "سطر يسار|L"
15176 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15177 msgid "Right Line|R"
15178 msgstr "سطر يمين|R"
15180 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15184 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15188 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15192 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15196 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15200 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15204 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15208 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15212 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15216 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15218 msgstr "إضافة صف|A"
15220 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15221 msgid "Delete Row|D"
15224 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15228 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
15229 msgid "Move Row Up"
15230 msgstr "نقل الصف للأعلى"
15232 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
15233 msgid "Move Row Down"
15234 msgstr "نقل الصف للأسفل"
15236 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15237 msgid "Add Column|u"
15238 msgstr "إضافة عمود|u"
15240 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
15241 msgid "Delete Column|e"
15242 msgstr "حذف عمود|e"
15244 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
15245 msgid "Copy Column|p"
15246 msgstr "نسخ عمود|p"
15248 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
15249 msgid "Move Column Right|v"
15250 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
15252 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
15253 msgid "Move Column Left"
15254 msgstr "نقل العمود لليسار"
15256 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
15257 msgid "Number Whole Formula|N"
15258 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
15260 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
15261 msgid "Number This Line|u"
15262 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15264 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
15265 msgid "Change Limits Type|L"
15266 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
15268 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15269 msgid "Macro Definition"
15270 msgstr "تعريف مختصر"
15272 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15273 msgid "Change Formula Type|F"
15274 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
15276 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15277 msgid "Text Style|T"
15278 msgstr "أسلوب النص|T"
15280 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15281 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15282 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
15284 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
15285 msgid "Split Cell|C"
15286 msgstr "تقسيم خلية|C"
15288 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15289 msgid "Add Line Above|A"
15290 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
15292 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
15293 msgid "Add Line Below|B"
15294 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
15296 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15297 msgid "Delete Line Above|D"
15298 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
15300 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
15301 msgid "Delete Line Below|e"
15302 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
15304 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
15305 msgid "Add Line to Left"
15306 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15308 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
15309 msgid "Add Line to Right"
15310 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15312 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
15313 msgid "Delete Line to Left"
15314 msgstr "حذف سطر لليسار"
15316 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
15317 msgid "Delete Line to Right"
15318 msgstr "حذف سطر لليمين"
15320 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
15321 msgid "Append Argument"
15322 msgstr "تذييل معطى"
15324 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
15325 msgid "Remove Last Argument"
15326 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15328 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
15330 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15331 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15333 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
15335 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15336 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15338 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
15340 msgid "Insert Optional Argument"
15341 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15343 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
15344 msgid "Remove Optional Argument"
15347 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
15348 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15351 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
15352 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15355 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
15357 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15358 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15364 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15372 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15373 msgid "Math Normal Font|N"
15374 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
15376 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15377 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15380 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
15381 msgid "Math Formal Script Family|o"
15384 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15385 msgid "Math Fraktur Family|F"
15388 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
15389 msgid "Math Roman Family|R"
15390 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
15392 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15393 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15396 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15397 msgid "Math Bold Series|B"
15398 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
15400 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15401 msgid "Text Normal Font|T"
15402 msgstr "خط نص عادي|T"
15404 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15405 msgid "Text Roman Family"
15406 msgstr "عائلة نص روماني"
15408 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15409 msgid "Text Sans Serif Family"
15412 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15413 msgid "Text Typewriter Family"
15416 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15417 msgid "Text Bold Series"
15418 msgstr "عائلة نص ثخين"
15420 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15421 msgid "Text Medium Series"
15422 msgstr "سلسلة نص متوسط"
15424 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
15425 msgid "Text Italic Shape"
15426 msgstr "شكل نص مائل"
15428 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15429 msgid "Text Small Caps Shape"
15432 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15433 msgid "Text Slanted Shape"
15434 msgstr "شكل نص منحرف"
15436 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15437 msgid "Text Upright Shape"
15440 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15444 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15446 msgstr "حدود عليا|M"
15448 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15449 msgid "Mathematica|a"
15452 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
15453 msgid "Maple, Simplify|S"
15456 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
15457 msgid "Maple, Factor|F"
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
15461 msgid "Maple, Evalm|E"
15464 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
15465 msgid "Maple, Evalf|v"
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
15469 msgid "Inline Formula|I"
15470 msgstr "معادلة داخلية|I"
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
15473 msgid "Displayed Formula|D"
15474 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
15477 msgid "Eqnarray Environment|E"
15480 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
15481 msgid "AMS align Environment|a"
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
15485 msgid "AMS alignat Environment|t"
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
15489 msgid "AMS flalign Environment|f"
15492 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
15493 msgid "AMS gather Environment|g"
15496 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
15497 msgid "AMS multline Environment|m"
15500 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15501 msgid "Open All Insets|O"
15502 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
15504 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15505 msgid "Close All Insets|C"
15506 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
15508 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15510 msgid "Unfold Math Macro|n"
15511 msgstr "ماكرو رياضيات"
15513 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
15514 msgid "Fold Math Macro|d"
15515 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
15517 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15518 msgid "Outline Pane|u"
15521 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15522 msgid "Source Pane|S"
15523 msgstr "نافذة المصدر|S"
15525 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15526 msgid "Messages Pane|g"
15527 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
15531 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
15534 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15535 msgstr "تجانب الشاشات|i"
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
15538 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15539 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
15542 msgid "Close Current View|w"
15543 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
15546 msgid "Fullscreen|l"
15547 msgstr "كامل الشاشة|l"
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15554 msgid "Special Character|p"
15555 msgstr "محارف خاصة|p"
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15558 msgid "Formatting|o"
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15562 msgid "List / TOC|i"
15563 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15578 msgid "Custom Insets"
15579 msgstr "إدراجات مخصصة"
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
15586 msgid "Box[[Menu]]"
15587 msgstr "صندوق[[Menu]]"
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
15591 msgid "Insert Regular Expression"
15592 msgstr "التعبير العاديه"
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
15595 msgid "Citation...|C"
15596 msgstr "استشهاد...|ا"
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15599 msgid "Cross-Reference...|R"
15600 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15607 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15608 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15615 msgid "Graphics...|G"
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15623 msgid "Hyperlink...|k"
15624 msgstr "رابط تشعبي...|k"
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
15631 msgid "Marginal Note|M"
15632 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
15634 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
15638 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15639 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15640 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
15642 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15647 msgid "Symbols...|b"
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15652 msgstr "ثلاث نقط|i"
15654 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
15655 msgid "End of Sentence|E"
15656 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
15659 msgid "Ordinary Quote|Q"
15660 msgstr "اقتباس عادي|Q"
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
15663 msgid "Single Quote|S"
15664 msgstr "اقتباس فردي|S"
15666 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
15667 msgid "Protected Hyphen|y"
15668 msgstr "شرطة واصلة|y"
15670 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
15671 msgid "Breakable Slash|a"
15672 msgstr "شرطة كسر|a"
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
15676 msgid "Visible Space|V"
15677 msgstr "مسافة مرئية|i"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
15680 msgid "Menu Separator|M"
15681 msgstr "فاصلة القوائم|M"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15684 msgid "Phonetic Symbols|P"
15685 msgstr "رموز صوتية|P"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
15688 msgid "Superscript|S"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
15692 msgid "Subscript|u"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
15696 msgid "Protected Space|P"
15697 msgstr "مسافة محمية|P"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
15700 msgid "Interword Space|w"
15701 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
15704 msgid "Thin Space|T"
15705 msgstr "مسافة رفيعة|T"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
15708 msgid "Horizontal Space...|o"
15709 msgstr "مسافة أفقية...|o"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
15712 msgid "Horizontal Line...|L"
15713 msgstr "خط أفقي...|L"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
15716 msgid "Vertical Space...|V"
15717 msgstr "مسافة رأسية...|V"
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15724 msgid "Hyphenation Point|H"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15728 msgid "Ligature Break|k"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
15732 msgid "Ragged Line Break|R"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
15736 msgid "Justified Line Break|J"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
15741 msgstr "صفحة جديدة|N"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
15744 msgid "Page Break|a"
15745 msgstr "فاصل صفحة|a"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
15748 msgid "Clear Page|C"
15749 msgstr "صفحة فارغة|C"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
15752 msgid "Clear Double Page|D"
15753 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
15756 msgid "Display Formula|D"
15757 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
15760 msgid "Numbered Formula|N"
15761 msgstr "معادلة مرقمة|N"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
15764 msgid "Array Environment|y"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
15768 msgid "Cases Environment|C"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
15772 msgid "Aligned Environment|l"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
15776 msgid "AlignedAt Environment|v"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
15780 msgid "Gathered Environment|h"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
15784 msgid "Split Environment|S"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
15788 msgid "Delimiters...|r"
15789 msgstr "الأقواس...|r"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
15792 msgid "Matrix...|x"
15793 msgstr "مصفوفة...|x"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
15800 msgid "Figure Wrap Float|F"
15801 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
15804 msgid "Table Wrap Float|T"
15805 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
15808 msgid "Table of Contents|C"
15809 msgstr "جدول المحتويات|C"
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
15812 msgid "List of Listings|L"
15813 msgstr "قائمة القوائم|L"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
15816 msgid "Nomenclature|N"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
15820 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15821 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
15824 msgid "LyX Document...|X"
15825 msgstr "مستند ليك...|X"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
15828 msgid "Plain Text...|T"
15829 msgstr "نص بسيط...|T"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
15832 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15833 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
15836 msgid "External Material...|M"
15837 msgstr "مادة خارجية...|M"
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
15840 msgid "Child Document...|d"
15841 msgstr "مستند فرعي...|d"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
15844 msgid "Frameless|l"
15845 msgstr "بدون إطار|l"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
15848 msgid "Simple Frame|F"
15849 msgstr "إطار بسيط|F"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
15852 msgid "Oval, Thin|a"
15853 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
15856 msgid "Oval, Thick|v"
15857 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
15860 msgid "Drop Shadow|w"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
15864 msgid "Shaded Background|B"
15865 msgstr "خلفية مظللة|B"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
15868 msgid "Double Frame|u"
15869 msgstr "إطار مزدوج|u"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
15873 msgstr "ملاحظة ليك|N"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
15880 msgid "Greyed Out|G"
15881 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
15884 msgid "Insert New Branch...|I"
15885 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
15892 msgid "Horizontal Phantom|H"
15893 msgstr "طيف افقي|H"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
15896 msgid "Vertical Phantom|V"
15897 msgstr "طيف رأسي|V"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
15900 msgid "Change Tracking|C"
15901 msgstr "تتبع المسار|C"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
15904 msgid "Build Program|B"
15905 msgstr "بناء البرنامج|B"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
15908 msgid "LaTeX Log|L"
15909 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
15912 msgid "Start Appendix Here|A"
15913 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
15916 msgid "View Master Document|M"
15917 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
15920 msgid "Update Master Document|a"
15921 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
15924 msgid "Compressed|m"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
15940 msgid "Settings...|S"
15941 msgstr "إعدادات...|S"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
15944 msgid "Track Changes|T"
15945 msgstr "تتبع التغييرات|T"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
15948 msgid "Merge Changes...|M"
15949 msgstr "دمج التغييرات...|M"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
15952 msgid "Accept Change|A"
15953 msgstr "اعتماد التغيير|A"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
15956 msgid "Reject Change|R"
15957 msgstr "رفض التغيير|R"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
15960 msgid "Accept All Changes|c"
15961 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
15964 msgid "Reject All Changes|e"
15965 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
15968 msgid "Show Changes in Output|S"
15969 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
15972 msgid "Bookmarks|B"
15973 msgstr "العلامات|B"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
15976 msgid "Next Note|N"
15977 msgstr "الملاحظة التالية|N"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
15980 msgid "Next Change|C"
15981 msgstr "التغيير التالي|ت"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
15984 msgid "Next Cross-Reference|R"
15985 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
15988 msgid "Go to Label|L"
15989 msgstr "اذهب للملصق|L"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
15992 msgid "Forward Search|F"
15993 msgstr "بحث السابق|F"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
15996 msgid "Save Bookmark 1|S"
15997 msgstr "حفظ علامة 1|S"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16000 msgid "Save Bookmark 2"
16001 msgstr "حفظ علامة 2"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16004 msgid "Save Bookmark 3"
16005 msgstr "حفظ علامة 3"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16008 msgid "Save Bookmark 4"
16009 msgstr "حفظ علامة 4"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16012 msgid "Save Bookmark 5"
16013 msgstr "حفظ علامة 5"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16016 msgid "Clear Bookmarks|C"
16017 msgstr "مسح العلامات|C"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16020 msgid "Navigate Back|B"
16021 msgstr "استكشاف للخلف|B"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16024 msgid "Spellchecker...|S"
16025 msgstr "مدقق إملائي...|S"
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16028 msgid "Thesaurus...|T"
16029 msgstr "موسوعات...|T"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16032 msgid "Statistics...|a"
16033 msgstr "احصاءات...|ا"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16036 msgid "Check TeX|h"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16040 msgid "TeX Information|I"
16041 msgstr "معلومات تيك|م"
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16044 msgid "Compare...|C"
16045 msgstr "مقارنة...|C"
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16048 msgid "Reconfigure|R"
16049 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16052 msgid "Preferences...|P"
16053 msgstr "تفضيلات...|ت"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16056 msgid "Introduction|I"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16064 msgid "User's Guide|U"
16065 msgstr "دليل المستخدم|U"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16068 msgid "Additional Features|F"
16069 msgstr "خصائص إضافية|F"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16072 msgid "Embedded Objects|O"
16073 msgstr "كائنات مضمنة|O"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16076 msgid "Customization|C"
16077 msgstr "التعديلات|C"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16080 msgid "Shortcuts|S"
16081 msgstr "اختصارات|S"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16084 msgid "LyX Functions|y"
16085 msgstr "دوال ليك|y"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16088 msgid "LaTeX Configuration|L"
16089 msgstr "ضبط لتيك|L"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16092 msgid "Specific Manuals|p"
16093 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16096 msgid "About LyX|X"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16101 msgid "Beamer Presentations|B"
16102 msgstr "عرض تقديمي"
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16109 msgid "Feynman-diagram|F"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16115 msgstr "الدليل اللغوي |د"
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16123 msgid "Linguistics|L"
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16127 msgid "Multilingual Captions|C"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
16131 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16140 msgstr "رسوم-pic|X"
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16143 msgid "AMS Environment|A"
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16147 msgid "Equation Label|L"
16148 msgstr "ملصق معادلة|L"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16151 msgid "Copy as Reference|R"
16152 msgstr "العودة للمرجع|R"
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16159 msgid "Add Line Above|o"
16160 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16162 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16163 msgid "Delete Line Above|v"
16164 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16167 msgid "Delete Line Below|w"
16168 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16171 msgid "Show Math Toolbar"
16172 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16175 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16176 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16179 msgid "Show Table Toolbar"
16180 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16183 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16184 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16187 msgid "Next Cross-Reference|N"
16188 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16191 msgid "Go to Label|G"
16192 msgstr "اذهب للملصق|G"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16195 msgid "<Reference>|R"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16199 msgid "(<Reference>)|e"
16200 msgstr "(<مرجع>)|e"
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16207 msgid "On Page <Page>|O"
16208 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16211 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16212 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16215 msgid "Formatted Reference|t"
16216 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16220 msgid "Textual Reference|x"
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16228 msgid "Copy as Reference|C"
16229 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16232 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16233 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16236 msgid "Open Inset|O"
16237 msgstr "فتح إدراج|O"
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16240 msgid "Close Inset|C"
16241 msgstr "إغلاق إدراج|C"
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16245 msgid "Dissolve Inset|D"
16246 msgstr "إلغاء البرواز|D"
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16249 msgid "Show Label|L"
16250 msgstr "أظهر الملصق|L"
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16253 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16261 msgid "Open All Notes|A"
16262 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16265 msgid "Close All Notes|l"
16266 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16269 msgid "Protected Space|o"
16270 msgstr "مسافة محمية|o"
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16273 msgid "Visible Space|a"
16274 msgstr "مسافة مرئية|a"
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16277 msgid "Negative Thin Space|N"
16278 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16281 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16282 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16285 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16288 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16289 msgid "Quad Space|Q"
16290 msgstr "مسافة كواد|Q"
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16293 msgid "Double Quad Space|u"
16294 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16297 msgid "Horizontal Fill|F"
16298 msgstr "ملئ افقي|F"
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16301 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16305 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16306 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16309 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16312 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16313 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16314 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16317 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16318 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16321 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16325 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16329 msgid "Custom Length|C"
16330 msgstr "طول مخصص|C"
16332 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16333 msgid "Medium Space|M"
16334 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16337 msgid "Thick Space|h"
16338 msgstr "مسافة سميكة|h"
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16341 msgid "Negative Medium Space|u"
16342 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
16344 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16345 msgid "Negative Thick Space|i"
16346 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16353 msgid "SmallSkip|S"
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16366 msgstr "ملئ رأسي|F"
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16373 msgid "Settings...|e"
16374 msgstr "إعدادات...|e"
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16389 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16394 msgstr "عمل قائمة|L"
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16397 msgid "Edit Included File...|E"
16398 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16401 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16402 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16405 msgid "Promote Section|r"
16408 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16409 msgid "Demote Section|m"
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16413 msgid "Move Section Down|D"
16414 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16417 msgid "Move Section Up|U"
16418 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16421 msgid "Accept Change|c"
16422 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16425 msgid "Reject Change|j"
16426 msgstr "رفض التغيير|j"
16428 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16429 msgid "Apply Last Text Style|A"
16430 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16433 msgid "Text Style|x"
16434 msgstr "أسلوب النص|x"
16436 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16437 msgid "Fullscreen Mode"
16438 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16440 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16441 msgid "Close Current View"
16442 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16448 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16449 msgid "Anything Non-Empty|o"
16450 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16456 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16457 msgid "Any Number|N"
16460 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16462 msgid "User Defined|U"
16463 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16467 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16468 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16470 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16472 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16473 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16475 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16477 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16479 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16481 msgid "Edit Externally...|x"
16482 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16484 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16485 msgid "Multicolumn|u"
16486 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16490 msgstr "صفوف متعددة|w"
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16497 msgid "Bottom Line|i"
16500 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16504 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16513 msgid "Append Row|A"
16514 msgstr "إضافة صف|A"
16516 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16517 msgid "Append Column|p"
16518 msgstr "إضافة عمود|p"
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16521 msgid "Copy Column|y"
16522 msgstr "نسخ العمود|y"
16524 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16534 msgid "File Revision|R"
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16539 msgid "Tree Revision|T"
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16544 msgid "Revision Author|A"
16545 msgstr "مراجعة التاريخ"
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16549 msgid "Revision Date|D"
16552 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16554 msgid "Revision Time|i"
16557 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16558 msgid "LyX Version|X"
16559 msgstr "إصدارة ليك|X"
16561 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16562 msgid "Document Info|D"
16563 msgstr "معلومات المستند|D"
16565 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16566 msgid "Copy Text|o"
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16570 msgid "Activate Branch|A"
16571 msgstr "فرع مفعل|A"
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16574 msgid "Deactivate Branch|e"
16575 msgstr "فرع معطل|e"
16577 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16578 msgid "Activate Branch in Master|M"
16579 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16582 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16583 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
16585 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16586 msgid "Add Unknown Branch|w"
16587 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
16589 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16590 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16594 msgid "All Indexes|A"
16595 msgstr "كل الفهارس|A"
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16599 msgstr "فهرس فرعي|b"
16601 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16603 msgid "Promote Section|P"
16604 msgstr "اغلاق الجلسة"
16606 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16608 msgid "Demote Section|D"
16609 msgstr "اغلاق الجلسة"
16611 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16612 msgid "Move Section Down|w"
16613 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
16615 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16616 msgid "Select Section|S"
16617 msgstr "تحديد قسم|S"
16619 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16621 msgid "Wrap by Preview|y"
16622 msgstr "مستعرض ليك"
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16625 msgid "New document"
16626 msgstr "مستند جديد"
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16629 msgid "Open document"
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16633 msgid "Save document"
16634 msgstr "حفظ المستند"
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16637 msgid "Print document"
16638 msgstr "طباعة مستند"
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16641 msgid "Check spelling"
16642 msgstr "تدقيق إملائي"
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16645 msgid "Spellcheck continuously"
16646 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16657 msgid "Find and replace"
16658 msgstr "بحث واستبدال"
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16661 msgid "Find and replace (advanced)"
16662 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16665 msgid "Navigate back"
16666 msgstr "استكشاف للخلف"
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16669 msgid "Toggle emphasis"
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16673 msgid "Toggle noun"
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16678 msgstr "تطبيق الأخير"
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16681 msgid "Insert math"
16682 msgstr "إدراج رياضيات"
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16685 msgid "Insert graphics"
16686 msgstr "ادراج صورة"
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16689 msgid "Insert table"
16690 msgstr "ادراج جدول"
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16693 msgid "Toggle outline"
16694 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16697 msgid "Toggle math toolbar"
16698 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16701 msgid "Toggle table toolbar"
16702 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16705 msgid "View/Update"
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16717 msgid "View master document"
16718 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16721 msgid "Update master document"
16722 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16725 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16726 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16729 msgid "View other formats"
16730 msgstr "عرض صيغ أخرى"
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16733 msgid "Update other formats"
16734 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16741 msgid "Numbered list"
16742 msgstr "قائمة عددية"
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16745 msgid "Itemized list"
16746 msgstr "القائمة النقطية"
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16749 msgid "Increase depth"
16750 msgstr "زيادة العمق"
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16753 msgid "Decrease depth"
16754 msgstr "تقليل العمق"
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16757 msgid "Insert figure float"
16758 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16761 msgid "Insert table float"
16762 msgstr "إدراج جدول عائم"
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16765 msgid "Insert label"
16766 msgstr "إدراج ملصق"
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16769 msgid "Insert cross-reference"
16770 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16773 msgid "Insert citation"
16774 msgstr "إدراج استشهاد"
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16777 msgid "Insert index entry"
16778 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16781 msgid "Insert nomenclature entry"
16782 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16785 msgid "Insert footnote"
16786 msgstr "إدراج تذييل"
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16789 msgid "Insert margin note"
16790 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16793 msgid "Insert LyX note"
16794 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16798 msgstr "ادراج صندوق"
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16801 msgid "Insert hyperlink"
16802 msgstr "إدراج رابط"
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16805 msgid "Insert TeX code"
16806 msgstr "إدراج كود تيك"
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16809 msgid "Insert math macro"
16810 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16813 msgid "Include file"
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16818 msgstr "أسلوب النص"
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16821 msgid "Paragraph settings"
16822 msgstr "إعدادات الفقرة"
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
16830 msgstr "ادراج عمود"
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16837 msgid "Delete column"
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16841 msgid "Move row up"
16842 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16845 msgid "Move column left"
16846 msgstr "نقل العمود لليسار"
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16849 msgid "Move row down"
16850 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16853 msgid "Move column right"
16854 msgstr "نقل العمود لليمين"
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16857 msgid "Set top line"
16858 msgstr "تعيين الخط العلوي"
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16861 msgid "Set bottom line"
16862 msgstr "تعيين الخط السفلي"
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16865 msgid "Set left line"
16866 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16869 msgid "Set right line"
16870 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16873 msgid "Set border lines"
16874 msgstr "تعيين خط الإطار"
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16877 msgid "Set all lines"
16878 msgstr "تعيين كل الخطوط"
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16881 msgid "Unset all lines"
16882 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16886 msgstr "محاذاة يسار"
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16889 msgid "Align center"
16890 msgstr "محاذاة وسط"
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16893 msgid "Align right"
16894 msgstr "محاذاة يمين"
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16897 msgid "Align on decimal"
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16902 msgstr "محاذاة للأعلى"
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16905 msgid "Align middle"
16906 msgstr "محاذاة وسط"
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16909 msgid "Align bottom"
16910 msgstr "محاذاة للأسفل"
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16913 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16914 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16917 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16918 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16921 msgid "Set multi-column"
16922 msgstr "متعدد الاعمدة"
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16925 msgid "Set multi-row"
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16933 msgid "Set display mode"
16934 msgstr "عرض النظام"
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16941 msgid "Superscript"
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16945 msgid "Insert square root"
16946 msgstr "ادراج جذر مربع"
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16949 msgid "Insert root"
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16953 msgid "Insert standard fraction"
16954 msgstr "إدراج كسر قياسي"
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16958 msgstr "ادراج مجموع"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16961 msgid "Insert integral"
16962 msgstr "ادراج تكامل"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16965 msgid "Insert product"
16966 msgstr "ادراج جداء"
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
16981 msgid "Insert delimiters"
16982 msgstr "إدراج أقواس"
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16985 msgid "Insert matrix"
16986 msgstr "ادراج مصفوفة"
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16989 msgid "Insert cases environment"
16990 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16993 msgid "Toggle math panels"
16994 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
16997 msgid "Math Macros"
16998 msgstr "ماكرو رياضيات"
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17001 msgid "Remove last argument"
17002 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17005 msgid "Append argument"
17006 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17009 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17013 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17017 msgid "Remove optional argument"
17018 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17021 msgid "Insert optional argument"
17022 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17025 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17029 msgid "Append argument eating from the right"
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17033 msgid "Append optional argument eating from the right"
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17037 msgid "Phonetic Symbols"
17038 msgstr "رموز صوتية"
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17041 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17045 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17053 msgid "IPA Other Symbols"
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17057 msgid "IPA Suprasegmentals"
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17061 msgid "IPA Diacritics"
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17065 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17069 msgid "Command Buffer"
17070 msgstr "سطر الاوامر"
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17073 msgid "Review[[Toolbar]]"
17074 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17077 msgid "Track changes"
17078 msgstr "مسار التغييرات"
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17081 msgid "Show changes in output"
17082 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17085 msgid "Next change"
17086 msgstr "التغيير التالي"
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17089 msgid "Accept change inside selection"
17090 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17093 msgid "Reject change inside selection"
17094 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17097 msgid "Merge changes"
17098 msgstr "دمج التغييرات"
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17101 msgid "Accept all changes"
17102 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17105 msgid "Reject all changes"
17106 msgstr "رفض كل التغييرات"
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17109 msgid "Insert note"
17110 msgstr "إدراج ملاحظة"
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17114 msgstr "الملاحظة التالية"
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17117 msgid "View Other Formats"
17118 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17121 msgid "Update Other Formats"
17122 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17125 msgid "Version Control"
17126 msgstr "التحكم بالإصدار"
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17130 msgstr "التسجيل..."
