1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
96 msgid "Sty&le format:"
97 msgstr "&صيغة التاريخ:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
101 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
102 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
103 "Expand to get more information."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 msgid "Bibliography Style"
146 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 msgid "Biblate&x bibliography style:"
151 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
165 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 msgid "Default BibTeX st&yle:"
176 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
190 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
191 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
195 msgid "Subdivided bibli&ography"
196 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
200 msgid "Rescan style files"
201 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
210 msgid "&Multiple bibliographies:"
211 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
215 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
216 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
220 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
221 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
224 msgid "Bibliography Generation"
225 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
233 msgid "Select a processor"
234 msgstr "اختر المعالج"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
244 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
245 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
248 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
249 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
252 msgid "&Databases found by LaTeX:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
257 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
258 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
267 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
272 msgid "&Local databases:"
273 msgstr "قاعدة البيانات:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
277 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
278 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
283 msgstr "لا مسار للمستخدم"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:374
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
315 msgstr "قاعدة البيانات:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
343 msgid "Move the selected database downwards in the list"
344 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
352 msgid "Scan for new databases and styles"
353 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "أسلوب BibTeX"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
368 msgid "This bibliography section contains..."
369 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
377 msgid "all cited references"
378 msgstr "ايراد كل المراجع"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
382 msgid "all uncited references"
383 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
387 msgid "all references"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
392 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
395 msgid "Add bibliography to &TOC"
396 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
405 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
410 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
415 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "النوع والحجم"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 msgstr "&صندوق داخلي:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "نوع صندوق داخلي"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgstr "قيمة الارتفاع"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
586 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
630 msgstr "&الفروع المتاحة:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
642 msgid "&New:[[branch]]"
643 msgstr "&جديد:[[branch]]"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
647 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
649 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
652 msgid "Filename &Suffix"
653 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
656 msgid "Show undefined branches used in this document."
657 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
660 msgid "&Undefined Branches"
661 msgstr "فروع غير مح&ددة"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
664 msgid "A&vailable Branches:"
665 msgstr "&الافرع المتاحة:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
668 msgid "Toggle the selected branch"
669 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
672 msgid "(&De)activate"
673 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
676 msgid "Add a new branch to the list"
677 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
680 msgid "Define or change background color"
681 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
684 msgid "Alter Co&lor..."
685 msgstr "&تغيير لون..."
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
688 msgid "Remove the selected branch"
689 msgstr "حذف الفرع المحدد"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
692 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
697 msgid "Change the name of the selected branch"
698 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
705 msgid "Add the selected branches to the list."
706 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
709 msgid "&Add Selected"
710 msgstr "إضافة المحد&د:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
713 msgid "Add all unknown branches to the list."
714 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
722 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
723 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
726 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
727 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
743 msgid "Undefined branches used in this document."
744 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
747 msgid "&Undefined Branches:"
748 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
763 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
839 msgid "&Custom bullet:"
840 msgstr "&نقطة مخصصة:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
852 msgid "Go to previous change"
853 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
856 msgid "&Previous change"
857 msgstr "&التغيير السابق"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
860 msgid "Go to next change"
861 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
865 msgstr "التغيير التالي"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr "اعتماد التغيير"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr "رفض هذا التغيير"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
909 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
910 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
911 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
923 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
938 msgid "Never Toggled"
939 msgstr "لاتثبت أبداً"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
948 msgid "Other font settings"
949 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
952 msgid "Always Toggled"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
960 msgid "toggle font on all of the above"
961 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
968 msgid "Apply each change automatically"
969 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
972 msgid "Apply changes &immediately"
973 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
994 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1005 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1013 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1017 msgid "All entry types"
1018 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1021 msgid "Click for more filter options"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1030 msgid "A&vailable Citations:"
1031 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1034 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1035 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1038 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1039 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1042 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1043 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1046 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1047 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1051 msgid "Selected &Citations:"
1052 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1060 msgid "Citation st&yle:"
1061 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1065 msgid "Text befo&re:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1069 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1074 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1075 "style supports this."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1079 msgid "&Text after:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1084 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1090 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1091 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1096 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1097 "citation style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1102 msgid "Force upcas&ing"
1103 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1107 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1108 "citation style supports this."
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1113 msgid "All aut&hors"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1134 msgstr "النص الرئيسي:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1138 msgid "Click to change the color"
1139 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1147 msgid "Revert the color to the default"
1148 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1151 msgid "Greyed-out notes:"
1152 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1161 msgid "Background Colors"
1162 msgstr "ألوان الخلفية"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1169 msgid "Shaded boxes:"
1170 msgstr "تظليل الصندوق:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1173 msgid "Compare Revisions"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1177 msgid "&Revisions back"
1178 msgstr "& عودة للمراجعات"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1181 msgid "&Between revisions"
1182 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1193 msgid "&New Document:"
1194 msgstr "المستند الج&ديد:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1197 msgid "&Old Document:"
1198 msgstr "المستند القديم&:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1202 msgstr "استعراض&..."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1205 msgid "Copy Document Settings from:"
1206 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1209 msgid "N&ew Document"
1210 msgstr "مستند ج&ديد"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1213 msgid "Ol&d Document"
1214 msgstr "مستند ق&ديم"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1218 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1219 "resulting document"
1220 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1223 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1224 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1227 msgid "Insert the delimiters"
1228 msgstr "إدراج الأقواس"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1240 msgid "Match delimiter types"
1241 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1244 msgid "&Keep matched"
1245 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1249 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1254 msgid "S&wap && Reverse"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1258 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1259 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1262 msgid "Use Class Defaults"
1263 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1266 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1267 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1270 msgid "Save as Document Defaults"
1271 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1278 msgid "Show ERT button only"
1279 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1286 msgid "Show ERT contents"
1287 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1294 msgid "For more information, refer to the complete log."
1295 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1302 msgid "Description:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1306 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1307 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1310 msgid "View Complete &Log..."
1311 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1314 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1318 msgid "Show Output &Anyway"
1319 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1323 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1324 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1332 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1344 msgid "Select a file"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1356 msgid "Available templates"
1357 msgstr "قوالب متاحة"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1361 msgid "LaTe&X and LyX options"
1362 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1365 msgid "LaTeX Options"
1366 msgstr "خيارات لتيك"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1378 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1379 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1381 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1382 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1385 msgid "&Show in LyX"
1386 msgstr "&اظهار في ليك"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1392 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1393 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1397 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1400 msgid "Si&ze and Rotation"
1401 msgstr "الحجم والتدوير"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1411 msgid "Angle to rotate image by"
1412 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1418 msgid "The origin of the rotation"
1419 msgstr "مصدر الدوران"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1423 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1435 msgid "Height of image in output"
1436 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1440 msgid "Width of image in output"
1441 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1445 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1449 msgid "&Maintain aspect ratio"
1450 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1458 msgid "Clip to bounding box values"
1459 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1463 msgid "Clip to &bounding box"
1464 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1468 msgid "&Left bottom:"
1469 msgstr "&أسفل اليسار:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1478 msgstr "&اعلى اليمين:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1482 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1483 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1487 msgid "&Get from File"
1488 msgstr "&ايجاد من ملف"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1509 msgid "Replace &with:"
1510 msgstr "&استبدال بـ:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1513 msgid "Perform a case-sensitive search"
1514 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1517 msgid "Case &sensitive"
1518 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1521 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1522 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1527 msgstr "&بحث التالي"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1530 msgid "Restrict search to whole words only"
1531 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1534 msgid "W&hole words"
1535 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1538 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1539 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1549 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1550 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1554 msgid "Search &backwards"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1558 msgid "Replace all occurrences at once"
1559 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1564 msgid "Replace &All"
1565 msgstr "&استبدال الكل"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1572 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1580 msgid "C&urrent document"
1581 msgstr "المستند الح&الي"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1585 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1587 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1590 msgid "&Master document"
1591 msgstr "مستند رئيس&ي"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1594 msgid "All open documents"
1595 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1598 msgid "&Open documents"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1602 msgid "&All manuals"
1603 msgstr "&كل التدريبات"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1607 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1608 "and paragraph style"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1612 msgid "I&gnore format"
1613 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1617 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1622 msgid "&Preserve first case on replace"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1627 msgid "&Expand macros"
1628 msgstr "ماكرو رياضيات"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1631 msgid "Restrict search to math environments only"
1632 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1635 msgid "Search on&ly in maths"
1636 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1645 msgstr "نوع التعويم:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1648 msgid "Use &default placement"
1649 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1652 msgid "Advanced Placement Options"
1653 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1656 msgid "&Top of page"
1657 msgstr "&اعلى الصفحة"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1660 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1661 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1664 msgid "Here de&finitely"
1665 msgstr "&هنا بالتحديد"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1668 msgid "&Here if possible"
1669 msgstr "&هنا لو امكن"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1672 msgid "&Page of floats"
1673 msgstr "&صفحة تعويم"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1676 msgid "&Bottom of page"
1677 msgstr "&اسفل الصفحة"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1680 msgid "&Span columns"
1681 msgstr "&مدى الاعمدة"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1684 msgid "&Rotate sideways"
1685 msgstr "&تدوير جانبي"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1693 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1696 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1699 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1700 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1703 msgid "&Default family:"
1704 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1707 msgid "Select the default family for the document"
1708 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1712 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1716 msgid "&LaTeX font encoding:"
1717 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1720 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1721 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1728 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1729 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1732 msgid "&Sans Serif:"
1733 msgstr "&Sans Serif:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1736 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1737 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1741 msgstr "&المقباس (%):"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1744 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1745 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1748 msgid "&Typewriter:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1752 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1757 msgstr "&مقياس (%):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1760 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1768 msgid "Select the math typeface"
1769 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1776 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1778 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1782 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1783 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1786 msgid "Use true s&mall caps"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1790 msgid "Use old style instead of lining figures"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1794 msgid "Use &old style figures"
1795 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1799 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1804 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1809 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1814 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1822 msgid "Select an image file"
1823 msgstr "تحديد ملف صورة"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1830 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1831 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1834 msgid "Set &height:"
1835 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1838 msgid "&Scale graphics (%):"
1839 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1842 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1843 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1847 msgstr "&ضبط العرض:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1850 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1851 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1854 msgid "Rotate Graphics"
1855 msgstr "تدوير الصورة"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1858 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1859 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1862 msgid "Ro&tate after scaling"
1863 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1870 msgid "A&ngle (degrees):"
1871 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1875 msgid "File name of image"
1876 msgstr "اسم ملف الصورة"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1894 msgid "Additional LaTeX options"
1895 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1898 msgid "LaTeX &options:"
1899 msgstr "&خيارات لتيك:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1904 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1905 "at application level (see Preferences dialog)."
1907 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1911 msgid "Sho&w in LyX"
1912 msgstr "اظهار في ليك"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1915 msgid "Sca&le on screen (%):"
1916 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1919 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1920 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1923 msgid "Graphics Group"
1924 msgstr "مجموعات الصور"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1927 msgid "A&ssigned to group:"
1928 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1931 msgid "Click to define a new graphics group."
1932 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1935 msgid "O&pen new group..."
1936 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1939 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1940 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1948 msgstr "&نظام مسودة"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1951 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1955 msgid "..............."
1956 msgstr "..............."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1963 msgid "<-----------"
1964 msgstr "<-----------"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1967 msgid "----------->"
1968 msgstr "----------->"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1971 msgid "\\-----v-----/"
1972 msgstr "\\-----v-----/"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1975 msgid "/-----^-----\\"
1976 msgstr "/-----^-----\\"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1983 msgid "Supported spacing types"
1984 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1991 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1992 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1995 msgid "&Fill Pattern:"
1996 msgstr "&املئ قالب:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2003 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2004 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2008 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2009 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2020 msgid "Name associated with the URL"
2021 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2030 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2031 "to enter LaTeX code."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2035 msgid "Specify the link target"
2036 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2043 msgid "Link to the web or to every other target"
2044 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2051 msgid "Link to an email address"
2052 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2057 msgstr "بريد الكتروني"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2060 msgid "Link to a file"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2068 msgid "Listing Parameters"
2069 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2074 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2080 msgid "&Bypass validation"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2085 msgstr "&عنوان فرعي:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2092 msgid "Mo&re parameters"
2093 msgstr "معطيات أخرى"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2096 msgid "Underline spaces in generated output"
2097 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2100 msgid "&Mark spaces in output"
2101 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2104 msgid "Show LaTeX preview"
2105 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2108 msgid "&Show preview"
2109 msgstr "&اظهار المستعرض"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2112 msgid "File name to include"
2113 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2116 msgid "&Include Type:"
2117 msgstr "&نوع التضمين:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2133 msgid "Program Listing"
2134 msgstr "قائمة البرنامج"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2137 msgid "Edit the file"
2138 msgstr "تحرير الملف"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2145 msgid "A&vailable Indexes:"
2146 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2149 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2150 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2154 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2155 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2158 msgid "Index Generation"
2159 msgstr "إنتاج الفهرس"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2167 msgid "Define program options of the selected processor."
2168 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2171 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2172 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2175 msgid "&Use multiple indexes"
2176 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2179 msgid "&New:[[index]]"
2180 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2184 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2185 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2188 msgid "Add a new index to the list"
2189 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2197 msgid "Remove the selected index"
2198 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2201 msgid "Rename the selected index"
2202 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2209 msgid "Define or change button color"
2210 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2213 msgid "Information Type:"
2214 msgstr "نوع المعلومات:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2217 msgid "Information Name:"
2218 msgstr "اسم المعلومات:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2221 msgid "Inset Parameter Configuration"
2222 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2225 msgid "Update dialog when moving context"
2226 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2229 msgid "S&ynchronize Dialog"
2230 msgstr "نافذة المز&امنة"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2233 msgid "Apply settings immediately"
2234 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2239 msgstr "&تطبيق فوري"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2242 msgid "Restore initial values in dialog"
2243 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2246 msgid "Push new inset into the document"
2247 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2254 msgid "Document &Class"
2255 msgstr "نوع المستند"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2258 msgid "Click to select a local document class definition file"
2259 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2262 msgid "&Local Layout..."
2263 msgstr "&نسق محلي..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2266 msgid "Class Options"
2267 msgstr "خيارات النوع"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2270 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2271 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2274 msgid "&Predefined:"
2275 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2279 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2282 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2289 msgid "&Graphics driver:"
2290 msgstr "&محرك الصور:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2293 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2294 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2297 msgid "Select de&fault master document"
2298 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2305 msgid "Enter the name of the default master document"
2306 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2309 msgid "&Suppress default date on front page"
2310 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2313 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2314 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2317 msgid "&Quote style:"
2318 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2322 msgid "Language pa&ckage:"
2323 msgstr "حز&مة اللغة:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2327 msgid "Select which language package LyX should use"
2328 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2333 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2334 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2342 msgid "Lan&guage default"
2343 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2352 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2353 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2354 "have been inserted with."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2358 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2366 msgid "Value of the vertical line offset."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2370 msgid "Value of the line width."
2371 msgstr "قيمة عرض الخط."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2378 msgid "Value of the line thickness."
2379 msgstr "قيمة سمك الخط."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2382 msgid "Input here the listings parameters"
2383 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2387 msgid "Feedback window"
2388 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2391 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2395 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2401 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2406 msgid "&Main Settings"
2407 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2414 msgid "Check for inline listings"
2415 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2418 msgid "&Inline listing"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2422 msgid "Check for floating listings"
2423 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2434 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2435 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2438 msgid "Line numbering"
2439 msgstr "ترقيم الأسطر"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2447 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2454 msgid "Difference between two numbered lines"
2455 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2462 msgid "Choose the font size for line numbers"
2463 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2475 msgid "The content's base font size"
2476 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2479 msgid "Font Famil&y:"
2480 msgstr "عائلة الخط:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2483 msgid "The content's base font style"
2484 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2487 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2491 msgid "&Break long lines"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2495 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2496 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2499 msgid "S&pace as symbol"
2500 msgstr "&مسافة كرمز"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2504 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2507 msgid "Space i&n string as symbol"
2508 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2511 msgid "Tab&ulator size:"
2512 msgstr "&جدولة الحجم:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2515 msgid "Use extended character table"
2516 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2519 msgid "&Extended character table"
2520 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2527 msgid "Select the programming language"
2528 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2535 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2536 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2543 msgid "Fi&rst line:"
2544 msgstr "&السطر الأول:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2547 msgid "The first line to be printed"
2548 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2552 msgstr "&السطر الأخير:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2555 msgid "The last line to be printed"
2556 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2563 msgid "More Parameters"
2564 msgstr "معطيات أخرى"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2567 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2568 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2571 msgid "Document-specific layout information"
2572 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2580 msgid "Errors reported in terminal."
2581 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2588 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2589 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2593 msgstr "نوع& السجل:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2596 msgid "Update the display"
2597 msgstr "تحديث العرض"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2606 msgid "&Open Containing Directory"
2607 msgstr "&مسار العمل:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2614 msgid "Jump to the next warning message."
2615 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2618 msgid "Next &Warning"
2619 msgstr "&التحذير التالي"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2622 msgid "Jump to the next error message."
2623 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2627 msgstr "&الخطأ التالي"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2630 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2631 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2634 msgid "&Default margins"
2635 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2647 msgstr "&داخل(يسار):"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2655 msgstr "فاصل& الرأس:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2658 msgid "Head &height:"
2659 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2663 msgstr "&الغاء التذييل:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2666 msgid "&Column sep:"
2667 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2670 msgid "Master Document Output"
2671 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2674 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2675 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2678 msgid "Include only &selected children"
2679 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2683 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2686 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2689 msgid "&Maintain counters and references"
2690 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2693 msgid "Include all subdocuments in the output"
2694 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2697 msgid "&Include all children"
2698 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2704 msgid "Number of rows"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2716 msgid "Number of columns"
2717 msgstr "عدد الاعمدة"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2726 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2727 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2730 msgid "Vertical alignment"
2731 msgstr "محاذاة رأسية"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2738 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2739 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2742 msgid "&Horizontal:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2750 msgid "decoration type / matrix border"
2751 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2754 msgid "All packages:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2758 msgid "Load A&utomatically"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2762 msgid "Load Alwa&ys"
2763 msgstr "تحميل د&ائما"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2766 msgid "Do &Not Load"
2767 msgstr "بدون &تحميل"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2770 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2775 msgid "Indent &Formulas"
2776 msgstr "معادلة داخلية|I"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2779 msgid "Size of the indentation"
2780 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2784 msgid "Formula numbering side:"
2785 msgstr "الهيئة المستخدمة"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2788 msgid "Side where formulas are numbered"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2809 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2810 msgid "Nomenclature"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2820 msgid "Des&cription:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2825 msgstr "فرز& بواسطة:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2829 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2830 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2837 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2838 msgid "LyX internal only"
2839 msgstr "داخل ليك فقط"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2845 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2846 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2847 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2854 msgid "Print as grey text"
2855 msgstr "طباعة رمادية"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2859 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2862 msgid "&List in Table of Contents"
2863 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2870 msgid "Output Format"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2874 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2875 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2878 msgid "De&fault output format:"
2879 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2888 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2889 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2890 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2891 "in collaborative settings and with version control systems."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2895 msgid "Save &transient properties"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2900 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2906 msgid "&Allow running external programs"
2907 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2910 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2911 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2914 msgid "S&ynchronize with output"
2915 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2918 msgid "C&ustom macro:"
2919 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2922 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2923 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2926 msgid "XHTML Output Options"
2927 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2930 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2934 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2938 msgid "&Math output:"
2939 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2942 msgid "Format to use for math output."
2943 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2958 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2965 msgid "Math &image scaling:"
2966 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2969 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2970 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2973 msgid "Write CSS to File"
2974 msgstr "كتابة CSS للملف"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2977 msgid "&Use hyperref support"
2978 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2985 msgid "Header Information"
2986 msgstr "معلومات الرأس"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3002 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3006 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3007 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3010 msgid "Automatically fi&ll header"
3011 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3015 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3018 msgid "Load in &fullscreen mode"
3019 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3026 msgid "Allows link text to break across lines."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3030 msgid "B&reak links over lines"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3034 msgid "No &frames around links"
3035 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3038 msgid "C&olor links"
3039 msgstr "&رابط اللون"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3042 msgid "Bibliographical backreferences"
3043 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3046 msgid "B&ackreferences:"
3047 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3054 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3055 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3058 msgid "&Numbered bookmarks"
3059 msgstr "&ترقيم العلامات"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3062 msgid "&Open bookmark tree"
3063 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3066 msgid "Number of levels"
3067 msgstr "رقم المستوى"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3070 msgid "Additional O&ptions"
3071 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3074 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3078 msgid "Paper Format"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3087 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3088 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3091 msgid "&Orientation:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3108 msgid "Page &style:"
3109 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3112 msgid "Style used for the page header and footer"
3113 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3116 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3117 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3120 msgid "&Two-sided document"
3121 msgstr "&مستند بوجهين"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3129 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3130 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3133 msgid "Lo&ngest label"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3137 msgid "Line &spacing"
3138 msgstr "&تباعد الأسطر"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3159 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3172 msgid "&Indent Paragraph"
3173 msgstr "بد&اية الفقرة"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3192 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3193 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3196 msgid "Paragraph's &Default"
3197 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3200 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3201 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3208 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3209 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3212 msgid "&Horizontal Phantom"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3216 msgid "Vertical space of the phantom content"
3217 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3220 msgid "&Vertical Phantom"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3228 msgid "&Use system colors"
3229 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3233 msgstr "في الرياضيات"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3239 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3242 msgid "Automatic in&line completion"
3243 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3246 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3247 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3250 msgid "Automatic p&opup"
3251 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3254 msgid "Autoco&rrection"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3263 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3265 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3268 msgid "Automatic &inline completion"
3269 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3273 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3276 msgid "Automatic &popup"
3277 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3281 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3283 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3286 msgid "Cursor i&ndicator"
3287 msgstr "&مؤشر السهم"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3290 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3296 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3297 "if it is available."
3299 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3302 msgid "s inline completion dela&y"
3303 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3307 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3308 "if it is available."
3310 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3311 "القافزة اذا كان متاحاً."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3314 msgid "s popup d&elay"
3315 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3319 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3321 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3324 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3325 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3329 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3330 "It will be shown right away."
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3334 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3335 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3338 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3342 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3346 msgid "Converter Defi&nitions"
3347 msgstr "&تعريفات المحول"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3354 msgid "E&xtra flag:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3358 msgid "&From format:"
3359 msgstr "&من الهيئة:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3363 msgstr "&إلى الهيئة:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3377 msgid "Converter File Cache"
3378 msgstr "محول ملفات الكاش"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3385 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3386 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3393 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3398 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3402 msgid "Use need&auth option"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3407 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3408 "'needauth' option."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3412 msgid "Display &graphics"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3417 msgid "Instant &preview:"
3418 msgstr "العرض &السريع:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3427 msgstr "بدون رياضيات"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3434 msgid "Preview si&ze:"
3435 msgstr "حجم &العرض:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3438 msgid "Factor for the preview size"
3439 msgstr "معامل حجم العرض"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3442 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3443 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3446 msgid "&Mark end of paragraphs"
3447 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3451 msgid "Session Handling"
3452 msgstr "معالجة الجلسة"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3455 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3456 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3459 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3460 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3463 msgid "Restore cursor &positions"
3464 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3467 msgid "&Load opened files from last session"
3468 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3471 msgid "&Clear all session information"
3472 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3475 msgid "Backup && Saving"
3476 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3479 msgid "Backup &original documents when saving"
3480 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3483 msgid "&Backup documents, every"
3484 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3492 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3493 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3494 "state (compressed or uncompressed)."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3498 msgid "&Save new documents compressed by default"
3499 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3503 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3504 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3509 msgid "Save the &document directory path"
3510 msgstr "حفظ مسار المستند"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3513 msgid "Windows && Work Area"
3514 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3517 msgid "Open documents in &tabs"
3518 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3522 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3523 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3527 msgid "Use s&ingle instance"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3531 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3533 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3536 msgid "Displa&y single close-tab button"
3537 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3540 msgid "Closing last &view:"
3541 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3544 msgid "Closes document"
3545 msgstr "إغلاق المستند"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3548 msgid "Hides document"
3549 msgstr "إخفاء المستند"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3552 msgid "Ask the user"
3553 msgstr "اسأل المستخدم"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3560 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3561 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3565 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3566 "width used when set to 0."
3567 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3570 msgid "Cursor width (&pixels):"
3571 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3574 msgid "Scroll &below end of document"
3575 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3578 msgid "Skip trailing non-word characters"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3582 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3583 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3586 msgid "Sort &environments alphabetically"
3587 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3590 msgid "&Group environments by their category"
3591 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3594 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3595 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3598 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3599 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3602 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3604 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3608 msgstr "كامل الشاشة"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3611 msgid "&Hide toolbars"
3612 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3615 msgid "Hide scr&ollbar"
3616 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3619 msgid "Hide &tabbar"
3620 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3623 msgid "Hide &menubar"
3624 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3627 msgid "Hide sta&tusbar"
3628 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3631 msgid "&Limit text width"
3632 msgstr "&تحديد عرض النص"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3635 msgid "Screen used (&pixels):"
3636 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3647 msgid "&Document format"
3648 msgstr "&هيئة المستند"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3651 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3652 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3655 msgid "Sho&w in export menu"
3656 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3659 msgid "Vector &graphics format"
3660 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3663 msgid "S&hort name:"
3664 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3667 msgid "E&xtensions:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3693 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3695 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3698 msgid "Default Output Formats"
3699 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3702 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3703 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3708 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3709 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3710 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3714 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3715 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3718 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3719 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3722 msgid "With &TeX fonts:"
3723 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3732 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3739 msgid "Your E-mail address"
3740 msgstr "البريد الالكتروني"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3744 msgstr "لوحة المفاتيح"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3747 msgid "Use &keyboard map"
3748 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3757 msgstr "&استعراض..."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3765 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3766 "time LyX is launched."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3770 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3778 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3779 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3783 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3784 "speed it up, low values slow it down."
3786 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3787 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3791 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3795 msgid "&Middle mouse button pasting"
3796 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3799 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3800 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3819 msgid "User &interface language:"
3820 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3823 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3824 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3827 msgid "Language &package:"
3828 msgstr "حز&مة اللغة:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3839 msgid "Always Babel"
3840 msgstr "دائما Babel"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3844 msgid "None[[language package]]"
3845 msgstr "بدون[[language package]]"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3848 msgid "Command s&tart:"
3849 msgstr "بداية الأمر:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3852 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3853 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3856 msgid "Command e&nd:"
3857 msgstr "&نهاية الامر:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3860 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3861 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3864 msgid "Default decimal &separator:"
3865 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3868 msgid "Default length &unit:"
3869 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3873 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3874 "the language package)"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3878 msgid "Set languages &globally"
3879 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3883 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3893 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3902 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3903 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3906 msgid "Mark &foreign languages"
3907 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3910 msgid "Right-to-Left Language Support"
3911 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3914 msgid "Cursor movement:"
3915 msgstr "تحريك المؤشر:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3927 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3929 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3932 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3933 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3936 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3937 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3941 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3949 msgid "BibTeX command and options"
3950 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3954 msgid "Processor for &Japanese:"
3955 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3963 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3964 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3967 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3968 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3971 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3972 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3975 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3976 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3979 msgid "CheckTeX start options and flags"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3984 msgid "&CheckTeX command:"
3985 msgstr "&امر CheckTeX:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3988 msgid "&Nomenclature command:"
3989 msgstr "&أمر مصطلح:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3993 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3994 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3995 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3999 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4000 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4003 msgid "Set class options to default on class change"
4004 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4007 msgid "R&eset class options when document class changes"
4008 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4011 msgid "Forward Search"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4015 msgid "DV&I command:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4019 msgid "&PDF command:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4023 msgid "Dvips Options"
4024 msgstr "خيارات Dvips "
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4027 msgid "Paper t&ype:"
4028 msgstr "&نوع الورق:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4031 msgid "Paper si&ze:"
4032 msgstr "&حجم الورق:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4039 msgid "Other Options"
4040 msgstr "خيارات أخرى"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4043 msgid "Output &line length:"
4044 msgstr "طول سطر الخرج:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4050 "paragraphs are separated by a blank line."
4052 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4053 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4054 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4057 msgid "&Date format:"
4058 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4061 msgid "Date format for strftime output"
4062 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4065 msgid "&Overwrite on export:"
4066 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4069 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4073 msgid "Ask permission"
4074 msgstr "تحديد الصلاحية"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4077 msgid "Main file only"
4078 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4086 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4087 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4088 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4089 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4090 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4091 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4095 msgid "&PATH prefix:"
4096 msgstr "&مسار prefix:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4101 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4102 "variable. Use the OS native format."
4104 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4105 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4108 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4114 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4115 "environment variable. Use the OS native format."
4117 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4118 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4132 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4133 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4136 msgid "&Temporary directory:"
4137 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4144 msgid "&Backup directory:"
4145 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4148 msgid "&Example files:"
4149 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4152 msgid "&Document templates:"
4153 msgstr "&قالب المستند:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4156 msgid "&Working directory:"
4157 msgstr "&مسار العمل:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4160 msgid "H&unspell dictionaries:"
4161 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4164 msgid "Sans Seri&f:"
4165 msgstr "Sans Seri&f:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4168 msgid "T&ypewriter:"
4169 msgstr "Sans Seri&f:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4177 msgid "Default &zoom %:"
4178 msgstr "صيغة التاريخ"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4194 msgstr "&كبير جداً:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4206 msgstr "&صغير جداً:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4222 msgstr "&بالغ الصغر:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4226 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4229 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4233 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4234 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4242 msgstr "&اربطالملف:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4245 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4246 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4249 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4250 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4253 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4254 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4257 msgid "&Spellchecker engine:"
4258 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4262 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4265 msgid "Accept compound &words"
4266 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4269 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4270 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4273 msgid "S&pellcheck continuously"
4274 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4277 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4278 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4281 msgid "&Escape characters:"
4282 msgstr "&محارف الهروب:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4285 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4286 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4289 msgid "Al&ternative language:"
4290 msgstr "&اللغة البديلة:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4293 msgid "General Look && Feel"
4294 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4297 msgid "&User interface file:"
4298 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4302 msgstr "تعيين الرمز&:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4306 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4307 "save the preferences and restart LyX."
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4311 msgid "Use icons from system's &theme"
4312 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4315 msgid "Context Help"
4316 msgstr "تعليمات السياق"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4320 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4321 "the main work area of an edited document"
4323 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4324 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4327 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4328 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4335 msgid "&Maximum last files:"
4336 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4344 msgid "Nomenclature settings"
4345 msgstr "إعدادات المصطلح"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4349 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4350 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4353 msgid "&List Indentation:"
4354 msgstr "&قائمة البادئات:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4357 msgid "Custom &Width:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4361 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4362 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4366 msgid "Avai&lable indexes:"
4367 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4370 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4371 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4374 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4383 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4384 "code in index names."
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4396 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4397 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4400 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4404 msgid "&Clear automatically"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4408 msgid "Debug messages"
4409 msgstr "رسائل التنقيح"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4412 msgid "Display no debug messages"
4413 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4420 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4421 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4428 msgid "Display all debug messages"
4429 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4436 msgid "Display statusbar messages?"
4437 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4440 msgid "&Statusbar messages"
4441 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4445 msgid "&In[[buffer]]:"
4446 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4449 msgid "Filter case-sensitively"
4450 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4454 msgid "Case Sensiti&ve"
4455 msgstr "حالة الأح&رف"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4458 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4466 msgid "Sorting of the list of available labels"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4471 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4472 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4480 msgid "Available &Labels:"
4481 msgstr "&الفروع المتاحة:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4485 msgid "Sele&cted Label:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4489 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4494 msgid "Jump to the selected label"
4495 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4498 msgid "&Go to Label"
4499 msgstr "&اذهب للملصق"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4503 msgid "Reference For&mat:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4508 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4509 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4513 msgstr "<reference>"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4516 msgid "(<reference>)"
4517 msgstr "(<reference>)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4524 msgid "on page <page>"
4525 msgstr "على الصفحة <page>"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4528 msgid "<reference> on page <page>"
4529 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4532 msgid "Formatted reference"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4536 msgid "Textual reference"
4537 msgstr "المراجع النصية"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4545 msgid "Update the label list"
4546 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4550 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4551 "references, and only if you are using refstyle.)"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4561 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4562 "references, and only if you are using refstyle.)"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4568 msgstr "الاول كبير|a"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4572 msgid "Do not output part of label before \":\""
4573 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4580 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4581 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4584 msgid "Match w&hole words only"
4585 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4588 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4589 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4592 msgid "&Export formats:"
4593 msgstr "&هيئة التصدير:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4596 msgid "&Send exported file to command:"
4597 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4600 msgid "Edit shortcut"
4601 msgstr "تحرير اختصار"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4604 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4605 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4608 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4609 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4616 msgid "Clear current shortcut"
4617 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4634 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4635 "the 'Clear' button"
4637 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4644 msgid "Spell Checker"
4645 msgstr "التدقيق الإملائي"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4649 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4653 msgid "Unknown word:"
4654 msgstr "كلمة مجهولة:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4657 msgid "Current word"
4658 msgstr "الكلمة الحالية"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4662 msgstr "&إيجاد التالي"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4665 msgid "Re&placement:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4669 msgid "Replace with selected word"
4670 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4673 msgid "Replace word with current choice"
4674 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4677 msgid "S&uggestions:"
4678 msgstr "&الاقتراحات:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4681 msgid "Ignore this word"
4682 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4685 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4690 msgid "Ignore this word throughout this session"
4691 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4695 msgstr "&تجاهل الكل"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4698 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4699 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4703 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4705 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4712 msgid "Select this to display all available characters at once"
4713 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4716 msgid "&Display all"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4720 msgid "Current cell:"
4721 msgstr "الخلية الحالية:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4724 msgid "Current row position"
4725 msgstr "موقع الصف الحالي"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4728 msgid "Current column position"
4729 msgstr "موقع العمود التالي"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4732 msgid "&Table Settings"
4733 msgstr "&إعدادات الجدول"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4737 msgstr "إعدادات الصف"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4740 msgid "Merge cells of different rows"
4741 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4745 msgstr "صف&وف متعددة"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4748 msgid "&Vertical Offset:"
4749 msgstr "&مسافة رأسية"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4752 msgid "Optional vertical offset"
4753 msgstr "&مسافة رأسية"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4756 msgid "Cell setting"
4757 msgstr "إعدادات الخلية"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4760 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4761 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4764 msgid "rotation angle"
4765 msgstr "زاوية التدوير"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4772 msgid "Table-wide settings"
4773 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4780 msgid "Verti&cal alignment:"
4781 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4784 msgid "Vertical alignment of the table"
4785 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4788 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4789 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4796 msgid "Column settings"
4797 msgstr "إعدادات العمود"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4800 msgid "&Horizontal alignment:"
4801 msgstr "&محاذاة افقية:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4804 msgid "Horizontal alignment in column"
4805 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4808 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4814 msgid "At Decimal Separator"
4815 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4818 msgid "&Decimal separator:"
4819 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4822 msgid "Fixed width of the column"
4823 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4826 msgid "&Vertical alignment in row:"
4827 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4831 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4833 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4836 msgid "Merge cells of different columns"
4837 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4840 msgid "Mu<icolumn"
4841 msgstr "&اعمدة متعددة"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4844 msgid "LaTe&X argument:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4848 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4849 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4857 msgstr "تعيين الحدود"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4860 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4868 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4876 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4880 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4888 msgid "Use default (grid-like) border style"
4889 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4896 msgid "Additional Space"
4897 msgstr "مساحة اضافية"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4900 msgid "T&op of row:"
4901 msgstr "&اعلى الصف:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4904 msgid "Botto&m of row:"
4905 msgstr "&اسفل الصف:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4908 msgid "Bet&ween rows:"
4909 msgstr "&بين الصفوف:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4912 msgid "&Multi-page table"
4913 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4916 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4917 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4920 msgid "&Use multi-page table"
4921 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4924 msgid "Row settings"
4925 msgstr "إعدادات الصف"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4932 msgid "Border above"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4936 msgid "Border below"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4948 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4949 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4956 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4973 msgid "First header:"
4974 msgstr "الرأس الأول:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4977 msgid "This row is the header of the first page"
4978 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4981 msgid "Don't output the first header"
4982 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4994 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4995 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4998 msgid "Last footer:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5002 msgid "This row is the footer of the last page"
5003 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5006 msgid "Don't output the last footer"
5007 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5014 msgid "Set a page break on the current row"
5015 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5018 msgid "Page &break on current row"
5019 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5022 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5023 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5026 msgid "Multi-page table alignment"
5027 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5030 msgid "Close this dialog"
5031 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5034 msgid "Rebuild the file lists"
5035 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5039 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5040 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5047 msgid "Selected classes or styles"
5048 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5051 msgid "LaTeX classes"
5052 msgstr "LaTeX classes"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5055 msgid "LaTeX styles"
5056 msgstr "أساليب لتيك"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5059 msgid "BibTeX styles"
5060 msgstr "أساليب BibTeX"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5063 msgid "BibTeX databases"
5064 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5068 msgid "Biblatex bibliography styles"
5069 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5073 msgid "Biblatex citation styles"
5074 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5077 msgid "Toggles view of the file list"
5078 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5082 msgstr "إظهار المس&ار"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5085 msgid "Paragraph Separation"
5086 msgstr "فاصل الفقرة"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5089 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5090 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5093 msgid "&Indentation:"
5094 msgstr "بد&اية الفقرة:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5097 msgid "&Vertical space:"
5098 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5101 msgid "Size of the vertical space"
5102 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5109 msgid "&Line spacing:"
5110 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5113 msgid "Spacing type"
5114 msgstr "نوع المسافة"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5117 msgid "Number of lines"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5121 msgid "Format text into two columns"
5122 msgstr "وضع النص في عمودين"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5125 msgid "Two-&column document"
5126 msgstr "&مستند بعمودين"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5130 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5131 "justified in the output)"
5132 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5135 msgid "Use &justification in LyX work area"
5136 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5139 msgid "Language of the thesaurus"
5140 msgstr "لغة القاموس"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5148 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5151 msgid "Word to look up"
5152 msgstr "للبحث عن كلمة"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5160 msgid "The selected entry"
5161 msgstr "المدخل المحدد"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5168 msgid "Replace the entry with the selection"
5169 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5172 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5180 msgid "Enter string to filter contents"
5181 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5185 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5186 "tables, and others)"
5188 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5192 msgid "Update navigation tree"
5193 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5202 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5203 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5206 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5207 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5210 msgid "Move selected item down by one"
5211 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5214 msgid "Move selected item up by one"
5215 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5222 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5230 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5231 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5234 msgid "LyX: Enter text"
5235 msgstr "ليك: ادخال النص"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5238 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5239 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5242 msgid "&Do not show this warning again!"
5243 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5246 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5247 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5274 msgid "Select the output format"
5275 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5278 msgid "Show the source as the master document gets it"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5282 msgid "Master's perspective"
5283 msgstr "المشهد الرئيسي"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5286 msgid "Automatic update"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5290 msgid "Current Paragraph"
5291 msgstr "الفقرة الحالية"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5294 msgid "Complete Source"
5295 msgstr "كامل الكود المصدري"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5298 msgid "Preamble Only"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5308 msgstr "&اعادة تحميل"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5311 msgid "Unit of width value"
5312 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5315 msgid "number of needed lines"
5316 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5319 msgid "use number of lines"
5320 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5324 msgstr "&اتساع الخط:"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5327 msgid "Outer (default)"
5328 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5335 msgid "use overhang"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5343 msgid "Overhang value"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5347 msgid "Unit of overhang value"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5351 msgid "Check this to allow flexible placement"
5352 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5355 msgid "Allow &floating"
5356 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5358 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5360 msgid "Basic (BibTeX)"
5361 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5363 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5365 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5366 "styles primarily suitable for science and maths."
5369 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5370 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5371 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5372 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5375 msgstr "استشهاد قصير"
5377 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5378 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5379 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5380 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5381 msgid "Add to bibliography only."
5382 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5384 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5385 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5386 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5387 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5392 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5393 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5394 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5395 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5400 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5402 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5403 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5405 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5407 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5408 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5409 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5410 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5411 "Bibliography processor is advised."
5414 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5415 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5421 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5425 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5426 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5427 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5428 msgid "bibliography entry"
5429 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5431 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5432 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5434 msgid "Full bibliography entry."
5435 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5437 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5438 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5448 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5450 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5453 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5454 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5455 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5458 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5459 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5460 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5464 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5465 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5466 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5467 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5471 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5472 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5473 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5478 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5479 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5490 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5501 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5502 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5503 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5504 "bibliography processor is advised."
5507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5508 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5512 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5515 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5517 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5518 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5520 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5522 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5523 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5524 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5528 msgid "Bibliography entry."
5529 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5535 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5539 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5541 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5546 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5548 msgid "Natbib (BibTeX)"
5549 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5551 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5553 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5554 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5555 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5556 "names, shortened and full author lists, and more."
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5560 msgid "American Economic Association (AEA)"
5561 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5565 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5566 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5567 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5568 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5569 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5570 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5571 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5572 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5573 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5574 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5575 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5580 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5581 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5582 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5584 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5588 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5589 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5590 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5595 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5600 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5601 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5602 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5603 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5606 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5607 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5608 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5609 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5615 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5616 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5617 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5626 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5627 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5628 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5629 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5630 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5631 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5632 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5633 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5634 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5635 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5636 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5637 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5638 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5639 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5640 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5641 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5644 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5645 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5646 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5652 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5661 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5663 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5664 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5665 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5666 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5667 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5673 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5674 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5675 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5683 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5684 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5685 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5686 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5687 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5688 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5690 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5693 msgid "Publication Month"
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5697 msgid "Publication Month:"
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5701 msgid "Publication Year"
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5705 msgid "Publication Year:"
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5709 msgid "Publication Volume"
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5713 msgid "Publication Volume:"
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5717 msgid "Publication Issue"
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5721 msgid "Publication Issue:"
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5734 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5742 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5743 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5744 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5748 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5750 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5751 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5753 msgstr "كلمات مفتاحية"
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5756 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5761 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5762 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5764 #: lib/layouts/spie.layout:49
5766 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5769 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5770 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5774 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5777 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5779 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5780 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5783 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5785 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5786 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5787 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5788 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5789 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5791 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5795 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5798 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5799 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5800 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5801 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5806 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5808 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5809 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5825 msgid "Acknowledgement"
5826 msgstr "اعتراف بالجميل"
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5832 msgid "Acknowledgement."
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5836 msgid "Figure Notes"
5837 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5845 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5846 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5851 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5852 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5854 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5856 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5862 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5864 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5866 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5867 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5869 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5872 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5873 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5875 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5876 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5879 msgstr "النص الرئيسي"
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5883 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5886 msgid "Text of a note in a figure"
5887 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5896 msgstr "ملاحظة الجدول"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5900 msgstr "ملاحظة الجدول"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5903 msgid "Text of a note in a table"
5904 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5908 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5922 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5923 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5929 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5934 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5936 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5937 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5977 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5986 msgid "Case \\thecase."
5987 msgstr "حالة \\thecase."
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5990 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5992 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6001 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6054 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6076 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6120 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6138 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6184 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6190 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6211 msgstr "قضية مساعدة"
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6214 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6243 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6250 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6289 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6296 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6304 msgid "Remark \\theremark."
6305 msgstr "تنبيه \\theremark."
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6330 msgid "Solution \\thesolution."
6331 msgstr "حل \\thesolution."
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6334 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6335 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6336 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6364 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6368 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6370 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6375 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6379 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6380 msgid "Standard in Title"
6381 msgstr "قياسي في العنوان"
6383 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6384 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6385 msgid "Author Footnote"
6386 msgstr "تذييل المؤلف"
6388 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6392 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6393 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6394 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6397 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6399 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6402 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6403 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6407 msgid "IEEE Transactions"
6410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6411 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6416 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6418 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6419 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6420 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6422 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6426 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6427 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6431 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6435 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6437 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6443 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6445 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6447 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6448 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6450 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6452 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6453 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6454 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6455 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6458 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6459 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6460 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6462 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6463 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6464 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6469 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6474 msgid "IEEE membership"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6486 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6488 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6491 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6492 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6494 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6495 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6497 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6500 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6501 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6503 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6504 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6507 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6513 msgid "Short Author|S"
6514 msgstr "مؤلف قصير|S"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6517 msgid "A short version of the author name"
6518 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6529 msgid "Author Affiliation"
6530 msgstr "انتماء المؤلف"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6533 msgid "Author affiliation"
6534 msgstr "انتماء المؤلف"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6538 msgstr "علامة المؤلف"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6542 msgstr "علامة المؤلف"
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6545 msgid "Special Paper Notice"
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6549 msgid "After Title Text"
6550 msgstr "بعد نص العنوان"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6553 msgid "Page headings"
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6558 msgstr "الاتجاه الايسر"
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6561 msgid "Left side of the header line"
6562 msgstr "يسار سطر الرأس"
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6570 msgid "Publication ID"
6571 msgstr "معرف الناشر"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6578 msgid "Index Terms---"
6579 msgstr "فهرس الكلمات---"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6582 msgid "Paragraph Start"
6583 msgstr "بداية الفقرة"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6587 msgstr "الحرف الأول"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6590 msgid "First character of first word"
6591 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6599 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6601 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6603 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6604 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6605 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6606 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6608 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6613 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6614 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6620 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6622 msgstr "المادة الخلفية"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6625 msgid "Peer Review Title"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6629 msgid "PeerReviewTitle"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6633 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6636 #: src/RowPainter.cpp:339
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6641 #: lib/layouts/jss.layout:119
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6646 msgid "Short title for the appendix"
6647 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6650 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6653 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6657 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6659 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6660 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6661 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6662 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6663 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6664 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6665 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6666 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6671 msgid "Bibliography"
6672 msgstr "ثبت المراجع"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6675 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6681 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6685 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6699 msgid "Optional photo for biography"
6700 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6703 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6707 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6713 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6719 msgid "Name of the author"
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6723 msgid "Biography without photo"
6724 msgstr "سيرة بلا صور"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6727 msgid "BiographyNoPhoto"
6728 msgstr "سيرة بدون صورة"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6733 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6739 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6740 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6746 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6747 msgid "Alternative Proof String"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6751 msgid "An alternative proof string"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6755 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6757 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6762 #: lib/layouts/InStar.module:2
6764 msgid "Title and Preamble Hacks"
6765 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6767 #: lib/layouts/InStar.module:12
6769 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6770 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6771 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6772 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6773 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6774 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6775 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6778 #: lib/layouts/InStar.module:16
6783 #: lib/layouts/InStar.module:23
6788 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6792 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6793 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6794 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6795 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6796 #: lib/layouts/treport.layout:4
6800 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6804 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6808 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6809 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6811 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6813 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6814 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6817 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6818 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6819 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6823 msgstr "عنوان المنزل"
6825 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6826 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6827 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6829 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6831 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6832 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6834 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6835 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6836 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6838 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6840 msgstr "بريد الكتروني"
6842 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6846 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6847 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6849 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6851 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6852 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6853 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6854 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6855 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6859 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6860 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6862 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6863 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6867 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6868 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6869 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6870 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6871 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6875 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6876 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6877 msgid "Giant Snippet"
6878 msgstr "قصاصة كبيرة"
6880 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6881 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6882 msgid "More Giant Snippet"
6885 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6886 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6887 msgid "Most Giant Snippet"
6888 msgstr "قصاصة عملاقة"
6890 #: lib/layouts/aa.layout:3
6891 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6892 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6894 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6895 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6896 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6897 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6900 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6903 msgstr "عنوان جانبي"
6905 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6906 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6910 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6911 msgid "Offprint Requests to:"
6914 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6915 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6919 #: lib/layouts/aa.layout:140
6920 msgid "Correspondence to:"
6923 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6924 msgid "Acknowledgements."
6927 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6928 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6929 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6930 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6931 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6933 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6934 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6935 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6943 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6944 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6949 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6950 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6953 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6955 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6956 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6961 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6963 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6968 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6969 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6971 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6972 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6974 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6978 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6981 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6982 msgid "Subsubsection"
6983 msgstr "قسم تحت فرعي"
6985 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6986 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6987 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
6989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6991 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6992 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6994 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6995 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7000 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7005 #: lib/layouts/aa.layout:239
7006 msgid "institutemark"
7007 msgstr "علامة أستهلالية"
7009 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7010 msgid "Institute Mark"
7011 msgstr "علامة المنصب"
7013 #: lib/layouts/aa.layout:262
7014 msgid "Abstract (unstructured)"
7017 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7021 #: lib/layouts/aa.layout:296
7022 msgid "Abstract (structured)"
7025 #: lib/layouts/aa.layout:300
7029 #: lib/layouts/aa.layout:301
7030 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7031 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:305
7037 #: lib/layouts/aa.layout:306
7038 msgid "Aims of your work"
7041 #: lib/layouts/aa.layout:310
7045 #: lib/layouts/aa.layout:311
7046 msgid "Methods used in your work"
7047 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7049 #: lib/layouts/aa.layout:315
7053 #: lib/layouts/aa.layout:316
7054 msgid "Results of your work"
7057 #: lib/layouts/aa.layout:337
7059 msgstr "كلمة مفتاحية."
7061 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7062 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7064 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7068 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7071 msgstr "البريد الالكتروني"
7073 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7075 msgstr "البريد الالكتروني:"
7077 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7078 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7080 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7082 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7083 msgid "Acknowledgements"
7086 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7091 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7092 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7095 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7096 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7099 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7100 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7102 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7103 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7105 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7110 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7112 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7113 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7115 msgstr "القائمة النقطية"
7117 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7118 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7120 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7121 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7123 msgstr "القائمة الرقمية"
7125 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7127 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7128 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7130 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7136 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7137 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7141 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7142 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7143 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7149 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7150 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7151 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7155 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7156 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7157 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7159 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7160 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7162 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7163 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7164 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7171 msgid "Altaffilation"
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7179 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7180 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7183 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7184 msgid "Alternative affiliation:"
7185 msgstr "الانتماء البديل:"
7187 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7191 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7199 msgid "altaffilmark"
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7203 msgid "altaffiliation mark"
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7207 msgid "Subject headings:"
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7211 msgid "[Acknowledgements]"
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7219 msgid "Place Figure here:"
7220 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7224 msgstr "مكان الجدول"
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7227 msgid "Place Table here:"
7228 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7236 msgstr "رسالة رياضيات"
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7239 msgid "NoteToEditor"
7240 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7243 msgid "Note to Editor:"
7244 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7248 msgstr "جدول المراجع"
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7251 msgid "References. ---"
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7255 msgid "TableComments"
7256 msgstr "تعليقات الجدول"
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7264 msgstr "ملاحظة الجدول"
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7268 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7271 msgid "tablenotemark"
7272 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7275 msgid "tablenote mark"
7276 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7282 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7286 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7287 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7307 msgid "Recognized Name"
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7311 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7322 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7323 msgid "Separate the dataset ID from text"
7326 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7327 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7328 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7330 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7334 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7338 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7342 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7346 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7350 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7351 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7352 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7354 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7355 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7359 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7360 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7364 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7365 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7366 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7368 msgid "Short Title|S"
7369 msgstr "عنوان قصير|ع"
7371 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7372 msgid "Short title which will appear in the running header"
7373 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7379 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7380 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7381 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7384 msgid "Alt Affiliation"
7387 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7388 msgid "Also Affiliation"
7391 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7393 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7399 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7400 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7404 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7409 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7410 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7415 msgid "Abbreviations"
7418 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7419 msgid "Abbreviations:"
7422 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7431 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7432 msgid "List of Schemes"
7433 msgstr "قائمة المخططات"
7435 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7440 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7444 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7445 msgid "List of Charts"
7446 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7448 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7450 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7453 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7454 msgid "Graph[[mathematical]]"
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7458 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7459 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7461 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7462 msgid "SupplementalInfo"
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7466 msgid "Supporting Information Available"
7467 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7471 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7474 msgid "Graphical TOC Entry"
7475 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7477 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7494 #: lib/languages:791
7498 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7499 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7502 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7507 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7508 msgid "General terms:"
7511 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7512 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7515 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7516 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7519 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7522 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7526 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7531 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7536 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7537 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7542 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7543 msgid "Journal's Short Name: "
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7548 msgid "ACM Conference"
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7556 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7560 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7562 msgid "Conference Name: "
7563 msgstr "اسم المؤتمر"
7565 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7568 msgstr "عنوان قصير:"
7570 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7572 msgid "Email address: "
7573 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7575 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7579 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7583 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7585 msgid "Affiliation: "
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7590 msgid "Additional Affiliation"
7591 msgstr "انتماء المؤلف"
7593 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7595 msgid "Additional Affiliation: "
7596 msgstr "انتماء المؤلف"
7598 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7604 #: lib/layouts/paper.layout:163
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7615 msgid "Street Address"
7616 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7620 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7627 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7628 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7641 msgstr "تعليق البريد"
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7646 msgstr "عنوان العنصر"
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7650 msgid "Title Note: "
7651 msgstr "عنوان العنصر:"
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7655 msgid "SubtitleNote"
7656 msgstr "عنوان جانبي"
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7660 msgid "Subtitle Note: "
7661 msgstr "عنوان جانبي"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7665 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7723 msgid "ACM Art Seq Num"
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7728 msgid "Article Sequential Number: "
7729 msgstr "رقم المقال:"
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7732 msgid "ACM Submission ID"
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7737 msgid "Submission ID: "
7738 msgstr "معرف الناشر"
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7769 msgid "ACM Badge R: "
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7777 msgid "ACM Badge L: "
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7787 msgid "Start Page: "
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7798 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7805 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7810 msgid "CCS Description"
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7814 msgid "Significance"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7819 msgid "Computing Classification Scheme: "
7820 msgstr "كود التصنيف"
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7824 msgid "Set Copyright"
7825 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7829 msgid "Set Copyright: "
7830 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7834 msgid "Copyright Year"
7835 msgstr "عام حقوق النشر"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7839 msgid "Copyright Year: "
7840 msgstr "عام حقوق النشر:"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7844 msgid "Teaser Figure"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7864 msgid "ShortAuthors"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7869 msgid "Short authors: "
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7878 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7883 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7884 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7887 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7889 msgid "List of Figures"
7890 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7893 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7897 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7899 msgid "List of Tables"
7900 msgstr "قائمة الجداول"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7906 msgid "Definitions & Theorems"
7907 msgstr "تعريف & Theorems"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7914 msgid "Additional Theorem Text"
7915 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7922 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7923 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7929 msgid "Theorem \\thetheorem."
7930 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7934 msgid "Corollary \\thetheorem."
7935 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7939 msgid "Lemma \\thetheorem."
7940 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7944 msgid "Proposition \\thetheorem."
7945 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7949 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7950 msgstr "حدس \\thetheorem."
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7954 msgid "Definition \\thetheorem."
7955 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7959 msgid "Example \\thetheorem."
7960 msgstr "مثال \\thetheorem."
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7969 msgid "Print version only"
7970 msgstr "لغرض الطباعة"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7975 msgstr "خطوط الشاشة"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7979 msgid "Screen version only"
7980 msgstr "لا تحكم للإصدار"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7983 msgid "Anonymous Suppression"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7987 msgid "Non anonymous only"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7992 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7994 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7996 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7998 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8000 msgid "Acknowledgments"
8001 msgstr "اعترافات بالجميل"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8004 msgid "Grant Sponsor"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8013 msgid "Grant Number"
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8017 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8021 msgid "TOG online ID"
8024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8033 msgid "Volume number:"
8036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8041 msgid "Article number:"
8042 msgstr "رقم المقال:"
8044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8045 msgid "Set copyright"
8046 msgstr "تعيين حقوق النشر"
8048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8049 msgid "Copyright type:"
8050 msgstr "نوع حقوق النشر:"
8052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8053 msgid "Copyright year"
8054 msgstr "عام حقوق النشر"
8056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8057 msgid "Year of copyright:"
8058 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
8060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8061 msgid "Conference info"
8062 msgstr "معلومات المؤتمر"
8064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8065 msgid "Conference info:"
8066 msgstr "معلومات المؤتمر:"
8068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8069 msgid "Conference name"
8070 msgstr "اسم المؤتمر"
8072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8086 msgid "Article DOI:"
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8090 msgid "TOG article DOI"
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8103 msgid "Keyword list"
8104 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8108 msgid "Concept list"
8109 msgstr "قائمة المفاهيم"
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8113 msgid "Print copyright"
8114 msgstr "طباعة حقوق النشر"
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8121 msgid "Teaser image:"
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8125 msgid "CR categories"
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8129 msgid "CR Categories:"
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8145 msgid "Number of the category"
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8156 msgstr "المستوى-الثالث"
8158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8159 msgid "Third-level of the category"
8160 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8164 msgstr "استشهاد قصير"
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8168 msgstr "استشهاد قصير"
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8171 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8173 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8176 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8180 msgid "TOG project URL"
8181 msgstr "رابط مشروع TOG"
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8184 msgid "Project URL:"
8185 msgstr "رابط المشروع:"
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8188 msgid "TOG video URL"
8189 msgstr "رابط فيديو TOG"
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8193 msgstr "رابط الفيديو:"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8196 msgid "TOG data URL"
8197 msgstr "رابط بيانات TOG"
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8201 msgstr "رابط البيانات:"
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8204 msgid "TOG code URL"
8205 msgstr "رابط كود TOG"
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8209 msgstr "رابط الكود:"
8211 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8212 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8213 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8215 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8216 msgid "Articles (DocBook)"
8217 msgstr "مقالات (DocBook)"
8219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8222 msgstr "الاسم الأول"
8224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8230 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8231 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8238 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8253 msgid "Citation-number"
8254 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8257 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8274 msgid "Issue-number"
8277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8282 msgid "Issue-months"
8285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8288 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8289 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8291 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8297 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8299 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8305 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8306 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8308 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8311 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8312 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8318 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8319 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8321 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8322 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8323 msgid "Subparagraph"
8324 msgstr "فقرة ثانوية"
8326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8327 msgid "Subsubparagraph"
8328 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8335 msgid "-- Header --"
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8339 msgid "Special-section"
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8343 msgid "Special-section:"
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8351 msgid "AGU-journal:"
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8355 msgid "Citation-number:"
8356 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8376 msgstr "حقوق النشر:"
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8383 msgid "Index-terms..."
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8403 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8404 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8406 msgid "Affiliation:"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8410 msgid "Supplementary"
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8414 msgid "Supplementary..."
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8422 msgid "Sup-mat-note:"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8434 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8440 #: lib/layouts/egs.layout:436
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8455 #: lib/layouts/egs.layout:445
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8460 #: lib/layouts/egs.layout:458
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8481 msgid "Published-online:"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8493 msgid "Posting-order"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8497 msgid "Posting-order:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8519 msgstr "رسوم توضيحية"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8523 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8563 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8564 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8574 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8575 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8576 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8578 msgstr "كلمة مفتاحية"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8586 msgstr "اسم المؤسسة"
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8589 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8595 msgstr "الرمز البريدي"
8597 #: lib/layouts/agums.layout:3
8598 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8599 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8601 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8602 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8604 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8610 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8612 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8613 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8617 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8622 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8623 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8628 #: lib/layouts/foils.layout:195
8629 msgid "Left Header:"
8630 msgstr "الرأس الأيسر:"
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8633 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8634 msgid "Right Header"
8637 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8638 #: lib/layouts/foils.layout:203
8639 msgid "Right Header:"
8640 msgstr "الرأس الأيمن:"
8642 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8646 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8650 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8652 msgstr "رقم الوثيقة"
8654 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8656 msgstr "معرف الورقة:"
8658 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8660 msgstr "عنوان المؤلف"
8662 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8663 msgid "Author Address:"
8664 msgstr "عنوان المؤلف:"
8666 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8670 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8671 msgid "Slug Comment:"
8674 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8679 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8682 msgstr "مكان الجدول"
8684 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8688 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8692 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8693 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8695 #: src/insets/Inset.cpp:101
8699 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8703 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8704 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8705 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8707 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8711 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8712 msgid "Affiliation Mark"
8713 msgstr "علامة الانتماء"
8715 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8716 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8719 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8720 msgid "Author affiliation:"
8721 msgstr "انتماء المؤلف:"
8723 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8724 msgid "Acknowledgments."