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17133 msgid "Check-out for edit"
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17138 msgid "Check-in changes"
17139 msgstr "مسار التغييرات"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17142 msgid "View revision log"
17143 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17146 msgid "Revert changes"
17147 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17150 msgid "Compare with older revision"
17151 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17154 msgid "Compare with last revision"
17155 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17158 msgid "Insert Version Info"
17159 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17162 msgid "Use SVN file locking property"
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17166 msgid "Update local directory from repository"
17167 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17170 msgid "Math Panels"
17171 msgstr "لوحة الرياضيات"
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17175 msgid "Math spacings"
17176 msgstr "خيارات الرياضيات"
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17196 msgid "Frame decorations"
17197 msgstr "زينات الإطار"
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17200 msgid "Big operators"
17201 msgstr "العمليات الكبيرة"
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17204 msgid "Miscellaneous"
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17214 msgid "Arrows (extended)"
17215 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17219 msgstr "العمليات الرياضية"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17223 msgid "Operators (extended)"
17224 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17232 msgid "Relations (extended)"
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17237 msgid "Negative relations (extended)"
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17245 msgid "Delimiters (fixed size)"
17246 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17250 msgid "Miscellaneous (extended)"
17251 msgstr "رموز موسيقية"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17390 msgid "Thin space\t\\,"
17391 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17394 msgid "Medium space\t\\:"
17395 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17398 msgid "Thick space\t\\;"
17399 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17402 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17406 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17410 msgid "Negative space\t\\!"
17411 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17414 msgid "Phantom\t\\phantom"
17415 msgstr "طيف\t\\طيف"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17419 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17424 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17425 msgstr "محاذاة رأسية"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17428 msgid "Smash \\smash"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17432 msgid "Left overlap \\mathllap"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17436 msgid "Center overlap \\mathclap"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17440 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17448 msgid "Square root\t\\sqrt"
17449 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17452 msgid "Other root\t\\root"
17453 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17456 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17460 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17461 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17464 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17468 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17472 msgid "Standard\t\\frac"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17476 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17480 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17484 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17488 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17492 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17496 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17501 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17505 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17509 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17513 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17517 msgid "Binomial\t\\binom"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17521 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17525 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17529 msgid "Roman\t\\mathrm"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17533 msgid "Bold\t\\mathbf"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17537 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17541 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17545 msgid "Italic\t\\mathit"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17549 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17553 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17557 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17561 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17565 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17569 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17593 msgid "Frame Decorations"
17594 msgstr "تزيين الأطارات"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17659 msgstr "&السطر الأخير:"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17670 msgid "overleftarrow"
17671 msgstr "overleftarrow"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17674 msgid "overrightarrow"
17675 msgstr "overrightarrow"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17678 msgid "overleftrightarrow"
17679 msgstr "overleftrightarrow"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17687 msgstr "خط سفلي مزدوج"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17690 msgid "underleftarrow"
17691 msgstr "سهم اسفل يسار"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17694 msgid "underrightarrow"
17695 msgstr "سهم اسفل يمين"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17698 msgid "underleftrightarrow"
17699 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17721 msgid "Insert left/right side scripts"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17726 msgid "Insert right side scripts"
17727 msgstr "ادراج الفواصل"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17731 msgid "Insert left side scripts"
17732 msgstr "ادراج الفواصل"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17736 msgid "Insert side scripts"
17737 msgstr "ادراج تخطيط"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17752 msgid "stackrelthree"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17772 msgid "updownarrow"
17773 msgstr "سهم سفلي علوي"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17776 msgid "leftrightarrow"
17777 msgstr "سهم يمين يسار"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17796 msgid "Updownarrow"
17797 msgstr "سهم سفلي علوي"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17800 msgid "Leftrightarrow"
17801 msgstr "سهم يمين يسار"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17804 msgid "Longleftrightarrow"
17805 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17808 msgid "Longleftarrow"
17809 msgstr "سهم يسار طويل"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17812 msgid "Longrightarrow"
17813 msgstr "سهم يمين طويل"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17816 msgid "longleftrightarrow"
17817 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17820 msgid "longleftarrow"
17821 msgstr "سهم يسار طويل"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17824 msgid "longrightarrow"
17825 msgstr "سهم يمين طويل"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17828 msgid "leftharpoondown"
17829 msgstr "leftharpoondown"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17832 msgid "rightharpoondown"
17833 msgstr "rightharpoondown"
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17841 msgstr "longmapsto"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17852 msgid "leftharpoonup"
17853 msgstr "leftharpoonup"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17856 msgid "rightharpoonup"
17857 msgstr "rightharpoonup"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17860 msgid "hookleftarrow"
17861 msgstr "hookleftarrow"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17864 msgid "hookrightarrow"
17865 msgstr "hookrightarrow"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17876 msgid "rightleftharpoons"
17877 msgstr "rightleftharpoons"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17904 msgid "bigtriangleup"
17905 msgstr "مثلث كبير علوي"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17920 msgid "bigtriangledown"
17921 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17936 msgid "triangleright"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17952 msgid "triangleleft"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17977 msgstr "دائرة كبيرة"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18109 msgstr "sqsubseteq"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18113 msgstr "sqsupseteq"
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18124 msgid "in[[math relation]]"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18194 msgstr "varepsilon"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18334 msgstr "متغير جاما"
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18338 msgstr "متغير دلتا"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18342 msgstr "متغير ثيتا"
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18346 msgstr "متغير لمدا"
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18358 msgstr "متغير سجما"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18362 msgstr "متغير ابسلون"
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18370 msgstr "متغير بساي"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18374 msgstr "متغير اوميجا"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18485 msgid "diamondsuit"
18486 msgstr "diamondsuit"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18501 msgid "textrm \\AA"
18502 msgstr "textrm \\AA"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18506 msgstr "textrm \\O"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18509 msgid "mathcircumflex"
18510 msgstr "mathcircumflex"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18522 msgstr "دولار رياضي"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18525 msgid "mathparagraph"
18526 msgstr "فقرة رياضية"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18529 msgid "mathsection"
18530 msgstr "فسم رياضيات"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18577 msgid "Big Operators"
18578 msgstr "معاملات كبيرة"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18641 msgid "ointctrclockwiseop"
18642 msgstr "ointctrclockwiseop"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18645 msgid "ointctrclockwise"
18646 msgstr "ointctrclockwise"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18649 msgid "ointclockwiseop"
18650 msgstr "ointclockwiseop"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18653 msgid "ointclockwise"
18654 msgstr "ointclockwise"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18685 msgid "landupintop"
18686 msgstr "landupintop"
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18689 msgid "landdownint"
18690 msgstr "landdownint"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18693 msgid "landdownintop"
18694 msgstr "landdownintop"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18710 msgstr "varoiintop"
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18713 msgid "varointclockwise"
18714 msgstr "varointclockwise"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18717 msgid "varointclockwiseop"
18718 msgstr "varointclockwiseop"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18721 msgid "varointctrclockwise"
18722 msgstr "varointctrclockwise"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18725 msgid "varointctrclockwiseop"
18726 msgstr "varointctrclockwiseop"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18817 msgid "vartriangle"
18818 msgstr "vartriangle"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18821 msgid "triangledown"
18822 msgstr "triangledown"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18830 msgstr "CheckedBox"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18841 msgid "wasylozenge"
18842 msgstr "wasylozenge"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18853 msgid "measuredangle"
18854 msgstr "measuredangle"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18886 msgstr "varnothing"
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18889 msgid "blacktriangle"
18890 msgstr "blacktriangle"
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18893 msgid "blacktriangledown"
18894 msgstr "blacktriangledown"
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18897 msgid "blacksquare"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18901 msgid "blacklozenge"
18902 msgstr "blacklozenge"
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18909 msgid "sphericalangle"
18910 msgstr "sphericalangle"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18914 msgstr "complement"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18933 msgid "varcopyright"
18934 msgstr "varcopyright"
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18945 msgid "invdiameter"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18958 msgstr "varhexagon"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18973 msgid "blacksmiley"
18974 msgstr "ابتسامة سوداء"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18990 msgstr "Leftcircle"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18993 msgid "Rightcircle"
18994 msgstr "Rightcircle"
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19002 msgstr "LEFTCIRCLE"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19005 msgid "RIGHTCIRCLE"
19006 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19010 msgstr "LEFTcircle"
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19013 msgid "RIGHTcircle"
19014 msgstr "دائرة يمين"
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19062 msgstr "varhexstar"
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19066 msgstr "davidsstar"
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19094 msgid "quarternote"
19095 msgstr "ملحوظة تذييل"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19100 msgstr "ملاحظة الجدول"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19219 msgid "sagittarius"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19223 msgid "capricornus"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19240 msgstr "APLcomment"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19247 msgid "APLdownarrowbox"
19248 msgstr "APLdownarrowbox"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19261 msgid "APLleftarrowbox"
19262 msgstr "Lleftarrow"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19269 msgid "APLrightarrowbox"
19270 msgstr "APLrightarrowbox"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19281 msgid "APLuparrowbox"
19282 msgstr "APLuparrowbox"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19285 msgid "dashleftarrow"
19286 msgstr "dashleftarrow"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19289 msgid "dashrightarrow"
19290 msgstr "dashrightarrow"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19293 msgid "leftleftarrows"
19294 msgstr "leftleftarrows"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19297 msgid "leftrightarrows"
19298 msgstr "leftrightarrows"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19301 msgid "rightrightarrows"
19302 msgstr "rightrightarrows"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19305 msgid "rightleftarrows"
19306 msgstr "rightleftarrows"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19310 msgstr "Lleftarrow"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19313 msgid "Rrightarrow"
19314 msgstr "Rrightarrow"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19317 msgid "twoheadleftarrow"
19318 msgstr "twoheadleftarrow"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19321 msgid "twoheadrightarrow"
19322 msgstr "twoheadrightarrow"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19325 msgid "leftarrowtail"
19326 msgstr "leftarrowtail"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19329 msgid "rightarrowtail"
19330 msgstr "rightarrowtail"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19333 msgid "looparrowleft"
19334 msgstr "looparrowleft"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19337 msgid "looparrowright"
19338 msgstr "looparrowright"
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19341 msgid "curvearrowleft"
19342 msgstr "curvearrowleft"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19345 msgid "curvearrowright"
19346 msgstr "curvearrowright"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19349 msgid "circlearrowleft"
19350 msgstr "circlearrowleft"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19353 msgid "circlearrowright"
19354 msgstr "circlearrowright"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19366 msgstr "upuparrows"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19369 msgid "downdownarrows"
19370 msgstr "downdownarrows"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19373 msgid "upharpoonleft"
19374 msgstr "upharpoonleft"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19377 msgid "upharpoonright"
19378 msgstr "upharpoonright"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19381 msgid "downharpoonleft"
19382 msgstr "downharpoonleft"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19385 msgid "downharpoonright"
19386 msgstr "downharpoonright"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19389 msgid "leftrightharpoons"
19390 msgstr "leftrightharpoons"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19393 msgid "rightsquigarrow"
19394 msgstr "rightsquigarrow"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19397 msgid "leftrightsquigarrow"
19398 msgstr "leftrightsquigarrow"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19402 msgstr "nleftarrow "
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19405 msgid "nrightarrow"
19406 msgstr "nrightarrow "
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19409 msgid "nleftrightarrow"
19410 msgstr "nleftrightarrow "
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19414 msgstr "nLeftarrow "
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19417 msgid "nRightarrow"
19418 msgstr "nRightarrow "
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19421 msgid "nLeftrightarrow"
19422 msgstr "nLeftrightarrow "
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19429 msgid "shortleftarrow"
19430 msgstr "سهم يسار قصير"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19433 msgid "shortrightarrow"
19434 msgstr "سهم يمين قصير"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19437 msgid "shortuparrow"
19438 msgstr "سهم أعلى قصير"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19441 msgid "shortdownarrow"
19442 msgstr "سهم أسفل قصير"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19445 msgid "leftrightarroweq"
19446 msgstr "leftrightarroweq"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19449 msgid "curlyveedownarrow"
19450 msgstr "curlyveedownarrow"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19453 msgid "curlyveeuparrow"
19454 msgstr "curlyveeuparrow"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19473 msgid "curlywedgeuparrow"
19474 msgstr "curlywedgeuparrow"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19477 msgid "curlywedgedownarrow"
19478 msgstr "curlywedgedownarrow"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19481 msgid "leftrightarrowtriangle"
19482 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19485 msgid "leftarrowtriangle"
19486 msgstr "leftarrowtriangle"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19489 msgid "rightarrowtriangle"
19490 msgstr "rightarrowtriangle"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19506 msgstr "Longmapsto"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19509 msgid "longmapsfrom"
19510 msgstr "longmapsfrom"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19513 msgid "Longmapsfrom"
19514 msgstr "Longmapsfrom"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19523 msgid "xrightarrow"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19543 msgid "eqslantless"
19544 msgstr "eqslantless "
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19548 msgstr "eqslantgtr "
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19572 msgstr "lessapprox"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19620 msgstr "lesseqqgtr"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19624 msgstr "gtreqqless"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19639 msgid "thickapprox"
19640 msgstr "thickapprox"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19675 msgid "preccurlyeq"
19676 msgstr "preccurlyeq"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19679 msgid "succcurlyeq"
19680 msgstr "succcurlyeq"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19683 msgid "curlyeqprec"
19684 msgstr "curlyeqprec"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19687 msgid "curlyeqsucc"
19688 msgstr "curlyeqsucc"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19700 msgstr "precapprox"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19704 msgstr "succapprox"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19707 msgid "vartriangleleft"
19708 msgstr "vartriangleleft"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19711 msgid "vartriangleright"
19712 msgstr "vartriangleright"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19715 msgid "trianglelefteq"
19716 msgstr "trianglelefteq"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19719 msgid "trianglerighteq"
19720 msgstr "trianglerighteq"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19735 msgid "risingdotseq"
19736 msgstr "risingdotseq"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19739 msgid "fallingdotseq"
19740 msgstr "fallingdotseq"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19759 msgid "shortparallel"
19760 msgstr "shortparallel"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19764 msgstr "ابتسامة صغيرة"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
19768 msgstr "smallfrown"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19771 msgid "blacktriangleleft"
19772 msgstr "blacktriangleleft"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19775 msgid "blacktriangleright"
19776 msgstr "blacktriangleright"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19787 msgid "wasytherefore"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19791 msgid "backepsilon"
19792 msgstr "backepsilon"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19807 msgid "trianglelefteqslant"
19808 msgstr "trianglelefteqslant"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19811 msgid "trianglerighteqslant"
19812 msgstr "trianglerighteqslant"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19824 msgstr "subsetplus"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19828 msgstr "supsetplus"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19831 msgid "subsetpluseq"
19832 msgstr "subsetpluseq"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19835 msgid "supsetpluseq"
19836 msgstr "supsetpluseq"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19876 msgstr "interleave"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19884 msgstr "rightslice"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19892 msgstr "talloblong"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19924 msgstr "vcentcolon"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19927 msgid "colonapprox"
19928 msgstr "colonapprox"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19931 msgid "Colonapprox"
19932 msgstr "Colonapprox"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19976 msgstr "wasypropto"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19987 msgid "Negative Relations (extended)"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20095 msgid "precnapprox"
20096 msgstr "precnapprox"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20099 msgid "succnapprox"
20100 msgstr "succnapprox"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20112 msgstr "subsetneqq"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20116 msgstr "supsetneqq"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20124 msgstr "nsubseteqq"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20132 msgstr "nsupseteqq"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20151 msgid "varsubsetneq"
20152 msgstr "varsubsetneq"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20155 msgid "varsupsetneq"
20156 msgstr "varsupsetneq"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20159 msgid "varsubsetneqq"
20160 msgstr "varsubsetneqq"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20163 msgid "varsupsetneqq"
20164 msgstr "varsupsetneqq"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20167 msgid "ntriangleleft"
20168 msgstr "ntriangleleft"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20171 msgid "ntriangleright"
20172 msgstr "ntriangleright"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20175 msgid "ntrianglelefteq"
20176 msgstr "ntrianglelefteq"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20179 msgid "ntrianglerighteq"
20180 msgstr "ntrianglerighteq"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20203 msgid "nshortparallel"
20204 msgstr "nshortparallel"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20207 msgid "ntrianglelefteqslant"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20211 msgid "ntrianglerighteqslant"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20219 msgid "smallsetminus"
20220 msgstr "smallsetminus"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20239 msgid "doublebarwedge"
20240 msgstr "doublebarwedge"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20287 msgid "divideontimes"
20288 msgstr "divideontimes"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20299 msgid "leftthreetimes"
20300 msgstr "leftthreetimes"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20303 msgid "rightthreetimes"
20304 msgstr "rightthreetimes"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20308 msgstr "curlywedge"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20315 msgid "circleddash"
20316 msgstr "circleddash"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20320 msgstr "circledast"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20323 msgid "circledcirc"
20324 msgstr "circledcirc"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20343 msgid "bigcurlyvee"
20344 msgstr "bigcurlyvee"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20347 msgid "bigcurlywedge"
20348 msgstr "bigcurlywedge"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20359 msgid "bigparallel"
20360 msgstr "bigparallel"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20363 msgid "biginterleave"
20364 msgstr "biginterleave"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20407 msgid "ogreaterthan"
20408 msgstr "ogreaterthan"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20419 msgid "varcurlyvee"
20420 msgstr "varcurlyvee"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20423 msgid "varcurlywedge"
20424 msgstr "varcurlywedge"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20452 msgstr "varobslash"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20456 msgstr "varocircle"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20475 msgid "varolessthan"
20476 msgstr "varolessthan"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20479 msgid "varogreaterthan"
20480 msgstr "varogreaterthan"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20484 msgstr "varbigcirc"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20540 msgid "llparenthesis"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20544 msgid "rrparenthesis"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20548 msgid "binampersand"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20552 msgid "bindnasrepma"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20556 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20560 msgid "Voiced bilabial plosive"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20564 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20568 msgid "Voiced alveolar plosive"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20572 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20576 msgid "Voiced retroflex plosive"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20580 msgid "Voiceless palatal plosive"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20584 msgid "Voiced palatal plosive"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20588 msgid "Voiceless velar plosive"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20592 msgid "Voiced velar plosive"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20596 msgid "Voiceless uvular plosive"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20600 msgid "Voiced uvular plosive"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20604 msgid "Glottal plosive"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20608 msgid "Voiced bilabial nasal"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20612 msgid "Voiced labiodental nasal"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20616 msgid "Voiced alveolar nasal"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20620 msgid "Voiced retroflex nasal"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20624 msgid "Voiced palatal nasal"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20628 msgid "Voiced velar nasal"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20632 msgid "Voiced uvular nasal"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20636 msgid "Voiced bilabial trill"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20640 msgid "Voiced alveolar trill"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20644 msgid "Voiced uvular trill"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20648 msgid "Voiced alveolar tap"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20652 msgid "Voiced retroflex flap"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20656 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20660 msgid "Voiced bilabial fricative"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20664 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20668 msgid "Voiced labiodental fricative"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20672 msgid "Voiceless dental fricative"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20676 msgid "Voiced dental fricative"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20680 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20684 msgid "Voiced alveolar fricative"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20688 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20692 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20696 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20700 msgid "Voiced retroflex fricative"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20704 msgid "Voiceless palatal fricative"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20708 msgid "Voiced palatal fricative"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20712 msgid "Voiceless velar fricative"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20716 msgid "Voiced velar fricative"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20720 msgid "Voiceless uvular fricative"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20724 msgid "Voiced uvular fricative"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20728 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20732 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20736 msgid "Voiceless glottal fricative"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20740 msgid "Voiced glottal fricative"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20744 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20748 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20752 msgid "Voiced labiodental approximant"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20756 msgid "Voiced alveolar approximant"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20760 msgid "Voiced retroflex approximant"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20764 msgid "Voiced palatal approximant"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20768 msgid "Voiced velar approximant"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20772 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20776 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