8725 msgstr "اعتراف بالجميل."
8727 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8729 msgstr "Algorithm2e"
8731 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8733 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8734 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8738 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8740 msgid "List of Algorithms"
8741 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8743 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8744 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8745 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8747 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8748 msgid "SpecialSection"
8751 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8752 msgid "SpecialSection*"
8755 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8757 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8765 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8767 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8768 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8769 msgid "Subsubsection*"
8770 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8772 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8773 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8774 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8776 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8777 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8778 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8779 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8780 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8781 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8787 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8788 msgid "Chapter Exercises"
8789 msgstr "تمارين على الفصل"
8791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8792 msgid "Short title which appears in the running headers"
8793 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8796 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8806 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8807 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8808 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8811 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8813 msgstr "عنوان المنزل:"
8815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8816 msgid "Current Address"
8817 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8820 msgid "Current address:"
8821 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8824 msgid "E-mail address:"
8825 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8833 msgid "Key words and phrases:"
8834 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8845 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8858 msgid "Subjectclass"
8859 msgstr "نوع الموضوع"
8861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8862 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8863 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8865 #: lib/layouts/apa.layout:3
8866 msgid "American Psychological Association (APA)"
8867 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8869 #: lib/layouts/apa.layout:54
8873 #: lib/layouts/apa.layout:63
8874 msgid "Right header:"
8877 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8881 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8882 msgid "Short title:"
8883 msgstr "عنوان قصير:"
8885 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8889 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8890 msgid "ThreeAuthors"
8891 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8893 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8895 msgstr "اربعة مؤلفين"
8897 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8898 msgid "TwoAffiliations"
8901 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8902 msgid "ThreeAffiliations"
8903 msgstr "ثلاثة منتمين"
8905 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8906 msgid "FourAffiliations"
8907 msgstr "أربعة منتمين"
8909 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8910 msgid "Acknowledgements:"
8911 msgstr "اعتراف بالجميل:"
8913 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8917 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8921 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8926 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8927 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8929 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8930 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8932 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8934 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8936 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8938 msgstr "ملائمة الصورة"
8940 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8941 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8943 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8944 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8945 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8946 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8947 msgid "Custom Item|s"
8948 msgstr "مادة مخصصة|s"
8950 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8951 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8953 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8954 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8956 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8957 msgid "A customized item string"
8960 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8964 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8965 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8967 msgid "(\\alph{enumii})"
8970 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8971 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8974 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8978 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8982 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8986 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8987 msgid "Left header:"
8988 msgstr "الرأس الأيسر:"
8990 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8991 msgid "FiveAffiliations"
8992 msgstr "خمسة منتمين"
8994 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8995 msgid "SixAffiliations"
8998 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8999 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9000 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9001 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9024 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9025 msgid "Author Note:"
9026 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
9028 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9032 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9036 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9040 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9041 msgid "Arabic Article"
9044 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9045 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9046 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
9048 #: lib/layouts/article.layout:3
9049 msgid "Article (Standard Class)"
9050 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
9052 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9053 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9063 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9065 msgid "Presentations"
9066 msgstr "عروض تقديمية"
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9075 msgid "Overlay Specifications|v"
9076 msgstr "مواصفات التراكب|v"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9080 msgid "Overlay specifications for this list"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9086 msgid "Item Overlay Specifications"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9095 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9097 msgstr "على الشريحة"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9101 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9102 msgid "Overlay specifications for this item"
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9106 msgid "Mini Template"
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9110 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9114 msgid "Longest label|s"
9115 msgstr "ملصق طويل|s"
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9118 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9123 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9124 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9125 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9127 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9128 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9129 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9130 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9131 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9132 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9134 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9149 msgid "Mode Specification|S"
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9156 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9157 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9160 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9161 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9162 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9163 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9166 msgid "Section \\arabic{section}"
9167 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9170 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9172 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9173 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9176 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9177 msgid "\\Alph{section}"
9178 msgstr "\\Alph{section}"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9181 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9182 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9185 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9186 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9190 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9194 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9196 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9200 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9201 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9204 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9205 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9227 msgid "Overlay specifications for this frame"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9231 msgid "Default Overlay Specifications"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9235 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9240 msgid "Frame Options"
9241 msgstr "خيارات الإطار"
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9246 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9247 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9248 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9249 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9250 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9256 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9257 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9261 msgstr "عنوان الإطار"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9264 msgid "Enter the frame title here"
9265 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9272 msgid "Frame (plain)"
9273 msgstr "إطار (بسيط)"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9276 msgid "FragileFrame"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9280 msgid "Frame (fragile)"
9281 msgstr "إطار (رفيع)"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9288 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9294 msgid "Repeat frame with label"
9295 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9299 msgstr "عنوان الإطار"
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9311 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9315 msgid "Short Frame Title|S"
9316 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9319 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9320 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9323 msgid "FrameSubtitle"
9324 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9327 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9333 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9338 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9342 msgid "Column Options"
9343 msgstr "إعدادات العمود"
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9346 msgid "Column options (see beamer manual)"
9347 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9350 msgid "Column Placement Options"
9351 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9354 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9355 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9358 msgid "ColumnsCenterAligned"
9359 msgstr "توسيط العمود"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9362 msgid "Columns (center aligned)"
9363 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9366 msgid "ColumnsTopAligned"
9367 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9370 msgid "Columns (top aligned)"
9371 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9384 msgid "Pause number"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9388 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9392 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9393 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9400 msgid "Overprint Area Width"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9405 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9410 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9422 msgid "Overlay Area Width"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9426 msgid "The width of the overlay area"
9427 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9430 msgid "Overlay Area Height"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9434 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9439 msgid "The height of the overlay area"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9448 msgid "Uncovered on slides"
9449 msgstr "إكشف الشرائح"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9457 msgid "Only on slides"
9458 msgstr "على الشرائح فقط"
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9473 msgid "Action Specification|S"
9474 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9481 msgid "Enter the block title here"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9485 msgid "ExampleBlock"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9489 msgid "Example Block:"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9497 msgid "Alert Block:"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9507 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9508 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9511 msgid "Title (Plain Frame)"
9512 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9515 msgid "Short Subtitle|S"
9516 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9519 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9520 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9523 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9524 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9527 msgid "Short Institute|S"
9528 msgstr "مختصر المنصب|S"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9531 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9532 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9535 msgid "InstituteMark"
9536 msgstr "علامة إستهلال"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9539 msgid "Short Date|S"
9540 msgstr "تاريخ قصير|S"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9543 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9544 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9547 msgid "TitleGraphic"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9551 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9554 msgstr "اقتباس طويل"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9557 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9560 msgstr "اقتباس قصير"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9563 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9578 msgid "Action Specifications|S"
9579 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9591 msgid "Definitions."
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9621 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9632 msgstr "قضية مساعدة."
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9635 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9640 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9649 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9666 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9667 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9672 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9678 msgstr "نص غير مرئي"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9685 msgid "Default Text"
9686 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9689 msgid "Enter the default text here"
9690 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9694 msgstr "ملاحظة Beamer"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9697 msgid "Note Options"
9698 msgstr "خيارات الملاحظة"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9701 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9702 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9713 msgid "PresentationMode"
9714 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9717 msgid "Presentation"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9721 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9725 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9726 msgid "Beamerposter"
9727 msgstr "Beamerposter"
9729 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9730 msgid "Multilingual Captions"
9733 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9735 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9736 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9739 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9740 msgid "Caption setup"
9741 msgstr "إعداد الشرح"
9743 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9745 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9748 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9749 msgid "Caption setup:"
9750 msgstr "إعداد التعليق:"
9752 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9756 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9758 msgstr "ثنائي اللغة"
9760 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9761 msgid "Main Language Short Title"
9762 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9764 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9765 msgid "Short title for the main(document) language"
9766 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9768 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9769 msgid "Main Language Text"
9770 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9772 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9773 msgid "Text in the main(document) language"
9774 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9776 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9777 msgid "Second Language Short Title"
9778 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9780 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9781 msgid "Short title for the second language"
9782 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9784 #: lib/layouts/book.layout:3
9785 msgid "Book (Standard Class)"
9786 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9788 #: lib/layouts/braille.module:2
9792 #: lib/layouts/braille.module:6
9794 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9797 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9800 #: lib/layouts/braille.module:22
9801 msgid "Braille (default)"
9802 msgstr "برايل (افتراضي)"
9804 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9808 #: lib/layouts/braille.module:45
9809 msgid "Braille (textsize)"
9810 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9812 #: lib/layouts/braille.module:68
9813 msgid "Braille (dots on)"
9816 #: lib/layouts/braille.module:83
9817 msgid "Braille_dots_on"
9820 #: lib/layouts/braille.module:92
9821 msgid "Braille (dots off)"
9824 #: lib/layouts/braille.module:107
9825 msgid "Braille_dots_off"
9828 #: lib/layouts/braille.module:116
9829 msgid "Braille (mirror on)"
9832 #: lib/layouts/braille.module:131
9833 msgid "Braille_mirror_on"
9836 #: lib/layouts/braille.module:140
9837 msgid "Braille (mirror off)"
9840 #: lib/layouts/braille.module:155
9841 msgid "Braille_mirror_off"
9844 #: lib/layouts/braille.module:163
9846 msgstr "صندوق برايل"
9848 #: lib/layouts/braille.module:167
9850 msgstr "صندوق برايل"
9852 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9856 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9860 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9864 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9868 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9872 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9873 msgid "ACT \\arabic{act}"
9874 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9876 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9880 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9881 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9882 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9884 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9888 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9892 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9896 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9897 msgid "Parenthetical"
9898 msgstr "جملة معترضة"
9900 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9904 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9908 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9912 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9913 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9914 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9915 msgid "Right Address"
9916 msgstr "عنوان مكان يمين"
9918 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9920 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9921 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
9923 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9925 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9926 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
9928 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9930 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9931 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9933 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9935 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9936 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
9938 #: lib/layouts/changebars.module:2
9940 msgstr "تغيير الشريط"
9942 #: lib/layouts/changebars.module:7
9944 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9945 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9948 #: lib/layouts/chess.layout:3
9952 #: lib/layouts/chess.layout:36
9956 #: lib/layouts/chess.layout:43
9960 #: lib/layouts/chess.layout:62
9964 #: lib/layouts/chess.layout:66
9968 #: lib/layouts/chess.layout:72
9969 msgid "SubVariation"
9972 #: lib/layouts/chess.layout:75
9973 msgid "Subvariation:"
9976 #: lib/layouts/chess.layout:81
9977 msgid "SubVariation2"
9980 #: lib/layouts/chess.layout:84
9981 msgid "Subvariation(2):"
9984 #: lib/layouts/chess.layout:90
9985 msgid "SubVariation3"
9988 #: lib/layouts/chess.layout:93
9989 msgid "Subvariation(3):"
9992 #: lib/layouts/chess.layout:99
9993 msgid "SubVariation4"
9996 #: lib/layouts/chess.layout:102
9997 msgid "Subvariation(4):"
10000 #: lib/layouts/chess.layout:108
10001 msgid "SubVariation5"
10004 #: lib/layouts/chess.layout:111
10005 msgid "Subvariation(5):"
10008 #: lib/layouts/chess.layout:118
10012 #: lib/layouts/chess.layout:123
10016 #: lib/layouts/chess.layout:128
10018 msgstr "لوحة شطرنج"
10020 #: lib/layouts/chess.layout:132
10021 msgid "[chessboard]"
10022 msgstr "[لوحة شطرنج]"
10024 #: lib/layouts/chess.layout:141
10025 msgid "BoardCentered"
10026 msgstr "توسيط اللوحة"
10028 #: lib/layouts/chess.layout:146
10029 msgid "[centered board]"
10030 msgstr "[توسيط اللوحة]"
10032 #: lib/layouts/chess.layout:156
10036 #: lib/layouts/chess.layout:161
10037 msgid "Highlights:"
10040 #: lib/layouts/chess.layout:176
10044 #: lib/layouts/chess.layout:181
10048 #: lib/layouts/chess.layout:187
10052 #: lib/layouts/chess.layout:192
10053 msgid "KnightMove:"
10056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10057 msgid "Springer cl2emult"
10060 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10061 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10062 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10064 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10065 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10066 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10068 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10069 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10070 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
10072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10073 msgid "Custom Header/Footerlines"
10074 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
10076 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10078 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10079 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10080 "Page Layout to 'fancy'!"
10083 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10084 msgid "Header/Footer"
10087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10088 msgid "Even Header"
10091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10092 msgid "Alternative text for the even header"
10093 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
10095 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10096 msgid "Center Header"
10099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10100 msgid "Center Header:"
10103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10104 msgid "Left Footer"
10105 msgstr "تذييل يسار"
10107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10108 msgid "Left Footer:"
10109 msgstr "تذييل يسار:"
10111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10112 msgid "Center Footer"
10115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10116 msgid "Center Footer:"
10117 msgstr "تذييل وسط:"
10119 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10120 msgid "Right Footer"
10121 msgstr "التذييل يمين"
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10124 msgid "Right Footer:"
10125 msgstr "التذييل يمين:"
10127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10144 msgid "GuiMenuItem"
10147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10155 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10164 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10165 msgid "Subparagraph*"
10166 msgstr "فقرة فرعية*"
10168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10169 msgid "Authorgroup"
10170 msgstr "مجموعة المؤلف"
10172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10173 msgid "RevisionHistory"
10174 msgstr "مراجعة التاريخ"
10176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10177 msgid "Revision History"
10178 msgstr "مراجعة التاريخ"
10180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10185 msgid "RevisionRemark"
10188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10190 msgstr "الاسم الأول"
10192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10197 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10198 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10199 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10209 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10211 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10212 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10225 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10226 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10227 msgid "Postal Data"
10228 msgstr "بيانات البريد"
10230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10231 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10232 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10233 msgid "Send To Address"
10234 msgstr "ارسال للعنوان"
10236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10237 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10238 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10243 msgid "Sender Address:"
10244 msgstr "عنوان المرسل:"
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10247 msgid "Return address"
10248 msgstr "عنوان المرسل"
10250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10252 msgid "Backaddress:"
10255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10256 msgid "Postal comment"
10257 msgstr "تعليق البريد"
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10260 msgid "Postal Remark:"
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10273 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10284 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10302 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10303 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10305 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10313 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10314 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10322 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10331 msgid "Bottom text:"
10332 msgstr "اسفل النص:"
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10340 msgstr "كود منطقة:"
10342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10343 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10344 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10350 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10351 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10367 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10378 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10382 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10393 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10397 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10408 msgid "Signature|S"
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10412 msgid "Here you can insert a signature scan"
10413 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10422 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10428 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10435 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10445 msgid "Post Scriptum:"
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10449 msgid "SenderAddress"
10450 msgstr "عنوان المرسل"
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10454 msgid "Backaddress"
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10458 msgid "RetourAdresse"
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10463 msgstr "عنوان المنزل"
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10466 msgid "Postvermerk"
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10483 msgid "IhrSchreiben"
10484 msgstr "IhrSchreiben"
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10487 msgid "MeinZeichen"
10488 msgstr "MeinZeichen"
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10491 msgid "Unterschrift"
10492 msgstr "Unterschrift"
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10522 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10564 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10565 msgid "DocBook Book (SGML)"
10566 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10568 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10569 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10570 msgid "Books (DocBook)"
10571 msgstr "كتب (DocBook)"
10573 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10574 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10577 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10578 msgid "DocBook Section (SGML)"
10579 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10581 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10582 msgid "DocBook Article (SGML)"
10583 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10585 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10586 msgid "Inderscience A4 Journals"
10589 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10590 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10593 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10594 msgid "Econometrica"
10595 msgstr "مقياس اقتصادي"
10597 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10601 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10602 msgid "Running Title:"
10605 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10609 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10611 msgid "Running Author:"
10614 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10615 msgid "Address Option"
10616 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10618 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10619 msgid "Optional argument for the address"
10620 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10622 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10623 msgid "E-Mail Option"
10624 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10626 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10627 msgid "Optional argument for the e-mail"
10628 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10630 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10631 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10633 msgstr "البريد الالكتروني:"
10635 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10636 msgid "Web Address"
10637 msgstr "عنوان الويب"
10639 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10640 msgid "Web address:"
10641 msgstr "عنوان الويب:"
10643 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10644 msgid "Authors Block"
10647 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10648 msgid "Authors Block:"
10651 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10652 msgid "Thanks Text"
10655 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10656 msgid "Thanks \\theThanks:"
10657 msgstr "شكر \\theThanks:"
10659 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10660 msgid "Thanks Reference"
10663 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10667 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10668 msgid "Internet Address Reference"
10669 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10671 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10672 msgid "Internet Addess Ref"
10675 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10676 msgid "Corresponding Author"
10679 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10680 msgid "Name (First Name)"
10681 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10683 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10685 msgstr "الاسم الأول"
10687 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10688 msgid "Name (Surname)"
10689 msgstr "الاسم (اللقب)"
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10692 msgid "By Same Author (bib)"
10693 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10695 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10699 #: lib/layouts/egs.layout:3
10700 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10701 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10703 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10705 msgstr "00.00.0000"
10707 #: lib/layouts/egs.layout:289
10708 msgid "LaTeX Title"
10709 msgstr "عنوان لتيك"
10711 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10715 #: lib/layouts/egs.layout:333
10719 #: lib/layouts/egs.layout:368
10723 #: lib/layouts/egs.layout:377
10727 #: lib/layouts/egs.layout:391
10731 #: lib/layouts/egs.layout:401
10732 msgid "FirstAuthor"
10733 msgstr "المؤلف الاول"
10735 #: lib/layouts/egs.layout:414
10736 msgid "1st_author_surname:"
10739 #: lib/layouts/egs.layout:467
10743 #: lib/layouts/egs.layout:480
10744 msgid "reprint_reqs_to:"
10747 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10748 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10751 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10752 msgid "Author Option"
10753 msgstr "خيارات المؤلف"
10755 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10756 msgid "Optional argument for the author"
10757 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10759 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10760 msgid "Author Address"
10761 msgstr "عنوان المؤلف"
10763 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10764 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10765 msgid "Author Email"
10766 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10768 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10771 msgstr "البريد الالكتروني:"
10773 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10774 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10776 msgstr "رابط المؤلف"
10778 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10779 msgid "Thanks Option"
10780 msgstr "خيارات الشكر"
10782 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10783 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10786 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10787 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10788 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10790 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10794 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10795 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10796 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10798 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10799 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10800 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10802 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10803 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10804 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10806 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10807 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10808 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10810 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10811 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10812 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10814 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10815 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10816 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10818 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10819 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10820 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10822 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10823 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10824 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10826 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10827 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10828 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10830 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10831 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10832 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10834 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10835 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10836 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10838 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10839 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10840 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10842 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10843 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10844 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10846 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10847 msgid "Case \\arabic{case}"
10848 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10855 msgid "BeginFrontmatter"
10856 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10859 msgid "Begin frontmatter"
10860 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10863 msgid "EndFrontmatter"
10864 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10867 msgid "End frontmatter"
10868 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10871 msgid "Titlenotemark"
10872 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10875 msgid "Titlenote mark"
10876 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10879 msgid "Title footnote"
10880 msgstr "عنوان تذييل"
10882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10883 msgid "Footnote Label"
10884 msgstr "ملصق تذييل"
10886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10887 msgid "Label you refer to in the title"
10890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10891 msgid "Title footnote:"
10892 msgstr "عنوان الهامش:"
10894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10895 msgid "Author Label"
10896 msgstr "ملصق المؤلف"
10898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10899 msgid "Label you will reference in the address"
10900 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10904 msgstr "علامة المؤلف"
10906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10907 msgid "Author footnote"
10908 msgstr "معلومات المؤلف"
10910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10911 msgid "Author footnote:"
10912 msgstr "معلومات المؤلف:"
10914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10915 msgid "Author Footnote Label"
10916 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10919 msgid "Label you refer to for an author"
10922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10923 msgid "CorAuthormark"
10924 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10927 msgid "CorAuthor mark"
10928 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10931 msgid "Corresponding author"
10934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10935 msgid "Corresponding author text:"
10938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10939 msgid "Address Label"
10940 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10943 msgid "Label of the author you refer to"
10946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10951 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10952 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10954 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10956 msgstr "نهاية ملاحظة"
10958 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10961 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10962 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10964 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10965 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10967 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10969 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10971 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10973 msgstr "تعليق ختامي"
10975 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10976 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10979 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10981 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10983 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10984 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10985 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10987 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10989 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10990 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10993 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10994 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10995 msgid "Itemize Options"
10996 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10998 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10999 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11000 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11001 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11004 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11005 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11006 msgid "Enumerate Options"
11007 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11009 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11010 msgid "Description Options"
11011 msgstr "خيارات الوصف"
11013 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11015 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11019 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11020 msgid "Enumerate-Resume"
11023 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11024 msgid "Number Equations by Section"
11025 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
11027 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11029 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11030 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11032 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
11035 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11036 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11037 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11039 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11040 msgid "Europass CV (2013)"
11043 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11045 msgid "Curricula Vitae"
11046 msgstr "السيرة الذاتية"
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11050 msgstr "اسم التذييل"
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11053 msgid "Name (footer):"
11054 msgstr "اسم (تذييل):"
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11060 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11061 msgid "Mobile phone number"
11062 msgstr "رقم الجوال"
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11067 msgstr "الصفحة الرئيسية"
11069 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11071 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11073 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11074 msgid "InstantMessaging"
11077 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11079 msgid "Instant Messaging:"
11080 msgstr "العرض &السريع:"
11082 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11084 msgstr "النوع الدردشة:"
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11087 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11092 msgstr "تاريخ الميلاد"
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11095 msgid "Date of birth:"
11096 msgstr "تاريخ الميلاد:"
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11099 msgid "Nationality"
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11103 msgid "Nationality:"
11106 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11114 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11115 msgid "BeforePicture"
11116 msgstr "قبل الصورة"
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11119 msgid "Space before picture:"
11120 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11122 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11126 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11130 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11131 msgid "Resize photo to this width"
11132 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11135 msgid "AfterPicture"
11136 msgstr "بعد الصورة"
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11139 msgid "Space after picture:"
11140 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11144 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11145 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11146 msgid "Vertical Space"
11147 msgstr "مسافة رأسية"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11151 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11152 msgid "Additional vertical space"
11153 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11161 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11164 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11172 msgstr "قائمة المواد"
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11180 msgstr "عنوان العنصر"
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11183 msgid "Title item:"
11184 msgstr "عنوان العنصر:"
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11188 msgstr "مستوى العنوان"
11190 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11191 msgid "Title level:"
11192 msgstr "مستوى العنوان:"
11194 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11195 msgid "Text (right side)"
11196 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11206 msgstr "بند مزدوج:"
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11209 msgid "BlueItemInset"
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11213 msgid "Blue subitems"
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11222 msgstr "عنصر كبير:"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11229 msgid "MotherTongue"
11230 msgstr "اللغة الأم"
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11233 msgid "Mother Tongue:"
11234 msgstr "اللغة الأم:"
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11241 msgid "Language Header:"
11242 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11249 msgid "Name of the language"
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11257 msgid "Level how good you think you can listen"
11258 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11265 msgid "Level how good you think you can read"
11266 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11269 msgid "Interaction"
11272 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11273 msgid "Level how good you think you can conversate"
11274 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11281 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11282 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11285 msgid "LastLanguage"
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11289 msgid "Last Language:"
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11294 msgstr "لغة التذييل"
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11297 msgid "Language Footer:"
11298 msgstr "لغة التذييل:"
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11306 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11312 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11314 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11316 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11317 msgid "Footer name:"
11318 msgstr "اسم التذييل:"
11320 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11324 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11328 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11329 msgid "Size the photo is resized to"
11330 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11332 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11336 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11337 msgid "The title as it appears in the header"
11338 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11340 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11341 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11344 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11345 msgid "BulletedItem"
11348 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11349 msgid "Bulleted Item:"
11352 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11356 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11357 msgid "Begin of CV"
11358 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11360 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11361 msgid "PersonalInfo"
11362 msgstr "معلومات شخصية"
11364 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11365 msgid "Personal Info"
11366 msgstr "معلومات شخصية"
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11369 msgid "VerticalSpace"
11370 msgstr "مسافة رأسية"
11372 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11373 msgid "Vertical space"
11374 msgstr "مسافة رأسية"
11376 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11377 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11378 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11380 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11381 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11382 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11384 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11385 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11386 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11388 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11389 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11390 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11392 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11393 msgid "Number Figures by Section"
11394 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11396 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11398 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11399 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11401 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11402 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11404 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11408 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11410 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11411 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11412 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11415 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11417 msgstr "إصلاح لتيك"
11419 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11421 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11422 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11423 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11424 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11425 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11426 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11427 "newer LaTeX distributions."
11430 #: lib/layouts/fixme.module:2
11434 #: lib/layouts/fixme.module:11
11436 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11437 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11438 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11439 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11440 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11441 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11442 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11443 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11446 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11450 #: lib/layouts/fixme.module:23
11451 msgid "List of FIXMEs"
11454 #: lib/layouts/fixme.module:37
11455 msgid "[List of FIXMEs]"
11456 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11458 #: lib/layouts/fixme.module:53
11462 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11463 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11464 msgid "Fixme Note Options|s"
11465 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11467 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11468 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11469 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11472 #: lib/layouts/fixme.module:74
11473 msgid "Fixme Warning"
11474 msgstr "تحذير Fixme"
11476 #: lib/layouts/fixme.module:76
11480 #: lib/layouts/fixme.module:80
11481 msgid "Fixme Error"
11484 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11491 #: lib/layouts/fixme.module:86
11492 msgid "Fixme Fatal"
11495 #: lib/layouts/fixme.module:88
11499 #: lib/layouts/fixme.module:97
11500 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11503 #: lib/layouts/fixme.module:99
11504 msgid "Fixme (Targeted)"
11507 #: lib/layouts/fixme.module:109
11508 msgid "Fixme Note|x"
11511 #: lib/layouts/fixme.module:111
11512 msgid "Insert the FIXME note here"
11515 #: lib/layouts/fixme.module:116
11516 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11519 #: lib/layouts/fixme.module:118
11520 msgid "Warning (Targeted)"
11523 #: lib/layouts/fixme.module:122
11524 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11527 #: lib/layouts/fixme.module:124
11528 msgid "Error (Targeted)"
11531 #: lib/layouts/fixme.module:128
11532 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11535 #: lib/layouts/fixme.module:130
11536 msgid "Fatal (Targeted)"
11539 #: lib/layouts/fixme.module:139
11540 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11543 #: lib/layouts/fixme.module:141
11544 msgid "Fixme (Multipar)"
11547 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11548 msgid "Fixme Summary"
11551 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11552 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11553 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11555 #: lib/layouts/fixme.module:159
11556 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11559 #: lib/layouts/fixme.module:161
11560 msgid "Warning (Multipar)"
11563 #: lib/layouts/fixme.module:165
11564 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11567 #: lib/layouts/fixme.module:167
11568 msgid "Error (Multipar)"
11571 #: lib/layouts/fixme.module:171
11572 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11575 #: lib/layouts/fixme.module:173
11576 msgid "Fatal (Multipar)"
11579 #: lib/layouts/fixme.module:182
11580 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11583 #: lib/layouts/fixme.module:184
11584 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11587 #: lib/layouts/fixme.module:200
11588 msgid "Annotated Text"
11591 #: lib/layouts/fixme.module:202
11592 msgid "Annotated Text|x"
11593 msgstr "نص التعليق|x"
11595 #: lib/layouts/fixme.module:203
11596 msgid "Insert the text to annotate here"
11597 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11599 #: lib/layouts/fixme.module:208
11600 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11603 #: lib/layouts/fixme.module:210
11604 msgid "Warning (MP Targ.)"
11607 #: lib/layouts/fixme.module:214
11608 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11611 #: lib/layouts/fixme.module:216
11612 msgid "Error (MP Targ.)"
11615 #: lib/layouts/fixme.module:220
11616 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11619 #: lib/layouts/fixme.module:222
11620 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11623 #: lib/layouts/fixme.module:232
11628 #: lib/layouts/fixme.module:236
11633 #: lib/layouts/fixme.module:240
11638 #: lib/layouts/fixme.module:244
11643 #: lib/layouts/fixme.module:248
11648 #: lib/layouts/fixme.module:252
11653 #: lib/layouts/fixme.module:256
11657 #: lib/layouts/fixme.module:260
11661 #: lib/layouts/foils.layout:3
11665 #: lib/layouts/foils.layout:44
11669 #: lib/layouts/foils.layout:64
11670 msgid "ShortFoilhead"
11673 #: lib/layouts/foils.layout:70
11674 msgid "Rotatefoilhead"
11677 #: lib/layouts/foils.layout:76
11678 msgid "ShortRotatefoilhead"
11681 #: lib/layouts/foils.layout:85
11685 #: lib/layouts/foils.layout:101
11689 #: lib/layouts/foils.layout:105
11693 #: lib/layouts/foils.layout:121
11697 #: lib/layouts/foils.layout:165
11701 #: lib/layouts/foils.layout:174
11705 #: lib/layouts/foils.layout:183
11706 msgid "Restriction"
11709 #: lib/layouts/foils.layout:187
11710 msgid "Restriction:"
11713 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11714 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11718 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11719 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11721 msgstr "قضية مساعدة #."
11723 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11724 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11725 msgid "Corollary #."
11728 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11729 msgid "Proposition #."
11732 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11733 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11734 msgid "Definition #."
11737 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11742 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11745 msgstr "قضية مساعدة*"
11747 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11752 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11754 msgid "Proposition*"
11757 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11758 msgid "Proposition."
11761 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11763 msgid "Definition*"
11766 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11767 msgid "Foot to End"
11768 msgstr "تذييل للنهاية"
11770 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11773 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11774 "code where you want the endnotes to appear."