20780 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
20784 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20788 msgid "Bilabial click"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20792 msgid "Dental click"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20796 msgid "(Post)alveolar click"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20800 msgid "Palatoalveolar click"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20804 msgid "Alveolar lateral click"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20808 msgid "Voiced bilabial implosive"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20812 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20816 msgid "Voiced palatal implosive"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20820 msgid "Voiced velar implosive"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
20824 msgid "Voiced uvular implosive"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20828 msgid "Ejective mark"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20832 msgid "Close front unrounded vowel"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20836 msgid "Close front rounded vowel"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20840 msgid "Close central unrounded vowel"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20844 msgid "Close central rounded vowel"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20848 msgid "Close back unrounded vowel"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20853 msgid "Close back rounded vowel"
20854 msgstr "خلفية الملاحظة"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20857 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20861 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20865 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20869 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20873 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20877 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20881 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20885 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20889 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20893 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20897 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20901 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20905 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20909 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20913 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20917 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20921 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20925 msgid "Near-open vowel"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20929 msgid "Open front unrounded vowel"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20933 msgid "Open front rounded vowel"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
20937 msgid "Open back unrounded vowel"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
20941 msgid "Open back rounded vowel"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20945 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20949 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20953 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20957 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20961 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20965 msgid "Epiglottal plosive"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20969 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20973 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
20977 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
20981 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20986 msgid "Top tie bar"
20987 msgstr "اعلى الوسط"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20991 msgid "Bottom tie bar"
20992 msgstr "اسفل الوسط"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21003 msgid "Extra short"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21007 msgid "Primary stress"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21012 msgid "Secondary stress"
21013 msgstr "عنوان المرسل:"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21016 msgid "Minor (foot) group"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21020 msgid "Major (intonation) group"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21024 msgid "Syllable break"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21028 msgid "Linking (absence of a break)"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21036 msgid "Voiceless (above)"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21044 msgid "Breathy voiced"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21048 msgid "Creaky voiced"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21052 msgid "Linguolabial"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21075 msgid "More rounded"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21079 msgid "Less rounded"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21092 msgid "Centralized"
21093 msgstr "الاول كبير"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21096 msgid "Mid-centralized"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21104 msgid "Non-syllabic"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21114 msgstr "الاول كبير"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21125 msgid "Pharyngialized"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21129 msgid "Velarized or pharyngialized"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21140 msgstr "حروف صغيرة"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21143 msgid "Advanced tongue root"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21147 msgid "Retracted tongue root"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21155 msgid "Nasal release"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21159 msgid "Lateral release"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21164 msgid "No audible release"
21165 msgstr "اطار مزدوج"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21168 msgid "Extra high (accent)"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21172 msgid "Extra high (tone letter)"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21176 msgid "High (accent)"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21180 msgid "High (tone letter)"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21184 msgid "Mid (accent)"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21189 msgid "Mid (tone letter)"
21190 msgstr "نهاية الخطاب"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21193 msgid "Low (accent)"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21198 msgid "Low (tone letter)"
21199 msgstr "نهاية الخطاب"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21202 msgid "Extra low (accent)"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21206 msgid "Extra low (tone letter)"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21220 msgid "Rising (accent)"
21221 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21225 msgid "Rising (tone letter)"
21226 msgstr "نهاية الخطاب"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21229 msgid "Falling (accent)"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21233 msgid "Falling (tone letter)"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21237 msgid "High rising (accent)"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21241 msgid "High rising (tone letter)"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21245 msgid "Low rising (accent)"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21249 msgid "Low rising (tone letter)"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21253 msgid "Rising-falling (accent)"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21257 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21262 msgid "Global rise"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21267 msgid "Global fall"
21270 #: lib/external_templates:36
21271 msgid "GnumericSpreadsheet"
21274 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21275 msgid "Spreadsheet"
21278 #: lib/external_templates:39
21280 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21281 "It imports as a long table, so any length\n"
21282 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21283 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21284 "both for gnumeric and excel files.\n"
21287 #: lib/external_templates:76
21288 msgid "RasterImage"
21289 msgstr "صورة نقطية"
21291 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21292 msgid "Raster image"
21293 msgstr "صورة نقطية"
21295 #: lib/external_templates:84
21296 msgid "A bitmap file.\n"
21297 msgstr "ملف نقطي.\n"
21299 #: lib/external_templates:148
21303 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21304 msgid "Xfig figure"
21305 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
21307 #: lib/external_templates:151
21308 msgid "An Xfig figure.\n"
21309 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
21311 #: lib/external_templates:201
21312 msgid "ChessDiagram"
21315 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21316 msgid "Chess diagram"
21319 #: lib/external_templates:204
21321 "A chess position diagram.\n"
21322 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21323 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21324 "the position that you want to display.\n"
21325 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21326 "and remember to type in a relative path\n"
21327 "to the LyX document location.\n"
21328 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21329 "to enable general editing of the board.\n"
21330 "You might also check out the\n"
21331 "'Options->Test legality' option, and\n"
21332 "remember to middle and right click to\n"
21333 "insert new material in the board.\n"
21334 "In order for this to work, you have to\n"
21335 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21336 "that TeX will find it, and you will need\n"
21337 "to install the skak package from CTAN.\n"
21340 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21341 msgid "Lilypond typeset music"
21344 #: lib/external_templates:254
21346 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21347 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21348 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21349 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21352 #: lib/external_templates:300
21356 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21360 #: lib/external_templates:303
21362 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21363 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21364 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21366 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21367 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21368 "* pages=- (to include all pages)\n"
21369 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21370 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21371 "inserted in their original size.\n"
21372 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21373 "for further options and details.\n"
21376 #: lib/external_templates:346
21379 "Read 'info date' for more information.\n"
21382 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
21384 #: lib/external_templates:375
21388 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21389 msgid "Dia diagram"
21390 msgstr "Dia diagram"
21392 #: lib/external_templates:378
21393 msgid "Dia diagram.\n"
21394 msgstr "Dia diagram.\n"
21396 #: lib/configure.py:567
21400 #: lib/configure.py:567
21404 #: lib/configure.py:570
21406 msgstr "شكل توضيحي"
21408 #: lib/configure.py:573
21412 #: lib/configure.py:576
21416 #: lib/configure.py:576
21417 msgid "sxd|OpenOffice"
21418 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
21420 #: lib/configure.py:579
21424 #: lib/configure.py:582
21428 #: lib/configure.py:585
21432 #: lib/configure.py:587
21436 #: lib/configure.py:588
21440 #: lib/configure.py:589
21444 #: lib/configure.py:589
21448 #: lib/configure.py:590
21452 #: lib/configure.py:591
21456 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21460 #: lib/configure.py:593
21464 #: lib/configure.py:594
21468 #: lib/configure.py:595
21472 #: lib/configure.py:596
21476 #: lib/configure.py:604
21477 msgid "Plain text (chess output)"
21478 msgstr "نص بسيط (chess output)"
21480 #: lib/configure.py:605
21481 msgid "Plain text (image)"
21482 msgstr "نص بسيط (صورة)"
21484 #: lib/configure.py:606
21485 msgid "Plain text (Xfig output)"
21486 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
21488 #: lib/configure.py:607
21489 msgid "date (output)"
21490 msgstr "تاريخ (الخرج)"
21492 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21493 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21497 #: lib/configure.py:608
21501 #: lib/configure.py:609
21502 msgid "DocBook (XML)"
21503 msgstr "DocBook (XML)"
21505 #: lib/configure.py:610
21506 msgid "Graphviz Dot"
21507 msgstr "Graphviz Dot"
21509 #: lib/configure.py:611
21510 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21511 msgstr "لتيك (dviluatex)"
21513 #: lib/configure.py:612
21514 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21515 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21517 #: lib/configure.py:613
21521 #: lib/configure.py:613
21525 #: lib/configure.py:615
21529 #: lib/configure.py:617
21530 msgid "LilyPond music"
21531 msgstr "LilyPond music"
21533 #: lib/configure.py:618
21534 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21535 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
21537 #: lib/configure.py:619
21538 msgid "LaTeX (plain)"
21539 msgstr "لتيك (بسيط)"
21541 #: lib/configure.py:619
21542 msgid "LaTeX (plain)|L"
21543 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
21545 #: lib/configure.py:620
21546 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21547 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
21549 #: lib/configure.py:621
21550 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21551 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21553 #: lib/configure.py:622
21554 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21555 msgstr "لتيك (XeTeX)"
21557 #: lib/configure.py:623
21558 msgid "LaTeX (clipboard)"
21559 msgstr "LaTeX (clipboard)"
21561 #: lib/configure.py:624
21565 #: lib/configure.py:624
21566 msgid "Plain text|a"
21569 #: lib/configure.py:625
21570 msgid "Plain text (pstotext)"
21571 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
21573 #: lib/configure.py:626
21574 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21575 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
21577 #: lib/configure.py:627
21578 msgid "Plain text (catdvi)"
21579 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
21581 #: lib/configure.py:628
21582 msgid "Plain Text, Join Lines"
21583 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
21585 #: lib/configure.py:629
21586 msgid "Info (Beamer)"
21587 msgstr "Info (Beamer)"
21589 #: lib/configure.py:632
21590 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21593 #: lib/configure.py:633
21594 msgid "Excel spreadsheet"
21595 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
21597 #: lib/configure.py:634
21598 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21599 msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
21601 #: lib/configure.py:637
21605 #: lib/configure.py:637
21609 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21613 #: lib/configure.py:650
21617 #: lib/configure.py:651
21618 msgid "EPS (uncropped)"
21619 msgstr "EPS (uncropped)"
21621 #: lib/configure.py:652
21622 msgid "EPS (cropped)"
21623 msgstr "EPS (cropped)"
21625 #: lib/configure.py:653
21629 #: lib/configure.py:653
21630 msgid "Postscript|t"
21633 #: lib/configure.py:658
21634 msgid "PDF (ps2pdf)"
21635 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21637 #: lib/configure.py:658
21638 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21639 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21641 #: lib/configure.py:659
21642 msgid "PDF (pdflatex)"
21643 msgstr "PDF (pdflatex)"
21645 #: lib/configure.py:659
21646 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21647 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21649 #: lib/configure.py:660
21650 msgid "PDF (dvipdfm)"
21651 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21653 #: lib/configure.py:660
21654 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21655 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21657 #: lib/configure.py:661
21658 msgid "PDF (XeTeX)"
21659 msgstr "PDF (XeTeX)"
21661 #: lib/configure.py:661
21662 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21663 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21665 #: lib/configure.py:662
21666 msgid "PDF (LuaTeX)"
21667 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21669 #: lib/configure.py:662
21670 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21671 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21673 #: lib/configure.py:663
21674 msgid "PDF (graphics)"
21675 msgstr "PDF (graphics)"
21677 #: lib/configure.py:664
21678 msgid "PDF (cropped)"
21679 msgstr "PDF (cropped)"
21681 #: lib/configure.py:667
21685 #: lib/configure.py:667
21689 #: lib/configure.py:668
21690 msgid "DVI (LuaTeX)"
21691 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21693 #: lib/configure.py:668
21694 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21695 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21697 #: lib/configure.py:671
21701 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
21705 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
21709 #: lib/configure.py:677
21711 msgstr "تحرير ملاحظة"
21713 #: lib/configure.py:680
21714 msgid "OpenDocument"
21715 msgstr "مستند مفتوح"
21717 #: lib/configure.py:681
21718 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21719 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21721 #: lib/configure.py:684
21722 msgid "Rich Text Format"
21723 msgstr "هيئة النص الغني"
21725 #: lib/configure.py:685
21729 #: lib/configure.py:685
21733 #: lib/configure.py:688
21734 msgid "date command"
21735 msgstr "الأمر date"
21737 #: lib/configure.py:689
21738 msgid "Table (CSV)"
21739 msgstr "جدول (CSV)"
21741 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21746 #: lib/configure.py:692
21750 #: lib/configure.py:693
21754 #: lib/configure.py:694
21758 #: lib/configure.py:695
21762 #: lib/configure.py:696
21766 #: lib/configure.py:697
21771 #: lib/configure.py:698
21772 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21773 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21775 #: lib/configure.py:699
21776 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21777 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21779 #: lib/configure.py:700
21780 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21781 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21783 #: lib/configure.py:701
21784 msgid "LyX Preview"
21785 msgstr "مستعرض ليك"
21787 #: lib/configure.py:702
21791 #: lib/configure.py:703
21795 #: lib/configure.py:704
21799 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21800 msgid "Windows Metafile"
21801 msgstr "Windows Metafile"
21803 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21804 msgid "Enhanced Metafile"
21805 msgstr "Enhanced Metafile"
21807 #: lib/configure.py:811
21811 #: lib/configure.py:1015
21812 msgid "LyX Archive (zip)"
21813 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
21815 #: lib/configure.py:1018
21816 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21817 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
21819 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
21821 msgid "%1$s and %2$s"
21822 msgstr "%1$s و %2$s"
21824 #: src/BiblioInfo.cpp:321
21826 msgid "%1$s et al."
21831 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
21832 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
21836 #: src/BiblioInfo.cpp:852
21840 #: src/BiblioInfo.cpp:862
21841 msgid "Bibliography entry not found!"
21842 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
21844 #: src/Buffer.cpp:138
21847 "Could not print the document %1$s.\n"
21848 "Check that your printer is set up correctly."
21850 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
21851 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
21853 #: src/Buffer.cpp:141
21854 msgid "Print document failed"
21855 msgstr "فشلت طباعة المستند"
21857 #: src/Buffer.cpp:366
21858 msgid "Disk Error: "
21859 msgstr "خطأ في القرص:"
21861 #: src/Buffer.cpp:367
21864 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21865 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
21867 #: src/Buffer.cpp:484
21868 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21869 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
21871 #: src/Buffer.cpp:486
21872 msgid "Attempting to close changed document!"
21873 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
21875 #: src/Buffer.cpp:495
21876 msgid "Could not remove temporary directory"
21877 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
21879 #: src/Buffer.cpp:496
21881 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21882 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
21884 #: src/Buffer.cpp:887
21885 msgid "Unknown document class"
21886 msgstr "صنف مستند مجهول"
21888 #: src/Buffer.cpp:888
21890 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21891 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
21893 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
21895 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21896 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21898 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
21899 msgid "Document header error"
21900 msgstr "خطأ في رأس المستند"
21902 #: src/Buffer.cpp:902
21903 msgid "\\begin_header is missing"
21906 #: src/Buffer.cpp:925
21907 msgid "\\begin_document is missing"
21910 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
21911 #: src/BufferView.cpp:1450
21912 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21913 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
21915 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
21917 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21918 "xcolor/ulem are installed.\n"
21919 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21923 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
21925 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21926 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21927 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21931 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
21932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21936 #: src/Buffer.cpp:1082
21937 msgid "File Not Found"
21938 msgstr "ملف غير موجود"
21940 #: src/Buffer.cpp:1083
21942 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21943 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
21945 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
21946 msgid "Document format failure"
21947 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
21949 #: src/Buffer.cpp:1107
21951 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21954 #: src/Buffer.cpp:1170
21956 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21957 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
21959 #: src/Buffer.cpp:1195
21960 msgid "Conversion failed"
21961 msgstr "فشل التحويل"
21963 #: src/Buffer.cpp:1196
21966 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21967 "it could not be created."
21969 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
21970 "اللازم لعملية تحويله."
21972 #: src/Buffer.cpp:1206
21973 msgid "Conversion script not found"
21974 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
21976 #: src/Buffer.cpp:1207
21979 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21980 "could not be found."
21982 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
21985 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
21986 msgid "Conversion script failed"
21987 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
21989 #: src/Buffer.cpp:1231
21992 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21995 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
21998 #: src/Buffer.cpp:1238
22001 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22004 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22007 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
22008 msgid "File is read-only"
22009 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22011 #: src/Buffer.cpp:1260
22013 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22016 #: src/Buffer.cpp:1269
22019 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22020 "overwrite this file?"
22022 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22025 #: src/Buffer.cpp:1271
22026 msgid "Overwrite modified file?"
22027 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22029 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
22030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
22035 #: src/Buffer.cpp:1301
22036 msgid "Backup failure"
22037 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22039 #: src/Buffer.cpp:1302
22042 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22043 "Please check whether the directory exists and is writable."
22045 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22046 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22048 #: src/Buffer.cpp:1328
22050 msgid "Saving document %1$s..."
22051 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22053 #: src/Buffer.cpp:1343
22054 msgid " could not write file!"
22055 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22057 #: src/Buffer.cpp:1351
22061 #: src/Buffer.cpp:1366
22063 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22064 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22066 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
22068 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22071 #: src/Buffer.cpp:1379
22072 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22073 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22075 #: src/Buffer.cpp:1393
22076 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22077 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22079 #: src/Buffer.cpp:1407
22081 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22082 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22084 #: src/Buffer.cpp:1496
22085 msgid "Iconv software exception Detected"
22088 #: src/Buffer.cpp:1496
22091 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22094 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22096 #: src/Buffer.cpp:1526
22098 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22099 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22101 #: src/Buffer.cpp:1529
22103 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22104 "chosen encoding.\n"
22105 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22107 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22109 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22111 #: src/Buffer.cpp:1536
22112 msgid "iconv conversion failed"
22113 msgstr "فشل التحويل iconv"
22115 #: src/Buffer.cpp:1541
22116 msgid "conversion failed"
22117 msgstr "فشل التحويل"
22119 #: src/Buffer.cpp:1644
22121 msgid "Uncodable character in file path"
22122 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22124 #: src/Buffer.cpp:1646
22127 "The path of your document\n"
22129 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22130 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22131 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22132 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22134 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22135 "(such as utf8) or change the file path name."
22138 #: src/Buffer.cpp:1999
22139 msgid "Running chktex..."
22140 msgstr "تشغيل chktex..."
22142 #: src/Buffer.cpp:2013
22143 msgid "chktex failure"
22144 msgstr "فشل chktex"
22146 #: src/Buffer.cpp:2014
22147 msgid "Could not run chktex successfully."
22148 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22150 #: src/Buffer.cpp:2306
22152 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22153 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22155 #: src/Buffer.cpp:2386
22157 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22158 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
22160 #: src/Buffer.cpp:2395
22162 msgid "Error generating literate programming code."
22163 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22165 #: src/Buffer.cpp:2474
22167 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22168 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22170 #: src/Buffer.cpp:2509
22172 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22173 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22175 #: src/Buffer.cpp:2575
22177 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22178 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22180 #: src/Buffer.cpp:2582
22182 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22183 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22185 #: src/Buffer.cpp:2589
22186 msgid "Error exporting to DVI."
22187 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
22189 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
22192 "The file %1$s already exists.\n"
22194 "Do you want to overwrite that file?"
22196 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22198 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22200 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
22201 msgid "Overwrite file?"
22202 msgstr "استبدال الملف؟"
22204 #: src/Buffer.cpp:2674
22205 msgid "Error running external commands."
22206 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
22208 #: src/Buffer.cpp:3496
22210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22211 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22213 #: src/Buffer.cpp:3500
22215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22216 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22218 #: src/Buffer.cpp:3554
22219 msgid "Preview source code"
22220 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22222 #: src/Buffer.cpp:3556
22224 msgid "Preview preamble"
22225 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22227 #: src/Buffer.cpp:3558
22229 msgid "Preview body"
22230 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22232 #: src/Buffer.cpp:3573
22233 msgid "Plain text does not have a preamble."
22236 #: src/Buffer.cpp:3676
22238 msgid "Auto-saving %1$s"
22239 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22241 #: src/Buffer.cpp:3730
22242 msgid "Autosave failed!"
22243 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22245 #: src/Buffer.cpp:3791
22246 msgid "Autosaving current document..."
22247 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22249 #: src/Buffer.cpp:3912
22250 msgid "Couldn't export file"
22251 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22253 #: src/Buffer.cpp:3913
22255 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22256 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22258 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22259 msgid "File name error"
22260 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22262 #: src/Buffer.cpp:3975
22263 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22264 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22266 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22267 msgid "Document export cancelled."
22268 msgstr "الغي تصدير المستند."
22270 #: src/Buffer.cpp:4094
22272 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22273 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22275 #: src/Buffer.cpp:4101
22277 msgid "Document exported as %1$s"
22278 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22280 #: src/Buffer.cpp:4156
22283 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22285 "Recover emergency save?"
22287 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
22289 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
22291 #: src/Buffer.cpp:4159
22292 msgid "Load emergency save?"
22293 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22295 #: src/Buffer.cpp:4160
22297 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22299 #: src/Buffer.cpp:4160
22300 msgid "&Load Original"
22301 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22303 #: src/Buffer.cpp:4171
22306 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22307 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22310 #: src/Buffer.cpp:4178
22311 msgid "Document was successfully recovered."