11776 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11777 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11779 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11780 msgid "French Letter (frletter)"
11781 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11783 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11784 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11787 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11791 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11795 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11799 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11803 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11807 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11811 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11812 msgid "ReturnAddress"
11813 msgstr "عنوان المرسل"
11815 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11816 msgid "ReturnAddress:"
11817 msgstr "عنوان المرسل:"
11819 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11820 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11824 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11825 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11829 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11833 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11837 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11841 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11845 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11849 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11851 msgstr "البريد الالكتروني"
11853 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11855 msgstr "البريد الالكتروني:"
11857 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11861 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11865 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11869 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11873 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11875 msgstr "كود المصرف"
11877 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11879 msgstr "كود المصرف:"
11881 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11882 msgid "BankAccount"
11885 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11886 msgid "BankAccount:"
11887 msgstr "حساب بنكي:"
11889 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11891 msgid "PostalComment"
11892 msgstr "تعليق البريد"
11894 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11895 msgid "PostalComment:"
11896 msgstr "تعليق البريد:"
11898 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11902 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11907 msgid "G-Brief (V. 2)"
11908 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11948 msgstr "صف اسم هـ:"
11950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11967 msgid "AddressRowA"
11968 msgstr "صف عنوان أ"
11970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11971 msgid "AddressRowA:"
11972 msgstr "صف عنوان أ:"
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11975 msgid "AddressRowB"
11976 msgstr "صف عنوان ب"
11978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11979 msgid "AddressRowB:"
11980 msgstr "صف عنوان ب:"
11982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11983 msgid "AddressRowC"
11984 msgstr "صف عنوان ج"
11986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11987 msgid "AddressRowC:"
11988 msgstr "صف عنوان ج:"
11990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11991 msgid "AddressRowD"
11992 msgstr "صف عنوان د"
11994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11995 msgid "AddressRowD:"
11996 msgstr "صف عنوان د:"
11998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11999 msgid "AddressRowE"
12000 msgstr "صف عنوان هـ"
12002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12003 msgid "AddressRowE:"
12004 msgstr "صف عنوان هـ:"
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12007 msgid "AddressRowF"
12008 msgstr "صف عنوان و"
12010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12011 msgid "AddressRowF:"
12012 msgstr "صف عنوان و:"
12014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12015 msgid "TelephoneRowA"
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12019 msgid "TelephoneRowA:"
12020 msgstr "صف هاتف أ:"
12022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12023 msgid "TelephoneRowB"
12026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12027 msgid "TelephoneRowB:"
12028 msgstr "صف هاتف ب:"
12030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12031 msgid "TelephoneRowC"
12034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12035 msgid "TelephoneRowC:"
12036 msgstr "صف هاتف ج:"
12038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12039 msgid "TelephoneRowD"
12042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12043 msgid "TelephoneRowD:"
12044 msgstr "صف هاتف د:"
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12047 msgid "TelephoneRowE"
12048 msgstr "صف هاتف هـ"
12050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12051 msgid "TelephoneRowE:"
12052 msgstr "صف هاتف هـ:"
12054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12055 msgid "TelephoneRowF"
12058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12059 msgid "TelephoneRowF:"
12060 msgstr "صف هاتف و:"
12062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12063 msgid "InternetRowA"
12064 msgstr "صف انترنت أ"
12066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12067 msgid "InternetRowA:"
12068 msgstr "صف انترنت أ:"
12070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12071 msgid "InternetRowB"
12072 msgstr "صف انترنت ب"
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12075 msgid "InternetRowB:"
12076 msgstr "صف انترنت ب:"
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12079 msgid "InternetRowC"
12080 msgstr "صف انترنت ج"
12082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12083 msgid "InternetRowC:"
12084 msgstr "صف انترنت ج:"
12086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12087 msgid "InternetRowD"
12088 msgstr "صف انترنت د"
12090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12091 msgid "InternetRowD:"
12092 msgstr "صف انترنت د:"
12094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12095 msgid "InternetRowE"
12096 msgstr "صف انترنت هـ"
12098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12099 msgid "InternetRowE:"
12100 msgstr "صف انترنت هـ:"
12102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12103 msgid "InternetRowF"
12104 msgstr "صف انترنت و"
12106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12107 msgid "InternetRowF:"
12108 msgstr "صف انترنت و:"
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12116 msgstr "صف مصرف أ:"
12118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12124 msgstr "صف مصرف ب:"
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12132 msgstr "صف مصرف ج:"
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12140 msgstr "صف مصرف د:"
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12144 msgstr "صف مصرف هـ"
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12148 msgstr "صف مصرف هـ:"
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12156 msgstr "صف مصرف و:"
12158 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12159 msgid "GraphicBoxes"
12160 msgstr "صندوق الصورة"
12162 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12163 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12164 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12166 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12168 msgstr "صندوق منعكس"
12170 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12172 msgstr "تحجيم الصندوق"
12174 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12178 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12179 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12180 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12182 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12186 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12187 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12188 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12190 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12192 msgstr "تحجيم الصندوق"
12194 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12195 msgid "Width of the box"
12196 msgstr "عرض الصندوق"
12198 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12199 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12202 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12204 msgstr "تدوير الصندوق"
12206 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12210 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12211 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12218 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12219 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12220 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12222 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12226 #: lib/layouts/hanging.module:6
12228 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12229 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12232 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12233 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12235 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12236 msgid "Hebrew Article"
12239 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12241 msgstr "المتطلب #."
12243 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12247 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12251 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12256 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12257 msgid "Hebrew Letter"
12258 msgstr "حروف عبرية"
12260 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12264 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12268 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12272 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12276 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12280 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12284 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12288 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12289 msgid "(continuing)"
12290 msgstr "(الأستمرار)"
12292 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12296 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12297 msgid "TITLE OVER:"
12300 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12304 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12305 msgid "INTERCUT WITH:"
12308 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12312 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12316 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12318 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12319 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12321 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12323 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12324 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12325 "in LyX's examples folder."
12328 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12332 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12333 msgid "H-P statement"
12336 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12337 msgid "Statement Text"
12340 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12341 msgid "Text for statements that require some information"
12344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12345 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12349 msgid "Author Names"
12350 msgstr "اسم المؤلف"
12352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12353 msgid "Author names that will appear in the header line"
12354 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12367 msgid "Classification Codes"
12368 msgstr "كود التصنيف"
12370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12371 msgid "TableCaption"
12374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12375 msgid "Table caption"
12376 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12380 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12383 msgid "Cite reference"
12384 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12388 msgstr "قائمة المواد"
12390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12392 msgstr "قائمة الروماني"
12394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12395 msgid "Numbering Scheme"
12396 msgstr "مخطط الترقيم"
12398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12400 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12407 msgid "Corollary \\thecorollary."
12408 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12413 msgid "Lemma \\thelemma."
12414 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12419 msgid "Proposition \\theproposition."
12420 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12423 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12448 msgid "Question \\thequestion."
12449 msgstr "سؤال \\thequestion."
12451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12453 msgid "Claim \\theclaim."
12454 msgstr "متطلب \\theclaim."
12456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12459 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12460 msgstr "حدس \\theconjecture."
12462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12467 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12468 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12471 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12478 #: lib/layouts/initials.module:2
12482 #: lib/layouts/initials.module:6
12484 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12485 "manual for a detailed description."
12488 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12489 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12490 #: lib/layouts/initials.module:39
12494 #: lib/layouts/initials.module:35
12495 msgid "Option(s) for the initial"
12496 msgstr "خيارات البداية"
12498 #: lib/layouts/initials.module:40
12499 msgid "Initial letter(s)"
12500 msgstr "بداية الرسالة"
12502 #: lib/layouts/initials.module:44
12503 msgid "Rest of Initial"
12506 #: lib/layouts/initials.module:45
12507 msgid "Rest of initial word or text"
12508 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12510 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12511 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12514 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12515 msgid "Short title that will appear in header line"
12516 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12518 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12522 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12526 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12531 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12535 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12539 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12543 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12545 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12549 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12550 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12551 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12553 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12557 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12558 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12559 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12561 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12565 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12566 msgid "submit to paper:"
12567 msgstr " قدّم للورقة:"
12569 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12570 msgid "Bibliography (plain)"
12571 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12573 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12574 msgid "Bibliography heading"
12575 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12577 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12578 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12581 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12585 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12587 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12589 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12593 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12594 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12597 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12598 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12601 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12602 msgid "\\thesection."
12605 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12606 msgid "\\thesection"
12609 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12610 msgid "\\thesubsection."
12611 msgstr "\\thesubsection."
12613 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12614 msgid "\\thesubsubsection."
12615 msgstr "\\thesubsubsection."
12617 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12618 msgid "Main Author"
12619 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12621 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12622 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12623 msgid "Affiliation Key"
12624 msgstr "مفتاح الانتماء"
12626 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12627 msgid "Affiliation key of the author"
12628 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12630 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12631 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12633 msgstr "الاسم الاول"
12635 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12637 msgstr "مساعد المؤلف:"
12639 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12641 msgstr "مؤلف مساعد"
12643 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12644 msgid "Affiliation key of the co-author"
12645 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12647 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12648 msgid "Short Author"
12651 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12652 msgid "Short author:"
12653 msgstr "مؤلف قصير:"
12655 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12656 msgid "Affiliation key"
12657 msgstr "مفتاح الانتماء"
12659 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12661 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12663 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12667 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12671 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12673 msgid "PDB reference"
12676 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12678 msgid "PDB reference:"
12681 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12682 msgid "Optional name"
12683 msgstr "اسم اختياري"
12685 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12686 msgid "NDB reference"
12689 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12690 msgid "NDB reference:"
12693 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12697 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12699 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12700 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12702 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12703 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12706 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12707 msgid "Alternative Affiliation"
12708 msgstr "الانتماء البديل:"
12710 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12711 msgid "Affiliation Prefix"
12712 msgstr "بادئة الانتماء"
12714 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12715 msgid "A prefix like 'Also at '"
12716 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12718 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12719 msgid "PACS numbers:"
12722 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12723 msgid "Preprint number"
12724 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12726 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12727 msgid "Preprint number:"
12728 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12730 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12731 msgid "Online citation"
12732 msgstr "استشهاد حي"
12734 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12736 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12737 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
12739 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12740 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12741 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12743 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12745 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12746 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
12748 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12750 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12751 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12753 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12755 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12756 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
12758 #: lib/layouts/jss.layout:3
12759 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12762 #: lib/layouts/jss.layout:107
12763 msgid "Plain Keywords"
12764 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12766 #: lib/layouts/jss.layout:110
12767 msgid "Plain Keywords:"
12768 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12770 #: lib/layouts/jss.layout:113
12771 msgid "Plain Title"
12772 msgstr "عنوان عادي"
12774 #: lib/layouts/jss.layout:116
12775 msgid "Plain Title:"
12776 msgstr "عنوان عادي:"
12778 #: lib/layouts/jss.layout:122
12779 msgid "Short Title:"
12780 msgstr "عنوان قصير:"
12782 #: lib/layouts/jss.layout:125
12783 msgid "Plain Author"
12786 #: lib/layouts/jss.layout:128
12787 msgid "Plain Author:"
12788 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12790 #: lib/layouts/jss.layout:131
12795 #: lib/layouts/jss.layout:133
12800 #: lib/layouts/jss.layout:156
12802 msgstr "لغة البرمجة"
12804 #: lib/layouts/jss.layout:158
12808 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12812 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12816 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12820 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12821 msgid "Code Output"
12824 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12828 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12829 msgid "AddressForOffprints"
12832 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12833 msgid "Address for Offprints:"
12836 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12837 msgid "RunningTitle"
12840 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12841 msgid "Running title:"
12844 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12845 msgid "RunningAuthor"
12848 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12849 msgid "Running author:"
12852 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12853 msgid "Rnw (knitr)"
12856 #: lib/layouts/knitr.module:6
12858 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12859 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12860 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12863 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12864 #: lib/layouts/sweave.module:6
12868 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12869 msgid "Sweave Options"
12870 msgstr "خيارات Sweave"
12872 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12873 msgid "Sweave opts"
12876 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12877 msgid "S/R expression"
12878 msgstr "التعبير العادي"
12880 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12884 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12885 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12888 #: lib/layouts/letter.layout:3
12889 msgid "Letter (Standard Class)"
12890 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12892 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12893 msgid "French Letter (lettre)"
12894 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12896 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12897 msgid "NoTelephone"
12900 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12901 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12905 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12906 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12910 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12911 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12915 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12916 msgid "Post Scriptum"
12919 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12920 msgid "EndOfMessage"
12921 msgstr "نهاية الرسالة"
12923 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12927 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12928 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12929 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12930 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12931 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12935 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12939 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12943 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12947 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12951 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12952 msgid "EndOfMessage."
12953 msgstr "نهاية الرسالة."
12955 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12959 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12963 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12964 msgid "LilyPond Book"
12965 msgstr "كتاب LilyPond"
12967 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12969 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12970 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12973 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12974 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12978 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12979 msgid "LilyPond Options"
12980 msgstr "خيارات LilyPond"
12982 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12984 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12988 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12989 msgid "Linguistics"
12992 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12994 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12995 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12998 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12999 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13001 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13003 msgid "(\\arabic{example})"
13004 msgstr "\\arabic{chapter}"
13006 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13008 msgid "(\\arabic{examplei})"
13009 msgstr "\\arabic{enumi}."
13011 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13013 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13014 msgstr "مثال //المثال"
13016 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13018 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13019 msgstr "مثال //المثال"
13021 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13026 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13027 msgid "Numbered Example (multiline)"
13028 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13030 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13031 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13032 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13034 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13035 msgid "Custom Numbering|s"
13036 msgstr "ترقيم مخصص|s"
13038 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13039 msgid "Customize the numeration"
13042 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13046 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13050 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13051 msgid "Translation"
13054 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13055 msgid "Glosse Translation|s"
13056 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
13058 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13059 msgid "Add a translation for the glosse"
13060 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
13062 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13066 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13067 msgid "Structure Tree"
13070 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13074 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13078 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13082 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13086 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13090 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13095 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13099 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13100 msgid "GroupGlossedWords"
13103 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13107 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13111 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13112 msgid "List of Tableaux"
13113 msgstr "قائمة الجداول"
13115 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13119 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13120 msgid "Literate programming"
13123 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13127 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13128 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13131 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13132 msgid "Running LaTeX Title"
13135 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13137 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13139 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13141 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13143 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13144 msgid "Author Running"
13147 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13148 msgid "Author Running:"
13151 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13153 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13155 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13156 msgid "TOC Author:"
13157 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13159 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13163 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13168 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13169 msgid "Conjecture #."
13172 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13176 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13177 msgid "Exercise #."
13180 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13184 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13188 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13194 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13195 msgid "Property #."
13198 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13199 msgid "Question #."
13202 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13206 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13207 msgid "Solution #."
13210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13211 msgid "Logical Markup"
13212 msgstr "ترميز منطقي"
13214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13216 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13218 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13248 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13252 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13253 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13254 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13255 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13256 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13257 msgid "Short Title (TOC)|S"
13258 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13260 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13261 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13262 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13264 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13265 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13266 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13267 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13268 msgid "Short Title (Header)"
13269 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13271 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13272 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13273 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13275 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13276 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13277 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13279 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13280 msgid "The section as it appears in the running headers"
13281 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13283 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13284 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13285 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13287 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13288 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13289 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13291 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13292 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13293 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13295 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13296 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13297 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13299 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13300 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13301 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13303 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13304 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13305 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13307 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13308 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13309 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13311 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13312 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13313 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13315 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13316 msgid "Chapterprecis"
13319 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13323 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13324 msgid "Epigraph Source|S"
13325 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13327 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13331 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13332 msgid "The source/author of this epigraph"
13335 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13337 msgstr "عنوان القصيدة"
13339 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13340 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13341 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13343 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13344 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13345 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13347 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13349 msgstr "عنوان القصيدة*"
13351 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13355 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13356 msgid "Minimalistic"
13357 msgstr "Minimalistic"
13359 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13360 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13362 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13366 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13368 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13370 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13372 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13374 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13377 msgid "Style Options"
13378 msgstr "خيارات الاسلوب"
13380 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13381 msgid "Options for the CV style"
13382 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13384 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13386 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13388 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13389 msgid "CV Color Scheme:"
13390 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13392 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13397 msgid "CV Icon Set:"
13398 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13401 msgid "CVColumnWidth"
13402 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13404 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13405 msgid "Column Width:"
13406 msgstr "عرض العمود:"
13408 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13409 msgid "PDF Page Mode"
13410 msgstr "نظام صفحات PDF"
13412 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13413 msgid "PDF Page Mode:"
13414 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13416 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13418 msgstr "الأسم الأول"
13420 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13422 msgstr "اسم العائلة"
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13425 msgid "Family Name:"
13426 msgstr "اسم العائلة:"
13428 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13433 msgid "Optional address line"
13434 msgstr "خيار سطر العنوان"
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13442 msgstr "نوع الهاتف"
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13445 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13448 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13457 msgid "Name of the social network"
13458 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13460 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13462 msgstr "معلومات متقدمة"
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13465 msgid "Extra Info:"
13466 msgstr "معلومات متقدمة:"
13468 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13472 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13473 msgid "Height the photo is resized to"
13474 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13480 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13481 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13482 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13484 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13485 msgid "EmptySection"
13488 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13489 msgid "Empty Section"
13492 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13493 msgid "CloseSection"
13494 msgstr "اغلاق الجلسة"
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13500 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13501 msgid "Optional width"
13504 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13505 msgid "Header content"
13506 msgstr "محتوى الرأس"
13508 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13512 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13525 msgid "ItemWithComment"
13526 msgstr "مادة مع تعليق"
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13529 msgid "Item with Comment:"
13530 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13536 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13538 msgstr "قائمة المواد"
13540 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13542 msgstr "قائمة المواد:"
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13549 msgid "Double Item:"
13550 msgstr "بند مزدوج:"
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13553 msgid "Left Summary"
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13557 msgid "Left summary"
13560 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13569 msgid "Right Summary"
13572 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13573 msgid "Right summary"
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13577 msgid "DoubleListItem"
13580 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13581 msgid "Double List Item:"
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13586 msgstr "المادة الأولى"
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13590 msgstr "المادة الاولى"
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13597 msgid "MakeCVtitle"
13598 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13600 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13601 msgid "Make CV Title"
13602 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13605 msgid "MakeLetterTitle"
13606 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13609 msgid "Make Letter Title"
13610 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13612 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13613 msgid "MakeLetterClosing"
13614 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13617 msgid "Close Letter"
13618 msgstr "إغلاق الرسالة"
13620 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13625 msgid "Company Name"
13626 msgstr "اسم الشركة"
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13629 msgid "Company name"
13630 msgstr "اسم الشركة"
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13637 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13638 msgid "Alternative Name"
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13642 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13645 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13650 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13651 msgid "Multiple Columns"
13652 msgstr "أعمدة متعددة"
13654 #: lib/layouts/multicol.module:7
13656 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13657 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13658 "detailed description of multiple columns."
13661 #: lib/layouts/multicol.module:19
13662 msgid "Number of Columns"
13663 msgstr "عدد الأعمدة"
13665 #: lib/layouts/multicol.module:20
13666 msgid "Insert the number of columns here"
13667 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13669 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13670 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13674 #: lib/layouts/multicol.module:27
13676 msgid "An optional preface"
13677 msgstr "مساحة اضافية"
13679 #: lib/layouts/multicol.module:30
13680 msgid "Space Before Page Break"
13681 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13683 #: lib/layouts/multicol.module:31
13685 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13687 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13689 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13690 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13691 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13693 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13694 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13695 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13697 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13698 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13699 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13701 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13705 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13707 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13708 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13709 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13712 #: lib/layouts/noweb.module:2
13716 #: lib/layouts/noweb.module:5
13717 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13720 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13721 msgid "\\arabic{section}"
13722 msgstr "\\arabic{section}"
13724 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13725 msgid "\\arabic{chapter}"
13726 msgstr "\\arabic{chapter}"
13728 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13729 msgid "\\Alph{chapter}"
13730 msgstr "\\Alph{chapter}"
13732 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13733 msgid "\\arabic{footnote}"
13734 msgstr "\\arabic{footnote}"
13736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13737 msgid "\\Roman{section}."
13738 msgstr "\\Roman{section}."
13740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13741 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13742 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13745 msgid "\\Alph{subsection}."
13746 msgstr "\\Alph{subsection}."
13748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13749 msgid "\\arabic{subsection}."
13750 msgstr "\\arabic{subsection}."
13752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13753 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13754 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13757 msgid "\\alph{subsubsection}."
13758 msgstr "\\alph{subsection}."
13760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13761 msgid "\\alph{paragraph}."
13762 msgstr "\\alph{paragraph}."
13764 #: lib/layouts/paper.layout:3
13765 msgid "Paper (Standard Class)"
13766 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13768 #: lib/layouts/paper.layout:151
13770 msgstr "عنوان فرعي"
13772 #: lib/layouts/paralist.module:2
13773 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13774 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13776 #: lib/layouts/paralist.module:9
13778 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13779 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13780 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13781 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13782 "extended to use a similar optional argument."
13785 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13786 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13787 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13788 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13789 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13790 #: lib/layouts/paralist.module:133
13791 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13792 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13794 #: lib/layouts/paralist.module:47
13795 msgid "AsParagraphItem"
13796 msgstr "كعنصر فقرة"
13798 #: lib/layouts/paralist.module:51
13800 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13801 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13803 #: lib/layouts/paralist.module:56
13804 msgid "InParagraphItem"
13805 msgstr "في عنصر فقرة"
13807 #: lib/layouts/paralist.module:60
13809 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13810 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13812 #: lib/layouts/paralist.module:65
13813 msgid "CompactItem"
13816 #: lib/layouts/paralist.module:72
13818 msgid "Compact Itemize Options"
13819 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13821 #: lib/layouts/paralist.module:77
13823 msgid "AsParagraphEnum"
13826 #: lib/layouts/paralist.module:81
13827 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13828 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13830 #: lib/layouts/paralist.module:86
13832 msgid "InParagraphEnum"
13835 #: lib/layouts/paralist.module:90
13836 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13837 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13839 #: lib/layouts/paralist.module:95
13840 msgid "CompactEnum"
13841 msgstr "التعداد المدمج"
13843 #: lib/layouts/paralist.module:102
13844 msgid "Compact Enumerate Options"
13845 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13847 #: lib/layouts/paralist.module:107
13849 msgid "AsParagraphDescr"
13852 #: lib/layouts/paralist.module:111
13853 msgid "As Paragraph Description Options"
13854 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13856 #: lib/layouts/paralist.module:116
13858 msgid "InParagraphDescr"
13861 #: lib/layouts/paralist.module:120
13862 msgid "In Paragraph Description Options"
13863 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13865 #: lib/layouts/paralist.module:125
13866 msgid "CompactDescr"
13869 #: lib/layouts/paralist.module:132
13871 msgid "Compact Description Options"
13872 msgstr "خيارات الوصف"
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13875 msgid "PDF Comments"
13878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13880 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13881 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13882 "and the package documentation for details."
13885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13886 msgid "Define Avatar"
13889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13890 msgid "PDF-comment"
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13894 msgid "PDF-comment avatar:"
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13898 msgid "Name of the Avatar"
13901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13902 msgid "Define PDF-Comment Style"
13903 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13906 msgid "PDF-comment style:"
13907 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13910 msgid "Name of the style"
13911 msgstr "اسم الأسلوب"
13913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13914 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13915 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13918 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13919 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13922 msgid "Name of the list style"
13923 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13926 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13927 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13930 msgid "PDF-comment list style:"
13931 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13934 msgid "PDF-Comment-Setup"
13935 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13938 msgid "PDF (Setup)"
13939 msgstr "PDF (إعداد)"
13941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13942 msgid "PDF-Comment setup options"
13943 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13946 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13951 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13952 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13955 msgid "PDF-Annotation"
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13963 msgid "PDFComment Options"
13964 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13967 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13968 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13975 msgid "PDF (Margin)"
13976 msgstr "PDF (هامش)"
13978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13983 msgid "PDF (Markup)"
13986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13987 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13988 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13991 msgid "PDF-Freetext"
13994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13995 msgid "PDF (Freetext)"
13996 msgstr "PDF (نص حر)"
13998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14003 msgid "PDF (Square)"
14004 msgstr "PDF (مربع)"
14006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14011 msgid "PDF (Circle)"
14012 msgstr "PDF (دائرة)"
14014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14023 msgid "PDF-Sideline"
14026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14027 msgid "PDF (Sideline)"
14030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14031 msgid "Insert the comment here"
14032 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14039 msgid "PDF (Reply)"
14042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14043 msgid "PDF-Tooltip"
14046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14047 msgid "PDF (Tooltip)"
14048 msgstr "PDF (Tooltip)"
14050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14051 msgid "Tooltip Text"
14054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14059 msgid "Insert the tooltip text here"
14062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14063 msgid "List of PDF Comments"
14064 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14067 msgid "[List of PDF Comments]"
14068 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14071 msgid "List Options|s"
14072 msgstr "خيارات القائمة|s"
14074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14075 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14076 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14078 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14082 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14084 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14085 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14086 "documentation of hyperref for details."
14089 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14090 msgid "Begin PDF Form"
14091 msgstr "بداية نموذج PDF"
14093 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14098 msgid "PDF Form Parameters"
14099 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14101 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14105 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14106 msgid "Insert PDF form parameters here"
14107 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14109 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14110 msgid "End PDF Form"
14111 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14113 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14114 msgid "PDF Link Setup"
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14118 msgid "PDF link setup"
14121 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14125 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14129 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14133 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14137 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14138 msgid "Insert the label here"
14139 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14141 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14145 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14146 msgid "SubmitButton"
14149 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14150 msgid "ResetButton"
14153 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14157 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14158 msgid "The name of the PDF action"
14161 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14162 msgid "Text Field Style"
14163 msgstr "أسلوب حقل النص"
14165 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14166 msgid "Default text field style"
14167 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14169 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14170 msgid "Submit Button Style"
14171 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14173 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14174 msgid "Default submit button style"
14175 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14177 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14178 msgid "Push Button Style"
14179 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14181 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14182 msgid "Default push button style"
14183 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14185 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14186 msgid "Check Box Style"
14187 msgstr "أسلوب Box Style"
14189 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14190 msgid "Default check box style"
14191 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14193 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14194 msgid "Reset Button Style"
14195 msgstr "أسلوب زر المسح"
14197 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14198 msgid "Default reset button style"
14199 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14201 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14202 msgid "List Box Style"
14203 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14205 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14206 msgid "Default list box style"
14207 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14209 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14210 msgid "Combo Box Style"
14211 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14213 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14214 msgid "Default combo box style"
14215 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14217 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14218 msgid "Popdown Box Style"
14221 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14222 msgid "Default popdown box style"
14223 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14225 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14226 msgid "Radio Box Style"
14227 msgstr "أسلوب Box Style"
14229 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14230 msgid "Default radio box style"
14231 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14233 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14237 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14238 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14240 msgstr "شريحة العنوان"
14242 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14243 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14244 #: lib/layouts/slides.layout:3
14248 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14249 msgid "Slide Option"
14250 msgstr "خيارات الشريحة"
14252 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14253 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14256 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14260 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14264 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14268 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14270 msgstr "شريحة فارغة"
14272 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14273 msgid "Empty slide:"
14274 msgstr "شريحة فارغة:"
14276 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14277 msgid "Section Option"
14278 msgstr "خيارات القسم"
14280 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14281 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14284 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14285 msgid "Itemize Type"
14286 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14288 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14289 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14290 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14292 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14293 msgid "ItemizeType1"
14294 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14296 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14297 msgid "Enumerate Type"
14298 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14300 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14301 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14302 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14304 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14305 msgid "EnumerateType1"
14306 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14308 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14312 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14313 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14314 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14316 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14317 msgid "Left Column"
14320 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14321 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14322 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14324 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14326 msgstr "على الشريحة"
14328 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14330 msgstr "على الشرائح"
14332 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14333 msgid "Overlay Specification|S"
14336 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14337 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14340 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14344 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14346 msgstr "على الشريحة*"
14348 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14349 msgid "Recipe Book"
14350 msgstr "كتاب وصفات"
14352 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14353 msgid "\\thechapter"
14354 msgstr "\\thechapter"
14356 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14360 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14364 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14365 msgid "Ingredients"
14368 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14369 msgid "Ingredients Header"
14370 msgstr "رأس المكونات"
14372 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14373 msgid "Specify an optional ingredients header"
14374 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14376 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14377 msgid "Ingredients:"
14380 #: lib/layouts/report.layout:3
14381 msgid "Report (Standard Class)"
14382 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14384 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14385 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14389 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14390 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14393 msgid "Affiliation (alternate)"
14394 msgstr "الانتماء (البديل)"
14396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14397 msgid "Affiliation (alternate):"
14398 msgstr "الانتماء (البديل)"
14400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14401 msgid "Alternate Affiliation Option"
14402 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14405 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14409 msgid "Affiliation (none)"
14410 msgstr "الانتماء (بدون)"
14412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14413 msgid "No affiliation"
14416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14417 msgid "Electronic Address:"
14418 msgstr "عنوان الكتروني:"
14420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14421 msgid "Electronic Address Option|s"
14422 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14425 msgid "Optional argument to the email command"
14428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14429 msgid "Author URL Option"
14430 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14433 msgid "Optional argument to the homepage command"
14436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14437 msgid "Collaboration"
14440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14441 msgid "Collaboration:"
14444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14446 msgstr "قبل الطباعة"
14448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14449 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14450 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14453 msgid "acknowledgments"
14454 msgstr "إشعارات الاستلام"
14456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14457 msgid "Ruled Table"
14458 msgstr "جدول Ruled"
14460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14478 msgid "List of Videos"
14479 msgstr "قائمة الفيديوات"
14481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14490 msgid "lowercase text"
14491 msgstr "حروف صغيرة"
14493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14494 msgid "Online cite"
14495 msgstr "استشهاد حي"
14497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14498 msgid "online cite"
14499 msgstr "استشهاد حي"
14501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14502 msgid "Text behind"
14505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14506 msgid "text behind the cite"
14507 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14509 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14510 msgid "REVTeX (V. 4)"
14511 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14513 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14514 msgid "AltAffiliation"
14517 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14518 msgid "PACS number:"
14521 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14522 msgid "Risk and Safety Statements"
14523 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14525 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14527 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14528 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14529 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14532 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14536 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14540 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14541 msgid "Safety phrase"
14544 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14545 msgid "Phrase Text"
14548 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14549 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14552 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14556 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14558 msgstr "بوستر علمي"
14560 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14564 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14566 msgstr "الشعار اليسار"
14568 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14570 msgstr "الشعار اليسار:"
14572 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14574 msgstr "حجم الشعار"
14576 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14577 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14578 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14580 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14582 msgstr "الشعار اليمين"
14584 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14585 msgid "Right logo:"
14586 msgstr "الشعار اليمين:"
14588 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14589 msgid "Caption Width"
14590 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14592 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14593 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14594 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14596 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14597 msgid "KOMA-Script Article"
14598 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14600 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14601 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14604 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14605 msgid "KOMA-Script Book"
14606 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14608 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14609 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14610 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14612 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14613 msgid "\\alph{enumii})"
14614 msgstr "\\Alph{enumiv}"
14616 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14620 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14624 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14626 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14627 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14629 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14633 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14635 msgstr "إضافة فصل*"
14637 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14639 msgstr "إضافة قسم*"
14641 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14643 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14645 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14649 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14650 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14651 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14655 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14659 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14660 msgid "Uppertitleback"
14661 msgstr "عنوان علوي"
14663 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14664 msgid "Lowertitleback"
14665 msgstr "عنوان سفلي"
14667 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14669 msgstr "عنوان اكسترا"
14671 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14675 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14679 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14683 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14687 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14691 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14692 msgid "Dictum Author"
14693 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14695 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14696 msgid "The author of this dictum"
14697 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14700 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14701 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14720 msgid "Specialmail"
14721 msgstr "البريد الخاص"
14723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14724 msgid "Specialmail:"
14725 msgstr "البريد الخاص:"
14727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14740 msgid "Your letter of:"
14741 msgstr "رسالتك لـ:"
14743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14752 msgid "Customer no.:"
14753 msgstr "رقم الزبون.:"
14755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14760 msgid "Invoice no.:"
14763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14764 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14765 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14768 msgid "NextAddress"
14769 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14772 msgid "Next Address:"
14773 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14776 msgid "Sender Name:"
14777 msgstr "اسم المرسل:"
14779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14780 msgid "Sender Phone:"
14781 msgstr "هاتف المرسل:"
14783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14784 msgid "Sender Fax:"
14785 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14788 msgid "Sender E-Mail:"
14789 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14792 msgid "Sender URL:"
14793 msgstr "رابط المرسل:"
14795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14805 msgstr "نهاية رسالة"
14807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14808 msgid "End of letter"
14809 msgstr "نهاية الخطاب"
14811 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14812 msgid "KOMA-Script Report"
14813 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14815 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14816 msgid "Section Boxes"
14817 msgstr "صندوق القسم"
14819 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14821 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14824 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14826 msgstr "صندوق القسم"
14828 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14829 msgid "Section Box"
14830 msgstr "صندوق القسم"
14832 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14833 msgid "Section Box Width|S"
14834 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14836 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14837 msgid "Width of the section Box"
14838 msgstr "عرض صندوق القسم"
14840 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14844 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14845 msgid "Section Box Heading"
14846 msgstr "رأس صندوق القسم"
14848 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14849 msgid "Insert the section box header here"
14850 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14852 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14853 msgid "SubsectionBox"
14854 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14856 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14857 msgid "Subsection Box"
14858 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14860 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14861 msgid "SubsubsectionBox"
14862 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14864 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14865 msgid "Subsubsection Box"
14866 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14868 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14872 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14873 msgid "LandscapeSlide"
14874 msgstr "شريحة افقية"
14876 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14877 msgid "Landscape Slide"
14878 msgstr "شريحة أفقية"
14880 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14881 msgid "PortraitSlide"
14882 msgstr "شريحة رأسية"
14884 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14885 msgid "Portrait Slide"
14886 msgstr "شريحة رأسية"
14888 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14889 msgid "SlideHeading"
14890 msgstr "رأس الشريحة"
14892 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14893 msgid "SlideSubHeading"
14894 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14896 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14897 msgid "ListOfSlides"
14898 msgstr "قائمة الشرائح"
14900 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14901 msgid "List of Slides"
14902 msgstr "قائمة الشرائح"
14904 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14905 msgid "SlideContents"
14906 msgstr "محتوى الشريحة"
14908 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14909 msgid "Slide Contents"
14910 msgstr "محتويات الشريحة"
14912 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14913 msgid "ProgressContents"
14914 msgstr "معالجة المحتويات"
14916 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14917 msgid "Progress Contents"
14918 msgstr "معالجة المحتويات"
14920 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14921 msgid "Landscape Slide:"
14922 msgstr "شريحة أفقية:"
14924 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14925 msgid "Portrait Slide:"
14926 msgstr "شريحة رأسية:"
14928 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14932 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14935 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14937 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14938 msgid "[List Of Slides]"
14939 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14941 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14942 msgid "[Slide Contents]"
14943 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14945 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14946 msgid "[Progress Contents]"
14947 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14949 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14950 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14951 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14953 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14955 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14956 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14957 "standard Paragraph Shapes'."
14960 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14964 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14965 msgid "ShapedParagraphs"
14966 msgstr "شكل الفقرة"
14968 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14972 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14976 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14980 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14984 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14988 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14992 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14996 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15000 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15004 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15006 msgstr "قطرة مقلوبة"
15008 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15012 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15013 msgid "Triangle up"
15016 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15017 msgid "Triangle down"
15020 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15021 msgid "Triangle left"
15024 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15025 msgid "Triangle right"
15028 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15032 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15033 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15034 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
15036 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15037 msgid "Shape specification"
15038 msgstr "مواصفات الشكل"
15040 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15041 msgid "Specification of the shape"
15042 msgstr "مواصفات الشكل"
15044 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15048 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15049 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15052 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15054 msgid "Conjecture*"
15057 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15064 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15068 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15069 msgid "The title as it appears in the running headers"
15070 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
15072 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15073 msgid "AMS subject classifications:"
15076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15077 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15081 msgid "Name of the conference"
15082 msgstr "اسم المؤتمر"
15084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15085 msgid "Conference:"
15088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15089 msgid "CopyrightYear"
15090 msgstr "عام حقوق النشر"
15092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15093 msgid "Copyright year:"
15094 msgstr "عام حقوق النشر:"
15096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15097 msgid "Copyrightdata"
15098 msgstr "بيانات حقوق النشر"
15100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15101 msgid "Copyright data:"
15102 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
15104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15105 msgid "TitleBanner"
15108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15109 msgid "Title banner:"
15112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15113 msgid "PreprintFooter"
15114 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
15116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15117 msgid "Preprint footer:"
15118 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
15120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15121 msgid "Digital Object Identifier:"
15124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15125 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15126 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15132 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15134 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15136 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15140 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15141 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15144 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15145 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15148 #: lib/layouts/slides.layout:107
15150 msgstr "شريحة جديدة:"
15152 #: lib/layouts/slides.layout:129
15156 #: lib/layouts/slides.layout:144
15157 msgid "New Overlay:"
15160 #: lib/layouts/slides.layout:184
15162 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15164 #: lib/layouts/slides.layout:209
15165 msgid "InvisibleText"
15168 #: lib/layouts/slides.layout:216
15169 msgid "<Invisible Text Follows>"
15172 #: lib/layouts/slides.layout:233
15173 msgid "VisibleText"
15176 #: lib/layouts/slides.layout:240
15177 msgid "<Visible Text Follows>"
15180 #: lib/layouts/spie.layout:3
15181 msgid "SPIE Proceedings"
15184 #: lib/layouts/spie.layout:56
15186 msgstr "معلومات المؤلف"
15188 #: lib/layouts/spie.layout:68
15189 msgid "Authorinfo:"
15190 msgstr "معلومات المؤلف:"
15192 #: lib/layouts/spie.layout:96
15193 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15196 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15200 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15204 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15208 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15212 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15216 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15220 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15225 msgid "\\Roman{part}"
15226 msgstr "\\Roman{part}"
15228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15229 msgid "Part \\Roman{part}"
15230 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15242 msgid "Paragraph ##"
15245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15246 msgid "\\arabic{enumi}."
15247 msgstr "\\arabic{enumi}."
15249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15250 msgid "\\roman{enumiii}."
15251 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15254 msgid "\\Alph{enumiv}."
15255 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15258 msgid "Equation ##"
15259 msgstr "المعادلة ##"
15261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15262 msgid "Footnote ##"
15265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15266 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15269 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15274 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15276 msgid "Margin Figures"
15277 msgstr "صورة هامشية"
15279 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15281 msgid "Margin Tables"
15282 msgstr "جدول هامشي"
15284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15285 msgid "Marginal notes"
15286 msgstr "ملاحظة هامشية"
15288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15301 msgid "Index Entries"
15304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15318 msgstr "ملاحظة مظللة"
15320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15321 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15326 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15327 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15330 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15331 msgid "List of Listings"
15332 msgstr "قائمة القوائم"
15334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15335 msgid "Listings[[inset]]"
15336 msgstr "قوائم[[inset]]"
15338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15355 msgid "see equation[[nomencl]]"
15358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15359 msgid "page[[nomencl]]"
15362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15363 msgid "Nomenclature[[output]]"
15366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15370 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15371 msgid "Part \\thepart"
15372 msgstr "جزء \\thepart"
15374 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15375 msgid "Chapter \\thechapter"
15376 msgstr "فصل \\thechapter"
15378 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15379 msgid "Appendix \\thechapter"
15380 msgstr "ملحق \\thechapter"
15382 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15383 #: lib/layouts/subequations.module:13
15385 msgid "Subequations"
15388 #: lib/layouts/subequations.module:5
15390 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15391 "subequations.lyx example file."
15394 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15395 msgid "Front Matter"
15396 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15398 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15399 msgid "--- Front Matter ---"
15400 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15402 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15403 msgid "Main Matter"
15404 msgstr "مادة رئيسية"
15406 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15407 msgid "--- Main Matter ---"
15408 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15410 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15411 msgid "Back Matter"
15412 msgstr "المادة الخلفية"
15414 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15415 msgid "--- Back Matter ---"
15416 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15418 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15419 msgid "PartBacktext"
15422 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15424 msgstr "عنوان الجزء"
15426 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15427 msgid "Title of this part"
15428 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15430 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15431 msgid "ChapSubtitle"
15432 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15434 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15436 msgstr "مؤلف الفصل"
15438 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15442 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15443 msgid "Run-in headings"
15446 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15447 msgid "Sub-run-in headings"
15450 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15454 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15458 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15459 msgid "Author data:"
15460 msgstr "بيانات المؤلف:"
15462 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15464 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15466 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15467 msgid "TOC author:"
15468 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15470 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15471 msgid "Running Title"
15472 msgstr "تنفيذ العنوان"
15474 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15475 msgid "Running Author"
15476 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15478 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15479 msgid "Running Chapter"
15482 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15483 msgid "Running chapter:"
15486 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15487 msgid "Running Section"
15490 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15491 msgid "Running section:"
15494 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15498 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15499 msgid "Abstract* (not printed)"
15500 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15502 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15503 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15507 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15508 msgid "Alternative name"
15509 msgstr "الاسم البديل"
15511 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15512 msgid "Longest Description Label"
15513 msgstr "ملصق وصف طويل"
15515 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15516 msgid "Longest description label"
15517 msgstr "ملصق وصف طويل"
15519 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15523 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15527 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15531 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15532 msgid "Proof(smartQED)"
15535 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15536 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15539 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15540 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15542 msgstr "رؤوس أقلام"
15544 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15545 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15546 msgid "Headnote (optional):"
15547 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15549 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15550 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15551 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15555 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15556 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15560 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15561 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15562 msgid "Institute #"
15565 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15566 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15567 msgid "Corr Author:"
15568 msgstr "المؤلف المصحح:"
15570 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15571 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15575 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15576 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15580 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15581 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15584 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15588 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15589 msgid "Mathematics Subject Classification"
15590 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15592 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15597 msgid "CR Subject Classification"
15600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15601 msgid "Solution \\thesolution"
15602 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15604 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15605 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15608 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15609 msgid "Springer SV Mono"
15612 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15613 msgid "Springer SV Mult"
15616 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15620 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15625 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15626 msgid "Contributors"
15629 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15630 msgid "List of Contributors"
15631 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15633 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15634 msgid "Contributor List"
15635 msgstr "قائمة المساهمين"
15637 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15638 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15639 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15640 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15641 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15642 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15643 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15644 msgid "For editors"
15647 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15648 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15651 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15655 #: lib/layouts/sweave.module:6
15657 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15658 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15661 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15662 msgid "Sweave Input File"
15663 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15665 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15666 msgid "Number Tables by Section"
15667 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15669 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15671 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15672 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15674 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15677 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15679 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15680 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15682 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15684 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15685 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
15687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15688 msgid "Fancy Colored Boxes"
15689 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15693 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15694 "the tcolorbox documentation for details."
15697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15699 msgstr "صندوق الالوان"
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15702 msgid "Color Box Options"
15703 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15706 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15707 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15709 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15710 msgid "Dynamic Color Box"
15711 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15714 msgid "Color Box (Dynamic)"
15715 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15718 msgid "Fit Color Box"
15719 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15722 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15723 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15726 msgid "Raster Color Box"
15727 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15730 msgid "Subtitle Options"
15731 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15734 msgid "Insert the options here"
15735 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15738 msgid "Color Box Separator"
15739 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15741 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15742 msgid "Color Boxes"
15743 msgstr "صندوق الألوان"
15745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15750 msgid "Color Box Line"
15751 msgstr "خط صندوق الألوان"
15753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15754 msgid "Color Box Setup"
15755 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15758 msgid "New Color Box Type"
15759 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15762 msgid "New Box Options"
15763 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15766 msgid "Options for the new box type (optional)"
15767 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15770 msgid "Name of the new box type"
15771 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15778 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15782 msgid "Default Value"
15783 msgstr "القيمة الافتراضية"
15785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15786 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15790 msgid "Custom Color Box 1"
15791 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15794 msgid "More Color Box Options"
15795 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15798 msgid "Insert more color box options here"
15799 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15802 msgid "Custom Color Box 2"
15803 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15806 msgid "Custom Color Box 3"
15807 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15810 msgid "Custom Color Box 4"
15811 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15814 msgid "Custom Color Box 5"
15815 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15819 msgid "Fact \\thefact."
15820 msgstr "حادثة \\thefact."
15822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15824 msgid "Definition \\thedefinition."
15825 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15829 msgid "Example \\theexample."
15830 msgstr "مثال \\theexample."
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15834 msgid "Problem \\theproblem."
15835 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15839 msgid "Exercise \\theexercise."
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15843 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15844 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15848 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15849 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15850 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15851 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15852 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15853 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15854 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15855 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15857 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15858 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15859 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15860 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15861 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15862 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15863 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15867 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15868 msgstr "نظرية \\thetheorem."
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15872 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15873 msgstr "لازمة \\thecorollary."
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15877 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15878 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15882 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15883 msgstr "اقتراح \\theproposition."
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15887 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15888 msgstr "حدس \\theconjecture."
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15892 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15893 msgstr "حادثة \\thefact."
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15897 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15898 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15902 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15903 msgstr "مثال \\theexample."
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15907 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15908 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15912 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15913 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15917 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15918 msgstr "حل \\thesolution."
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15922 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15923 msgstr "تنبيه \\theremark."
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15927 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15928 msgstr "متطلب \\theclaim."
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15932 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15933 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15938 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15939 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15940 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15941 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15942 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15943 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15944 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15946 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15947 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15948 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15949 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15950 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15951 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15952 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15955 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15956 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15960 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15961 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15962 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15963 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15964 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15965 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15966 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15968 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15969 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15970 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15971 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15972 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15973 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15976 msgid "Criterion \\thecriterion."
15977 msgstr "معيار \\thecriterion."
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15992 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15993 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16002 msgid "Axiom \\theaxiom."
16003 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16009 msgstr " مُسَلَّمة*"
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16015 msgstr " مُسَلَّمة."
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16018 msgid "Condition \\thecondition."
16019 msgstr "شرط \\thecondition."
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16035 msgid "Note \\thenote."
16036 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16051 msgid "Notation \\thenotation."
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16067 msgid "Summary \\thesummary."
16068 msgstr "موجز \\thesummary."
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16083 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16084 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16089 msgid "Acknowledgement*"
16090 msgstr "اعتراف بالجميل*"
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16093 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16094 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16099 msgid "Conclusion*"
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16105 msgid "Conclusion."
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16127 msgid "Assumption \\theassumption."
16128 msgstr "فرضية \\theassumption."
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16133 msgid "Assumption*"
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16139 msgid "Assumption."
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16156 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16157 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16162 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16163 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16164 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16165 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16166 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16167 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16168 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16169 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16171 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16172 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16173 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16174 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16175 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16176 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16180 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16181 msgstr "معيار \\thecriterion."
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16185 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16186 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16190 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16191 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16195 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16196 msgstr "شرط \\thecondition."
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16200 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16201 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16205 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16206 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16210 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16211 msgstr "موجز \\thesummary."
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16215 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16216 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16220 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16221 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16225 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16226 msgstr "فرضية \\theassumption."
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16230 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16231 msgstr "سؤال \\thequestion."
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16234 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16235 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16239 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16240 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16241 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16242 "in both numbered and non-numbered forms."
16244 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16245 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16246 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16249 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16250 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16251 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16256 msgid "Criterion \\thetheorem."
16257 msgstr "معيار \\thetheorem."
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16260 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16261 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16264 msgid "Axiom \\thetheorem."
16265 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16268 msgid "Condition \\thetheorem."
16269 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16272 msgid "Note \\thetheorem."
16273 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16276 msgid "Notation \\thetheorem."
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16280 msgid "Summary \\thetheorem."
16281 msgstr "موجز \\thetheorem."
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16284 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16288 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16289 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16292 msgid "Assumption \\thetheorem."
16293 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16296 msgid "Question \\thetheorem."
16297 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16300 msgid "Fact \\thetheorem."
16301 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16304 msgid "Problem \\thetheorem."
16305 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16308 msgid "Exercise \\thetheorem."
16309 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16312 msgid "Solution \\thetheorem."
16313 msgstr "حل \\thesolution."
16315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16316 msgid "Remark \\thetheorem."
16317 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16320 msgid "Claim \\thetheorem."
16321 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16324 msgid "Theorems (AMS)"
16325 msgstr "نظريات (AMS)"
16327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16329 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16330 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16331 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16332 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16334 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16335 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16336 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16338 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16339 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16340 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16342 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16344 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16345 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16346 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16347 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16348 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16349 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16350 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16352 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16353 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16354 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16355 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16356 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16357 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16360 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16361 msgid "Case \\arabic{casei}."
16362 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16364 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16365 msgid "Case \\roman{caseii}."
16366 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16368 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16369 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16370 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16372 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16373 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16374 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16376 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16377 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16378 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16382 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16383 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16384 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16385 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16386 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16388 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16389 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16390 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16391 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16392 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16394 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16395 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16396 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16398 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16400 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16401 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16402 "chapter environment."
16404 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16405 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16407 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16408 msgid "Named Theorems"
16409 msgstr "تسمية النظرية"
16411 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16413 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16414 "'Additional Theorem Text' argument."
16417 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16418 msgid "Named Theorem"
16419 msgstr "تسمية النظرية"
16421 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16422 msgid "Named Theorem."
16423 msgstr "تسمية النظرية."
16425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16449 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16450 msgid "Alternative proof string"
16453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16454 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16455 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16457 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16459 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16460 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16461 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16462 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16463 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16465 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16466 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16467 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16468 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16469 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16471 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16472 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16473 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16475 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16477 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16480 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16483 msgid "Conjecture."
16486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16506 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16507 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16508 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16510 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16512 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16513 "using the extended AMS machinery."
16515 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16518 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16522 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16525 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16526 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16528 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16529 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16530 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16534 msgstr "الاسم/العنوان"
16536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16537 msgid "Alternative optional name or title"
16540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16541 msgid "Prop \\theprop."
16544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16557 msgid "# [number of Prob]"
16560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16561 msgid "Label of Problem"
16562 msgstr "ملصق المشكلة"
16564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16565 msgid "Label of the corresponding problem"
16568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16569 msgid "Property \\theproperty."
16570 msgstr "جزء \\theproperty."
16572 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16574 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16576 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16578 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16579 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16580 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16581 "suppresses the output of TODO notes."
16584 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16588 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16589 msgid "List of TODOs"
16590 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16592 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16593 msgid "[List of TODOs]"
16594 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16596 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16597 msgid "List of TODOs Heading|s"
16598 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16600 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16601 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16602 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16604 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16605 msgid "TODO Note (Margin)"
16606 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16608 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16609 msgid "TODO (Margin)"
16610 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16612 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16613 msgid "TODO Note Options|s"
16614 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16616 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16617 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16620 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16621 msgid "TODO Note (inline)"
16624 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16625 msgid "TODO (Inline)"
16628 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16629 msgid "Missing Figure"
16630 msgstr "صورة مفقودة"
16632 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16633 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16634 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16636 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16637 msgid "Todo[Inline]"
16640 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16641 msgid "Todo[margin]"
16642 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16644 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16645 msgid "MissingFigure"
16648 #: lib/layouts/treport.layout:3
16649 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16650 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16654 msgstr "كتاب Tufte"
16656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16658 msgstr "ملاحظة جانبية"
16660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16662 msgstr "ملاحظة جانبية"
16664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16666 msgstr "ملاحظة هامشية"
16668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16670 msgstr "ملاحظة هامشية"
16672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16674 msgstr "فكرة جديدة"
16676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16677 msgid "new thought"
16678 msgstr "فكرة جديدة"
16680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16690 msgstr "حروف صغيرة"
16692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16701 msgid "MarginTable"
16702 msgstr "جدول هامشي"
16704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16705 msgid "MarginFigure"
16706 msgstr "صورة هامشية"
16708 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16709 msgid "Tufte Handout"
16712 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16716 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16717 msgid "Variable-width Minipages"
16720 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16722 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16723 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16724 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16725 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16726 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16729 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16730 msgid "Minipage (Var. Width)"
16733 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16734 msgid "Minipage (var.)"