22312 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22314 #: src/Buffer.cpp:4180
22315 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22316 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22318 #: src/Buffer.cpp:4181
22321 "Remove emergency file now?\n"
22324 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22327 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
22328 msgid "Delete emergency file?"
22329 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22331 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
22335 #: src/Buffer.cpp:4190
22336 msgid "Emergency file deleted"
22337 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22339 #: src/Buffer.cpp:4191
22340 msgid "Do not forget to save your file now!"
22341 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22343 #: src/Buffer.cpp:4198
22344 msgid "Remove emergency file now?"
22345 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
22347 #: src/Buffer.cpp:4221
22350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22352 "Load the backup instead?"
22355 #: src/Buffer.cpp:4223
22356 msgid "Load backup?"
22357 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
22359 #: src/Buffer.cpp:4224
22360 msgid "&Load backup"
22361 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
22363 #: src/Buffer.cpp:4224
22364 msgid "Load &original"
22365 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22367 #: src/Buffer.cpp:4234
22370 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22371 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22374 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22375 msgid "Senseless!!! "
22376 msgstr "بلا معنى!!!"
22378 #: src/Buffer.cpp:4794
22380 msgid "Document %1$s reloaded."
22381 msgstr "المستند %1$s حمل"
22383 #: src/Buffer.cpp:4797
22385 msgid "Could not reload document %1$s."
22386 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
22388 #: src/Buffer.cpp:4864
22390 msgid "Included File Invalid"
22393 #: src/Buffer.cpp:4865
22396 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22398 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22401 #: src/BufferParams.cpp:460
22403 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22404 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22406 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
22407 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
22409 #: src/BufferParams.cpp:462
22411 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22412 "are inserted into formulas"
22414 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
22415 "AMS داخل المعادلات"
22417 #: src/BufferParams.cpp:464
22419 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22422 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
22423 "المعادلات الرياضية"
22425 #: src/BufferParams.cpp:466
22427 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22428 "inserted into formulas"
22430 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22433 #: src/BufferParams.cpp:468
22435 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22438 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
22441 #: src/BufferParams.cpp:470
22443 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22444 "inserted into formulas"
22446 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
22447 "مدرجة في المعادلات"
22449 #: src/BufferParams.cpp:472
22452 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22453 "inserted into formulas"
22455 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22458 #: src/BufferParams.cpp:474
22461 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22462 "subscript is inserted into formulas"
22464 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22467 #: src/BufferParams.cpp:476
22470 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22471 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22473 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
22476 #: src/BufferParams.cpp:478
22479 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22480 "decoration 'utilde'"
22482 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22485 #: src/BufferParams.cpp:624
22488 "The selected document class\n"
22490 "requires external files that are not available.\n"
22491 "The document class can still be used, but the\n"
22492 "document cannot be compiled until the following\n"
22493 "prerequisites are installed:\n"
22495 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22496 "User's Guide for more information."
22499 #: src/BufferParams.cpp:633
22500 msgid "Document class not available"
22501 msgstr "نوع المستند غير متاح"
22503 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22506 msgid "Uncodable characters"
22507 msgstr "محارف خاصة"
22509 #: src/BufferParams.cpp:1814
22512 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22513 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22517 #: src/BufferParams.cpp:2074
22520 "The layout file:\n"
22522 "could not be found. A default textclass with default\n"
22523 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22526 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
22527 "النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
22528 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
22530 #: src/BufferParams.cpp:2080
22531 msgid "Document class not found"
22532 msgstr "لم يتم العثور على نوع المستند"
22534 #: src/BufferParams.cpp:2087
22537 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22539 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22540 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22543 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
22544 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
22545 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
22547 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
22548 msgid "Could not load class"
22549 msgstr "لم يحمل النوع"
22551 #: src/BufferParams.cpp:2143
22552 msgid "Error reading internal layout information"
22553 msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
22555 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
22557 msgstr "خطأ في القراءة"
22559 #: src/BufferView.cpp:190
22561 msgid "No more insets"
22562 msgstr "تعيين خط الاطار"
22564 #: src/BufferView.cpp:737
22565 msgid "Save bookmark"
22568 #: src/BufferView.cpp:962
22569 msgid "Converting document to new document class..."
22570 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
22572 #: src/BufferView.cpp:1006
22573 msgid "Document is read-only"
22574 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22576 #: src/BufferView.cpp:1015
22577 msgid "This portion of the document is deleted."
22578 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22580 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
22582 msgid "Absolute filename expected."
22583 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
22585 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
22587 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22588 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
22590 #: src/BufferView.cpp:1342
22591 msgid "No further undo information"
22592 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
22594 #: src/BufferView.cpp:1352
22595 msgid "No further redo information"
22596 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
22598 #: src/BufferView.cpp:1601
22600 msgstr "إيقاف علامة"
22602 #: src/BufferView.cpp:1607
22604 msgstr "تفعيل علامة"
22606 #: src/BufferView.cpp:1614
22607 msgid "Mark removed"
22608 msgstr "علامة محذوفة"
22610 #: src/BufferView.cpp:1617
22612 msgstr "تعيين علامة"
22614 #: src/BufferView.cpp:1673
22615 msgid "Statistics for the selection:"
22616 msgstr "احصاءات المحدد:"
22618 #: src/BufferView.cpp:1675
22619 msgid "Statistics for the document:"
22620 msgstr "احصاءات المستند:"
22622 #: src/BufferView.cpp:1678
22627 #: src/BufferView.cpp:1680
22629 msgstr "كلمة واحدة"
22631 #: src/BufferView.cpp:1683
22633 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22634 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
22636 #: src/BufferView.cpp:1686
22637 msgid "One character (including blanks)"
22638 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22640 #: src/BufferView.cpp:1689
22642 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22643 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
22645 #: src/BufferView.cpp:1692
22646 msgid "One character (excluding blanks)"
22647 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
22649 #: src/BufferView.cpp:1694
22653 #: src/BufferView.cpp:1850
22656 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22659 #: src/BufferView.cpp:1852
22661 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22664 #: src/BufferView.cpp:1860
22665 msgid "Branch name"
22668 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22669 msgid "Branch already exists"
22670 msgstr "فرع موجود حاليا"
22672 #: src/BufferView.cpp:2310
22673 msgid "Inverse Search Failed"
22676 #: src/BufferView.cpp:2311
22678 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22679 "You need to update the viewed document."
22682 #: src/BufferView.cpp:2691
22684 msgid "Inserting document %1$s..."
22685 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
22687 #: src/BufferView.cpp:2702
22689 msgid "Document %1$s inserted."
22690 msgstr "المستند %1$s ادرج."
22692 #: src/BufferView.cpp:2704
22694 msgid "Could not insert document %1$s"
22695 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
22697 #: src/BufferView.cpp:2970
22700 "Could not read the specified document\n"
22702 "due to the error: %2$s"
22704 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
22706 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
22708 #: src/BufferView.cpp:2972
22709 msgid "Could not read file"
22710 msgstr "لم يُقرأ الملف"
22712 #: src/BufferView.cpp:2979
22716 " is not readable."
22721 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
22722 msgid "Could not open file"
22723 msgstr "لم يتم فتح الملف"
22725 #: src/BufferView.cpp:2987
22726 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22727 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
22729 #: src/BufferView.cpp:2988
22731 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22732 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22733 "If this does not give the correct result\n"
22734 "then please change the encoding of the file\n"
22735 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22737 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
22738 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
22739 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
22740 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
22741 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
22743 #: src/Changes.cpp:371
22744 msgid "Uncodable character in author name"
22747 #: src/Changes.cpp:372
22750 "The author name '%1$s',\n"
22751 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22752 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22753 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22755 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22756 "or change the spelling of the author name."
22759 #: src/Chktex.cpp:62
22761 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22764 #: src/Chktex.cpp:64
22765 msgid "ChkTeX warning id # "
22768 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22773 #: src/Color.cpp:204
22777 #: src/Color.cpp:205
22781 #: src/Color.cpp:206
22785 #: src/Color.cpp:207
22789 #: src/Color.cpp:208
22793 #: src/Color.cpp:209
22797 #: src/Color.cpp:210
22801 #: src/Color.cpp:211
22805 #: src/Color.cpp:212
22809 #: src/Color.cpp:213
22813 #: src/Color.cpp:214
22817 #: src/Color.cpp:215
22821 #: src/Color.cpp:216
22822 msgid "selected text"
22825 #: src/Color.cpp:218
22829 #: src/Color.cpp:219
22831 msgid "inline completion"
22832 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
22834 #: src/Color.cpp:221
22836 msgid "non-unique inline completion"
22837 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
22839 #: src/Color.cpp:223
22840 msgid "previewed snippet"
22843 #: src/Color.cpp:224
22845 msgstr "ملصق ملاحظة"
22847 #: src/Color.cpp:225
22848 msgid "note background"
22849 msgstr "خلفية الملاحظة"
22851 #: src/Color.cpp:226
22852 msgid "comment label"
22853 msgstr "ملصق التعليق"
22855 #: src/Color.cpp:227
22856 msgid "comment background"
22857 msgstr "خلفية التعليق"
22859 #: src/Color.cpp:228
22860 msgid "greyedout inset label"
22861 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
22863 #: src/Color.cpp:229
22864 msgid "greyedout inset text"
22865 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
22867 #: src/Color.cpp:230
22868 msgid "greyedout inset background"
22869 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
22871 #: src/Color.cpp:231
22872 msgid "phantom inset text"
22875 #: src/Color.cpp:232
22877 msgstr "تظليل الصندوق"
22879 #: src/Color.cpp:233
22881 msgid "listings background"
22882 msgstr "ادراج خلفية"
22884 #: src/Color.cpp:234
22885 msgid "branch label"
22888 #: src/Color.cpp:235
22889 msgid "footnote label"
22890 msgstr "ملصق تذييل"
22892 #: src/Color.cpp:236
22893 msgid "index label"
22896 #: src/Color.cpp:237
22897 msgid "margin note label"
22898 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
22900 #: src/Color.cpp:238
22904 #: src/Color.cpp:239
22908 #: src/Color.cpp:240
22912 #: src/Color.cpp:241
22916 #: src/Color.cpp:242
22917 msgid "command inset"
22918 msgstr "امر البرواز"
22920 #: src/Color.cpp:243
22921 msgid "command inset background"
22922 msgstr "أمر إدراج خلفية"
22924 #: src/Color.cpp:244
22925 msgid "command inset frame"
22926 msgstr "أمر إدراج إطار"
22928 #: src/Color.cpp:245
22929 msgid "special character"
22930 msgstr "محارف خاصة"
22932 #: src/Color.cpp:246
22936 #: src/Color.cpp:247
22937 msgid "math background"
22938 msgstr "خلفية الرياضيات"
22940 #: src/Color.cpp:248
22941 msgid "graphics background"
22942 msgstr "خلفية الصور"
22944 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22945 msgid "math macro background"
22946 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
22948 #: src/Color.cpp:250
22950 msgstr "إطار رياضيات"
22952 #: src/Color.cpp:251
22953 msgid "math corners"
22954 msgstr "زوايا الرياضيات"
22956 #: src/Color.cpp:252
22958 msgstr "سطر الرياضيات"
22960 #: src/Color.cpp:254
22962 msgid "math macro hovered background"
22963 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
22965 #: src/Color.cpp:255
22966 msgid "math macro label"
22967 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
22969 #: src/Color.cpp:256
22970 msgid "math macro frame"
22971 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
22973 #: src/Color.cpp:257
22975 msgid "math macro blended out"
22976 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
22978 #: src/Color.cpp:258
22979 msgid "math macro old parameter"
22980 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
22982 #: src/Color.cpp:259
22983 msgid "math macro new parameter"
22984 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
22986 #: src/Color.cpp:260
22987 msgid "collapsable inset text"
22990 #: src/Color.cpp:261
22992 msgid "collapsable inset frame"
22993 msgstr "أمر اطار البرواز"
22995 #: src/Color.cpp:262
22996 msgid "inset background"
22997 msgstr "ادراج خلفية"
22999 #: src/Color.cpp:263
23000 msgid "inset frame"
23001 msgstr "إدراج إطار"
23003 #: src/Color.cpp:264
23004 msgid "LaTeX error"
23007 #: src/Color.cpp:265
23008 msgid "end-of-line marker"
23009 msgstr "علامة نهاية السطر"
23011 #: src/Color.cpp:266
23012 msgid "appendix marker"
23013 msgstr "علامة الملحق"
23015 #: src/Color.cpp:267
23017 msgstr "شريط التغيير"
23019 #: src/Color.cpp:268
23020 msgid "deleted text"
23023 #: src/Color.cpp:269
23027 #: src/Color.cpp:270
23028 msgid "changed text 1st author"
23029 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23031 #: src/Color.cpp:271
23032 msgid "changed text 2nd author"
23033 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23035 #: src/Color.cpp:272
23036 msgid "changed text 3rd author"
23037 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23039 #: src/Color.cpp:273
23040 msgid "changed text 4th author"
23041 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23043 #: src/Color.cpp:274
23044 msgid "changed text 5th author"
23045 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23047 #: src/Color.cpp:275
23048 msgid "deleted text modifier"
23049 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23051 #: src/Color.cpp:276
23052 msgid "added space markers"
23053 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23055 #: src/Color.cpp:277
23059 #: src/Color.cpp:278
23061 msgid "table on/off line"
23064 #: src/Color.cpp:280
23065 msgid "bottom area"
23066 msgstr "منطقة سفلية"
23068 #: src/Color.cpp:281
23070 msgstr "صفحة جديدة"
23072 #: src/Color.cpp:282
23073 msgid "page break / line break"
23074 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23076 #: src/Color.cpp:283
23077 msgid "frame of button"
23080 #: src/Color.cpp:284
23081 msgid "button background"
23082 msgstr "خلفية الزر"
23084 #: src/Color.cpp:285
23086 msgid "button background under focus"
23087 msgstr "خلفية الزر"
23089 #: src/Color.cpp:286
23090 msgid "paragraph marker"
23091 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23093 #: src/Color.cpp:287
23094 msgid "preview frame"
23095 msgstr "إطار العرض"
23097 #: src/Color.cpp:288
23101 #: src/Color.cpp:289
23103 msgid "regexp frame"
23104 msgstr "ادراج اطار"
23106 #: src/Color.cpp:290
23110 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23111 #: src/Converter.cpp:583
23112 msgid "Cannot convert file"
23113 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23115 #: src/Converter.cpp:327
23118 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23119 "Define a converter in the preferences."
23121 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23122 "حدد المحول من التفضيلات."
23124 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
23125 msgid "Executing command: "
23126 msgstr "تنفيذ امر:"
23128 #: src/Converter.cpp:512
23129 msgid "Build errors"
23130 msgstr "أخطاء بناء"
23132 #: src/Converter.cpp:513
23133 msgid "There were errors during the build process."
23134 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23136 #: src/Converter.cpp:518
23139 "An error occurred while running:\n"
23141 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23143 #: src/Converter.cpp:541
23145 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23146 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23148 #: src/Converter.cpp:585
23150 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23151 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23153 #: src/Converter.cpp:586
23155 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23156 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23158 #: src/Converter.cpp:642
23159 msgid "Running LaTeX..."
23160 msgstr "تشغيل لتيك..."
23162 #: src/Converter.cpp:661
23165 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23169 #: src/Converter.cpp:664
23170 msgid "LaTeX failed"
23173 #: src/Converter.cpp:666
23174 msgid "Output is empty"
23175 msgstr "الخرج فارغ"
23177 #: src/Converter.cpp:667
23178 msgid "An empty output file was generated."
23179 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23181 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23184 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23185 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23187 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23189 "هل تريد حفظ المستند؟"
23191 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23192 msgid "Unknown branch"
23195 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23197 msgstr "عدم الإض&افة"
23199 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
23201 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23202 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
23204 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
23205 msgid "Layout Not Found"
23206 msgstr "النسق غير موجود"
23208 #: src/CutAndPaste.cpp:754
23210 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23213 #: src/CutAndPaste.cpp:757
23216 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23220 #: src/CutAndPaste.cpp:762
23221 msgid "Undefined flex inset"
23224 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23225 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
23226 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
23227 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23228 msgid "LyX Warning: "
23229 msgstr "تحذير ليك:"
23231 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23232 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
23233 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23235 msgid "uncodable character"
23236 msgstr "محارف خاصة"
23238 #: src/Exporter.cpp:50
23243 #: src/Exporter.cpp:51
23244 msgid "Overwrite &all"
23245 msgstr "استبدال الكل"
23247 #: src/Exporter.cpp:51
23248 msgid "&Cancel export"
23249 msgstr "الغاء التصدير"
23251 #: src/Exporter.cpp:97
23252 msgid "Couldn't copy file"
23253 msgstr "عدم نسخ الملف"
23255 #: src/Exporter.cpp:98
23257 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23258 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23260 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23266 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23272 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23283 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23289 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23293 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23295 msgstr "أعلى اليمين"
23297 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23301 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23310 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23314 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23322 #: src/Font.cpp:162
23324 msgid "Emphasis %1$s, "
23327 #: src/Font.cpp:165
23329 msgid "Underline %1$s, "
23330 msgstr "تحت السطر %1$s, "
23332 #: src/Font.cpp:168
23334 msgid "Strikeout %1$s, "
23335 msgstr "وسطه خط %1$s, "
23337 #: src/Font.cpp:171
23339 msgid "Double underline %1$s, "
23340 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
23342 #: src/Font.cpp:174
23344 msgid "Wavy underline %1$s, "
23345 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
23347 #: src/Font.cpp:177
23349 msgid "Noun %1$s, "
23350 msgstr "الاسم %1$s, "
23352 #: src/Font.cpp:191
23354 msgid "Language: %1$s, "
23355 msgstr "اللغة: %1$s, "
23357 #: src/Font.cpp:194
23359 msgid "Number %1$s"
23362 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
23363 msgid "Cannot view file"
23364 msgstr "فشل عرض ملف"
23366 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23368 msgid "File does not exist: %1$s"
23369 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
23371 #: src/Format.cpp:633
23373 msgid "No information for viewing %1$s"
23374 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
23376 #: src/Format.cpp:643
23378 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23379 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
23381 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
23382 msgid "Cannot edit file"
23383 msgstr "لم يحرر الملف"
23385 #: src/Format.cpp:699
23386 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23389 #: src/Format.cpp:712
23391 msgid "No information for editing %1$s"
23392 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
23394 #: src/Format.cpp:723
23396 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23397 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
23399 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23401 msgid "Could not find bind file"
23402 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
23404 #: src/KeyMap.cpp:227
23407 "Unable to find the bind file\n"
23409 "Please check your installation."
23411 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23413 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23415 #: src/KeyMap.cpp:234
23416 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23417 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
23419 #: src/KeyMap.cpp:235
23422 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23423 "Please check your installation."
23425 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23427 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23429 #: src/KeyMap.cpp:242
23432 "Unable to find the bind file\n"
23434 "Falling back to default."
23437 #: src/KeySequence.cpp:181
23441 #: src/LaTeX.cpp:57
23443 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23444 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
23446 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23447 msgid "Running Index Processor."
23448 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23450 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23451 msgid "Running BibTeX."
23452 msgstr "تشغيل BibTeX."
23454 #: src/LaTeX.cpp:472
23456 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23457 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23459 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23460 msgid "BibTeX error: "
23461 msgstr "BibTeX خطأ: "
23463 #: src/LaTeX.cpp:1308
23465 msgid "Biber error: "
23466 msgstr "خطأ في القرص:"
23468 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23469 msgid "Font not available"
23470 msgstr "خط غير متاح"
23472 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23475 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23476 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23478 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
23479 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
23482 msgid "Could not read configuration file"
23483 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
23488 "Error while reading the configuration file\n"
23490 "Please check your installation."
23492 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23494 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23497 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23498 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
23505 msgid "The following files could not be loaded:"
23506 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
23510 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23511 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
23514 msgid "Cannot remove temporary directory"
23515 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
23519 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23520 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
23523 msgid "Unable to remove temporary directory"
23524 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
23528 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23529 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
23532 msgid "Missing filename for this operation."
23537 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23541 msgid "No textclass is found"
23542 msgstr "نوع النص غير موجود"
23547 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23548 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23549 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23551 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
23552 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
23555 msgid "&Reconfigure"
23556 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
23559 msgid "&Without LaTeX"
23560 msgstr "بدون لتيك&"
23562 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23568 "SIGHUP signal caught!\n"
23574 "SIGFPE signal caught!\n"
23580 "SIGSEGV signal caught!\n"
23581 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23582 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23583 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23588 msgid "LyX crashed!"
23589 msgstr "انهيار ليك!"
23591 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23596 msgid "Could not create temporary directory"
23597 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23602 "Could not create a temporary directory in\n"
23604 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23606 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
23608 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
23611 msgid "Missing user LyX directory"
23612 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
23617 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23618 "It is needed to keep your own configuration."
23622 msgid "&Create directory"
23623 msgstr "انشاء مسار"
23630 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23631 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
23635 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23636 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
23639 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23640 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
23642 #: src/LyX.cpp:1032
23643 msgid "List of supported debug flags:"
23646 #: src/LyX.cpp:1036
23648 msgid "Setting debug level to %1$s"
23649 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
23651 #: src/LyX.cpp:1047
23653 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23654 "Command line switches (case sensitive):\n"
23655 "\t-help summarize LyX usage\n"
23656 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23657 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23658 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23660 " select the features to debug.\n"
23661 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23662 "\t-x [--execute] command\n"
23663 " where command is a lyx command.\n"
23664 "\t-e [--export] fmt\n"
23665 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23666 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23668 " to see which parameter (which differs from the format "
23670 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23671 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23672 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23673 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23674 " and filename is the destination filename.\n"
23675 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23676 " where fmt is the import format of choice\n"
23677 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23678 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23679 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23680 " specifying whether all files, main file only, or no "
23682 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23684 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23686 "\t-n [--no-remote]\n"
23687 " open documents in a new instance\n"
23688 "\t-r [--remote]\n"
23689 " open documents in an already running instance\n"
23690 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23691 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23692 "\t-version summarize version and build info\n"
23693 "Check the LyX man page for more details."
23696 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23698 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23699 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23701 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
23702 msgid "No system directory"
23703 msgstr "لا مسار للنظام"
23705 #: src/LyX.cpp:1105
23706 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23709 #: src/LyX.cpp:1116
23710 msgid "No user directory"
23711 msgstr "لا مسار للمستخدم"
23713 #: src/LyX.cpp:1117
23714 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23717 #: src/LyX.cpp:1128
23718 msgid "Incomplete command"
23719 msgstr "أمر غير مكتمل"
23721 #: src/LyX.cpp:1129
23722 msgid "Missing command string after --execute switch"
23725 #: src/LyX.cpp:1140
23726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23729 #: src/LyX.cpp:1145
23730 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23733 #: src/LyX.cpp:1158
23734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23737 #: src/LyX.cpp:1171
23738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23741 #: src/LyX.cpp:1176
23742 msgid "Missing filename for --import"
23745 #: src/LyXRC.cpp:3108
23747 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23751 #: src/LyXRC.cpp:3112
23753 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23757 #: src/LyXRC.cpp:3120
23759 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23760 "automatically by what you type."
23762 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
23764 #: src/LyXRC.cpp:3124
23766 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23769 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23772 #: src/LyXRC.cpp:3128
23774 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23776 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
23779 #: src/LyXRC.cpp:3135
23781 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23782 "the backup file in the same directory as the original file."
23785 #: src/LyXRC.cpp:3139
23787 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23788 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23790 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
23793 #: src/LyXRC.cpp:3143
23794 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23795 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
23797 #: src/LyXRC.cpp:3147
23799 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23800 "its global and local bind/ directories."
23803 #: src/LyXRC.cpp:3151
23804 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23805 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
23807 #: src/LyXRC.cpp:3155
23809 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23810 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23813 #: src/LyXRC.cpp:3165
23815 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23816 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23819 #: src/LyXRC.cpp:3173
23821 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23822 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23823 "the top of the screen"
23826 #: src/LyXRC.cpp:3177
23827 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23830 #: src/LyXRC.cpp:3181
23831 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23834 #: src/LyXRC.cpp:3185
23836 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23839 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
23841 #: src/LyXRC.cpp:3190
23844 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23845 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23848 #: src/LyXRC.cpp:3194
23850 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23851 "look in its global and local commands/ directories."
23854 #: src/LyXRC.cpp:3198
23856 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23859 #: src/LyXRC.cpp:3202
23860 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23863 #: src/LyXRC.cpp:3206
23865 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23866 "shown after the change has been made.)"
23869 #: src/LyXRC.cpp:3210
23870 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23871 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
23873 #: src/LyXRC.cpp:3214
23875 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23876 "LyX was started from."
23878 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
23880 #: src/LyXRC.cpp:3218
23881 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23884 #: src/LyXRC.cpp:3222
23887 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23888 "value selects the directory LyX was started from."
23890 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
23892 #: src/LyXRC.cpp:3226
23894 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23895 "recommended for non-English languages."
23898 #: src/LyXRC.cpp:3230
23899 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23902 #: src/LyXRC.cpp:3237
23905 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23906 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23907 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23909 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
23912 #: src/LyXRC.cpp:3241
23913 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23914 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
23916 #: src/LyXRC.cpp:3245
23918 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23919 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23922 #: src/LyXRC.cpp:3254
23924 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23925 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23928 #: src/LyXRC.cpp:3258
23930 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23934 #: src/LyXRC.cpp:3262
23936 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23939 #: src/LyXRC.cpp:3266
23941 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23942 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23943 "name of the second language."
23946 #: src/LyXRC.cpp:3270
23948 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23949 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
23951 #: src/LyXRC.cpp:3274
23952 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23953 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
23955 #: src/LyXRC.cpp:3278
23958 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23961 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23964 #: src/LyXRC.cpp:3282
23966 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23967 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23969 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
23972 #: src/LyXRC.cpp:3286
23975 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23976 "document is the default language."
23978 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23981 #: src/LyXRC.cpp:3290
23983 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23984 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
23986 #: src/LyXRC.cpp:3294
23987 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23990 #: src/LyXRC.cpp:3298
23991 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23992 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
23994 #: src/LyXRC.cpp:3302
23996 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24000 #: src/LyXRC.cpp:3306
24001 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24002 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24004 #: src/LyXRC.cpp:3311
24006 msgid "The completion popup delay."
24007 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24009 #: src/LyXRC.cpp:3315
24010 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24013 #: src/LyXRC.cpp:3319
24014 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24017 #: src/LyXRC.cpp:3323
24019 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24022 #: src/LyXRC.cpp:3327
24025 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24027 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24029 #: src/LyXRC.cpp:3331
24031 msgid "The inline completion delay."
24032 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24034 #: src/LyXRC.cpp:3335
24035 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24038 #: src/LyXRC.cpp:3339
24039 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24042 #: src/LyXRC.cpp:3343
24043 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24046 #: src/LyXRC.cpp:3347
24047 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24050 #: src/LyXRC.cpp:3351
24052 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24053 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24055 #: src/LyXRC.cpp:3362
24056 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24059 #: src/LyXRC.cpp:3366
24060 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24063 #: src/LyXRC.cpp:3370
24064 msgid "Scale the preview size to suit."
24065 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24067 #: src/LyXRC.cpp:3374
24068 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24069 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24071 #: src/LyXRC.cpp:3378
24072 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24073 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24075 #: src/LyXRC.cpp:3382
24077 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24078 "environment variable PRINTER."
24080 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24083 #: src/LyXRC.cpp:3386
24084 msgid "The option to print only even pages."
24085 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24087 #: src/LyXRC.cpp:3390
24089 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24090 "the filename of the DVI file to be printed."
24092 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24093 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24095 #: src/LyXRC.cpp:3394
24096 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24099 #: src/LyXRC.cpp:3398
24100 msgid "The option to print out in landscape."
24101 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24103 #: src/LyXRC.cpp:3402
24104 msgid "The option to print only odd pages."
24105 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24107 #: src/LyXRC.cpp:3406
24109 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24110 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24112 #: src/LyXRC.cpp:3410
24113 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24114 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24116 #: src/LyXRC.cpp:3414
24117 msgid "The option to specify paper type."
24118 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24120 #: src/LyXRC.cpp:3418
24121 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24122 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24124 #: src/LyXRC.cpp:3422
24126 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24127 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24131 #: src/LyXRC.cpp:3426
24133 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24134 "prepended along with the printer name after the spool command."
24137 #: src/LyXRC.cpp:3430
24139 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24140 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24142 #: src/LyXRC.cpp:3434
24144 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24145 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24147 #: src/LyXRC.cpp:3438
24149 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24153 #: src/LyXRC.cpp:3442
24154 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24157 #: src/LyXRC.cpp:3450
24159 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24162 #: src/LyXRC.cpp:3454
24164 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24165 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24168 #: src/LyXRC.cpp:3458
24170 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24171 "wrong, override the setting here."
24174 #: src/LyXRC.cpp:3464
24175 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24176 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24178 #: src/LyXRC.cpp:3473
24180 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24181 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24182 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24185 #: src/LyXRC.cpp:3477
24186 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24187 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24189 #: src/LyXRC.cpp:3482
24192 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24193 "roughly the same size as on paper."
24195 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24196 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24198 #: src/LyXRC.cpp:3486
24199 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24200 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24202 #: src/LyXRC.cpp:3490
24204 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24205 "\".out\". Only for advanced users."
24208 #: src/LyXRC.cpp:3497
24210 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24211 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24213 #: src/LyXRC.cpp:3501
24215 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24216 "when you quit LyX."
24218 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24221 #: src/LyXRC.cpp:3505
24222 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24225 #: src/LyXRC.cpp:3509
24228 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24229 "value selects the directory LyX was started from."
24231 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24233 #: src/LyXRC.cpp:3526
24235 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24236 "will look in its global and local ui/ directories."
24239 #: src/LyXRC.cpp:3536
24241 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24244 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
24246 #: src/LyXRC.cpp:3540
24248 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24249 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24251 #: src/LyXRC.cpp:3544
24253 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24255 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
24257 #: src/LyXRC.cpp:3548
24258 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24261 #: src/LyXVC.cpp:104
24263 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24264 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24266 #: src/LyXVC.cpp:106
24267 msgid "Retrieve from version control?"
24268 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24270 #: src/LyXVC.cpp:107
24274 #: src/LyXVC.cpp:141
24275 msgid "Document not saved"
24276 msgstr "لم يحفظ المستند"
24278 #: src/LyXVC.cpp:142
24279 msgid "You must save the document before it can be registered."
24280 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24282 #: src/LyXVC.cpp:178
24283 msgid "LyX VC: Initial description"
24284 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
24286 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24287 msgid "(no initial description)"
24288 msgstr "(لا وصف داخلي)"
24290 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24291 msgid "LyX VC: Log message"
24292 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
24294 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24295 #: src/LyXVC.cpp:235
24296 msgid "(no log message)"
24297 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
24299 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
24300 msgid "LyX VC: Log Message"
24301 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24303 #: src/LyXVC.cpp:291
24306 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24309 "Do you want to revert to the older version?"
24312 #: src/LyXVC.cpp:296
24314 msgid "Revert to stored version of document?"
24315 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
24317 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
24321 #: src/Paragraph.cpp:2049
24322 msgid "Senseless with this layout!"
24325 #: src/Paragraph.cpp:2110
24326 msgid "Alignment not permitted"
24327 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
24329 #: src/Paragraph.cpp:2111
24331 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24332 "Setting to default."
24335 #: src/Text.cpp:430
24337 msgid "Unknown Inset"
24338 msgstr "مستخدم مجهول"
24340 #: src/Text.cpp:517
24341 msgid "Change tracking error"
24342 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
24344 #: src/Text.cpp:518
24346 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24349 #: src/Text.cpp:529
24350 msgid "Unknown token"
24351 msgstr "متحدث مجهول"
24353 #: src/Text.cpp:993
24355 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24357 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
24359 #: src/Text.cpp:1002
24360 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24361 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
24363 #: src/Text.cpp:1013
24364 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24367 #: src/Text.cpp:1850
24368 msgid "[Change Tracking] "
24369 msgstr "[تحويل المسار] "
24371 #: src/Text.cpp:1856
24375 #: src/Text.cpp:1860
24379 #: src/Text.cpp:1870
24382 msgstr "الخط: %1$s"
24384 #: src/Text.cpp:1875
24386 msgid ", Depth: %1$d"
24389 #: src/Text.cpp:1881
24391 msgid ", Spacing: "
24394 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24398 #: src/Text.cpp:1893
24402 #: src/Text.cpp:1902
24406 #: src/Text.cpp:1903
24407 msgid ", Paragraph: "
24410 #: src/Text.cpp:1904
24414 #: src/Text.cpp:1905
24415 msgid ", Position: "
24416 msgstr ", الموقع: "
24418 #: src/Text.cpp:1911
24422 #: src/Text.cpp:1913
24423 msgid ", Boundary: "
24426 #: src/Text2.cpp:404
24428 msgid "No font change defined."
24429 msgstr "لا اجراء محدد"
24431 #: src/Text2.cpp:444
24432 msgid "Nothing to index!"
24433 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
24435 #: src/Text2.cpp:446
24436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24437 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
24439 #: src/Text3.cpp:197
24440 msgid "Math editor mode"
24441 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24443 #: src/Text3.cpp:199
24444 msgid "No valid math formula"
24445 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
24447 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
24449 msgid "Already in regular expression mode"
24450 msgstr "التعبير العاديه"
24452 #: src/Text3.cpp:220
24454 msgid "Regexp editor mode"
24455 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24457 #: src/Text3.cpp:1342
24461 #: src/Text3.cpp:1343
24465 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24467 msgid "Missing argument"
24468 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
24470 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24471 msgid "Character set"
24472 msgstr "تعيين المحارف"
24474 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24475 msgid "Paragraph layout set"
24476 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
24478 #: src/TextClass.cpp:158
24479 msgid "Plain Layout"
24482 #: src/TextClass.cpp:828
24483 msgid "Missing File"
24486 #: src/TextClass.cpp:829
24487 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24490 #: src/TextClass.cpp:832
24492 msgid "Corrupt File"
24493 msgstr "اغلاق الملف"
24495 #: src/TextClass.cpp:833
24496 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24499 #: src/TextClass.cpp:1504
24502 "The module %1$s has been requested by\n"
24503 "this document but has not been found in the list of\n"
24504 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24505 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24508 #: src/TextClass.cpp:1509
24509 msgid "Module not available"
24510 msgstr "نموذج غير متاح"
24512 #: src/TextClass.cpp:1515
24515 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24516 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24517 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24518 "Missing prerequisites:\n"
24520 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24522 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
24523 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
24524 "قد تكون غير ممكنة.\n"
24526 #: src/TextClass.cpp:1522
24527 msgid "Package not available"
24528 msgstr "حزم غير متاحة"
24530 #: src/TextClass.cpp:1527
24532 msgid "Error reading module %1$s\n"
24533 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
24535 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24536 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24537 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24538 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
24540 msgid "Revision control error."
24541 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
24543 #: src/VCBackend.cpp:60
24546 "Some problem occured while running the command:\n"
24548 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24550 #: src/VCBackend.cpp:623
24554 #: src/VCBackend.cpp:625
24555 msgid "Locally Modified"
24556 msgstr "تعديل محلي"
24558 #: src/VCBackend.cpp:627
24559 msgid "Locally Added"
24560 msgstr "إضافة محلية"
24562 #: src/VCBackend.cpp:629
24563 msgid "Needs Merge"
24566 #: src/VCBackend.cpp:631
24567 msgid "Needs Checkout"
24570 #: src/VCBackend.cpp:633
24571 msgid "No CVS file"
24572 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
24574 #: src/VCBackend.cpp:635
24575 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24578 #: src/VCBackend.cpp:863
24580 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24581 "You have to update from repository first or revert your changes."
24584 #: src/VCBackend.cpp:868
24587 "Bad status when checking in changes.\n"
24593 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24596 "Error when updating from repository.\n"
24597 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24600 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24602 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24603 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24606 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24608 #: src/VCBackend.cpp:950
24611 "There were detected changes in the working directory:\n"
24614 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24615 "revert back to the repository version."
24617 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
24620 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
24624 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24625 #: src/VCBackend.cpp:1517
24626 msgid "Changes detected"
24627 msgstr "تم رصد تغييرات"
24629 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24633 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24634 msgid "View &Log ..."
24635 msgstr "عرض سج&ل ..."
24637 #: src/VCBackend.cpp:977
24640 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24641 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24644 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24646 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24647 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24650 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24652 #: src/VCBackend.cpp:1038
24655 "The document %1$s is not in repository.\n"
24656 "You have to check in the first revision before you can revert."
24659 #: src/VCBackend.cpp:1046
24662 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24663 "The status '%2$s' is unexpected."
24666 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24667 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24668 msgid "Error: Could not generate logfile."
24669 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
24671 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24674 "Error when committing to repository.\n"
24675 "You have to manually resolve the problem.\n"
24676 "LyX will reopen the document after you press OK."
24678 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24679 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24682 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24684 #: src/VCBackend.cpp:1444
24686 "Error while acquiring write lock.\n"
24687 "Another user is most probably editing\n"
24688 "the current document now!\n"
24689 "Also check the access to the repository."
24692 #: src/VCBackend.cpp:1450
24694 "Error while releasing write lock.\n"
24695 "Check the access to the repository."
24698 #: src/VCBackend.cpp:1508
24701 "There were detected changes in the working directory:\n"
24704 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24709 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
24712 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
24716 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
24718 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24722 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
24724 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24728 #: src/VCBackend.cpp:1580
24729 msgid "SVN File Locking"
24732 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24733 msgid "Locking property unset."
24736 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24737 msgid "Locking property set."
24740 #: src/VCBackend.cpp:1582
24741 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24744 #: src/VSpace.cpp:162
24745 msgid "Default skip"
24746 msgstr "انتقال افتراضي"
24748 #: src/VSpace.cpp:165
24750 msgstr "انتقال صغير"
24752 #: src/VSpace.cpp:168
24753 msgid "Medium skip"
24754 msgstr "انتقال متوسط"
24756 #: src/VSpace.cpp:171
24758 msgstr "انتقال كبير"
24760 #: src/VSpace.cpp:174
24761 msgid "Vertical fill"
24764 #: src/VSpace.cpp:181
24768 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24771 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24772 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24774 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
24775 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
24777 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24778 msgid "Reload saved document?"
24779 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
24781 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24782 msgid "Yes, &Reload"
24783 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
24785 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24786 msgid "No, &Keep Changes"
24787 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
24789 #: src/buffer_funcs.cpp:98
24791 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24792 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
24794 #: src/buffer_funcs.cpp:101
24795 msgid "File not readable!"
24796 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
24798 #: src/buffer_funcs.cpp:118
24801 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24803 "Do you want to create a new document?"
24805 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
24807 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
24809 #: src/buffer_funcs.cpp:121
24810 msgid "Create new document?"
24811 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
24813 #: src/buffer_funcs.cpp:122
24817 #: src/buffer_funcs.cpp:150
24820 "The specified document template\n"
24822 "could not be read."
24824 "قالب المستند المحدد \n"
24828 #: src/buffer_funcs.cpp:152
24829 msgid "Could not read template"
24830 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
24832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24833 msgid "Standard[[Bullets]]"
24834 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
24836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24856 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24857 msgid "Unavailable:"
24860 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24862 msgid "Unavailable: %1$s"
24863 msgstr "غير متاح: %1$s"
24865 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24866 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24867 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24868 msgid "Uncategorized"
24871 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
24872 msgid "Directories"
24875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
24879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
24880 msgid "Master document"
24881 msgstr "المستند الرئيسي"
24883 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
24885 msgstr "الملفات المفتوحة"
24887 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
24892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
24895 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24896 "Continue searching from the beginning?"
24899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
24902 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24903 "Continue searching from the end?"
24906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
24907 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
24911 msgid "Advanced search cancelled by user"
24914 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
24915 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24916 msgid "Wrap search?"
24919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
24920 msgid "Nothing to search"
24921 msgstr "لا شئ لبحثه"
24923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
24924 msgid "No open document(s) in which to search"
24925 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
24927 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
24928 msgid "Advanced Find and Replace"
24929 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
24931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24932 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24936 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24940 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24947 "1995--%1$s LyX Team"
24950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24952 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24953 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24954 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24955 "any later version."
24958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24960 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24961 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24962 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24964 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24965 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24966 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24970 msgid "not released yet"
24971 msgstr "لم يصدر حاليا"
24973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24976 "LyX Version %1$s\n"
24982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24983 msgid "Library directory: "
24984 msgstr "مسار المكتبة:"
24986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24987 msgid "User directory: "
24988 msgstr "مسار المستخدم:"
24990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
24992 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
24993 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
24995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
24997 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
24998 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25004 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25005 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25006 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25017 msgid "Preferences"
25020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25021 msgid "Reconfigure"
25022 msgstr "اعادة الضبط"
25024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25029 msgid "Nothing to do"
25030 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25033 msgid "Unknown action"
25036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25038 msgid "Command not handled"
25041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25042 msgid "Command disabled"
25045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25047 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25048 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25051 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25055 msgid "Running configure..."
25056 msgstr "بدء الاعداد"
25058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25059 msgid "Reloading configuration..."
25060 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25063 msgid "System reconfiguration failed"
25064 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25068 "The system reconfiguration has failed.\n"
25069 "Default textclass is used but LyX may\n"
25070 "not be able to work properly.\n"
25071 "Please reconfigure again if needed."
25073 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25074 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25076 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25079 msgid "System reconfigured"
25080 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25084 "The system has been reconfigured.\n"
25085 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25086 "updated document class specifications."
25088 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25089 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25090 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25098 msgid "Opening help file %1$s..."
25099 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25102 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25107 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25112 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25117 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25118 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25121 msgid "Unable to save document defaults"
25122 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25125 msgid "Unknown function."
25126 msgstr "دالة مجهولة."
25128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25129 msgid "The current document was closed."
25130 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25134 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25135 "documents and exit.\n"
25140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25142 msgid "Software exception Detected"
25145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25147 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25148 "unsaved documents and exit."
25151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25154 msgid "Could not find UI definition file"
25155 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25160 "Error while reading the included file\n"
25162 "Please check your installation."
25164 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
25166 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
25168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25169 msgid "Could not find default UI file"
25170 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25175 "LyX could not find the default UI file!\n"
25176 "Please check your installation."
25178 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25180 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25185 "Error while reading the configuration file\n"
25187 "Falling back to default.\n"
25188 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25189 "check which User Interface file you are using."
25192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25193 msgid "BibTeX Bibliography"
25194 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25196 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25197 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
25199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
25201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
25202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
25203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
25204 msgid "Documents|#o#O"
25205 msgstr "مستندات|#o#O"
25207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25209 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
25211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25212 msgid "Select a BibTeX database to add"
25213 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
25215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25216 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25217 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
25219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25220 msgid "Select a BibTeX style"
25221 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
25223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25228 msgid "Simple rectangular frame"
25229 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
25231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25232 msgid "Oval frame, thin"
25233 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
25235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25236 msgid "Oval frame, thick"
25237 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
25239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25240 msgid "Drop shadow"
25243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25244 msgid "Shaded background"
25245 msgstr "تظليل الخلفية"
25247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25248 msgid "Double rectangular frame"
25249 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
25251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25256 msgid "Total Height"
25257 msgstr "الارتفاع الكلي"
25259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25260 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25277 msgid "Filename Suffix"
25278 msgstr "لاحقة اسم الملف"
25280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
25282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
25283 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25284 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25285 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
25291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
25292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25293 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25294 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25299 msgid "Enter new branch name"
25300 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
25302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25305 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25306 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25308 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
25310 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
25312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25317 msgid "Renaming failed"
25318 msgstr "فشل التسمية"
25320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25321 msgid "The branch could not be renamed."
25322 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
25324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25325 msgid "Merge Changes"
25326 msgstr "دمج التغييرات"
25328 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25334 "تغير بواسطة %1$s\n"
25337 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25339 msgid "Change made at %1$s\n"
25340 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
25342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25369 msgid "Double underbar"
25370 msgstr "تحته خط مزدوج"
25372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25373 msgid "Wavy underbar"
25374 msgstr "تحته خط موجي"
25376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25382 msgstr "بدون الوان"
25384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25418 msgstr "أسلوب النص"
25420 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
25424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25426 msgid "LinkBack PDF"
25427 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
25429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25444 msgstr "ملفات %1$s"
25446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25447 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25448 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
25450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
25451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
25452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
25453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25458 msgid "Overwrite external file?"