16735 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16737 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16738 msgid "Vert. Adjustment"
16741 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16742 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16745 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16749 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16750 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16753 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16754 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16758 #: lib/languages:119
16760 msgstr "الافريكانية"
16762 #: lib/languages:127
16766 #: lib/languages:136
16767 msgid "English (USA)"
16768 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16770 #: lib/languages:147
16774 #: lib/languages:156
16775 msgid "Greek (ancient)"
16776 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16778 #: lib/languages:173
16779 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16780 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16782 #: lib/languages:184
16783 msgid "Arabic (Arabi)"
16784 msgstr "العربية (عربي)"
16786 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16790 #: lib/languages:206
16795 #: lib/languages:214
16796 msgid "English (Australia)"
16797 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16799 #: lib/languages:226
16800 msgid "German (Austria, old spelling)"
16801 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16803 #: lib/languages:238
16804 msgid "German (Austria)"
16805 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16807 #: lib/languages:248
16809 msgstr "الأندونيسية"
16811 #: lib/languages:258
16815 #: lib/languages:267
16819 #: lib/languages:281
16821 msgstr "البيلاروسية"
16823 #: lib/languages:291
16828 #: lib/languages:299
16829 msgid "Portuguese (Brazil)"
16830 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16832 #: lib/languages:309
16836 #: lib/languages:318
16837 msgid "English (UK)"
16838 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16840 #: lib/languages:328
16844 #: lib/languages:339
16845 msgid "English (Canada)"
16846 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16848 #: lib/languages:352
16849 msgid "French (Canada)"
16850 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16852 #: lib/languages:362
16856 #: lib/languages:374
16857 msgid "Chinese (simplified)"
16858 msgstr "الصينية (بسيط)"
16860 #: lib/languages:384
16861 msgid "Chinese (traditional)"
16862 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16864 #: lib/languages:394
16868 #: lib/languages:401
16872 #: lib/languages:410
16876 #: lib/languages:420
16878 msgstr "الدانماركية"
16880 #: lib/languages:431
16881 msgid "Divehi (Maldivian)"
16884 #: lib/languages:438
16888 #: lib/languages:449
16890 msgstr "الانجليزية"
16892 #: lib/languages:462
16894 msgstr "الاسبرانتو"
16896 #: lib/languages:471
16900 #: lib/languages:485
16904 #: lib/languages:500
16908 #: lib/languages:511
16912 #: lib/languages:527
16916 #: lib/languages:537
16920 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16924 #: lib/languages:560
16925 msgid "German (old spelling)"
16926 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16928 #: lib/languages:571
16932 #: lib/languages:586
16933 msgid "German (Switzerland)"
16934 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16936 #: lib/languages:599
16937 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16938 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16940 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16945 #: lib/languages:622
16946 msgid "Greek (polytonic)"
16947 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16949 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16953 #: lib/languages:650
16957 #: lib/languages:669
16959 msgstr "الآيسلندية"
16961 #: lib/languages:680
16962 msgid "Interlingua"
16963 msgstr "Interlingua"
16965 #: lib/languages:690
16967 msgstr "الإيرلندية"
16969 #: lib/languages:699
16973 #: lib/languages:714
16977 #: lib/languages:728
16978 msgid "Japanese (CJK)"
16979 msgstr "اليابانية (CJK)"
16981 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16985 #: lib/languages:746
16987 msgstr "الكازاخستانية"
16989 #: lib/languages:757
16993 #: lib/languages:764
16997 #: lib/languages:773
17001 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17005 #: lib/languages:801
17009 #: lib/languages:814
17011 msgstr "الليتوانية"
17013 #: lib/languages:825
17014 msgid "Lower Sorbian"
17015 msgstr "صربيا الدنيا"
17017 #: lib/languages:834
17021 #: lib/languages:845
17025 #: lib/languages:855
17027 msgstr "المراثاوية"
17029 #: lib/languages:865
17033 #: lib/languages:874
17034 msgid "English (New Zealand)"
17035 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
17037 #: lib/languages:884
17038 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17041 #: lib/languages:894
17042 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17045 #: lib/languages:905
17049 #: lib/languages:926
17050 msgid "Piedmontese"
17053 #: lib/languages:936
17057 #: lib/languages:947
17059 msgstr "البرتغالية"
17061 #: lib/languages:957
17065 #: lib/languages:967
17070 #: lib/languages:977
17074 #: lib/languages:988
17076 msgstr "السموائية الشمالية"
17078 #: lib/languages:997
17080 msgstr "السنسكريتية"
17082 #: lib/languages:1004
17084 msgstr "الإسكتلندية"
17086 #: lib/languages:1015
17090 #: lib/languages:1030
17091 msgid "Serbian (Latin)"
17092 msgstr "الصربية (لاتيني)"
17094 #: lib/languages:1040
17096 msgstr "السلوفاكية"
17098 #: lib/languages:1050
17100 msgstr "السلوفينية"
17102 #: lib/languages:1059
17106 #: lib/languages:1073
17107 msgid "Spanish (Mexico)"
17108 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
17110 #: lib/languages:1085
17114 #: lib/languages:1096
17118 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17122 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17126 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17128 msgstr "التايلاندية"
17130 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17134 #: lib/languages:1141
17138 #: lib/languages:1156
17140 msgstr "التركمانية"
17142 #: lib/languages:1166
17146 #: lib/languages:1177
17147 msgid "Upper Sorbian"
17148 msgstr "صربيا العليا"
17150 #: lib/languages:1187
17154 #: lib/languages:1195
17156 msgstr "الفيتنامية"
17158 #: lib/languages:1204
17162 #: lib/latexfonts:82
17163 msgid "AE (Almost European)"
17166 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17171 #: lib/latexfonts:104
17175 #: lib/latexfonts:110
17176 msgid "Concrete Roman"
17179 #: lib/latexfonts:116
17180 msgid "Zapf Chancery"
17183 #: lib/latexfonts:122
17184 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17187 #: lib/latexfonts:128
17188 msgid "Crimson (Cochineal)"
17191 #: lib/latexfonts:136
17195 #: lib/latexfonts:142
17196 msgid "Computer Modern Roman"
17199 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17200 msgid "URW Garamond"
17203 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17207 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17208 msgid "Latin Modern Roman"
17209 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17211 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17212 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17215 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17216 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17219 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17220 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17223 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17227 #: lib/latexfonts:287
17228 msgid "New Century Schoolbook"
17231 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17236 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17237 #: lib/latexfonts:339
17239 msgstr "البلاطينية"
17241 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17242 msgid "Times Roman"
17243 msgstr "Times Roman"
17245 #: lib/latexfonts:373
17246 msgid "TeX Gyre Bonum"
17247 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17249 #: lib/latexfonts:379
17250 msgid "TeX Gyre Chorus"
17251 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17253 #: lib/latexfonts:385
17254 msgid "TeX Gyre Pagella"
17255 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17257 #: lib/latexfonts:391
17258 msgid "TeX Gyre Schola"
17259 msgstr "TeX Gyre Schola"
17261 #: lib/latexfonts:397
17262 msgid "TeX Gyre Termes"
17263 msgstr "TeX Gyre Termes"
17265 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17266 msgid "Utopia (Fourier)"
17269 #: lib/latexfonts:440
17270 msgid "Avant Garde"
17273 #: lib/latexfonts:446
17277 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17281 #: lib/latexfonts:472
17283 msgstr "CM Bright "
17285 #: lib/latexfonts:479
17286 msgid "Computer Modern Sans"
17289 #: lib/latexfonts:485
17293 #: lib/latexfonts:493
17297 #: lib/latexfonts:500
17298 msgid "Iwona (Light)"
17301 #: lib/latexfonts:507
17302 msgid "Iwona (Condensed)"
17305 #: lib/latexfonts:514
17306 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17309 #: lib/latexfonts:521
17313 #: lib/latexfonts:528
17314 msgid "Kurier (Light)"
17317 #: lib/latexfonts:535
17318 msgid "Kurier (Condensed)"
17321 #: lib/latexfonts:542
17322 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17325 #: lib/latexfonts:549
17326 msgid "Latin Modern Sans"
17327 msgstr "Latin Modern Sans"
17329 #: lib/latexfonts:556
17333 #: lib/latexfonts:563
17334 msgid "TeX Gyre Adventor"
17337 #: lib/latexfonts:569
17338 msgid "TeX Gyre Heros"
17341 #: lib/latexfonts:575
17342 msgid "URW Classico (Optima)"
17345 #: lib/latexfonts:587
17347 msgstr "Bera Mono "
17349 #: lib/latexfonts:595
17350 msgid "CM Typewriter Light"
17353 #: lib/latexfonts:602
17354 msgid "Computer Modern Typewriter"
17357 #: lib/latexfonts:608
17361 #: lib/latexfonts:615
17362 msgid "Libertine Mono"
17363 msgstr "Libertine Mono"
17365 #: lib/latexfonts:622
17366 msgid "Latin Modern Typewriter"
17369 #: lib/latexfonts:629
17373 #: lib/latexfonts:636
17377 #: lib/latexfonts:643
17378 msgid "TeX Gyre Cursor"
17381 #: lib/latexfonts:649
17382 msgid "TX Typewriter"
17383 msgstr "TX Typewriter"
17385 #: lib/latexfonts:661
17387 msgid "Crimson (New TX)"
17388 msgstr "Times Roman (New TX)"
17390 #: lib/latexfonts:669
17394 #: lib/latexfonts:675
17395 msgid "URW Garamond (New TX)"
17398 #: lib/latexfonts:683
17399 msgid "Iwona (Math)"
17400 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17402 #: lib/latexfonts:696
17403 msgid "Kurier (Math)"
17406 #: lib/latexfonts:709
17407 msgid "Libertine (New TX)"
17410 #: lib/latexfonts:717
17411 msgid "Minion Pro (New TX)"
17414 #: lib/latexfonts:726
17415 msgid "Times Roman (New TX)"
17416 msgstr "Times Roman (New TX)"
17418 #: lib/encodings:50
17419 msgid "Unicode (utf8)"
17420 msgstr "ترميز (utf8)"
17422 #: lib/encodings:55
17423 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17424 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17426 #: lib/encodings:59
17427 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17428 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17430 #: lib/encodings:62
17431 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17432 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17434 #: lib/encodings:65
17435 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17436 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17438 #: lib/encodings:68
17439 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17440 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17442 #: lib/encodings:71
17443 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17444 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17446 #: lib/encodings:75
17447 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17448 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17450 #: lib/encodings:79
17451 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17452 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17454 #: lib/encodings:83
17455 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17456 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17458 #: lib/encodings:86
17459 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17460 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17462 #: lib/encodings:89
17463 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17464 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17466 #: lib/encodings:92
17467 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17468 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17470 #: lib/encodings:95
17471 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17472 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17474 #: lib/encodings:98
17475 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17476 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17478 #: lib/encodings:101
17479 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17480 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17482 #: lib/encodings:104
17483 msgid "DOS (CP 437)"
17484 msgstr "DOS (CP 437)"
17486 #: lib/encodings:108
17487 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17488 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17490 #: lib/encodings:111
17491 msgid "Western European (CP 850)"
17492 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17494 #: lib/encodings:114
17495 msgid "Central European (CP 852)"
17496 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17498 #: lib/encodings:118
17499 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17500 msgstr "السريالية (CP 855)"
17502 #: lib/encodings:123
17503 msgid "Western European (CP 858)"
17504 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17506 #: lib/encodings:126
17507 msgid "Hebrew (CP 862)"
17508 msgstr "العبرية (CP 862)"
17510 #: lib/encodings:129
17511 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17512 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17514 #: lib/encodings:133
17515 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17516 msgstr "السريالية (CP 866)"
17518 #: lib/encodings:136
17519 msgid "Central European (CP 1250)"
17520 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17522 #: lib/encodings:140
17523 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17524 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17526 #: lib/encodings:144
17527 msgid "Western European (CP 1252)"
17528 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17530 #: lib/encodings:147
17531 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17532 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17534 #: lib/encodings:151
17535 msgid "Arabic (CP 1256)"
17536 msgstr "العربية (CP 1256)"
17538 #: lib/encodings:154
17539 msgid "Baltic (CP 1257)"
17540 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17542 #: lib/encodings:158
17543 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17544 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17546 #: lib/encodings:162
17547 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17548 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17550 #: lib/encodings:166
17551 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17552 msgstr "السريالية (pt 154)"
17554 #: lib/encodings:177
17555 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17556 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17558 #: lib/encodings:187
17559 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17560 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17562 #: lib/encodings:194
17563 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17564 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17566 #: lib/encodings:198
17567 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17568 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17570 #: lib/encodings:202
17571 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17572 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17574 #: lib/encodings:206
17575 msgid "Korean (EUC-KR)"
17576 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17578 #: lib/encodings:210
17579 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17580 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17582 #: lib/encodings:214
17583 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17584 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17586 #: lib/encodings:218
17587 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17588 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17590 #: lib/encodings:225
17591 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17592 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17594 #: lib/encodings:227
17595 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17596 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17598 #: lib/encodings:229
17599 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17600 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17602 #: lib/encodings:231
17603 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17604 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17606 #: lib/encodings:238
17607 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17608 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17610 #: lib/encodings:243
17611 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17612 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17614 #: lib/encodings:247
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17619 msgid "Array Environment|y"
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17623 msgid "Cases Environment|C"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17627 msgid "Aligned Environment|l"
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17631 msgid "AlignedAt Environment|v"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17635 msgid "Gathered Environment|h"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17639 msgid "Split Environment|S"
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17643 msgid "Delimiters...|r"
17644 msgstr "الأقواس...|r"
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17647 msgid "Matrix...|x"
17648 msgstr "مصفوفة...|x"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17655 msgid "AMS align Environment|a"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17659 msgid "AMS alignat Environment|t"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17663 msgid "AMS flalign Environment|f"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17667 msgid "AMS gather Environment|g"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17671 msgid "AMS multline Environment|m"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17675 msgid "Inline Formula|I"
17676 msgstr "معادلة داخلية|I"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17679 msgid "Displayed Formula|D"
17680 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17683 msgid "Eqnarray Environment|E"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17687 msgid "AMS Environment|A"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17691 msgid "Number Whole Formula|N"
17692 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17695 msgid "Number This Line|u"
17696 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17699 msgid "Equation Label|L"
17700 msgstr "ملصق معادلة|L"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17703 msgid "Copy as Reference|R"
17704 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17707 msgid "Split Cell|C"
17708 msgstr "تقسيم خلية|C"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17715 msgid "Add Line Above|o"
17716 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17719 msgid "Add Line Below|B"
17720 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17723 msgid "Delete Line Above|v"
17724 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17727 msgid "Delete Line Below|w"
17728 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17731 msgid "Add Line to Left"
17732 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17735 msgid "Add Line to Right"
17736 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17739 msgid "Delete Line to Left"
17740 msgstr "حذف سطر لليسار"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17743 msgid "Delete Line to Right"
17744 msgstr "حذف سطر لليمين"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17747 msgid "Show Math Toolbar"
17748 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17751 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17752 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17755 msgid "Show Table Toolbar"
17756 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17759 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17760 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17763 msgid "Next Cross-Reference|N"
17764 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17767 msgid "Go to Label|G"
17768 msgstr "اذهب للملصق|G"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17771 msgid "<Reference>|R"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17775 msgid "(<Reference>)|e"
17776 msgstr "(<مرجع>)|e"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17783 msgid "On Page <Page>|O"
17784 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17787 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17788 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17791 msgid "Formatted Reference|t"
17792 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17795 msgid "Textual Reference|x"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17800 msgid "Label Only|L"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
17816 msgid "Settings...|S"
17817 msgstr "إعدادات...|S"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17824 msgid "Copy as Reference|C"
17825 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17828 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17829 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17832 msgid "Open Inset|O"
17833 msgstr "فتح إدراج|O"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17836 msgid "Close Inset|C"
17837 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17841 msgid "Dissolve Inset|D"
17842 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17845 msgid "Show Label|L"
17846 msgstr "عرض الملصق|L"
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
17849 msgid "Frameless|l"
17850 msgstr "بدون إطار|l"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
17853 msgid "Simple Frame|F"
17854 msgstr "إطار بسيط|F"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17857 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17858 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
17861 msgid "Oval, Thin|a"
17862 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17865 msgid "Oval, Thick|v"
17866 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17869 msgid "Drop Shadow|w"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
17873 msgid "Shaded Background|B"
17874 msgstr "خلفية مظللة|B"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
17877 msgid "Double Frame|u"
17878 msgstr "إطار مزدوج|u"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
17882 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
17889 msgid "Greyed Out|G"
17890 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17893 msgid "Open All Notes|A"
17894 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17897 msgid "Close All Notes|l"
17898 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
17905 msgid "Horizontal Phantom|H"
17906 msgstr "طيف افقي|H"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
17909 msgid "Vertical Phantom|V"
17910 msgstr "طيف رأسي|V"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
17913 msgid "Interword Space|w"
17914 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17917 msgid "Protected Space|o"
17918 msgstr "مسافة محمية|o"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17921 msgid "Visible Space|a"
17922 msgstr "مسافة مرئية|a"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
17925 msgid "Thin Space|T"
17926 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17929 msgid "Negative Thin Space|N"
17930 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17933 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17934 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17937 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17941 msgid "Quad Space|Q"
17942 msgstr "مسافة كواد|Q"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17945 msgid "Double Quad Space|u"
17946 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17949 msgid "Horizontal Fill|F"
17950 msgstr "ملئ افقي|F"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17953 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17957 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17958 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17961 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17962 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17965 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17966 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17970 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17973 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17974 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17977 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17978 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17981 msgid "Custom Length|C"
17982 msgstr "طول مخصص|C"
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17985 msgid "Medium Space|M"
17986 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17989 msgid "Thick Space|h"
17990 msgstr "مسافة سميكة|h"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17993 msgid "Negative Medium Space|u"
17994 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17997 msgid "Negative Thick Space|i"
17998 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18005 msgid "SmallSkip|S"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18018 msgstr "ملئ رأسي|F"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18025 msgid "Settings...|e"
18026 msgstr "إعدادات...|e"
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18041 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18046 msgstr "عمل قائمة|L"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18049 msgid "Edit Included File...|E"
18050 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18054 msgstr "صفحة جديدة|N"
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18057 msgid "Page Break|a"
18058 msgstr "فاصل صفحة|a"
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18061 msgid "Clear Page|C"
18062 msgstr "صفحة فارغة|C"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18065 msgid "Clear Double Page|D"
18066 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18069 msgid "Ragged Line Break|R"
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18073 msgid "Justified Line Break|J"
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18077 msgid "Plain Separator|P"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18081 msgid "Paragraph Break|B"
18082 msgstr "فاصل فقرة|B"
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18085 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18090 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18095 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18101 msgid "Paste Recent|e"
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18105 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18106 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18109 msgid "Forward Search|F"
18110 msgstr "بحث السابق|F"
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18113 msgid "Move Paragraph Up|o"
18114 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18117 msgid "Move Paragraph Down|v"
18118 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18121 msgid "Promote Section|r"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18125 msgid "Demote Section|m"
18126 msgstr "إنزال قسم|m"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18129 msgid "Move Section Down|D"
18130 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18133 msgid "Move Section Up|U"
18134 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18137 msgid "Insert Regular Expression"
18138 msgstr "إدراج تعبير عادي"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18141 msgid "Accept Change|c"
18142 msgstr "تأكيد التغيير|c"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18145 msgid "Reject Change|j"
18146 msgstr "رفض التغيير|j"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18149 msgid "Apply Last Text Style|A"
18150 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18153 msgid "Text Style|x"
18154 msgstr "أسلوب النص|x"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18157 msgid "Paragraph Settings...|P"
18158 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18161 msgid "Fullscreen Mode"
18162 msgstr "نظام كامل الشاشة"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18165 msgid "Close Current View"
18166 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18173 msgid "Anything Non-Empty|o"
18174 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18181 msgid "Any Number|N"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18185 msgid "User Defined|U"
18186 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18189 msgid "Append Argument"
18190 msgstr "تذييل معطى"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18193 msgid "Remove Last Argument"
18194 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18197 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18201 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18205 msgid "Insert Optional Argument"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18209 msgid "Remove Optional Argument"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18213 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18217 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18221 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18226 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18230 msgid "Edit Externally...|x"
18231 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18266 msgid "Multicolumn|u"
18267 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18271 msgstr "صفوف متعددة|w"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18274 msgid "Append Row|A"
18275 msgstr "إضافة صف|A"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18278 msgid "Delete Row|D"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18286 msgid "Move Row Up"
18287 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18290 msgid "Move Row Down"
18291 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18294 msgid "Append Column|p"
18295 msgstr "إضافة عمود|p"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18298 msgid "Delete Column|e"
18299 msgstr "حذف عمود|e"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18302 msgid "Copy Column|y"
18303 msgstr "نسخ العمود|y"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18306 msgid "Move Column Right|v"
18307 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18310 msgid "Move Column Left"
18311 msgstr "نقل العمود لليسار"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18314 msgid "Multi-page Table|g"
18315 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18318 msgid "Formal Style|m"
18319 msgstr "نسق رسمي|m"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18326 msgid "Alignment|i"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18330 msgid "Columns/Rows|C"
18331 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18346 msgid "File Revision|R"
18347 msgstr "مراجعة ملف|R"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18350 msgid "Tree Revision|T"
18351 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18354 msgid "Revision Author|A"
18355 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18358 msgid "Revision Date|D"
18359 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18362 msgid "Revision Time|i"
18363 msgstr "وقت المراجعة|i"
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18366 msgid "LyX Version|X"
18367 msgstr "إصدارة ليك|X"
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18370 msgid "Document Info|D"
18371 msgstr "معلومات المستند|D"
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18374 msgid "Copy Text|o"
18375 msgstr "نسخ النص|o"
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18378 msgid "Activate Branch|A"
18379 msgstr "فرع مفعل|A"
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18382 msgid "Deactivate Branch|e"
18383 msgstr "فرع معطل|e"
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18386 msgid "Activate Branch in Master|M"
18387 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18390 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18391 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18395 msgid "Invert Inset|I"
18396 msgstr "إدراج ملاحظة"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18399 msgid "Add Unknown Branch|w"
18400 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18403 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18404 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18407 msgid "All Indexes|A"
18408 msgstr "كل الفهارس|A"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18412 msgstr "فهرس فرعي|b"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18415 msgid "Reject Change|R"
18416 msgstr "رفض التغيير|R"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18419 msgid "Promote Section|P"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18423 msgid "Demote Section|D"
18424 msgstr "إنزال قسم|D"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18427 msgid "Move Section Down|w"
18428 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18431 msgid "Select Section|S"
18432 msgstr "تحديد قسم|S"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18435 msgid "Wrap by Preview|y"
18436 msgstr "مستعرض ليك|y"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18440 msgid "Lock Toolbars|L"
18441 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18445 msgid "Small-sized Icons"
18446 msgstr "رموز صغيرة"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18450 msgid "Normal-sized Icons"
18451 msgstr "رموز عادية"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18455 msgid "Big-sized Icons"
18456 msgstr "رموز كبيرة"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18460 msgid "Huge-sized Icons"
18461 msgstr "رمز حجم-كبير"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18465 msgid "Giant-sized Icons"
18466 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18501 msgid "New from Template...|m"
18502 msgstr "جديد من قالب...|m"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18509 msgid "Open Recent|t"
18510 msgstr "آخر ملفات|t"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18518 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18525 msgid "Save As...|A"
18526 msgstr "حفظ باسم...|A"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18530 msgstr "حفظ الكل|l"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18533 msgid "Revert to Saved|R"
18534 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18537 msgid "Version Control|V"
18538 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18550 msgstr "ناسوخ...|F"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18553 msgid "New Window|W"
18554 msgstr "نافذة جديدة|W"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18557 msgid "Close Window|d"
18558 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18565 msgid "Register...|R"
18566 msgstr "تسجيل...|R"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18569 msgid "Check In Changes...|I"
18570 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18573 msgid "Check Out for Edit|O"
18574 msgstr "خروج من التحرير|O"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18585 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18586 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18589 msgid "Revert to Repository Version|v"
18590 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18593 msgid "Undo Last Check In|U"
18594 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18597 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18598 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18601 msgid "Show History...|H"
18602 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18605 msgid "Use Locking Property|L"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18609 msgid "Export As...|s"
18610 msgstr "تصدير باسم...|s"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18613 msgid "More Formats & Options...|r"
18614 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18625 msgid "Paste Special"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18629 msgid "Select Whole Inset"
18630 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18634 msgstr "تحديد الكل"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18637 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18638 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18641 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18642 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18645 msgid "Text Style|S"
18646 msgstr "أسلوب النص|S"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18657 msgid "Rows & Columns|C"
18658 msgstr "صفوف واعمدة"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18661 msgid "Increase List Depth|I"
18662 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18665 msgid "Decrease List Depth|D"
18666 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18669 msgid "Dissolve Inset"
18670 msgstr "إلغاء إدراج"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18673 msgid "TeX Code Settings...|C"
18674 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18677 msgid "Float Settings...|a"
18678 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18681 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18682 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18685 msgid "Note Settings...|N"
18686 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18689 msgid "Phantom Settings...|h"
18690 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18693 msgid "Branch Settings...|B"
18694 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18697 msgid "Box Settings...|x"
18698 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18701 msgid "Index Entry Settings...|y"
18702 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18705 msgid "Index Settings...|x"
18706 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18709 msgid "Info Settings...|n"
18710 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18713 msgid "Listings Settings...|g"
18714 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18717 msgid "Table Settings...|a"
18718 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18721 msgid "Paste from HTML|H"
18722 msgstr "لصق من HTML|H"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18725 msgid "Paste from LaTeX|L"
18726 msgstr "لصق من لتيك|L"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18729 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18730 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18733 msgid "Paste as PDF"
18734 msgstr "لصق كـ PDF"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18737 msgid "Paste as PNG"
18738 msgstr "لصق كـ PNG"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18741 msgid "Paste as JPEG"
18742 msgstr "لصق كـ JPEG"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18745 msgid "Paste as EMF"
18746 msgstr "لصق كـ EMF"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18749 msgid "Plain Text|T"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18753 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18754 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18757 msgid "Selection|S"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18761 msgid "Selection, Join Lines|i"
18762 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18765 msgid "Dissolve Text Style"
18766 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18769 msgid "Customized...|C"
18770 msgstr "اختيار...|C"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18773 msgid "Capitalize|a"
18774 msgstr "الاول كبير|a"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18777 msgid "Uppercase|U"
18778 msgstr "حروف كبيرة|U"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18781 msgid "Lowercase|L"
18782 msgstr "حروف صغيرة|L"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18785 msgid "Formal Style|F"
18786 msgstr "نسق رسمي|F"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18789 msgid "Multicolumn|M"
18790 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18801 msgid "Bottom Line|B"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18805 msgid "Left Line|L"
18806 msgstr "سطر يسار|L"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18809 msgid "Right Line|R"
18810 msgstr "سطر يمين|R"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18830 msgstr "إضافة صف|A"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18833 msgid "Add Column|u"
18834 msgstr "إضافة عمود|u"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18837 msgid "Copy Column|p"
18838 msgstr "نسخ عمود|p"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18841 msgid "Change Limits Type|L"
18842 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18845 msgid "Macro Definition"
18846 msgstr "تعريف ماكرو"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18849 msgid "Change Formula Type|F"
18850 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18853 msgid "Text Style|T"
18854 msgstr "أسلوب النص|T"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18857 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18858 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18861 msgid "Add Line Above|A"
18862 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18865 msgid "Delete Line Above|D"
18866 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18869 msgid "Delete Line Below|e"
18870 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18873 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18874 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18877 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18878 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18893 msgid "Math Normal Font|N"
18894 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18897 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18901 msgid "Math Formal Script Family|o"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18905 msgid "Math Fraktur Family|F"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18909 msgid "Math Roman Family|R"
18910 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18913 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18917 msgid "Math Bold Series|B"
18918 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18921 msgid "Text Normal Font|T"
18922 msgstr "خط نص عادي|T"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18925 msgid "Text Roman Family"
18926 msgstr "عائلة نص روماني"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18929 msgid "Text Sans Serif Family"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18933 msgid "Text Typewriter Family"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18937 msgid "Text Bold Series"
18938 msgstr "عائلة نص ثخين"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18941 msgid "Text Medium Series"
18942 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18945 msgid "Text Italic Shape"
18946 msgstr "شكل نص مائل"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18949 msgid "Text Small Caps Shape"
18950 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18953 msgid "Text Slanted Shape"
18954 msgstr "شكل نص منحرف"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18957 msgid "Text Upright Shape"
18958 msgstr "شكل نص مستقيم"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18966 msgstr "حدود عليا|M"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18969 msgid "Mathematica|a"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18973 msgid "Maple, Simplify|S"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18977 msgid "Maple, Factor|F"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18981 msgid "Maple, Evalm|E"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
18985 msgid "Maple, Evalf|v"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18989 msgid "Open All Insets|O"
18990 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18993 msgid "Close All Insets|C"
18994 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18997 msgid "Unfold Math Macro|n"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19001 msgid "Fold Math Macro|d"
19002 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19005 msgid "Outline Pane|u"
19006 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19010 msgid "Code Preview Pane|P"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19014 msgid "Messages Pane|g"
19015 msgstr "نافذة الرسائل|g"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19019 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19022 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19023 msgstr "تجانب الشاشات|i"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19026 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19027 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19030 msgid "Close Current View|w"
19031 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19034 msgid "Fullscreen|l"
19035 msgstr "كامل الشاشة|l"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19042 msgid "Special Character|p"
19043 msgstr "محارف خاصة|p"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19046 msgid "Formatting|o"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19050 msgid "List / TOC|i"
19051 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19066 msgid "Custom Insets"
19067 msgstr "إدراجات مخصصة"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19074 msgid "Box[[Menu]]|x"
19075 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19078 msgid "Citation...|C"
19079 msgstr "استشهاد...|ا"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19082 msgid "Cross-Reference...|R"
19083 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19090 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19091 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19098 msgid "Graphics...|G"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19106 msgid "Hyperlink...|k"
19107 msgstr "رابط تشعبي...|k"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19114 msgid "Marginal Note|M"
19115 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19122 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19123 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19130 msgid "Symbols...|b"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19135 msgstr "ثلاث نقط|i"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19138 msgid "End of Sentence|E"
19139 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19143 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19144 msgstr "علامة الانتماء"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19148 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19149 msgstr "زاوية التدوير"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19152 msgid "Protected Hyphen|y"
19153 msgstr "شرطة واصلة|y"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19156 msgid "Breakable Slash|a"
19157 msgstr "شرطة كسر|a"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19160 msgid "Visible Space|V"
19161 msgstr "مسافة مرئية|V"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19164 msgid "Menu Separator|M"
19165 msgstr "فاصلة القوائم|M"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19168 msgid "Phonetic Symbols|P"
19169 msgstr "رموز صوتية|P"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19184 msgid "LaTeX Logo|a"
19185 msgstr "رمز لتيك|a"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19188 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19189 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19192 msgid "Superscript|S"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19196 msgid "Subscript|u"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19200 msgid "Protected Space|P"
19201 msgstr "مسافة محمية|P"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19204 msgid "Horizontal Space...|o"
19205 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19208 msgid "Horizontal Line...|L"
19209 msgstr "خط أفقي...|L"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19212 msgid "Vertical Space...|V"
19213 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19220 msgid "Hyphenation Point|H"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19224 msgid "Ligature Break|k"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19229 msgid "Optional Line Break|B"
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19233 msgid "Display Formula|D"
19234 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19237 msgid "Numbered Formula|N"
19238 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19241 msgid "Figure Wrap Float|F"
19242 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19245 msgid "Table Wrap Float|T"
19246 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19249 msgid "Table of Contents|C"
19250 msgstr "جدول المحتويات|C"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19253 msgid "List of Listings|L"
19254 msgstr "قائمة القوائم|L"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19257 msgid "Nomenclature|N"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19262 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19263 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19266 msgid "LyX Document...|X"
19267 msgstr "مستند ليك...|X"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19270 msgid "Plain Text...|T"
19271 msgstr "نص بسيط...|T"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19274 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19275 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19278 msgid "External Material...|M"
19279 msgstr "مادة خارجية...|M"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19282 msgid "Child Document...|d"
19283 msgstr "مستند فرعي...|d"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19290 msgid "Insert New Branch...|I"
19291 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19294 msgid "Change Tracking|C"
19295 msgstr "تتبع المسار|C"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19298 msgid "Build Program|B"
19299 msgstr "بناء البرنامج|B"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19302 msgid "LaTeX Log|L"
19303 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19306 msgid "Start Appendix Here|x"
19307 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19310 msgid "View Master Document|M"
19311 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19314 msgid "Update Master Document|a"
19315 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19318 msgid "Compressed|o"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19322 msgid "Disable Editing|E"
19323 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19326 msgid "Track Changes|T"
19327 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19330 msgid "Merge Changes...|M"
19331 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19334 msgid "Accept Change|A"
19335 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19338 msgid "Accept All Changes|c"
19339 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19342 msgid "Reject All Changes|e"
19343 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19346 msgid "Show Changes in Output|S"
19347 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19350 msgid "Bookmarks|B"
19351 msgstr "العلامات|B"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19354 msgid "Next Note|N"
19355 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19358 msgid "Next Change|C"
19359 msgstr "التغيير التالي|ت"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19362 msgid "Next Cross-Reference|R"
19363 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19366 msgid "Go to Label|L"
19367 msgstr "اذهب للملصق|L"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19370 msgid "Save Bookmark 1|S"
19371 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19374 msgid "Save Bookmark 2"
19375 msgstr "حفظ علامة 2"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19378 msgid "Save Bookmark 3"
19379 msgstr "حفظ علامة 3"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19382 msgid "Save Bookmark 4"
19383 msgstr "حفظ علامة 4"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19386 msgid "Save Bookmark 5"
19387 msgstr "حفظ علامة 5"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19390 msgid "Clear Bookmarks|C"
19391 msgstr "مسح العلامات|C"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19394 msgid "Navigate Back|B"
19395 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19398 msgid "Spellchecker...|S"
19399 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19402 msgid "Thesaurus...|T"
19403 msgstr "موسوعات...|T"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19406 msgid "Statistics...|a"
19407 msgstr "احصاءات...|ا"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19410 msgid "Check TeX|h"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19414 msgid "TeX Information|I"
19415 msgstr "معلومات تيك|م"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19418 msgid "Compare...|C"
19419 msgstr "مقارنة...|C"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19422 msgid "Reconfigure|R"
19423 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19426 msgid "Preferences...|P"
19427 msgstr "تفضيلات...|ت"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19430 msgid "Introduction|I"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19438 msgid "User's Guide|U"
19439 msgstr "دليل المستخدم|U"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19442 msgid "Additional Features|F"
19443 msgstr "خصائص إضافية|F"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19446 msgid "Embedded Objects|O"
19447 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19450 msgid "Customization|C"
19451 msgstr "التعديلات|C"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19454 msgid "Shortcuts|S"
19455 msgstr "اختصارات|S"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19458 msgid "LyX Functions|y"
19459 msgstr "دوال ليك|y"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19462 msgid "LaTeX Configuration|L"
19463 msgstr "ضبط لتيك|L"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19466 msgid "Specific Manuals|p"
19467 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19470 msgid "About LyX|X"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19474 msgid "Beamer Presentations|B"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19482 msgid "Colored boxes|r"
19483 msgstr "صندوق الألوان|r"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19486 msgid "Feynman-diagram|F"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19498 msgid "Linguistics|L"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19502 msgid "Multilingual Captions|C"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19510 msgid "PDF comments|D"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19514 msgid "PDF forms|o"
19515 msgstr "نموذج PDF |o"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19519 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19520 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19531 msgid "New document"
19532 msgstr "مستند جديد"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19535 msgid "Open document"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19539 msgid "Save document"
19540 msgstr "حفظ المستند"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19543 msgid "Check spelling"
19544 msgstr "تدقيق إملائي"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19547 msgid "Spellcheck continuously"
19548 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19559 msgid "Find and replace"
19560 msgstr "بحث واستبدال"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19563 msgid "Find and replace (advanced)"
19564 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19567 msgid "Navigate back"
19568 msgstr "استكشاف للخلف"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19571 msgid "Toggle emphasis"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19575 msgid "Toggle noun"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19580 msgstr "تطبيق الأخير"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19583 msgid "Insert math"
19584 msgstr "إدراج رياضيات"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19587 msgid "Insert graphics"
19588 msgstr "ادراج صورة"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19591 msgid "Insert table"
19592 msgstr "ادراج جدول"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19595 msgid "Toggle outline"
19596 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19599 msgid "Toggle math toolbar"
19600 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19603 msgid "Toggle table toolbar"
19604 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19608 msgid "Toggle review toolbar"
19609 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19612 msgid "View/Update"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19624 msgid "View master document"
19625 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19628 msgid "Update master document"
19629 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19632 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19633 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19636 msgid "View other formats"
19637 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19640 msgid "Update other formats"
19641 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19648 msgid "Numbered list"
19649 msgstr "قائمة عددية"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19652 msgid "Itemized list"
19653 msgstr "قائمة نقطية"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19656 msgid "Increase depth"
19657 msgstr "زيادة العمق"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19660 msgid "Decrease depth"
19661 msgstr "تقليل العمق"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19664 msgid "Insert figure float"
19665 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19668 msgid "Insert table float"
19669 msgstr "إدراج جدول عائم"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19672 msgid "Insert label"
19673 msgstr "إدراج ملصق"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19676 msgid "Insert cross-reference"
19677 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19680 msgid "Insert citation"
19681 msgstr "إدراج استشهاد"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19684 msgid "Insert index entry"
19685 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19688 msgid "Insert nomenclature entry"
19689 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19692 msgid "Insert footnote"
19693 msgstr "إدراج تذييل"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19696 msgid "Insert margin note"
19697 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19700 msgid "Insert LyX note"
19701 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19705 msgstr "إدراج صندوق"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19708 msgid "Insert hyperlink"
19709 msgstr "إدراج رابط"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19712 msgid "Insert TeX code"
19713 msgstr "إدراج كود تيك"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19716 msgid "Insert math macro"
19717 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19720 msgid "Include file"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19725 msgstr "أسلوب النص"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19728 msgid "Paragraph settings"
19729 msgstr "إعدادات الفقرة"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19737 msgstr "ادراج عمود"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19744 msgid "Delete column"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19748 msgid "Move row up"
19749 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19752 msgid "Move column left"
19753 msgstr "نقل العمود لليسار"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19756 msgid "Move row down"
19757 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19760 msgid "Move column right"
19761 msgstr "نقل العمود لليمين"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19764 msgid "Set top line"
19765 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19768 msgid "Set bottom line"
19769 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19772 msgid "Set left line"
19773 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19776 msgid "Set right line"
19777 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19780 msgid "Set border lines"
19781 msgstr "تعيين الحدود"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19784 msgid "Set all lines"
19785 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19788 msgid "Unset all lines"
19789 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19793 msgstr "محاذاة يسار"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19796 msgid "Align center"
19797 msgstr "محاذاة وسط"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19800 msgid "Align right"
19801 msgstr "محاذاة يمين"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19804 msgid "Align on decimal"
19805 msgstr "محاذاة عشرية"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19809 msgstr "محاذاة للأعلى"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19812 msgid "Align middle"
19813 msgstr "محاذاة وسط"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19816 msgid "Align bottom"
19817 msgstr "محاذاة للأسفل"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19820 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19821 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19824 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19825 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19828 msgid "Set multi-column"
19829 msgstr "متعدد الاعمدة"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19832 msgid "Set multi-row"
19833 msgstr "تعيين صف متعدد"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19840 msgid "Set display mode"
19841 msgstr "عرض النظام"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19848 msgid "Insert square root"
19849 msgstr "ادراج جذر مربع"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19852 msgid "Insert root"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19856 msgid "Insert standard fraction"
19857 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19861 msgstr "ادراج مجموع"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19864 msgid "Insert integral"
19865 msgstr "ادراج تكامل"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19868 msgid "Insert product"
19869 msgstr "ادراج جداء"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19884 msgid "Insert delimiters"
19885 msgstr "إدراج أقواس"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19888 msgid "Insert matrix"
19889 msgstr "ادراج مصفوفة"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19892 msgid "Insert cases environment"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19896 msgid "Toggle math panels"
19897 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19900 msgid "Math Macros"
19901 msgstr "ماكرو رياضيات"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19904 msgid "Remove last argument"
19905 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19908 msgid "Append argument"
19909 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19912 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19916 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19920 msgid "Remove optional argument"
19921 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19924 msgid "Insert optional argument"
19925 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19928 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19932 msgid "Append argument eating from the right"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19936 msgid "Append optional argument eating from the right"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19940 msgid "Phonetic Symbols"
19941 msgstr "رموز صوتية"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19944 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19948 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19956 msgid "IPA Other Symbols"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19960 msgid "IPA Suprasegmentals"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19964 msgid "IPA Diacritics"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19968 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19972 msgid "Command Buffer"
19973 msgstr "سطر الاوامر"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19976 msgid "Review[[Toolbar]]"
19977 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19980 msgid "Track changes"
19981 msgstr "مسار التغييرات"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19984 msgid "Show changes in output"
19985 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19988 msgid "Next change"
19989 msgstr "التغيير التالي"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19992 msgid "Accept change inside selection"
19993 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19996 msgid "Reject change inside selection"
19997 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20000 msgid "Merge changes"
20001 msgstr "دمج التغييرات"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20004 msgid "Accept all changes"
20005 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20008 msgid "Reject all changes"
20009 msgstr "رفض كل التغييرات"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20012 msgid "Insert note"
20013 msgstr "إدراج ملاحظة"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20017 msgstr "الملاحظة التالية"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20020 msgid "LyX Documentation Tools"
20021 msgstr "أدوات توثيق ليك"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20028 msgid "Menu Separator"
20029 msgstr "فاصلة القوائم"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20044 msgid "LaTeX2e Logo"
20045 msgstr "رمز LaTeX2e"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20048 msgid "View Other Formats"
20049 msgstr "عرض صيغ أخرى"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20052 msgid "Update Other Formats"
20053 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20056 msgid "Version Control"
20057 msgstr "التحكم بالإصدار"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20061 msgstr "التسجيل..."