25459 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
25461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25464 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
25466 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25467 msgid "List of previous commands"
25468 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
25470 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25471 msgid "Next command"
25472 msgstr "الامر التالي"
25474 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25475 msgid "Compare LyX files"
25476 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
25478 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25479 msgid "Select document"
25480 msgstr "تحديد مستند"
25482 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
25483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
25484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
25485 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25486 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
25488 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
25489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
25490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
25494 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25495 msgid "Error while comparing documents."
25498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25502 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25507 msgid "Aborting process..."
25508 msgstr "إجهاض العملية..."
25510 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25512 msgid "differences"
25515 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25516 msgid "Compare different revisions"
25517 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
25519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25520 msgid "big[[delimiter size]]"
25521 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
25523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25524 msgid "Big[[delimiter size]]"
25525 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
25527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25528 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25529 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25532 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25533 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
25535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25536 msgid "Math Delimiter"
25539 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
25549 msgid "Module not found!"
25550 msgstr "النموذج غير موجود"
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
25553 msgid "Press button to check validity..."
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25557 msgid "Conversion Failed!"
25558 msgstr "فشل التحويل!"
25560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
25561 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
25565 msgid "Layout is valid!"
25566 msgstr "النسق فعّال!"
25568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
25569 msgid "Layout is invalid!"
25570 msgstr "النسق غير فعّال!"
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
25573 msgid "Convert to current format"
25574 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
25577 msgid "Document Settings"
25578 msgstr "إعدادات المستند"
25580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
25583 msgid "Child Document"
25584 msgstr "مستند فرعي....|م"
25586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
25587 msgid "Include to Output"
25588 msgstr "إدراج في الخرج"
25590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
25603 msgid "None (no fontenc)"
25606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
25608 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25609 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25622 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
25624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25637 msgid "US executive"
25638 msgstr "US executive"
25640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
25752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
25753 msgid "Language Default (no inputenc)"
25754 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
25756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
25760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
25764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
25768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
25780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
25785 msgid "Appears in TOC"
25786 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
25788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25789 msgid "Author-year"
25792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25801 msgid "Load automatically"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25805 msgid "Load always"
25806 msgstr "تحميل دائما"
25808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25809 msgid "Do not load"
25810 msgstr "بدون تحميل"
25812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
25813 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25814 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
25816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
25818 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25819 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
25822 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25823 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
25825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
25827 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25828 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
25830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25833 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25834 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
25839 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25840 "all required packages (%2$s) installed."
25843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
25845 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
25849 msgid "Document Class"
25850 msgstr "نوع المستند"
25852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25854 msgid "Child Documents"
25855 msgstr "مستند فرعي....|م"
25857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
25862 msgid "Local Layout"
25865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
25866 msgid "Text Layout"
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
25870 msgid "Page Margins"
25871 msgstr "هوامش الصفحة"
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
25878 msgid "Numbering & TOC"
25879 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
25881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25886 msgid "PDF Properties"
25887 msgstr "تفضيلات PDF"
25889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25890 msgid "Math Options"
25891 msgstr "خيارات الرياضيات"
25893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
25894 msgid "Float Placement"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
25901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
25906 msgid "LaTeX Preamble"
25907 msgstr "مقدمة لتيك"
25909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
25910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
25911 msgid "&Default..."
25912 msgstr "افت&راضي..."
25914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
25915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
25917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
25919 msgid " (not installed)"
25920 msgstr " (غير مثبت)"
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25923 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25924 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
25926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
25927 msgid " (not available)"
25928 msgstr " (غير متاح)"
25930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
25931 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25932 msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
25935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
25936 msgid "Class Default"
25937 msgstr "الصنف الافتراضي"
25939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
25940 msgid "Layouts|#o#O"
25941 msgstr "أنساق|#o#O"
25943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
25944 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25945 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
25949 msgid "Local layout file"
25950 msgstr "ملف النسق المحلي"
25952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
25954 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25955 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25956 "document may not work with this layout if you do not\n"
25957 "keep the layout file in the document directory."
25959 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
25960 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
25961 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
25962 "ملف النسق في مجلد المستند."
25964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
25965 msgid "&Set Layout"
25966 msgstr "تعيين نسق&"
25968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
25969 msgid "Unable to read local layout file."
25970 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
25972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
25973 msgid "This is a local layout file."
25974 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
25976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
25977 msgid "Select master document"
25978 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25981 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25982 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
25984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
25985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
25986 msgid "Unapplied changes"
25987 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
25989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
25990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
25992 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25993 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
25997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
26001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26004 msgid "Unable to set document class."
26005 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26010 msgstr "%1$s, %2$s"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26014 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26015 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26019 msgid "%1$s (unavailable)"
26020 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26023 msgid "Module provided by document class."
26024 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
26026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26028 msgid "Category: %1$s."
26029 msgstr "الصنف: %1$s."
26031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26033 msgid "Package(s) required: %1$s."
26034 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26042 msgid "Modules required: %1$s."
26043 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26047 msgid "Modules excluded: %1$s."
26050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26051 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26052 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
26055 msgid "[No options predefined]"
26056 msgstr "[لا خيار محدد]"
26058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26059 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26060 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
26063 msgid "&Use Hyperref Support"
26064 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
26067 msgid "Can't set layout!"
26068 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26072 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26073 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
26079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
26080 msgid "Assigned master does not include this file"
26083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26086 "You must include this file in the document\n"
26087 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26090 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
26094 msgid "Could not load master"
26095 msgstr "لم تحمل الصنف"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26100 "The master document '%1$s'\n"
26101 "could not be loaded."
26102 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26104 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26108 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26114 msgstr "قائمة الاخطاء"
26116 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26118 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26119 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26123 msgstr "اعلى اليسار"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26126 msgid "Bottom left"
26127 msgstr "اسفل اليسار"
26129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26130 msgid "Baseline left"
26131 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26135 msgstr "اعلى الوسط"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26138 msgid "Bottom center"
26139 msgstr "اسفل الوسط"
26141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26142 msgid "Baseline center"
26143 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26147 msgstr "اعلى اليمين"
26149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26150 msgid "Bottom right"
26151 msgstr "اسفل اليمين"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26154 msgid "Baseline right"
26155 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26158 msgid "External Material"
26159 msgstr "مادة خارجية"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26166 msgid "Select external file"
26167 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26170 msgid "automatically"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26178 msgid "Dissolve previous group?"
26179 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
26181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26184 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26185 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26186 "because this graphic was its only member.\n"
26187 "How do you want to proceed?"
26190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26192 msgid "Stick with group '%1$s'"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26197 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26198 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26203 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26204 "the group will be dissolved,\n"
26205 "because this graphic was its only member.\n"
26206 "How do you want to proceed?"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26211 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26215 msgid "Enter unique group name:"
26216 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26219 msgid "Group already defined!"
26220 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26224 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26240 msgid "in[[unit of measure]]"
26241 msgstr "انش[[unit of measure]]"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26244 msgid "Select graphics file"
26245 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26248 msgid "Clipart|#C#c"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26253 msgid "Interword Space"
26254 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26259 msgstr "مسافة رفيعة"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26262 msgid "Medium Space"
26263 msgstr "مسافة متوسطة"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26266 msgid "Thick Space"
26267 msgstr "مسافة سميكة"
26269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26271 msgid "Negative Thin Space"
26272 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26276 msgid "Negative Medium Space"
26277 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
26279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26281 msgid "Negative Thick Space"
26282 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26285 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26289 msgid "Quad (1 em)"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26293 msgid "Double Quad (2 em)"
26294 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
26296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26298 msgid "Horizontal Fill"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26303 msgid "Visible Space"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26308 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26309 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26310 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
26314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
26315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
26317 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
26321 msgid "Select document to include"
26322 msgstr "حدد المستند للتضمين"
26324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
26325 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26326 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26329 msgid "Index Entry Settings"
26330 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26333 msgid "Label Color"
26334 msgstr "لون الملصق"
26336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26337 msgid "Cannot remove standard index"
26338 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
26340 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26341 msgid "The default index cannot be removed."
26342 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
26344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26345 msgid "Enter new index name"
26346 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26349 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26386 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26390 msgstr "معلومات ليك"
26392 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26396 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26404 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26409 msgid "No language"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26413 msgid "Program Listing Settings"
26414 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
26416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
26419 msgstr "لاتوجد صورة"
26421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26430 msgid "Literate Programming Build Log"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26434 msgid "lyx2lyx Error Log"
26435 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26438 msgid "Version Control Log"
26439 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
26441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26442 msgid "Log file not found."
26443 msgstr "ملف السجل غير موجود."
26445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26447 msgid "No literate programming build log file found."
26448 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26451 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26452 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
26454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26455 msgid "No version control log file found."
26456 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26499 msgid "Math Matrix"
26500 msgstr "مصفوفة رياضية"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26503 msgid "Note Settings"
26504 msgstr "إعدادات الملاحظة"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26507 msgid "Paragraph Settings"
26508 msgstr "إعدادات الفقرة"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26512 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26513 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26515 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26516 "the items is used."
26519 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26520 msgid "Phantom Settings"
26521 msgstr "إعدادات الطيف"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26524 msgid "System files|#S#s"
26525 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
26527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26528 msgid "User files|#U#u"
26529 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
26531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26532 msgid "Look & Feel"
26533 msgstr "المظهر العام"
26535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26536 msgid "Language Settings"
26537 msgstr "إعدادات اللغة"
26539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26540 msgid "File Handling"
26541 msgstr "معالجة الملف"
26543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26544 msgid "Keyboard/Mouse"
26545 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
26547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26548 msgid "Input Completion"
26549 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
26551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26557 msgid "Screen Fonts"
26558 msgstr "خطوط الشاشة"
26560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26565 msgid "Select directory for example files"
26566 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
26568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26569 msgid "Select a document templates directory"
26570 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26573 msgid "Select a temporary directory"
26574 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
26576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26577 msgid "Select a backups directory"
26578 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26581 msgid "Select a document directory"
26582 msgstr "حدد مسار المستند"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26585 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26586 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26589 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26593 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26598 msgid "Spellchecker"
26599 msgstr "مدقق املائي"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26622 msgid "File Formats"
26625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26626 msgid "Format in use"
26627 msgstr "الهيئة المستخدمة"
26629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26632 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26633 "converter. Please remove the converter first."
26634 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
26636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26637 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26638 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
26640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26641 msgid "LyX needs to be restarted!"
26642 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26646 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26648 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
26650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26655 msgid "User Interface"
26656 msgstr "واجهة المستخدم"
26658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26667 msgid "Document Handling"
26668 msgstr "معالجة المستند"
26670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
26678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
26682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
26686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26687 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26688 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
26691 msgid "Mathematical Symbols"
26692 msgstr "رموز رياضية"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
26695 msgid "Document and Window"
26696 msgstr "المستند والنافذة"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
26699 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26700 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
26703 msgid "System and Miscellaneous"
26704 msgstr "النظام ومنوعات"
26706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
26710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
26711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
26712 msgid "Failed to create shortcut"
26713 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
26717 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26718 msgstr "دالة مجهولة."
26720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
26721 msgid "Invalid or empty key sequence"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26727 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
26728 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
26730 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
26732 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
26734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
26736 msgid "Redefine shortcut?"
26737 msgstr "تحرير اختصار"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
26742 msgstr "&معرف مسبقاً:"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
26745 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26746 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
26752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
26754 msgid "Choose bind file"
26755 msgstr "اختر ملف UI"
26757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
26759 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26760 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
26763 msgid "Choose UI file"
26764 msgstr "اختر ملف UI"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
26768 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26769 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
26772 msgid "Choose keyboard map"
26773 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
26776 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26777 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26780 msgid "Print Document"
26781 msgstr "طباعة مستند"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26784 msgid "Print to file"
26785 msgstr "طباعة لملف"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26788 msgid "PostScript files (*.ps)"
26789 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26792 msgid "Longest label width"
26793 msgstr "عرض ملصق طويل"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26796 msgid "Index Settings"
26797 msgstr "إعدادات الفهرس"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26800 msgid "<All indexes>"
26801 msgstr "<كل الفهارس>"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26804 msgid "Progress/Debug Messages"
26805 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26808 msgid "Debug Level"
26809 msgstr "مستوى التنقيح"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26816 msgid "Cross-reference"
26817 msgstr "إسناد ترافقي"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26821 msgstr "&عودة للخلف"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26825 msgstr "الأنتقال للخلف"
26827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26828 msgid "Jump to label"
26829 msgstr "الانتقال لملصق"
26831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26832 msgid "<No prefix>"
26835 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26836 msgid "Find and Replace"
26837 msgstr "بحث واستبدال"
26839 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26841 "End of file reached while searching forward.\n"
26842 "Continue searching from the beginning?"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26847 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
26848 "Continue searching from the end?"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
26853 msgid "String not found."
26854 msgstr "الملف غير موجود"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26857 msgid "Export or Send Document"
26858 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
26860 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26864 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26865 msgid "Error -> Cannot load file!"
26866 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26869 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26874 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26879 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26880 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
26882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26883 msgid "Basic Latin"
26884 msgstr "لاتيني بسيط"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26887 msgid "Latin-1 Supplement"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26891 msgid "Latin Extended-A"
26892 msgstr "لاتيني محسن-A"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26895 msgid "Latin Extended-B"
26896 msgstr "لاتيني محسن-B"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26899 msgid "IPA Extensions"
26900 msgstr "امتدادات IPA"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26903 msgid "Spacing Modifier Letters"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26907 msgid "Combining Diacritical Marks"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26951 msgid "Hangul Jamo"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26955 msgid "Phonetic Extensions"
26956 msgstr "امتدادات صوتية"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26959 msgid "Latin Extended Additional"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26963 msgid "Greek Extended"
26964 msgstr "إغريقي محسن"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26967 msgid "General Punctuation"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26971 msgid "Superscripts and Subscripts"
26972 msgstr "علوي وسفلي"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26975 msgid "Currency Symbols"
26976 msgstr "رموز دارجة"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26979 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26983 msgid "Letterlike Symbols"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26987 msgid "Number Forms"
26988 msgstr "أشكال عددية"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26991 msgid "Mathematical Operators"
26992 msgstr "معاملات رياضية"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26995 msgid "Miscellaneous Technical"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26999 msgid "Control Pictures"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27003 msgid "Optical Character Recognition"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27007 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27011 msgid "Box Drawing"
27014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27016 msgid "Block Elements"
27017 msgstr "اعترافات بالجميل"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27020 msgid "Geometric Shapes"
27021 msgstr "أشكال هندسية"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27024 msgid "Miscellaneous Symbols"
27025 msgstr "رموز منوعة"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27032 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27033 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27036 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27037 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27052 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27060 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27064 msgid "CJK Compatibility"
27065 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27068 msgid "CJK Unified Ideographs"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27072 msgid "Hangul Syllables"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27076 msgid "High Surrogates"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27080 msgid "Private Use High Surrogates"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27084 msgid "Low Surrogates"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27088 msgid "Private Use Area"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27092 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27096 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27101 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27102 msgstr "عرض تقديمي"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27105 msgid "Combining Half Marks"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27109 msgid "CJK Compatibility Forms"
27110 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27113 msgid "Small Form Variants"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27118 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27119 msgstr "عرض تقديمي"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27126 msgid "Linear B Syllabary"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27130 msgid "Linear B Ideograms"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27134 msgid "Aegean Numbers"
27135 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27138 msgid "Ancient Greek Numbers"
27139 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27143 msgstr "ايطالي قديم"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27154 msgid "Old Persian"
27155 msgstr "فارسي قديم"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27170 msgid "Cypriot Syllabary"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27175 msgstr "Kharoshthi"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27178 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27179 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27182 msgid "Musical Symbols"
27183 msgstr "رموز موسيقية"
27185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27187 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27188 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27191 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27192 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27195 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27196 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27199 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27203 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27211 msgid "Variation Selectors Supplement"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27215 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27219 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27223 msgid "Character: "
27226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
27227 msgid "Code Point: "
27230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
27234 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27235 msgid "Insert Table"
27236 msgstr "ادراج جدول"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27239 msgid "TeX Information"
27240 msgstr "معلومات تيك"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27243 msgid "No thesaurus available for this language!"
27244 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27260 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27268 msgid "unknown version"
27269 msgstr "اصدار مجهول"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27272 msgid "Small-sized icons"
27273 msgstr "رموز صغيرة"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27276 msgid "Normal-sized icons"
27277 msgstr "رموز عادية"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27280 msgid "Big-sized icons"
27281 msgstr "رموز كبيرة"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27285 msgid "Successful export to format: %1$s"
27286 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27290 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27291 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27295 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27300 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27301 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27308 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
27312 msgid "Welcome to LyX!"
27313 msgstr "أهلاً بك في ليك"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
27316 msgid "Automatic save done."
27317 msgstr "تم الحفظ الآلي."
27319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
27320 msgid "Automatic save failed!"
27321 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
27324 msgid "Command not allowed without any document open"
27325 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
27329 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27330 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
27332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
27333 msgid "Select template file"
27334 msgstr "حدد ملف القالب"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
27337 msgid "Templates|#T#t"
27338 msgstr "قوالب|#T#t"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
27341 msgid "Document not loaded."
27342 msgstr "لم يحمل المستند."
27344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27345 msgid "Select document to open"
27346 msgstr "حدد المستند لفتحه"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
27349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
27350 msgid "Examples|#E#e"
27351 msgstr "أمثلة |#E#e"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
27356 msgid "Invalid filename"
27357 msgstr "اسم ملف غير صالح"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
27362 "The directory in the given path\n"
27366 "المجلد في المسار المعطى\n"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
27372 msgid "Opening document %1$s..."
27373 msgstr "فتح المستند %1$s..."
27375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27377 msgid "Document %1$s opened."
27378 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
27380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
27381 msgid "Version control detected."
27382 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
27384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27386 msgid "Could not open document %1$s"
27387 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
27390 msgid "Couldn't import file"
27391 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
27395 msgid "No information for importing the format %1$s."
27396 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
27398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
27400 msgid "Select %1$s file to import"
27401 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
27406 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27414 "The document %1$s already exists.\n"
27416 "Do you want to overwrite that document?"
27418 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
27420 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
27423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
27424 msgid "Overwrite document?"
27425 msgstr "استبدال المستند؟"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
27429 msgid "Importing %1$s..."
27430 msgstr "استيراد %1$s..."
27432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
27434 msgstr "تم استيراد."
27436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
27437 msgid "file not imported!"
27438 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
27444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
27445 msgid "Select LyX document to insert"
27446 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
27449 msgid "Choose a filename to save document as"
27450 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27457 "is already open in your current session.\n"
27458 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27459 "Do you want to choose a new filename?"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
27463 msgid "Chosen File Already Open"
27464 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
27467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
27470 msgstr "&إعادة تسمية"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
27475 "The document %1$s is already registered.\n"
27477 "Do you want to choose a new name?"
27479 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
27481 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
27484 msgid "Rename document?"
27485 msgstr "تسمية المستند؟"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
27488 msgid "Copy document?"
27489 msgstr "نسخ المستند؟"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
27495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
27496 msgid "Choose a filename to export the document as"
27497 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
27500 msgid "Guess from extension (*.*)"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
27506 "The document %1$s could not be saved.\n"
27508 "Do you want to rename the document and try again?"
27510 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
27512 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
27515 msgid "Rename and save?"
27516 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
27520 msgstr "&إعادة المحاولة"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
27525 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27526 "Would you like to close or hide the document?\n"
27528 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27529 "the menu: View->Hidden->...\n"
27531 "To remove this question, set your preference in:\n"
27532 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
27536 msgid "Close or hide document?"
27537 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
27543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
27544 msgid "Close document"
27545 msgstr "إغلاق المستند"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
27548 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27549 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
27551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
27554 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27556 "Do you want to save the document?"
27558 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
27560 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
27563 msgid "Save new document?"
27564 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
27569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27571 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27573 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
27575 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
27578 msgid "Save changed document?"
27579 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
27583 msgstr "&تجاهل التغييرات"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
27588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27590 "Do you want to save the document?"
27592 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
27594 "هل تريد حفظ المستند؟"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
27601 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27603 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
27606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
27607 msgid "Reload externally changed document?"
27608 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
27612 msgstr "&اعادة تحميل"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
27615 msgid "Document could not be checked in."
27616 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
27618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
27619 msgid "Error when setting the locking property."
27620 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
27622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
27623 msgid "Directory is not accessible."
27624 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
27628 msgid "Opening child document %1$s..."
27629 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
27631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
27633 msgid "No buffer for file: %1$s."
27634 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
27637 msgid "Export Error"
27638 msgstr "خطأ في التصدير"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
27642 msgid "Error cloning the Buffer."
27643 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
27646 msgid "Exporting ..."
27649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
27650 msgid "Previewing ..."
27651 msgstr "استعراض..."
27653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
27654 msgid "Document not loaded"
27655 msgstr "لم يحمل المستند"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
27658 msgid "Select file to insert"
27659 msgstr "حدد الملف لادراجه"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
27662 msgid "All Files (*)"
27663 msgstr "كل الملفات (*)"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
27668 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27669 "version of the document %1$s?"
27670 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
27673 msgid "Revert to saved document?"
27674 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
27677 msgid "Saving all documents..."
27678 msgstr "حفظ كل المستندات..."
27680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
27681 msgid "All documents saved."
27682 msgstr "حفظت كل المستندات."
27684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
27686 msgid "%1$s unknown command!"
27687 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
27690 msgid "Please, preview the document first."
27691 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
27693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
27695 msgid "Couldn't proceed."
27696 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
27699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
27700 msgid "LaTeX Source"
27701 msgstr "كود ليتك مصدري"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
27704 msgid "DocBook Source"
27705 msgstr "مصدر DocBook"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
27709 msgid "Literate Source"
27710 msgstr "كود ليتك مصدري"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27713 msgid " (version control, locking)"
27714 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
27717 msgid " (version control)"
27718 msgstr " (تحكم الاصدار)"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
27722 msgstr " (تم تغييره)"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
27725 msgid " (read only)"
27726 msgstr "(للقراءة فقط)"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
27730 msgstr "اغلاق الملف"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27734 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
27738 msgstr "اغلاق اللسان"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27742 msgid "Wrap Float Settings"
27743 msgstr "اعدادات التعويم"
27745 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27746 msgid "Click to detach"
27747 msgstr "انقر للفصل"
27749 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27751 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27754 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27755 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27758 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27760 msgid "%1$s (unknown)"
27761 msgstr "%1$s (مجهول)"
27763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
27767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
27771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
27772 msgid "More Spelling Suggestions"
27773 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
27775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
27776 msgid "Add to personal dictionary|n"
27777 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
27779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
27780 msgid "Ignore all|I"
27781 msgstr "تجاهل الكل|I"
27783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
27784 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27785 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
27787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
27791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
27792 msgid "More Languages ...|M"
27793 msgstr "لغات أخرى...|M"
27795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
27799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
27800 msgid "<No Documents Open>"
27801 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
27803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
27804 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27805 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
27807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
27808 msgid "View (Other Formats)|F"
27809 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
27811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
27812 msgid "Update (Other Formats)|p"
27813 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
27815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
27817 msgid "View [%1$s]|V"
27818 msgstr "عرض [%1$s]|V"
27820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
27822 msgid "Update [%1$s]|U"
27823 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
27825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27826 msgid "No Custom Insets Defined!"
27827 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
27829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
27830 msgid "<No Document Open>"
27831 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
27833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
27834 msgid "Master Document"
27835 msgstr "مستند رئيسي"
27837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
27838 msgid "Open Navigator..."
27839 msgstr "فتح مستكشف..."
27841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
27842 msgid "Other Lists"
27843 msgstr "قوائم أخرى"
27845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
27846 msgid "<Empty Table of Contents>"
27847 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
27849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
27850 msgid "Other Toolbars"
27851 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
27853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
27854 msgid "No Branches Set for Document!"
27855 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
27857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
27858 msgid "Index List|I"
27859 msgstr "قائمة الفهرس"
27861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
27862 msgid "Index Entry|d"
27863 msgstr "مدخل فهرس|م"
27865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
27867 msgid "Index: %1$s"
27868 msgstr "الفهرس: %1$s"
27870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
27872 msgid "Index Entry (%1$s)"
27873 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
27876 msgid "No Citation in Scope!"
27879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27880 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27881 msgid "No citations selected!"
27882 msgstr "لا استشهادات محددة!"
27884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
27886 msgid "Caption (%1$s)"
27887 msgstr "التعليق (%1$s)"
27889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
27891 msgid "Start New Environment (%1$s)"
27892 msgstr "تجميع الوحدات"
27894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
27896 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
27897 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
27899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
27900 msgid "No Action Defined!"
27901 msgstr "لا اجراء محدد!"
27903 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27907 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27911 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27913 msgid "Export %1$s"
27914 msgstr "تصدير %1$s"
27916 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27918 msgid "Import %1$s"
27919 msgstr "استيراد %1$s"
27921 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27923 msgid "Update %1$s"
27924 msgstr "تحديث %1$s"
27926 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27931 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
27935 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
27937 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27939 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
27941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
27942 msgid "Could not update TeX information"
27943 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
27945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
27947 msgid "The script `%1$s' failed."
27948 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
27950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
27952 msgstr "كل الملفات"
27954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27955 msgid "Table of Contents"
27956 msgstr "جدول المحتويات"
27958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
27962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
27966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
27970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
27971 msgid "Index Entries"
27974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
27975 msgid "Marginal notes"
27976 msgstr "ملاحظة هامشية"
27978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27979 msgid "Nomenclature Entries"
27980 msgstr "مدخل المصطلحات"
27982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
27986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
27988 msgstr "الاستشهادات"
27990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
27991 msgid "Labels and References"
27992 msgstr "الملصقات والمراجع"
27994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
27998 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
27999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28001 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28005 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28007 msgid "Problematic filename for DVI"
28010 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28013 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28014 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28017 #: src/insets/Inset.cpp:88
28018 msgid "Bibliography Entry"
28019 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28021 #: src/insets/Inset.cpp:91
28025 #: src/insets/Inset.cpp:94
28029 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28033 #: src/insets/Inset.cpp:114
28034 msgid "Horizontal Space"
28035 msgstr "مسافة افقية"
28037 #: src/insets/Inset.cpp:118
28041 #: src/insets/Inset.cpp:163
28042 msgid "Horizontal Math Space"
28043 msgstr "مسافة افقية"
28045 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28047 msgid "Unknown Argument"
28048 msgstr "صنف مستند مجهول"
28050 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28051 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28054 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
28055 msgid "Keys must be unique!"
28058 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28061 "The key %1$s already exists,\n"
28062 "it will be changed to %2$s."
28065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28068 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28069 "If you proceed, all of them will be opened."
28072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28073 msgid "Open Databases?"
28074 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28081 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28082 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28086 msgstr "قاعدة البيانات:"
28088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28089 msgid "Style File:"
28090 msgstr "ملف الأسلوب:"
28092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28097 msgid "included in TOC"
28098 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28101 msgid "Export Warning!"
28102 msgstr "تحذير تصدير"
28104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28106 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28107 "BibTeX will be unable to find them."
28109 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28110 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28114 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28115 "BibTeX will be unable to find it."
28117 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28118 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28120 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28121 msgid "simple frame"
28124 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28128 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28129 msgid "simple frame, page breaks"
28130 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28132 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28134 msgstr "بيضاوي رفيع"
28136 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28137 msgid "oval, thick"
28138 msgstr "بيضاوي سميك"
28140 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28141 msgid "drop shadow"
28144 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28145 msgid "shaded background"
28146 msgstr "تظليل الخلفية"
28148 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28149 msgid "double frame"
28150 msgstr "إطار مزدوج"
28152 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28154 msgid "%1$s (%2$s)"
28155 msgstr "%1$s (%2$s)"
28157 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28159 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28160 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28173 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28178 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28179 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28186 msgid "Branch (child only): "
28189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28190 msgid "Branch (master only): "
28191 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
28193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28194 msgid "Branch (undefined): "
28195 msgstr "فرع (غير محدد):"
28197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28203 msgid "Branch state changes in master document"
28204 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
28206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28209 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28210 "sure to save the master."
28213 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28218 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28219 msgid "No bibliography defined!"
28220 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28222 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28223 msgid "LaTeX Command: "
28224 msgstr "اوامر لتيك:"
28226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28227 msgid "InsetCommand Error: "
28228 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
28230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28231 msgid "Incompatible command name."
28234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28235 msgid "InsetCommandParams Error: "
28238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28239 msgid "InsetCommandParams: "
28242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28243 msgid "Unknown parameter name: "
28246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28247 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28253 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28254 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28258 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28260 msgid "External template %1$s is not installed"
28261 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
28263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28269 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28270 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
28272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28278 msgstr "تعويم فرعي:"
28280 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28281 msgid " (sideways)"
28284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28285 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28288 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28290 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28291 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
28293 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
28300 "Could not copy the file\n"
28302 "into the temporary directory."
28303 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
28305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28307 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28312 msgid "Graphics file: %1$s"
28313 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
28315 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28318 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28319 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28323 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28327 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28329 msgstr "البريد الالكتروني"
28331 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28335 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28337 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28338 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
28340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28341 msgid "Verbatim Input"
28342 msgstr "إدراج حرفي"
28344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
28345 msgid "Verbatim Input*"
28346 msgstr "إدراج حرفي*"
28348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
28350 msgid "Include (excluded)"
28353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
28357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28359 msgid "Recursive input"
28362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
28363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
28365 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
28371 "Could not load included file\n"
28373 "Please, check whether it actually exists."
28375 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
28376 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
28378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
28379 msgid "Missing included file"
28380 msgstr "فقد ملف مضمن"
28382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
28385 "Included file `%1$s'\n"
28386 "has textclass `%2$s'\n"
28387 "while parent file has textclass `%3$s'."
28390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
28391 msgid "Different textclasses"
28392 msgstr "نوع النصوص مختلف"
28394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
28397 "Included file `%1$s'\n"
28398 "uses module `%2$s'\n"
28399 "which is not used in parent file."
28402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
28403 msgid "Module not found"
28404 msgstr "نموذج غير موجود"
28406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
28409 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28410 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
28414 msgid "Export failure"
28415 msgstr "فشل التصدير"
28417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
28418 msgid "Unsupported Inclusion"
28421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
28424 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28425 "Offending file:\n"
28429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28430 msgid "Index sorting failed"
28431 msgstr "فشل فرز الفهرس"
28433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28436 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28437 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28438 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28439 "explained in the User Guide."
28442 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28443 msgid "Index Entry"
28446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28447 msgid "unknown type!"
28448 msgstr "نوع مجهول!"
28450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28451 msgid "Unknown index type!"
28452 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
28454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28455 msgid "All indexes"
28456 msgstr "كل الفهارس"
28458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28464 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28465 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
28467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28468 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28472 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28485 msgid "No version control"
28486 msgstr "لا تحكم للإصدار"
28488 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28489 msgid "Label names must be unique!"
28492 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28495 "The label %1$s already exists,\n"
28496 "it will be changed to %2$s."
28498 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
28499 "سيتم تغييره إلى %2$s."
28501 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28502 msgid "DUPLICATE: "
28505 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28506 msgid "Horizontal line"
28509 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
28510 msgid "no more lstline delimiters available"
28513 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
28514 msgid "Running out of delimiters"
28515 msgstr "العمل خارج الأقواس"
28517 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28519 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28520 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28521 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28522 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28523 "must investigate!"
28526 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28528 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28529 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
28531 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28534 "The following characters in one of the program listings are\n"
28535 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28540 msgid "A value is expected."
28541 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
28543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28549 msgid "Unbalanced braces!"
28550 msgstr "أقواس غير متزنة!"
28552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28553 msgid "Please specify true or false."
28554 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
28556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28557 msgid "Only true or false is allowed."
28558 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
28560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28561 msgid "Please specify an integer value."
28562 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
28564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28565 msgid "An integer is expected."
28566 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
28568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28570 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28571 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
28573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28574 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28579 msgid "Please specify one of %1$s."
28580 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
28582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28584 msgid "Try one of %1$s."
28585 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
28587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28589 msgid "I guess you mean %1$s."
28590 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
28592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28594 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28595 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
28597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28599 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28600 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
28602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28604 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28605 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
28607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28609 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28615 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28616 "right, bottom left and top left corner."
28618 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
28619 "أو أعلى يسار الركن."
28621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28622 msgid "Enter something like \\color{white}"
28623 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
28625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28626 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28630 msgid "auto, last or a number"
28633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28635 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28636 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28637 "defining a listing inset)"
28640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28642 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28643 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28648 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28653 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28658 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28663 msgid "Parameter %1$s: "
28664 msgstr "معطيات %1$s: "
28666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28668 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28669 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
28671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28673 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28674 msgstr "معطيات %1$s: "
28676 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28678 msgstr "صفحة جديدة"
28680 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28682 msgstr "صفحة جديدة"
28684 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28686 msgstr "صفحة فارغة"
28688 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28689 msgid "Clear Double Page"
28690 msgstr "صفحتين فارغتين"
28692 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28697 msgid "Nomenclature Symbol: "
28698 msgstr "رمز المصطلح:"
28700 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28701 msgid "Description: "
28704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28708 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28712 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28716 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28720 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28724 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
28736 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28740 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28744 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28748 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28753 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28754 msgid "Page Number"
28755 msgstr "رقم الصفحة"
28757 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28761 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28762 msgid "Textual Page Number"
28763 msgstr "رقم صفحة النص"
28765 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28767 msgstr "صفحة النص:"
28769 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28770 msgid "Standard+Textual Page"
28773 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28778 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28783 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28787 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28789 msgid "Reference to Name"
28792 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28796 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
28800 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
28801 msgid "superscript"
28804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28805 msgid "Protected Space"
28806 msgstr "مسافة محمية"
28808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28810 msgstr "مسافة فاصلة"
28812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28813 msgid "Double Quad Space"
28814 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
28816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28826 msgid "Protected Horizontal Fill"
28829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28830 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28831 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
28833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28835 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28836 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
28838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28839 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28840 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
28842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28843 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28844 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
28846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28847 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28852 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28853 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
28855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28857 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28858 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
28860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28862 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28865 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28866 msgid "List of Listings"
28867 msgstr "قائمة القوائم"
28869 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28870 msgid "Unknown TOC type"
28871 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
28873 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
28874 msgid "Selections not supported."
28875 msgstr "التحديد غير محدود."
28877 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
28878 msgid "Multi-column in current or destination column."
28881 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
28882 msgid "Multi-row in current or destination row."
28885 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
28886 msgid "Selection size should match clipboard content."
28889 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
28893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
28897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28906 msgid "Converting to loadable format..."
28907 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
28909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28910 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28911 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
28913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28914 msgid "Scaling etc..."
28917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28918 msgid "Ready to display"
28919 msgstr "جاهز للعرض"
28921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28922 msgid "No file found!"
28923 msgstr "لا يوجد ملف!"
28925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28926 msgid "Error converting to loadable format"
28927 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28930 msgid "Error loading file into memory"
28931 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
28933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28934 msgid "Error generating the pixmap"
28935 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
28937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28939 msgstr "لاتوجد صورة"
28941 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
28942 msgid "Preview loading"
28943 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28945 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
28946 msgid "Preview ready"
28947 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
28949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28950 msgid "Preview failed"
28951 msgstr "فشل العرض الأولي"
28953 #: src/lengthcommon.cpp:44
28954 msgid "cc[[unit of measure]]"
28955 msgstr "cc[[unit of measure]]"
28957 #: src/lengthcommon.cpp:44
28961 #: src/lengthcommon.cpp:44
28965 #: src/lengthcommon.cpp:45
28969 #: src/lengthcommon.cpp:45
28970 msgid "mu[[unit of measure]]"
28971 msgstr "mu[[unit of measure]]"
28973 #: src/lengthcommon.cpp:45
28977 #: src/lengthcommon.cpp:46
28981 #: src/lengthcommon.cpp:46
28985 #: src/lengthcommon.cpp:46
28986 msgid "Text Width %"
28987 msgstr "عرض النص %"
28989 #: src/lengthcommon.cpp:47
28990 msgid "Column Width %"
28991 msgstr "عرض العمود %"
28993 #: src/lengthcommon.cpp:47
28994 msgid "Page Width %"
28995 msgstr "عرض الصفحة %"
28997 #: src/lengthcommon.cpp:47
28998 msgid "Line Width %"
28999 msgstr "عرض السطر %"
29001 #: src/lengthcommon.cpp:48
29002 msgid "Text Height %"
29003 msgstr "ارتفاع النص %"
29005 #: src/lengthcommon.cpp:48
29006 msgid "Page Height %"
29007 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29009 #: src/lyxfind.cpp:128
29010 msgid "Search error"
29011 msgstr "خطأ في البحث"
29013 #: src/lyxfind.cpp:128
29014 msgid "Search string is empty"
29015 msgstr "حقل البحث فارغ"
29017 #: src/lyxfind.cpp:372
29019 msgid "String found."
29020 msgstr "الملف غير موجود"
29022 #: src/lyxfind.cpp:374
29024 msgid "String has been replaced."
29025 msgstr "بحث واستبدال"
29027 #: src/lyxfind.cpp:377
29029 msgid "%1$d strings have been replaced."
29030 msgstr "بحث واستبدال"
29032 #: src/lyxfind.cpp:1481
29034 msgid "Invalid regular expression!"
29035 msgstr "التعبير العاديه"
29037 #: src/lyxfind.cpp:1486
29039 msgid "Match not found!"
29040 msgstr "الملف غير موجود"
29042 #: src/lyxfind.cpp:1490
29044 msgid "Match found!"
29045 msgstr "النموذج غير موجود"
29047 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
29048 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29050 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29051 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29053 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29055 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29056 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29058 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29060 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29061 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29064 msgid "Cursor not in table"
29067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29068 msgid "Only one row"
29069 msgstr "صف واحد فقط"
29071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29072 msgid "Only one column"
29073 msgstr "عمود واحد فقط"
29075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29076 msgid "No hline to delete"
29077 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29080 msgid "No vline to delete"
29081 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29085 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29086 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
29089 msgid "Bad math environment"
29090 msgstr "إطار رياضي سئ"
29092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
29094 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29095 "Change the math formula type and try again."
29098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
29102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
29104 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29105 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
29109 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29110 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
29114 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29115 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
29118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
29119 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29120 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29123 msgid "create new math text environment ($...$)"
29124 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29126 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29127 msgid "entered math text mode (textrm)"
29128 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29130 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29132 msgid "Regular expression editor mode"
29133 msgstr "التعبير العاديه"
29135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
29136 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29137 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29139 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29140 msgid "Standard[[mathref]]"
29141 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29143 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29147 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29149 msgid "FormatRef: "
29152 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29154 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29155 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29161 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29163 msgstr "مختصر رياضي"
29165 #: src/output.cpp:37
29168 "Could not open the specified document\n"
29170 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29172 #: src/output_plaintext.cpp:144
29176 #: src/output_plaintext.cpp:156
29177 msgid "References: "
29180 #: src/support/Package.cpp:509
29181 msgid "LyX binary not found"
29184 #: src/support/Package.cpp:510
29187 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29190 #: src/support/Package.cpp:629
29193 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29195 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29196 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29199 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29200 msgid "File not found"
29201 msgstr "الملف غير موجود"
29203 #: src/support/Package.cpp:699
29206 "Invalid %1$s switch.\n"
29207 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29210 #: src/support/Package.cpp:726
29213 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29214 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29217 #: src/support/Package.cpp:750
29220 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29221 "%2$s is not a directory."
29224 #: src/support/Package.cpp:752
29225 msgid "Directory not found"
29226 msgstr "المسار غير موجود"
29228 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29233 "has not yet completed.\n"
29235 "Do you want to stop it?"
29237 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29239 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29241 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29242 msgid "Stop command?"
29243 msgstr "أمر الإيقاف؟"
29245 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29249 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29250 msgid "Let it &run"
29251 msgstr "اجع&له يعمل"
29253 #: src/support/debug.cpp:42
29254 msgid "No debugging messages"
29255 msgstr "لا رسائل تنقيح"
29257 #: src/support/debug.cpp:43
29258 msgid "General information"
29259 msgstr "معلومات عامة"
29261 #: src/support/debug.cpp:44
29262 msgid "Program initialisation"
29263 msgstr "تنصيب البرنامج"
29265 #: src/support/debug.cpp:45
29267 msgid "Keyboard events handling"
29270 #: src/support/debug.cpp:46
29271 msgid "GUI handling"
29272 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
29274 #: src/support/debug.cpp:47
29275 msgid "Lyxlex grammar parser"
29278 #: src/support/debug.cpp:48
29279 msgid "Configuration files reading"
29280 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
29282 #: src/support/debug.cpp:49
29283 msgid "Custom keyboard definition"
29284 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
29286 #: src/support/debug.cpp:50
29287 msgid "LaTeX generation/execution"
29290 #: src/support/debug.cpp:51
29291 msgid "Math editor"
29292 msgstr "محرر الرياضيات"
29294 #: src/support/debug.cpp:52
29295 msgid "Font handling"
29298 #: src/support/debug.cpp:53
29299 msgid "Textclass files reading"
29302 #: src/support/debug.cpp:54
29303 msgid "Version control"
29304 msgstr "تحكم الاصدار"
29306 #: src/support/debug.cpp:55
29307 msgid "External control interface"
29308 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
29310 #: src/support/debug.cpp:56
29311 msgid "Undo/Redo mechanism"
29312 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
29314 #: src/support/debug.cpp:57
29315 msgid "User commands"
29316 msgstr "اوامر المستخدم"
29318 #: src/support/debug.cpp:58
29319 msgid "The LyX Lexer"
29322 #: src/support/debug.cpp:59
29323 msgid "Dependency information"
29324 msgstr "معلومات الملحق"
29326 #: src/support/debug.cpp:60
29328 msgstr "ادراجات ليك"
29330 #: src/support/debug.cpp:61
29331 msgid "Files used by LyX"
29332 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
29334 #: src/support/debug.cpp:62
29335 msgid "Workarea events"
29336 msgstr "أحداث منطقة العمل"
29338 #: src/support/debug.cpp:63
29339 msgid "Insettext/tabular messages"
29340 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
29342 #: src/support/debug.cpp:64
29343 msgid "Graphics conversion and loading"
29344 msgstr "صور محولة ومحملة"
29346 #: src/support/debug.cpp:65
29347 msgid "Change tracking"
29348 msgstr "تحويل المسار"
29350 #: src/support/debug.cpp:66
29351 msgid "External template/inset messages"
29352 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29354 #: src/support/debug.cpp:67
29355 msgid "RowPainter profiling"
29358 #: src/support/debug.cpp:68
29359 msgid "Scrolling debugging"
29362 #: src/support/debug.cpp:69
29363 msgid "Math macros"
29364 msgstr "ماكرو رياضيات"
29366 #: src/support/debug.cpp:70
29370 #: src/support/debug.cpp:71
29371 msgid "Locale/Internationalisation"
29374 #: src/support/debug.cpp:72
29375 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29376 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
29378 #: src/support/debug.cpp:73
29379 msgid "Find and replace mechanism"
29380 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
29382 #: src/support/debug.cpp:74
29383 msgid "Developers' general debug messages"
29384 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
29386 #: src/support/debug.cpp:75
29387 msgid "All debugging messages"
29388 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
29390 #: src/support/debug.cpp:154
29392 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29393 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
29395 #: src/support/lassert.cpp:52
29398 "Assertion %1$s violated in\n"
29399 "file: %2$s, line: %3$s"
29402 #: src/support/lassert.cpp:62
29404 "It should be safe to continue, but you\n"
29405 "may wish to save your work and restart LyX."
29408 #: src/support/lassert.cpp:65
29412 #: src/support/lassert.cpp:72
29414 "There has been an error with this document.\n"
29415 "LyX will attempt to close it safely."
29418 #: src/support/lassert.cpp:75
29419 msgid "Buffer Error!"
29420 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
29422 #: src/support/lassert.cpp:82
29424 "LyX has encountered an application error\n"
29425 "and will now shut down."
29428 #: src/support/lassert.cpp:85
29430 msgid "Fatal Exception!"