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20064 msgid "Check-out for edit"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20068 msgid "Check-in changes"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20072 msgid "View revision log"
20073 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20076 msgid "Revert changes"
20077 msgstr "تراجع عن التغييرات"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20080 msgid "Compare with older revision"
20081 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20084 msgid "Compare with last revision"
20085 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20088 msgid "Insert Version Info"
20089 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20092 msgid "Use SVN file locking property"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20096 msgid "Update local directory from repository"
20097 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20100 msgid "Math Panels"
20101 msgstr "لوحة الرياضيات"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20104 msgid "Math spacings"
20105 msgstr "مسافة رياضيات"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20109 msgid "Styles & classes"
20110 msgstr "LaTeX classes"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20126 msgid "Frame decorations"
20127 msgstr "زينات الإطار"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20130 msgid "Big operators"
20131 msgstr "العمليات الكبيرة"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20134 msgid "Miscellaneous"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20143 msgid "Arrows (extended)"
20144 msgstr "سهام (ممتدة)"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20148 msgstr "العمليات الرياضية"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20151 msgid "Operators (extended)"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20159 msgid "Relations (extended)"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20163 msgid "Negative relations (extended)"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20171 msgid "Delimiters (fixed size)"
20172 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20175 msgid "Miscellaneous (extended)"
20176 msgstr "منوعات (ممدود)"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20315 msgid "Thin space\t\\,"
20316 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20319 msgid "Medium space\t\\:"
20320 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20323 msgid "Thick space\t\\;"
20324 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20327 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20331 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20335 msgid "Negative space\t\\!"
20336 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20339 msgid "Phantom\t\\phantom"
20340 msgstr "طيف \\phantom"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20343 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20344 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20347 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20348 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20351 msgid "Smash\t\\smash"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20355 msgid "Top smash\t\\smasht"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20359 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20363 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20367 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20371 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20379 msgid "Square root\t\\sqrt"
20380 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20383 msgid "Other root\t\\root"
20384 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20387 msgid "Styles & Classes"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20391 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20392 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20395 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20396 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20399 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20400 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20403 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20404 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20407 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20411 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20415 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20419 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20423 msgid "Standard\t\\frac"
20424 msgstr "قياسي\t\\frac"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20427 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20428 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20431 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20432 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20435 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20436 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20439 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20440 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20443 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20444 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20447 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20448 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20451 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20452 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20455 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20456 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20459 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20460 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20463 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20464 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20467 msgid "Binomial\t\\binom"
20468 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20471 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20472 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20475 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20479 msgid "Roman\t\\mathrm"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20483 msgid "Bold\t\\mathbf"
20484 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20487 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20488 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20491 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20495 msgid "Italic\t\\mathit"
20496 msgstr "مائل\t\\mathit"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20499 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20503 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20507 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20511 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20515 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20519 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20520 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20543 msgid "Frame Decorations"
20544 msgstr "تزيين الأطارات"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20619 msgid "overleftarrow"
20620 msgstr "overleftarrow"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20623 msgid "overrightarrow"
20624 msgstr "overrightarrow"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20627 msgid "overleftrightarrow"
20628 msgstr "overleftrightarrow"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20636 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20639 msgid "underleftarrow"
20640 msgstr "سهم اسفل يسار"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20643 msgid "underrightarrow"
20644 msgstr "سهم اسفل يمين"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20647 msgid "underleftrightarrow"
20648 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20667 msgid "Insert left/right side scripts"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20671 msgid "Insert right side scripts"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20675 msgid "Insert left side scripts"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20679 msgid "Insert side scripts"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20695 msgid "stackrelthree"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20715 msgid "updownarrow"
20716 msgstr "سهم سفلي علوي"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20719 msgid "leftrightarrow"
20720 msgstr "سهم يمين يسار"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20739 msgid "Updownarrow"
20740 msgstr "سهم سفلي علوي"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20743 msgid "Leftrightarrow"
20744 msgstr "سهم يمين يسار"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20747 msgid "Longleftrightarrow"
20748 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20751 msgid "Longleftarrow"
20752 msgstr "سهم يسار طويل"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20755 msgid "Longrightarrow"
20756 msgstr "سهم يمين طويل"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20759 msgid "longleftrightarrow"
20760 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20763 msgid "longleftarrow"
20764 msgstr "سهم يسار طويل"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20767 msgid "longrightarrow"
20768 msgstr "سهم يمين طويل"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20771 msgid "leftharpoondown"
20772 msgstr "leftharpoondown"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20775 msgid "rightharpoondown"
20776 msgstr "rightharpoondown"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20784 msgstr "longmapsto"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20795 msgid "leftharpoonup"
20796 msgstr "leftharpoonup"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20799 msgid "rightharpoonup"
20800 msgstr "rightharpoonup"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20803 msgid "hookleftarrow"
20804 msgstr "hookleftarrow"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20807 msgid "hookrightarrow"
20808 msgstr "hookrightarrow"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20819 msgid "rightleftharpoons"
20820 msgstr "rightleftharpoons"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20847 msgid "bigtriangleup"
20848 msgstr "مثلث كبير علوي"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20863 msgid "bigtriangledown"
20864 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20879 msgid "triangleright"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20895 msgid "triangleleft"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20920 msgstr "دائرة كبيرة"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21052 msgstr "sqsubseteq"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21056 msgstr "sqsupseteq"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21067 msgid "in[[math relation]]"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21136 msgstr "varepsilon"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21276 msgstr "متغير جاما"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21280 msgstr "متغير دلتا"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21284 msgstr "متغير ثيتا"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21288 msgstr "متغير لمدا"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21300 msgstr "متغير سجما"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21304 msgstr "متغير ابسلون"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21312 msgstr "متغير بساي"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21316 msgstr "متغير اوميجا"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21427 msgid "diamondsuit"
21428 msgstr "diamondsuit"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21443 msgid "textrm \\AA"
21444 msgstr "textrm \\AA"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21448 msgstr "textrm \\O"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21451 msgid "mathcircumflex"
21452 msgstr "mathcircumflex"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21464 msgstr "دولار رياضي"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21467 msgid "mathparagraph"
21468 msgstr "فقرة رياضية"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21471 msgid "mathsection"
21472 msgstr "فسم رياضيات"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21519 msgid "Big Operators"
21520 msgstr "معاملات كبيرة"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21583 msgid "ointctrclockwiseop"
21584 msgstr "ointctrclockwiseop"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21587 msgid "ointctrclockwise"
21588 msgstr "ointctrclockwise"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21591 msgid "ointclockwiseop"
21592 msgstr "ointclockwiseop"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21595 msgid "ointclockwise"
21596 msgstr "ointclockwise"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21627 msgid "landupintop"
21628 msgstr "landupintop"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21631 msgid "landdownint"
21632 msgstr "landdownint"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21635 msgid "landdownintop"
21636 msgstr "landdownintop"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21652 msgstr "varoiintop"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21655 msgid "varointclockwise"
21656 msgstr "varointclockwise"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21659 msgid "varointclockwiseop"
21660 msgstr "varointclockwiseop"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21663 msgid "varointctrclockwise"
21664 msgstr "varointctrclockwise"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21667 msgid "varointctrclockwiseop"
21668 msgstr "varointctrclockwiseop"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21759 msgid "vartriangle"
21760 msgstr "vartriangle"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21763 msgid "triangledown"
21764 msgstr "triangledown"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21772 msgstr "CheckedBox"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21783 msgid "wasylozenge"
21784 msgstr "wasylozenge"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21795 msgid "measuredangle"
21796 msgstr "measuredangle"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21828 msgstr "varnothing"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21831 msgid "blacktriangle"
21832 msgstr "blacktriangle"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21835 msgid "blacktriangledown"
21836 msgstr "blacktriangledown"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21839 msgid "blacksquare"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21843 msgid "blacklozenge"
21844 msgstr "blacklozenge"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21851 msgid "sphericalangle"
21852 msgstr "sphericalangle"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21856 msgstr "complement"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21875 msgid "varcopyright"
21876 msgstr "varcopyright"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21884 msgstr "قطر الدائرة"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21887 msgid "invdiameter"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21900 msgstr "varhexagon"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21915 msgid "blacksmiley"
21916 msgstr "ابتسامة سوداء"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21932 msgstr "Leftcircle"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21935 msgid "Rightcircle"
21936 msgstr "Rightcircle"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21944 msgstr "LEFTCIRCLE"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21947 msgid "RIGHTCIRCLE"
21948 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21952 msgstr "LEFTcircle"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21955 msgid "RIGHTcircle"
21956 msgstr "دائرة يمين"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22004 msgstr "varhexstar"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22008 msgstr "davidsstar"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22032 msgstr "ملاحظة ثُمن"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22035 msgid "quarternote"
22036 msgstr "ملاحظة رُبع"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22040 msgstr "ملاحظة نصف"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22044 msgstr "ملاحظة كاملة"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22159 msgid "sagittarius"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22163 msgid "capricornus"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22180 msgstr "APLcomment"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22187 msgid "APLdownarrowbox"
22188 msgstr "APLdownarrowbox"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22199 msgid "APLleftarrowbox"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22207 msgid "APLrightarrowbox"
22208 msgstr "APLrightarrowbox"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22219 msgid "APLuparrowbox"
22220 msgstr "APLuparrowbox"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22223 msgid "dashleftarrow"
22224 msgstr "dashleftarrow"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22227 msgid "dashrightarrow"
22228 msgstr "dashrightarrow"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22231 msgid "leftleftarrows"
22232 msgstr "leftleftarrows"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22235 msgid "leftrightarrows"
22236 msgstr "leftrightarrows"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22239 msgid "rightrightarrows"
22240 msgstr "rightrightarrows"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22243 msgid "rightleftarrows"
22244 msgstr "rightleftarrows"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22248 msgstr "Lleftarrow"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22251 msgid "Rrightarrow"
22252 msgstr "Rrightarrow"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22255 msgid "twoheadleftarrow"
22256 msgstr "twoheadleftarrow"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22259 msgid "twoheadrightarrow"
22260 msgstr "twoheadrightarrow"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22263 msgid "leftarrowtail"
22264 msgstr "leftarrowtail"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22267 msgid "rightarrowtail"
22268 msgstr "rightarrowtail"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22271 msgid "looparrowleft"
22272 msgstr "looparrowleft"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22275 msgid "looparrowright"
22276 msgstr "looparrowright"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22279 msgid "curvearrowleft"
22280 msgstr "curvearrowleft"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22283 msgid "curvearrowright"
22284 msgstr "curvearrowright"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22287 msgid "circlearrowleft"
22288 msgstr "circlearrowleft"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22291 msgid "circlearrowright"
22292 msgstr "circlearrowright"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22304 msgstr "upuparrows"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22307 msgid "downdownarrows"
22308 msgstr "downdownarrows"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22311 msgid "upharpoonleft"
22312 msgstr "upharpoonleft"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22315 msgid "upharpoonright"
22316 msgstr "upharpoonright"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22319 msgid "downharpoonleft"
22320 msgstr "downharpoonleft"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22323 msgid "downharpoonright"
22324 msgstr "downharpoonright"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22327 msgid "leftrightharpoons"
22328 msgstr "leftrightharpoons"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22331 msgid "rightsquigarrow"
22332 msgstr "rightsquigarrow"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22335 msgid "leftrightsquigarrow"
22336 msgstr "leftrightsquigarrow"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22340 msgstr "nleftarrow "
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22343 msgid "nrightarrow"
22344 msgstr "nrightarrow "
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22347 msgid "nleftrightarrow"
22348 msgstr "nleftrightarrow "
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22352 msgstr "nLeftarrow "
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22355 msgid "nRightarrow"
22356 msgstr "nRightarrow "
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22359 msgid "nLeftrightarrow"
22360 msgstr "nLeftrightarrow "
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22367 msgid "shortleftarrow"
22368 msgstr "سهم يسار قصير"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22371 msgid "shortrightarrow"
22372 msgstr "سهم يمين قصير"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22375 msgid "shortuparrow"
22376 msgstr "سهم أعلى قصير"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22379 msgid "shortdownarrow"
22380 msgstr "سهم أسفل قصير"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22383 msgid "leftrightarroweq"
22384 msgstr "leftrightarroweq"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22387 msgid "curlyveedownarrow"
22388 msgstr "curlyveedownarrow"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22391 msgid "curlyveeuparrow"
22392 msgstr "curlyveeuparrow"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22411 msgid "curlywedgeuparrow"
22412 msgstr "curlywedgeuparrow"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22415 msgid "curlywedgedownarrow"
22416 msgstr "curlywedgedownarrow"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22419 msgid "leftrightarrowtriangle"
22420 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22423 msgid "leftarrowtriangle"
22424 msgstr "leftarrowtriangle"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22427 msgid "rightarrowtriangle"
22428 msgstr "rightarrowtriangle"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22444 msgstr "Longmapsto"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22447 msgid "longmapsfrom"
22448 msgstr "longmapsfrom"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22451 msgid "Longmapsfrom"
22452 msgstr "Longmapsfrom"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22456 msgstr "xleftarrow"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22459 msgid "xrightarrow"
22460 msgstr "xrightarrow"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22479 msgid "eqslantless"
22480 msgstr "eqslantless "
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22484 msgstr "eqslantgtr "
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22508 msgstr "lessapprox"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22556 msgstr "lesseqqgtr"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22560 msgstr "gtreqqless"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22575 msgid "thickapprox"
22576 msgstr "thickapprox"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22611 msgid "preccurlyeq"
22612 msgstr "preccurlyeq"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22615 msgid "succcurlyeq"
22616 msgstr "succcurlyeq"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22619 msgid "curlyeqprec"
22620 msgstr "curlyeqprec"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22623 msgid "curlyeqsucc"
22624 msgstr "curlyeqsucc"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22636 msgstr "precapprox"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22640 msgstr "succapprox"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22643 msgid "vartriangleleft"
22644 msgstr "vartriangleleft"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22647 msgid "vartriangleright"
22648 msgstr "vartriangleright"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22651 msgid "trianglelefteq"
22652 msgstr "trianglelefteq"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22655 msgid "trianglerighteq"
22656 msgstr "trianglerighteq"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22671 msgid "risingdotseq"
22672 msgstr "risingdotseq"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22675 msgid "fallingdotseq"
22676 msgstr "fallingdotseq"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22695 msgid "shortparallel"
22696 msgstr "shortparallel"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22700 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22704 msgstr "smallfrown"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22707 msgid "blacktriangleleft"
22708 msgstr "blacktriangleleft"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22711 msgid "blacktriangleright"
22712 msgstr "blacktriangleright"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22723 msgid "wasytherefore"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22727 msgid "backepsilon"
22728 msgstr "backepsilon"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22743 msgid "trianglelefteqslant"
22744 msgstr "trianglelefteqslant"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22747 msgid "trianglerighteqslant"
22748 msgstr "trianglerighteqslant"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22760 msgstr "subsetplus"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22764 msgstr "supsetplus"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22767 msgid "subsetpluseq"
22768 msgstr "subsetpluseq"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22771 msgid "supsetpluseq"
22772 msgstr "supsetpluseq"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22812 msgstr "interleave"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22820 msgstr "rightslice"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22828 msgstr "talloblong"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22860 msgstr "vcentcolon"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22863 msgid "colonapprox"
22864 msgstr "colonapprox"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22867 msgid "Colonapprox"
22868 msgstr "Colonapprox"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22912 msgstr "wasypropto"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22923 msgid "Negative Relations (extended)"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23031 msgid "precnapprox"
23032 msgstr "precnapprox"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23035 msgid "succnapprox"
23036 msgstr "succnapprox"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23048 msgstr "subsetneqq"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23052 msgstr "supsetneqq"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23060 msgstr "nsubseteqq"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23068 msgstr "nsupseteqq"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23087 msgid "varsubsetneq"
23088 msgstr "varsubsetneq"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23091 msgid "varsupsetneq"
23092 msgstr "varsupsetneq"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23095 msgid "varsubsetneqq"
23096 msgstr "varsubsetneqq"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23099 msgid "varsupsetneqq"
23100 msgstr "varsupsetneqq"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23103 msgid "ntriangleleft"
23104 msgstr "ntriangleleft"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23107 msgid "ntriangleright"
23108 msgstr "ntriangleright"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23111 msgid "ntrianglelefteq"
23112 msgstr "ntrianglelefteq"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23115 msgid "ntrianglerighteq"
23116 msgstr "ntrianglerighteq"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23139 msgid "nshortparallel"
23140 msgstr "nshortparallel"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23143 msgid "ntrianglelefteqslant"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23147 msgid "ntrianglerighteqslant"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23155 msgid "smallsetminus"
23156 msgstr "smallsetminus"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23175 msgid "doublebarwedge"
23176 msgstr "doublebarwedge"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23223 msgid "divideontimes"
23224 msgstr "divideontimes"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23235 msgid "leftthreetimes"
23236 msgstr "leftthreetimes"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23239 msgid "rightthreetimes"
23240 msgstr "rightthreetimes"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23244 msgstr "curlywedge"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23251 msgid "circleddash"
23252 msgstr "circleddash"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23256 msgstr "circledast"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23259 msgid "circledcirc"
23260 msgstr "circledcirc"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23279 msgid "bigcurlyvee"
23280 msgstr "bigcurlyvee"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23283 msgid "bigcurlywedge"
23284 msgstr "bigcurlywedge"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23295 msgid "bigparallel"
23296 msgstr "bigparallel"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23299 msgid "biginterleave"
23300 msgstr "biginterleave"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23343 msgid "ogreaterthan"
23344 msgstr "ogreaterthan"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23355 msgid "varcurlyvee"
23356 msgstr "varcurlyvee"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23359 msgid "varcurlywedge"
23360 msgstr "varcurlywedge"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23388 msgstr "varobslash"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23392 msgstr "varocircle"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23411 msgid "varolessthan"
23412 msgstr "varolessthan"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23415 msgid "varogreaterthan"
23416 msgstr "varogreaterthan"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23420 msgstr "varbigcirc"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23476 msgid "llparenthesis"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23480 msgid "rrparenthesis"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23484 msgid "binampersand"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23488 msgid "bindnasrepma"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23492 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23496 msgid "Voiced bilabial plosive"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23500 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23504 msgid "Voiced alveolar plosive"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23508 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23512 msgid "Voiced retroflex plosive"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23516 msgid "Voiceless palatal plosive"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23520 msgid "Voiced palatal plosive"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23524 msgid "Voiceless velar plosive"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23528 msgid "Voiced velar plosive"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23532 msgid "Voiceless uvular plosive"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23536 msgid "Voiced uvular plosive"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23540 msgid "Glottal plosive"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23544 msgid "Voiced bilabial nasal"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23548 msgid "Voiced labiodental nasal"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23552 msgid "Voiced alveolar nasal"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23556 msgid "Voiced retroflex nasal"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23560 msgid "Voiced palatal nasal"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23564 msgid "Voiced velar nasal"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23568 msgid "Voiced uvular nasal"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23572 msgid "Voiced bilabial trill"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23576 msgid "Voiced alveolar trill"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23580 msgid "Voiced uvular trill"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23584 msgid "Voiced alveolar tap"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23588 msgid "Voiced retroflex flap"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23592 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23596 msgid "Voiced bilabial fricative"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23600 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23604 msgid "Voiced labiodental fricative"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23608 msgid "Voiceless dental fricative"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23612 msgid "Voiced dental fricative"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23616 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23620 msgid "Voiced alveolar fricative"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23624 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23628 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23632 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23636 msgid "Voiced retroflex fricative"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23640 msgid "Voiceless palatal fricative"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23644 msgid "Voiced palatal fricative"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23648 msgid "Voiceless velar fricative"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23652 msgid "Voiced velar fricative"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23656 msgid "Voiceless uvular fricative"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23660 msgid "Voiced uvular fricative"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23664 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23668 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23672 msgid "Voiceless glottal fricative"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23676 msgid "Voiced glottal fricative"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23680 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23684 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23688 msgid "Voiced labiodental approximant"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23692 msgid "Voiced alveolar approximant"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23696 msgid "Voiced retroflex approximant"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23700 msgid "Voiced palatal approximant"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23704 msgid "Voiced velar approximant"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23708 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23712 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23716 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23720 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23724 msgid "Bilabial click"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23728 msgid "Dental click"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23732 msgid "(Post)alveolar click"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23736 msgid "Palatoalveolar click"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23740 msgid "Alveolar lateral click"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23744 msgid "Voiced bilabial implosive"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23748 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23752 msgid "Voiced palatal implosive"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23756 msgid "Voiced velar implosive"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23760 msgid "Voiced uvular implosive"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23764 msgid "Ejective mark"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23768 msgid "Close front unrounded vowel"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23772 msgid "Close front rounded vowel"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23776 msgid "Close central unrounded vowel"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23780 msgid "Close central rounded vowel"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23784 msgid "Close back unrounded vowel"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23788 msgid "Close back rounded vowel"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23792 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23796 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23800 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23804 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23808 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23812 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23816 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23820 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23824 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23828 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23832 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23836 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23840 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23844 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23848 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23852 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23856 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23860 msgid "Near-open vowel"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23864 msgid "Open front unrounded vowel"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23868 msgid "Open front rounded vowel"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23872 msgid "Open back unrounded vowel"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23876 msgid "Open back rounded vowel"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23880 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23884 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23888 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23892 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23896 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23900 msgid "Epiglottal plosive"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23904 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23908 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23912 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23916 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23920 msgid "Top tie bar"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23924 msgid "Bottom tie bar"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23936 msgid "Extra short"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23940 msgid "Primary stress"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23944 msgid "Secondary stress"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23948 msgid "Minor (foot) group"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23952 msgid "Major (intonation) group"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23956 msgid "Syllable break"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23960 msgid "Linking (absence of a break)"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23968 msgid "Voiceless (above)"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23976 msgid "Breathy voiced"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23980 msgid "Creaky voiced"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23984 msgid "Linguolabial"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24004 msgid "More rounded"
24005 msgstr "أكثر استدارة"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24008 msgid "Less rounded"
24009 msgstr "أقل استدارة"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24020 msgid "Centralized"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24024 msgid "Mid-centralized"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24032 msgid "Non-syllabic"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24052 msgid "Pharyngialized"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24056 msgid "Velarized or pharyngialized"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24068 msgid "Advanced tongue root"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24072 msgid "Retracted tongue root"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24080 msgid "Nasal release"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24084 msgid "Lateral release"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24088 msgid "No audible release"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24092 msgid "Extra high (accent)"
24093 msgstr "علية جدا (النبرة)"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24096 msgid "Extra high (tone letter)"
24097 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24100 msgid "High (accent)"
24101 msgstr "عالية (النبرة)"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24104 msgid "High (tone letter)"
24105 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24108 msgid "Mid (accent)"
24109 msgstr "متوسطة (النبرة)"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24112 msgid "Mid (tone letter)"
24113 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24116 msgid "Low (accent)"
24117 msgstr "منخفضة (النبرة)"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24120 msgid "Low (tone letter)"
24121 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24124 msgid "Extra low (accent)"
24125 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24128 msgid "Extra low (tone letter)"
24129 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24133 msgstr "خطوة للأسفل"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24137 msgstr "خطوة للأعلى"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24140 msgid "Rising (accent)"
24141 msgstr "صعود (النبرة)"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24144 msgid "Rising (tone letter)"
24145 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24148 msgid "Falling (accent)"
24149 msgstr "هبوط (النبرة)"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24152 msgid "Falling (tone letter)"
24153 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24156 msgid "High rising (accent)"
24157 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24160 msgid "High rising (tone letter)"
24161 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24164 msgid "Low rising (accent)"
24165 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24168 msgid "Low rising (tone letter)"
24169 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24172 msgid "Rising-falling (accent)"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24176 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24180 msgid "Global rise"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24184 msgid "Global fall"
24187 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24188 msgid "ChessDiagram"
24191 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24192 msgid "Chess diagram"
24195 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24197 "A chess position diagram.\n"
24198 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24199 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24200 "the position that you want to display.\n"
24201 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24202 "and remember to type in a relative path\n"
24203 "to the LyX document location.\n"
24204 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24205 "to enable general editing of the board.\n"
24206 "You might also check out the\n"
24207 "'Options->Test legality' option, and\n"
24208 "remember to middle and right click to\n"
24209 "insert new material in the board.\n"
24210 "In order for this to work, you have to\n"
24211 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24212 "that TeX will find it, and you will need\n"
24213 "to install the skak package from CTAN.\n"
24216 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24220 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24221 msgid "Dia diagram"
24222 msgstr "Dia diagram"
24224 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24225 msgid "Dia diagram.\n"
24226 msgstr "Dia diagram.\n"
24228 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24229 msgid "GnumericSpreadsheet"
24232 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24233 msgid "Spreadsheet"
24236 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24238 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24239 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24240 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24241 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24242 "both for gnumeric and excel files.\n"
24245 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24250 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24252 msgid "Inkscape figure"
24253 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
24255 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24257 "An Inkscape figure.\n"
24258 "Note that using this template automatically uses the \n"
24259 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24262 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24263 msgid "Lilypond typeset music"
24266 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24268 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24269 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24270 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24271 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24274 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24278 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24282 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24284 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24285 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24286 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24288 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24289 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24290 "* pages=- (to include all pages)\n"
24291 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24292 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24293 "inserted in their original size.\n"
24294 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24295 "for further options and details.\n"
24298 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24299 msgid "RasterImage"
24300 msgstr "صورة نقطية"
24302 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24303 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24304 msgid "Raster image"
24305 msgstr "صورة نقطية"
24307 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24310 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24313 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24314 msgid "VectorGraphics"
24315 msgstr "الصور المتجهية"
24317 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24318 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24319 msgid "Vector graphics"
24320 msgstr "صور متجهية"
24322 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24324 "A vector graphics file.\n"
24325 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24326 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24327 "the final output.\n"
24328 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24329 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24330 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24333 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24337 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24338 msgid "Xfig figure"
24339 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24341 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24342 msgid "An Xfig figure.\n"
24343 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24345 #: lib/configure.py:598
24349 #: lib/configure.py:598
24353 #: lib/configure.py:601
24357 #: lib/configure.py:604
24361 #: lib/configure.py:607
24365 #: lib/configure.py:607
24366 msgid "sxd|OpenDocument"
24367 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24369 #: lib/configure.py:610
24373 #: lib/configure.py:613
24377 #: lib/configure.py:616
24381 #: lib/configure.py:617
24383 msgid "SVG (compressed)"
24386 #: lib/configure.py:620
24390 #: lib/configure.py:621
24394 #: lib/configure.py:622
24398 #: lib/configure.py:622
24402 #: lib/configure.py:623
24406 #: lib/configure.py:624
24410 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24414 #: lib/configure.py:626
24418 #: lib/configure.py:627
24422 #: lib/configure.py:628
24426 #: lib/configure.py:629
24430 #: lib/configure.py:642
24431 msgid "Plain text (chess output)"
24432 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24434 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24439 #: lib/configure.py:643
24443 #: lib/configure.py:644
24444 msgid "DocBook (XML)"
24445 msgstr "DocBook (XML)"
24447 #: lib/configure.py:645
24448 msgid "Graphviz Dot"
24449 msgstr "Graphviz Dot"
24451 #: lib/configure.py:646
24452 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24453 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24455 #: lib/configure.py:647
24456 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24457 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24459 #: lib/configure.py:648
24463 #: lib/configure.py:648
24467 #: lib/configure.py:650
24469 msgid "Sweave (Japanese)"
24470 msgstr "خيارات Sweave"
24472 #: lib/configure.py:650
24474 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24477 #: lib/configure.py:651
24481 #: lib/configure.py:653
24482 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24485 #: lib/configure.py:654
24486 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24487 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24489 #: lib/configure.py:655
24491 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24492 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24494 #: lib/configure.py:656
24495 msgid "LaTeX (plain)"
24496 msgstr "لتيك (بسيط)"
24498 #: lib/configure.py:656
24499 msgid "LaTeX (plain)|L"
24500 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24502 #: lib/configure.py:657
24503 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24504 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24506 #: lib/configure.py:658
24507 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24508 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24510 #: lib/configure.py:659
24511 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24512 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24514 #: lib/configure.py:660
24515 msgid "LaTeX (clipboard)"
24516 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24518 #: lib/configure.py:661
24522 #: lib/configure.py:661
24523 msgid "Plain text|a"
24526 #: lib/configure.py:662
24527 msgid "Plain text (pstotext)"
24528 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24530 #: lib/configure.py:663
24531 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24532 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24534 #: lib/configure.py:664
24535 msgid "Plain text (catdvi)"
24536 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24538 #: lib/configure.py:665
24539 msgid "Plain Text, Join Lines"
24540 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24542 #: lib/configure.py:666
24543 msgid "Info (Beamer)"
24544 msgstr "معلومات (Beamer)"
24546 #: lib/configure.py:671
24547 msgid "LilyPond music"
24548 msgstr "LilyPond music"
24550 #: lib/configure.py:674
24551 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24552 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24554 #: lib/configure.py:675
24555 msgid "Excel spreadsheet"
24556 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24558 #: lib/configure.py:676
24559 msgid "MS Excel Office Open XML"
24562 #: lib/configure.py:677
24563 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24566 #: lib/configure.py:678
24567 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24568 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24570 #: lib/configure.py:681
24574 #: lib/configure.py:681
24578 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24583 #: lib/configure.py:697
24587 #: lib/configure.py:698
24588 msgid "EPS (uncropped)"
24589 msgstr "EPS (uncropped)"
24591 #: lib/configure.py:699
24592 msgid "EPS (cropped)"
24593 msgstr "EPS (cropped)"
24595 #: lib/configure.py:700
24599 #: lib/configure.py:700
24600 msgid "Postscript|t"
24603 #: lib/configure.py:709
24604 msgid "PDF (ps2pdf)"
24605 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24607 #: lib/configure.py:709
24608 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24609 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24611 #: lib/configure.py:710
24612 msgid "PDF (pdflatex)"
24613 msgstr "PDF (pdflatex)"
24615 #: lib/configure.py:710
24616 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24617 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24619 #: lib/configure.py:711
24620 msgid "PDF (dvipdfm)"
24621 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24623 #: lib/configure.py:711
24624 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24625 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24627 #: lib/configure.py:712
24628 msgid "PDF (XeTeX)"
24629 msgstr "PDF (XeTeX)"
24631 #: lib/configure.py:712
24632 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24633 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24635 #: lib/configure.py:713
24636 msgid "PDF (LuaTeX)"
24637 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24639 #: lib/configure.py:713
24640 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24641 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24643 #: lib/configure.py:714
24644 msgid "PDF (graphics)"
24645 msgstr "PDF (graphics)"
24647 #: lib/configure.py:715
24648 msgid "PDF (cropped)"
24649 msgstr "PDF (cropped)"
24651 #: lib/configure.py:716
24652 msgid "PDF (lower resolution)"
24653 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24655 #: lib/configure.py:721
24659 #: lib/configure.py:721
24663 #: lib/configure.py:722
24664 msgid "DVI (LuaTeX)"
24665 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24667 #: lib/configure.py:722
24668 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24669 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24671 #: lib/configure.py:725
24675 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24679 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24683 #: lib/configure.py:731
24685 msgstr "تحرير ملاحظة"
24687 #: lib/configure.py:734
24688 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24689 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24691 #: lib/configure.py:735
24692 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24693 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24695 #: lib/configure.py:736
24696 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24697 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24699 #: lib/configure.py:737
24700 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24701 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24703 #: lib/configure.py:740
24704 msgid "Rich Text Format"
24705 msgstr "هيئة النص الغني"
24707 #: lib/configure.py:741
24709 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24711 #: lib/configure.py:741
24713 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24715 #: lib/configure.py:742
24716 msgid "MS Word Office Open XML"
24719 #: lib/configure.py:742
24720 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24723 #: lib/configure.py:745
24724 msgid "Table (CSV)"
24725 msgstr "جدول (CSV)"
24727 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24728 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24732 #: lib/configure.py:748
24736 #: lib/configure.py:749
24740 #: lib/configure.py:750
24744 #: lib/configure.py:751
24748 #: lib/configure.py:752
24752 #: lib/configure.py:753
24756 #: lib/configure.py:754
24761 #: lib/configure.py:755
24762 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24763 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24765 #: lib/configure.py:756
24766 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24767 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24769 #: lib/configure.py:757
24770 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24771 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24773 #: lib/configure.py:758
24774 msgid "LyX Preview"
24775 msgstr "مستعرض ليك"
24777 #: lib/configure.py:759
24781 #: lib/configure.py:759
24783 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24786 #: lib/configure.py:760
24790 #: lib/configure.py:761
24794 #: lib/configure.py:761
24795 msgid "ps_tex|PSTEX"
24798 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24799 msgid "Windows Metafile"
24800 msgstr "Windows Metafile"
24802 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24803 msgid "Enhanced Metafile"
24804 msgstr "Enhanced Metafile"
24806 #: lib/configure.py:883
24810 #: lib/configure.py:1089
24814 #: lib/configure.py:1089
24815 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24818 #: lib/configure.py:1162
24819 msgid "LyX Archive (zip)"
24820 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24822 #: lib/configure.py:1165
24823 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24824 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24826 #: src/Author.cpp:57
24828 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24829 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24831 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
24832 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
24836 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
24840 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
24841 msgid "Bibliography entry not found!"