29431 msgstr "جدول التعليق"
29433 #: src/support/os_win32.cpp:482
29434 msgid "System file not found"
29435 msgstr "ملف النظام غير موجود"
29437 #: src/support/os_win32.cpp:483
29439 "Unable to load shfolder.dll\n"
29443 #: src/support/os_win32.cpp:488
29444 msgid "System function not found"
29445 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
29447 #: src/support/os_win32.cpp:489
29449 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29450 "Don't know how to proceed. Sorry."
29453 #: src/support/userinfo.cpp:45
29454 msgid "Unknown user"
29455 msgstr "مستخدم مجهول"
29460 #~ msgid "Minimum word length for completion"
29461 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
29464 #~ msgstr "السريانية"
29467 #~ msgstr "الأوردو"
29469 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
29470 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
29476 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
29477 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
29479 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
29480 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
29482 #~ msgid "SciPoster"
29483 #~ msgstr "بوستر علمي"
29486 #~ msgstr "الملصقات الإعلانية"
29488 #~ msgid "LeftLogo"
29489 #~ msgstr "الشعار اليسار"
29491 #~ msgid "Left logo:"
29492 #~ msgstr "الشعار اليسار:"
29494 #~ msgid "Logo Size"
29495 #~ msgstr "حجم الشعار"
29497 #~ msgid "Relative logo size (0 through 1)"
29498 #~ msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
29500 #~ msgid "RightLogo"
29501 #~ msgstr "الشعار اليمين"
29503 #~ msgid "Right logo:"
29504 #~ msgstr "الشعار اليمين:"
29507 #~ msgid "Caption Width"
29508 #~ msgstr "عرض مخصص"
29510 #~ msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
29511 #~ msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
29516 #~ msgid "More Giant"
29519 #~ msgid "Most Giant"
29522 #~ msgid "Giant Snippet"
29523 #~ msgstr "قصاصة كبيرة"
29525 #~ msgid "More Giant Snippet"
29526 #~ msgstr "قصاصة ضخمة"
29528 #~ msgid "Most Giant Snippet"
29529 #~ msgstr "قصاصة عملاقة"
29531 #~ msgid "Beamerposter"
29532 #~ msgstr "Beamerposter"
29534 #~ msgid "A0 Poster"
29535 #~ msgstr "ملصق A0"
29537 #~ msgid "Section Boxes"
29538 #~ msgstr "صندوق القسم"
29540 #~ msgid "SectionBox"
29541 #~ msgstr "صندوق القسم"
29543 #~ msgid "Section Box"
29544 #~ msgstr "صندوق القسم"
29546 #~ msgid "Section Box Width|S"
29547 #~ msgstr "عرض صندوق القسم|S"
29549 #~ msgid "Width of the section Box"
29550 #~ msgstr "عرض صندوق القسم"
29555 #~ msgid "Section Box Heading"
29556 #~ msgstr "رأس صندوق القسم"
29558 #~ msgid "Insert the section box header here"
29559 #~ msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
29561 #~ msgid "SubsectionBox"
29562 #~ msgstr "صندوق القسم الفرعي"
29564 #~ msgid "Subsection Box"
29565 #~ msgstr "صندوق القسم الفرعي"
29567 #~ msgid "Subsubsection Box"
29568 #~ msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
29570 #~ msgid "Color Box"
29571 #~ msgstr "صندوق اللون"
29573 #~ msgid "Color Box Options"
29574 #~ msgstr "خيارات صندوق اللون"
29577 #~ msgid "Fit Color Box"
29578 #~ msgstr "لون الخط"
29581 #~ msgid "Color Box Separator"
29584 #~ msgid "Color Boxes"
29585 #~ msgstr "صندوق الألوان"
29590 #~ msgid "Color Box Line"
29591 #~ msgstr "خط صندوق الألوان"
29593 #~ msgid "Color Box Setup"
29594 #~ msgstr "إعداد صندوق الألوان"
29599 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
29600 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
29602 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29603 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
29606 #~ msgid "Alternative Theorem String"
29607 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
29610 #~ msgid "Alternative theorem string"
29611 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
29614 #~ msgid "Default Format"
29615 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
29618 #~ msgid "Key Words."
29619 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
29622 #~ msgid "End Multiple Columns"
29623 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
29625 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29626 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
29628 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29631 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29632 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
29634 #~ msgid "Use AMS &math package"
29635 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
29637 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29638 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
29640 #~ msgid "Use &esint package"
29641 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
29644 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29645 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
29648 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29649 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
29652 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29653 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
29656 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29657 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
29660 #~ msgid "Use mh&chem package"
29661 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
29664 #~ msgstr "&الاول:"
29667 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29668 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
29670 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29671 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
29673 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29674 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
29677 #~ msgid "Table w&idth:"
29678 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
29680 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29681 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
29683 #~ msgid "institute mark"
29684 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
29686 #~ msgid "Fig. ---"
29687 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
29689 #~ msgid "Senseless!"
29690 #~ msgstr "بلامعنى!"
29693 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
29695 #~ msgid "Latin on"
29696 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
29698 #~ msgid "LatinOff"
29699 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
29701 #~ msgid "Latin off"
29702 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
29704 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29705 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
29707 #~ msgid "________________________________"
29708 #~ msgstr "________________________________"
29710 #~ msgid "Institute mark"
29711 #~ msgstr "علامة إستهلال"
29714 #~ msgid "Maintext"
29715 #~ msgstr "النص الرئيسي"
29721 #~ msgstr "المسافة:"
29723 #~ msgid "Computer:"
29724 #~ msgstr "الحاسب:"
29727 #~ msgid "Close Section"
29728 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
29730 #~ msgid "Table Caption"
29731 #~ msgstr "جدول التعليق"
29733 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29734 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
29736 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29737 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
29739 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29740 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
29743 #~ msgid "Settings...|g"
29744 #~ msgstr "اعدادات..."
29746 #~ msgid "Braille Manual|B"
29747 #~ msgstr "دليل برايل|د"
29750 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29751 #~ msgstr "LilyPond music"
29753 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29754 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
29756 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29757 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
29760 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29763 #~ msgid "Rotate cell"
29764 #~ msgstr "تدوير خلية"
29766 #~ msgid "Rotate table"
29767 #~ msgstr "تدوير جدول"
29769 #~ msgid "AMS arrows"
29770 #~ msgstr "اسهم AMS"
29772 #~ msgid "AMS relations"
29773 #~ msgstr "علاقة AMS"
29775 #~ msgid "AMS operators"
29776 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
29778 #~ msgid "AMS Arrows"
29779 #~ msgstr "أسهم AMS"
29781 #~ msgid "AMS Relations"
29782 #~ msgstr "علاقات AMS"
29788 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29789 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
29791 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29792 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
29794 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29795 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29797 #~ msgid "Specify the default paper size."
29798 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
29800 #~ msgid "Memory problem"
29801 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
29803 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29804 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
29809 #~ msgid " (unknown)"
29810 #~ msgstr " (مجهول)"
29812 #~ msgid "List of Graphics"
29813 #~ msgstr "قائمة الصور"
29815 #~ msgid "List of Equations"
29816 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
29818 #~ msgid "List of Footnotes"
29819 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
29822 #~ msgid "List of Index Entries"
29823 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
29825 #~ msgid "List of Marginal notes"
29826 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
29828 #~ msgid "List of Notes"
29829 #~ msgstr "قائمة المدونات"
29831 #~ msgid "List of Citations"
29832 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
29834 #~ msgid "List of Branches"
29835 #~ msgstr "قائمة الفروع"
29837 #~ msgid "List of Changes"
29838 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
29840 #~ msgid "Automatic help"
29841 #~ msgstr "مساعدة آلية"
29846 #~ msgid "Documents"
29847 #~ msgstr "مستندات"
29850 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29851 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
29854 #~ msgid "&Output Format:"
29855 #~ msgstr "مخرج فارغ"
29864 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29865 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
29868 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29869 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
29872 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29873 #~ msgstr "شرط//الشرط."
29876 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29877 #~ msgstr "شرط//الشرط."
29880 #~ msgid "Example \\theexample"
29881 #~ msgstr "مثال //المثال"
29884 #~ msgid "Problem \\theproblem"
29885 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
29888 #~ msgid "Remark \\theremark"
29889 #~ msgstr "جزء //الجزء"
29892 #~ msgid "Case \\thecase"
29893 #~ msgstr "فصل //الفصل"
29896 #~ msgid "Question \\thequestion"
29897 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
29900 #~ msgid "Note \\thenote"
29901 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
29906 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
29907 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
29909 #~ msgid "Preface:"
29913 #~ msgid "Institute and e-mail: "
29916 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
29917 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
29922 #~ msgid "--- Appendices ---"
29923 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
29925 #~ msgid "List of %1$s"
29926 #~ msgstr "قائمة %1$s"
29928 #~ msgid "Layout|L"
29929 #~ msgstr "النسق|ال"
29931 #~ msgid "Documents|D"
29932 #~ msgstr "مستندات|م"
29934 #~ msgid "New from Template...|T"
29935 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
29937 #~ msgid "Revert|R"
29940 #~ msgid "Custom...|C"
29941 #~ msgstr "اختياري...|ا"
29944 #~ msgstr "تكرار|ت"
29952 #~ msgid "Find & Replace...|F"
29953 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
29955 #~ msgid "Tabular|T"
29956 #~ msgstr "جدولة|ج"
29958 #~ msgid "Thesaurus..."
29959 #~ msgstr "موسوعات..."
29961 #~ msgid "Statistics...|i"
29962 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
29964 #~ msgid "Change Tracking|g"
29965 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
29967 #~ msgid "Selection as Lines|L"
29968 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
29970 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
29971 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
29973 #~ msgid "Line Bottom|B"
29974 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
29976 #~ msgid "Line Left|L"
29977 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
29979 #~ msgid "Line Right|R"
29980 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
29982 #~ msgid "Alignment|i"
29983 #~ msgstr "محاذاة|م"
29985 #~ msgid "Delete Row|w"
29986 #~ msgstr "حذف صف|ح"
29988 #~ msgid "Copy Row"
29991 #~ msgid "Delete Column|D"
29992 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
29994 #~ msgid "Copy Column"
29995 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
29997 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
29998 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30000 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30001 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30003 #~ msgid "Alignment|A"
30004 #~ msgstr "محاذاة|م"
30006 #~ msgid "Add Row|R"
30007 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30009 #~ msgid "Add Column|C"
30010 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30016 #~ msgstr "الحدود العليا"
30018 #~ msgid "Mathematica"
30019 #~ msgstr "رياضيات"
30021 #~ msgid "Align Environment|A"
30022 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30024 #~ msgid "Special Character|S"
30025 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30027 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30028 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30030 #~ msgid "Index Entry|I"
30031 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30033 #~ msgid "URL...|U"
30034 #~ msgstr "رابط...|ر"
30036 #~ msgid "TeX Code|T"
30037 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30039 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30040 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30042 #~ msgid "Floats|a"
30045 #~ msgid "Include File...|d"
30046 #~ msgstr "تضمين ملف"
30048 #~ msgid "Insert File|e"
30049 #~ msgstr "ادراج ملف"
30051 #~ msgid "External Material...|x"
30052 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30054 #~ msgid "Protected Space|r"
30055 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30057 #~ msgid "Vertical Space..."
30058 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30060 #~ msgid "Line Break|L"
30061 #~ msgstr "سطر جديد"
30063 #~ msgid "Single Quote|Q"
30064 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30066 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30067 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30069 #~ msgid "Horizontal Line"
30070 #~ msgstr "خط افقي"
30072 #~ msgid "Font Change|o"
30073 #~ msgstr "تغيير خط"
30075 #~ msgid "Math Normal Font"
30076 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30078 #~ msgid "Text Normal Font"
30079 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30081 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30082 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30084 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30085 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30087 #~ msgid "Character...|C"
30088 #~ msgstr "محارف..."
30090 #~ msgid "Paragraph...|P"
30091 #~ msgstr "فقرة..."
30093 #~ msgid "Document...|D"
30094 #~ msgstr "مستند..."
30096 #~ msgid "Tabular...|T"
30097 #~ msgstr "جدولة..."
30099 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30100 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30102 #~ msgid "Noun Style|N"
30103 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30105 #~ msgid "Bold Style|B"
30106 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30108 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30109 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30111 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30112 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30114 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30115 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30117 #~ msgid "Update|U"
30120 #~ msgid "TeX Information|X"
30121 #~ msgstr "معلومات تيك"
30123 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30124 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30126 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30127 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30129 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30130 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30132 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30133 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30135 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30136 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30138 #~ msgid "Extended Features|E"
30139 #~ msgstr "معالم موسعة"
30141 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30142 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30144 #~ msgid "Preferences..."
30145 #~ msgstr "تفضيلات..."
30147 #~ msgid "Quit LyX"
30148 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30150 #~ msgid "%1$d words checked."
30151 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30153 #~ msgid "One word checked."
30154 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30156 #~ msgid "Spelling check completed"
30157 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30159 #~ msgid "&Command:"
30160 #~ msgstr "&الامر:"
30163 #~ msgid "Search text is empty!"
30164 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30167 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30168 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30171 #~ msgid "Open Target...|O"
30172 #~ msgstr "فتح...|ف"
30175 #~ msgid "&Use Defaults"
30176 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30179 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30180 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30182 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30183 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30185 #~ msgid "&Use babel"
30186 #~ msgstr "&استخدم babel"
30189 #~ msgid "Flex:Institute"
30190 #~ msgstr "إستهلال"
30193 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30194 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30200 #~ msgstr "جدول بياني"
30203 #~ msgstr "رسم بياني"
30206 #~ msgid "Flex:Alert"
30210 #~ msgid "Flex:Structure"
30214 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30218 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30219 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30222 #~ msgid "Flex:Firstname"
30223 #~ msgstr "الاسم الاول"
30226 #~ msgid "Flex:Fname"
30227 #~ msgstr "اسم الملف"
30230 #~ msgid "Flex:Surname"
30231 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30234 #~ msgid "Flex:Filename"
30235 #~ msgstr "اسم الملف"
30238 #~ msgid "Flex:Literal"
30239 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30242 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30243 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30246 #~ msgid "Flex:Volume"
30247 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30250 #~ msgid "Flex:Day"
30251 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30254 #~ msgid "Flex:Month"
30255 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30258 #~ msgid "Flex:Year"
30259 #~ msgstr "عنصر:عام"
30262 #~ msgid "Flex:ISSN"
30266 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30267 #~ msgstr "كود-CCC"
30270 #~ msgid "Flex:Code"
30274 #~ msgid "Flex:Dscr"
30275 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30278 #~ msgid "Flex:Keyword"
30279 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30282 #~ msgid "Flex:Orgname"
30283 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30286 #~ msgid "Flex:Street"
30287 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30290 #~ msgid "Flex:City"
30291 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30294 #~ msgid "Flex:State"
30295 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30298 #~ msgid "Flex:Postcode"
30299 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30302 #~ msgid "Flex:Country"
30303 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30306 #~ msgid "Flex:Directory"
30310 #~ msgid "Flex:Email"
30311 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30316 #~ msgid "Note:Note"
30317 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30319 #~ msgid "Box:Shaded"
30320 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30325 #~ msgid "Info:menu"
30326 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30328 #~ msgid "Info:shortcut"
30329 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30331 #~ msgid "Info:shortcuts"
30332 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30335 #~ msgid "Flex:Endnote"
30336 #~ msgstr "نهاية مدونة"
30339 #~ msgid "Flex:Expression"
30340 #~ msgstr "التعبير العاديه"
30343 #~ msgid "Flex:Concepts"
30347 #~ msgid "Flex:Meaning"
30351 #~ msgid "Flex:Noun"
30358 #~ msgstr "Nynorsk"
30361 #~ msgid "master document[[scope]]"
30362 #~ msgstr "مستند رئيسي"
30365 #~ msgid "Keywordsr"
30366 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30369 #~ msgid "A&vailable indices:"
30370 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
30377 #~ msgid "All indices"
30378 #~ msgstr "كل الملفات"
30385 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
30390 #~ msgid "The Enter key works, too"
30391 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
30393 #~ msgid "The delete key works, too"
30394 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
30399 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30400 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
30402 #~ msgid "&BibTeX command:"
30403 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
30405 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30406 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
30408 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30409 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
30411 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
30412 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
30414 #~ msgid "Screen &DPI:"
30415 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
30417 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30418 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30420 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30421 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
30423 #~ msgid "Use input encod&ing"
30424 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
30426 #~ msgid "Merge cells"
30427 #~ msgstr "دمج الخلايا"
30438 #~ msgid "Element:Firstname"
30439 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
30441 #~ msgid "Element:Filename"
30442 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
30444 #~ msgid "Element:Postcode"
30445 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
30447 #~ msgid "Element:Directory"
30448 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
30450 #~ msgid "Custom:Endnote"
30451 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
30453 #~ msgid "Inter-word Space|w"
30454 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30456 #~ msgid "Insert|n"
30459 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
30460 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
30462 #~ msgid "View DVI"
30463 #~ msgstr "عرض DVI"
30465 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
30466 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
30468 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
30469 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
30471 #~ msgid "View PostScript"
30472 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
30474 #~ msgid "Update PostScript"
30475 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
30481 #~ "The specified document\n"
30483 #~ "could not be read."
30485 #~ "المستند المحدد \n"
30487 #~ "لايمكن قراءته."
30489 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30490 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
30492 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30493 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
30495 #~ msgid "caption frame"
30496 #~ msgstr "إطار التعليق"
30498 #~ msgid "top/bottom line"
30499 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
30501 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30502 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
30504 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30505 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
30508 #~ "Could not create an ispell process.\n"
30509 #~ "You may not have the right languages installed."
30511 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
30512 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
30515 #~ "The ispell process returned an error.\n"
30516 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
30518 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
30519 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
30522 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
30524 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30526 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
30527 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
30530 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
30531 #~ "encoding `%2$s'."
30532 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30535 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
30536 #~ "encoding `%2$s'."
30537 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30541 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30542 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30544 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30545 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
30547 #~ msgid "Branch Settings"
30548 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
30553 #~ msgid "TeX Code Settings"
30554 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
30556 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
30557 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30559 #~ msgid "Thin space"
30560 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
30562 #~ msgid "Medium space"
30563 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
30565 #~ msgid "Thick space"
30566 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
30568 #~ msgid "Negative thin space"
30569 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
30571 #~ msgid "Negative medium space"
30572 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
30574 #~ msgid "Negative thick space"
30575 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
30578 #~ msgid "Inter-word space"
30579 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30582 #~ msgid "Hyperlink"
30588 #~ msgid "No LaTeX log file found."
30589 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
30592 #~ msgstr "aspell "
30595 #~ msgstr "hspell "
30600 #~ msgid "*.ispell"
30601 #~ msgstr "*.ispell"
30603 #~ msgid "Spellchecker error"
30604 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
30607 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
30608 #~ "Maybe it has been killed."
30610 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
30611 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
30613 #~ msgid "The spellchecker has failed"
30614 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
30617 #~ msgid "Vertical Space Settings"
30618 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30620 #~ msgid "No Table of contents"
30621 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
30624 #~ msgid "Opened inset"
30625 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30628 #~ msgid "Opened Box Inset"
30629 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30632 #~ msgid "Opened Caption Inset"
30633 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30636 #~ msgid "Opened ERT Inset"
30637 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30640 #~ msgid "Opened Flex Inset"
30641 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
30644 #~ msgid "Opened Float Inset"
30645 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
30648 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
30649 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30652 #~ msgid "Unknown buffer info"
30653 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
30656 #~ msgid "Opened Listing Inset"
30657 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30660 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
30661 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
30664 #~ msgid "Opened Note Inset"
30665 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30668 #~ msgid "QQuad Space"
30671 #~ msgid "Opened table"
30672 #~ msgstr "فتح جدول"
30675 #~ msgid "Opened Text Inset"
30676 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30679 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
30680 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30682 #~ msgid "TheoremTemplate"
30683 #~ msgstr "قالب نظرية"
30685 #~ msgid "Theorem #:"
30686 #~ msgstr "نظرية #:"
30689 #~ msgstr "حقيقة #:"
30691 #~ msgid "Axiom #:"
30692 #~ msgstr "مسلمة #:"
30694 #~ msgid "Definition #:"
30695 #~ msgstr "تعريف #:"
30697 #~ msgid "Example #:"
30698 #~ msgstr "مثال #:"
30700 #~ msgid "Condition #:"
30703 #~ msgid "Problem #:"
30704 #~ msgstr "مشكلة #:"
30706 #~ msgid "Exercise #:"
30707 #~ msgstr "تمرين #:"
30709 #~ msgid "Remark #:"
30710 #~ msgstr "ملاحظة #:"
30713 #~ msgstr "ملاحظة #:"
30716 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
30719 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30723 #~ msgid "Vorwahl:"
30735 #~ msgid "Adresse:"
30736 #~ msgstr "العنوان:"
30741 #~ msgid "Close Tab Group|G"
30742 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
30744 #~ msgid "No file open!"
30745 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
30748 #~ msgid "Check in Changes...|I"
30749 #~ msgstr "مسار التغييرات"
30751 #~ msgid "B&rowse..."
30752 #~ msgstr "استعراض..."
30754 #~ msgid "Number of Co&pies:"
30755 #~ msgstr "عدد النسخ:"
30760 #~ msgid "Go back to Reference|G"
30761 #~ msgstr "العودة للمرجع"
30764 #~ msgid "Grou&p Name:"
30769 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
30770 #~ "assign the existing one."
30771 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
30773 #~ msgid "&Postscript driver:"
30774 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
30776 #~ msgid "Remove Last Parameter"
30777 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
30779 #~ msgid "algorithm"
30780 #~ msgstr "الخوارزم"
30787 #~ msgid "keywords"
30788 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30790 #~ msgid "Table of Contents|a"
30791 #~ msgstr "جدول المحتويات"
30794 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
30796 #~ msgid "LinuxDoc"
30797 #~ msgstr "LinuxDoc"
30799 #~ msgid "LinuxDoc|x"
30800 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
30802 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
30803 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
30805 #~ msgid "Austrian"
30806 #~ msgstr "Austrian"
30808 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
30809 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
30812 #~ msgstr "بريطاني"
30815 #~ msgid "Reference\t"
30819 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
30820 #~ msgstr "عنوان المرسل"
30822 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
30823 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
30825 #~ msgid "LaTeX default"
30826 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
30828 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
30829 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
30831 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
30832 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
30834 #~ msgid "Split View Vertically|V"
30835 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"