24842 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24844 #: src/Buffer.cpp:420
24845 msgid "Disk Error: "
24846 msgstr "خطأ في القرص: "
24848 #: src/Buffer.cpp:421
24851 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24852 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24854 #: src/Buffer.cpp:549
24855 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24856 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24858 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24860 msgid "Save failed! Document is lost."
24861 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
24863 #: src/Buffer.cpp:555
24864 msgid "Attempting to close changed document!"
24865 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24867 #: src/Buffer.cpp:564
24869 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24870 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24872 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24874 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24875 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24877 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24878 msgid "Document header error"
24879 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24881 #: src/Buffer.cpp:980
24882 msgid "\\begin_header is missing"
24883 msgstr "\\begin_header مفقود"
24885 #: src/Buffer.cpp:1004
24886 msgid "\\begin_document is missing"
24887 msgstr "\\begin_document مفقود"
24889 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
24890 #: src/Buffer.cpp:2880
24891 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24892 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24894 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24896 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24897 "xcolor/ulem are installed.\n"
24898 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24902 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24904 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24905 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24906 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24910 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24915 #: src/Buffer.cpp:1164
24916 msgid "File Not Found"
24917 msgstr "ملف غير موجود"
24919 #: src/Buffer.cpp:1165
24921 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24922 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24924 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24925 msgid "Document format failure"
24926 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24928 #: src/Buffer.cpp:1194
24930 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24933 #: src/Buffer.cpp:1263
24935 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24936 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24938 #: src/Buffer.cpp:1290
24939 msgid "Conversion failed"
24940 msgstr "فشل التحويل"
24942 #: src/Buffer.cpp:1291
24945 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24946 "it could not be created."
24948 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24949 "اللازم لعملية تحويله."
24951 #: src/Buffer.cpp:1301
24952 msgid "Conversion script not found"
24953 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24955 #: src/Buffer.cpp:1302
24958 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24959 "could not be found."
24961 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24964 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24965 msgid "Conversion script failed"
24966 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24968 #: src/Buffer.cpp:1326
24971 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24974 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24977 #: src/Buffer.cpp:1333
24980 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24983 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24986 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24987 msgid "File is read-only"
24988 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24990 #: src/Buffer.cpp:1390
24992 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24993 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24995 #: src/Buffer.cpp:1399
24998 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24999 "overwrite this file?"
25001 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
25003 #: src/Buffer.cpp:1401
25004 msgid "Overwrite modified file?"
25005 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
25007 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25013 #: src/Buffer.cpp:1464
25014 msgid "Backup failure"
25015 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
25017 #: src/Buffer.cpp:1465
25020 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25021 "Please check whether the directory exists and is writable."
25023 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
25024 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
25026 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25027 msgid "Write failure"
25028 msgstr "فشل الكتابة"
25030 #: src/Buffer.cpp:1502
25033 "The file has successfully been saved as:\n"
25035 "But LyX could not move it to:\n"
25037 "Your original file has been backed up to:\n"
25040 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25042 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
25044 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
25047 #: src/Buffer.cpp:1513
25050 "Cannot move saved file to:\n"
25052 "But the file has successfully been saved as:\n"
25055 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
25057 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25060 #: src/Buffer.cpp:1529
25062 msgid "Saving document %1$s..."
25063 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
25065 #: src/Buffer.cpp:1544
25066 msgid " could not write file!"
25067 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
25069 #: src/Buffer.cpp:1552
25073 #: src/Buffer.cpp:1567
25075 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25076 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
25078 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25080 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25081 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
25083 #: src/Buffer.cpp:1580
25084 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25085 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25087 #: src/Buffer.cpp:1594
25088 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25089 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25091 #: src/Buffer.cpp:1699
25092 msgid "Iconv software exception Detected"
25095 #: src/Buffer.cpp:1699
25098 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25101 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
25103 #: src/Buffer.cpp:1726
25105 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25106 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
25108 #: src/Buffer.cpp:1729
25110 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25111 "chosen encoding.\n"
25112 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25114 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
25116 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
25118 #: src/Buffer.cpp:1736
25119 msgid "iconv conversion failed"
25120 msgstr "فشل التحويل iconv"
25122 #: src/Buffer.cpp:1741
25123 msgid "conversion failed"
25124 msgstr "فشل التحويل"
25126 #: src/Buffer.cpp:1857
25127 msgid "Uncodable character in file path"
25130 #: src/Buffer.cpp:1859
25133 "The path of your document\n"
25135 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25136 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25137 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25138 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25140 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25141 "(such as utf8) or change the file path name."
25144 #: src/Buffer.cpp:1926
25146 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25149 #: src/Buffer.cpp:1927
25151 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25154 #: src/Buffer.cpp:1937
25156 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25159 #: src/Buffer.cpp:1938
25161 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25164 #: src/Buffer.cpp:1944
25165 msgid "Incompatible Languages!"
25168 #: src/Buffer.cpp:1946
25171 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25172 "because they require conflicting language packages:\n"
25176 #: src/Buffer.cpp:2256
25177 msgid "Running chktex..."
25178 msgstr "تشغيل chktex..."
25180 #: src/Buffer.cpp:2270
25181 msgid "chktex failure"
25182 msgstr "فشل chktex"
25184 #: src/Buffer.cpp:2271
25185 msgid "Could not run chktex successfully."
25186 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25188 #: src/Buffer.cpp:2566
25190 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25191 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25193 #: src/Buffer.cpp:2672
25195 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25196 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25198 #: src/Buffer.cpp:2681
25199 msgid "Error generating literate programming code."
25200 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25202 #: src/Buffer.cpp:2761
25204 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25205 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25207 #: src/Buffer.cpp:2796
25209 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25210 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25212 #: src/Buffer.cpp:2853
25213 msgid "Error viewing the output file."
25214 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25216 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25217 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25219 msgid "Invalid filename"
25220 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25222 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25225 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25227 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25229 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25231 msgid "Problematic filename for DVI"
25232 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25234 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25237 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25238 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25239 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25241 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25242 msgid "Export Warning!"
25243 msgstr "تحذير تصدير"
25245 #: src/Buffer.cpp:3233
25247 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25248 "BibTeX will be unable to find them."
25250 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25251 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25253 #: src/Buffer.cpp:3865
25255 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25256 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25258 #: src/Buffer.cpp:3869
25260 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25261 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25263 #: src/Buffer.cpp:3921
25264 msgid "Preview source code"
25265 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25267 #: src/Buffer.cpp:3923
25268 msgid "Preview preamble"
25269 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25271 #: src/Buffer.cpp:3925
25272 msgid "Preview body"
25273 msgstr "معاينة الجسم"
25275 #: src/Buffer.cpp:3940
25276 msgid "Plain text does not have a preamble."
25279 #: src/Buffer.cpp:4045
25281 msgid "Auto-saving %1$s"
25282 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25284 #: src/Buffer.cpp:4101
25285 msgid "Autosave failed!"
25286 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25288 #: src/Buffer.cpp:4162
25289 msgid "Autosaving current document..."
25290 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25292 #: src/Buffer.cpp:4287
25293 msgid "Couldn't export file"
25294 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25296 #: src/Buffer.cpp:4288
25298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25299 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25301 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
25302 msgid "File name error"
25303 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25305 #: src/Buffer.cpp:4350
25306 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25307 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25309 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25310 msgid "Document export cancelled."
25311 msgstr "الغي تصدير المستند."
25313 #: src/Buffer.cpp:4467
25315 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25316 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25318 #: src/Buffer.cpp:4474
25320 msgid "Document exported as %1$s"
25321 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25323 #: src/Buffer.cpp:4543
25326 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25328 "Recover emergency save?"
25330 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25332 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25334 #: src/Buffer.cpp:4546
25335 msgid "Load emergency save?"
25336 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25338 #: src/Buffer.cpp:4547
25340 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25342 #: src/Buffer.cpp:4547
25343 msgid "&Load Original"
25344 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25346 #: src/Buffer.cpp:4558
25349 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25350 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25353 #: src/Buffer.cpp:4565
25354 msgid "Document was successfully recovered."
25355 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25357 #: src/Buffer.cpp:4567
25358 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25359 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25361 #: src/Buffer.cpp:4568
25364 "Remove emergency file now?\n"
25367 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25370 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25371 msgid "Delete emergency file?"
25372 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25374 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25378 #: src/Buffer.cpp:4577
25379 msgid "Emergency file deleted"
25380 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25382 #: src/Buffer.cpp:4578
25383 msgid "Do not forget to save your file now!"
25384 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25386 #: src/Buffer.cpp:4585
25387 msgid "Remove emergency file now?"
25388 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25390 #: src/Buffer.cpp:4608
25393 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25395 "Load the backup instead?"
25398 #: src/Buffer.cpp:4610
25399 msgid "Load backup?"
25400 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25402 #: src/Buffer.cpp:4611
25403 msgid "&Load backup"
25404 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25406 #: src/Buffer.cpp:4611
25407 msgid "Load &original"
25408 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25410 #: src/Buffer.cpp:4621
25413 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25414 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25417 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25418 msgid "Senseless!!! "
25419 msgstr "بلا معنى!!!"
25421 #: src/Buffer.cpp:5176
25423 msgid "Document %1$s reloaded."
25424 msgstr "المستند %1$s حمل"
25426 #: src/Buffer.cpp:5179
25428 msgid "Could not reload document %1$s."
25429 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25431 #: src/BufferParams.cpp:508
25433 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25434 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25436 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25437 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25439 #: src/BufferParams.cpp:510
25441 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25442 "are inserted into formulas"
25444 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25445 "AMS داخل المعادلات"
25447 #: src/BufferParams.cpp:512
25449 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25452 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
25453 "المعادلات الرياضية"
25455 #: src/BufferParams.cpp:514
25457 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25458 "inserted into formulas"
25460 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25463 #: src/BufferParams.cpp:516
25465 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25468 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25471 #: src/BufferParams.cpp:518
25473 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25474 "inserted into formulas"
25476 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25477 "مدرجة في المعادلات"
25479 #: src/BufferParams.cpp:520
25481 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25482 "inserted into formulas"
25484 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25487 #: src/BufferParams.cpp:522
25489 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25490 "subscript is inserted into formulas"
25492 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25494 #: src/BufferParams.cpp:524
25496 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25497 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25500 #: src/BufferParams.cpp:526
25502 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25503 "decoration 'utilde'"
25504 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25506 #: src/BufferParams.cpp:731
25509 "The selected document class\n"
25511 "requires external files that are not available.\n"
25512 "The document class can still be used, but the\n"
25513 "document cannot be compiled until the following\n"
25514 "prerequisites are installed:\n"
25516 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25517 "User's Guide for more information."
25520 #: src/BufferParams.cpp:740
25521 msgid "Document class not available"
25522 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25524 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
25525 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25526 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25527 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25528 msgid "LyX Warning: "
25529 msgstr "تحذير ليك:"
25531 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
25532 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25533 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25534 msgid "uncodable character"
25535 msgstr "محارف غير مرمزة"
25537 #: src/BufferParams.cpp:2171
25538 msgid "Uncodable character in user preamble"
25539 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25541 #: src/BufferParams.cpp:2173
25544 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25545 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25546 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25549 "Please select an appropriate document encoding\n"
25550 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25553 #: src/BufferParams.cpp:2438
25556 "The layout file:\n"
25558 "could not be found. A default textclass with default\n"
25559 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25562 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25563 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25564 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25566 #: src/BufferParams.cpp:2444
25567 msgid "Document class not found"
25568 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25570 #: src/BufferParams.cpp:2451
25573 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25575 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25576 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25579 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25580 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25581 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25583 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25584 msgid "Could not load class"
25585 msgstr "لم يحمل النوع"
25587 #: src/BufferParams.cpp:2510
25588 msgid "Error reading internal layout information"
25589 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25591 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25593 msgstr "خطأ في القراءة"
25595 #: src/BufferView.cpp:192
25596 msgid "No more insets"
25599 #: src/BufferView.cpp:769
25600 msgid "Save bookmark"
25603 #: src/BufferView.cpp:994
25604 msgid "Converting document to new document class..."
25605 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25607 #: src/BufferView.cpp:1039
25608 msgid "Document is read-only"
25609 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25611 #: src/BufferView.cpp:1041
25612 msgid "Document has been modified externally"
25615 #: src/BufferView.cpp:1050
25616 msgid "This portion of the document is deleted."
25617 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25619 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25621 msgid "Absolute filename expected."
25622 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25624 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25626 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25627 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25629 #: src/BufferView.cpp:1364
25630 msgid "No further undo information"
25631 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25633 #: src/BufferView.cpp:1374
25634 msgid "No further redo information"
25635 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25637 #: src/BufferView.cpp:1595
25639 msgstr "إيقاف علامة"
25641 #: src/BufferView.cpp:1601
25643 msgstr "تفعيل علامة"
25645 #: src/BufferView.cpp:1608
25646 msgid "Mark removed"
25647 msgstr "علامة محذوفة"
25649 #: src/BufferView.cpp:1611
25651 msgstr "تعيين علامة"
25653 #: src/BufferView.cpp:1667
25654 msgid "Statistics for the selection:"
25655 msgstr "احصاءات المحدد:"
25657 #: src/BufferView.cpp:1669
25658 msgid "Statistics for the document:"
25659 msgstr "احصاءات المستند:"
25661 #: src/BufferView.cpp:1672
25666 #: src/BufferView.cpp:1674
25668 msgstr "كلمة واحدة"
25670 #: src/BufferView.cpp:1677
25672 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25673 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25675 #: src/BufferView.cpp:1680
25676 msgid "One character (including blanks)"
25677 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25679 #: src/BufferView.cpp:1683
25681 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25682 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25684 #: src/BufferView.cpp:1686
25685 msgid "One character (excluding blanks)"
25686 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25688 #: src/BufferView.cpp:1688
25692 #: src/BufferView.cpp:1883
25695 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25698 #: src/BufferView.cpp:1885
25700 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25703 #: src/BufferView.cpp:1893
25704 msgid "Branch name"
25707 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25708 msgid "Branch already exists"
25709 msgstr "فرع موجود حاليا"
25711 #: src/BufferView.cpp:2752
25713 msgid "Inserting document %1$s..."
25714 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25716 #: src/BufferView.cpp:2763
25718 msgid "Document %1$s inserted."
25719 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25721 #: src/BufferView.cpp:2765
25723 msgid "Could not insert document %1$s"
25724 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25726 #: src/BufferView.cpp:3169
25729 "Could not read the specified document\n"
25731 "due to the error: %2$s"
25733 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25735 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25737 #: src/BufferView.cpp:3171
25738 msgid "Could not read file"
25739 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25741 #: src/BufferView.cpp:3178
25745 " is not readable."
25750 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25751 msgid "Could not open file"
25752 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25754 #: src/BufferView.cpp:3186
25755 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25756 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25758 #: src/BufferView.cpp:3187
25760 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25761 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25762 "If this does not give the correct result\n"
25763 "then please change the encoding of the file\n"
25764 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25766 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25767 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25768 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25769 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25770 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25772 #: src/Changes.cpp:370
25773 msgid "Uncodable character in author name"
25776 #: src/Changes.cpp:371
25779 "The author name '%1$s',\n"
25780 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25781 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25782 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25784 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25785 "or change the spelling of the author name."
25788 #: src/Chktex.cpp:59
25790 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25793 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25798 #: src/Color.cpp:204
25802 #: src/Color.cpp:205
25806 #: src/Color.cpp:206
25810 #: src/Color.cpp:207
25814 #: src/Color.cpp:208
25818 #: src/Color.cpp:209
25820 msgstr "رمادي داكن"
25822 #: src/Color.cpp:210
25826 #: src/Color.cpp:211
25830 #: src/Color.cpp:212
25832 msgstr "رمادي فاتح"
25834 #: src/Color.cpp:213
25838 #: src/Color.cpp:214
25842 #: src/Color.cpp:215
25846 #: src/Color.cpp:216
25850 #: src/Color.cpp:217
25854 #: src/Color.cpp:218
25858 #: src/Color.cpp:219
25862 #: src/Color.cpp:220
25866 #: src/Color.cpp:221
25870 #: src/Color.cpp:222
25874 #: src/Color.cpp:223
25878 #: src/Color.cpp:224
25882 #: src/Color.cpp:225
25886 #: src/Color.cpp:226
25890 #: src/Color.cpp:227
25891 msgid "selected text"
25894 #: src/Color.cpp:229
25898 #: src/Color.cpp:230
25899 msgid "inline completion"
25902 #: src/Color.cpp:232
25903 msgid "non-unique inline completion"
25906 #: src/Color.cpp:234
25907 msgid "previewed snippet"
25910 #: src/Color.cpp:235
25912 msgstr "ملصق ملاحظة"
25914 #: src/Color.cpp:236
25915 msgid "note background"
25916 msgstr "خلفية الملاحظة"
25918 #: src/Color.cpp:237
25919 msgid "comment label"
25920 msgstr "ملصق تعليق"
25922 #: src/Color.cpp:238
25923 msgid "comment background"
25924 msgstr "خلفية التعليق"
25926 #: src/Color.cpp:239
25927 msgid "greyedout inset label"
25928 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25930 #: src/Color.cpp:240
25931 msgid "greyedout inset text"
25932 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25934 #: src/Color.cpp:241
25935 msgid "greyedout inset background"
25936 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25938 #: src/Color.cpp:242
25939 msgid "phantom inset text"
25942 #: src/Color.cpp:243
25944 msgstr "تظليل الصندوق"
25946 #: src/Color.cpp:244
25947 msgid "listings background"
25948 msgstr "خلفية القائمة"
25950 #: src/Color.cpp:245
25951 msgid "branch label"
25954 #: src/Color.cpp:246
25955 msgid "footnote label"
25956 msgstr "ملصق تذييل"
25958 #: src/Color.cpp:247
25959 msgid "index label"
25962 #: src/Color.cpp:248
25963 msgid "margin note label"
25964 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25966 #: src/Color.cpp:249
25970 #: src/Color.cpp:250
25974 #: src/Color.cpp:251
25978 #: src/Color.cpp:252
25980 msgid "scroll indicator"
25981 msgstr "&مؤشر السهم"
25983 #: src/Color.cpp:253
25987 #: src/Color.cpp:254
25988 msgid "command inset"
25989 msgstr "امر البرواز"
25991 #: src/Color.cpp:255
25992 msgid "command inset background"
25993 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25995 #: src/Color.cpp:256
25996 msgid "command inset frame"
25997 msgstr "أمر إدراج إطار"
25999 #: src/Color.cpp:257
26000 msgid "special character"
26001 msgstr "محارف خاصة"
26003 #: src/Color.cpp:258
26007 #: src/Color.cpp:259
26008 msgid "math background"
26009 msgstr "خلفية الرياضيات"
26011 #: src/Color.cpp:260
26012 msgid "graphics background"
26013 msgstr "خلفية الصور"
26015 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26016 msgid "math macro background"
26017 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
26019 #: src/Color.cpp:262
26021 msgstr "إطار رياضيات"
26023 #: src/Color.cpp:263
26024 msgid "math corners"
26025 msgstr "زوايا الرياضيات"
26027 #: src/Color.cpp:264
26029 msgstr "سطر الرياضيات"
26031 #: src/Color.cpp:266
26033 msgid "math macro hovered background"
26034 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
26036 #: src/Color.cpp:267
26037 msgid "math macro label"
26038 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
26040 #: src/Color.cpp:268
26041 msgid "math macro frame"
26042 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
26044 #: src/Color.cpp:269
26046 msgid "math macro blended out"
26047 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
26049 #: src/Color.cpp:270
26050 msgid "math macro old parameter"
26051 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
26053 #: src/Color.cpp:271
26054 msgid "math macro new parameter"
26055 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
26057 #: src/Color.cpp:272
26058 msgid "collapsible inset text"
26061 #: src/Color.cpp:273
26063 msgid "collapsible inset frame"
26064 msgstr "أمر اطار البرواز"
26066 #: src/Color.cpp:274
26067 msgid "inset background"
26068 msgstr "ادراج خلفية"
26070 #: src/Color.cpp:275
26071 msgid "inset frame"
26072 msgstr "إدراج إطار"
26074 #: src/Color.cpp:276
26075 msgid "LaTeX error"
26078 #: src/Color.cpp:277
26079 msgid "end-of-line marker"
26080 msgstr "علامة نهاية السطر"
26082 #: src/Color.cpp:278
26083 msgid "appendix marker"
26084 msgstr "علامة الملحق"
26086 #: src/Color.cpp:279
26088 msgstr "شريط التغيير"
26090 #: src/Color.cpp:280
26091 msgid "deleted text"
26094 #: src/Color.cpp:281
26098 #: src/Color.cpp:282
26099 msgid "changed text 1st author"
26100 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
26102 #: src/Color.cpp:283
26103 msgid "changed text 2nd author"
26104 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
26106 #: src/Color.cpp:284
26107 msgid "changed text 3rd author"
26108 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
26110 #: src/Color.cpp:285
26111 msgid "changed text 4th author"
26112 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
26114 #: src/Color.cpp:286
26115 msgid "changed text 5th author"
26116 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
26118 #: src/Color.cpp:287
26119 msgid "deleted text modifier"
26120 msgstr "مصحح النص المحذوف"
26122 #: src/Color.cpp:288
26123 msgid "added space markers"
26124 msgstr "إضافة علامات المسافة"
26126 #: src/Color.cpp:289
26130 #: src/Color.cpp:290
26131 msgid "table on/off line"
26132 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
26134 #: src/Color.cpp:292
26135 msgid "bottom area"
26136 msgstr "منطقة سفلية"
26138 #: src/Color.cpp:293
26140 msgstr "صفحة جديدة"
26142 #: src/Color.cpp:294
26143 msgid "page break / line break"
26144 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
26146 #: src/Color.cpp:295
26148 msgid "button frame"
26151 #: src/Color.cpp:296
26152 msgid "button background"
26153 msgstr "زر الخلفية"
26155 #: src/Color.cpp:297
26156 msgid "button background under focus"
26157 msgstr "زر الخلفية"
26159 #: src/Color.cpp:298
26160 msgid "paragraph marker"
26161 msgstr "علامة فقرة"
26163 #: src/Color.cpp:299
26164 msgid "preview frame"
26165 msgstr "إطار العرض"
26167 #: src/Color.cpp:300
26171 #: src/Color.cpp:301
26172 msgid "regexp frame"
26173 msgstr "اطار regexp"
26175 #: src/Color.cpp:302
26179 #: src/Converter.cpp:294
26182 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26183 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26184 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26185 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26186 "actually need it, instead.</p>"
26189 #: src/Converter.cpp:303
26191 msgid "Security Warning"
26192 msgstr "&التحذير التالي"
26194 #: src/Converter.cpp:316
26197 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26198 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26199 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26200 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26203 #: src/Converter.cpp:323
26206 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26207 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26208 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26209 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26212 #: src/Converter.cpp:333
26213 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26216 #: src/Converter.cpp:335
26218 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26219 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26220 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26224 #: src/Converter.cpp:344
26225 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26228 #: src/Converter.cpp:345
26229 msgid "An external converter requires your authorization"
26232 #: src/Converter.cpp:348
26234 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26235 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26238 #: src/Converter.cpp:351
26240 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26241 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26244 #: src/Converter.cpp:355
26246 msgid "Do ¬ allow"
26247 msgstr "بدون تحميل"
26249 #: src/Converter.cpp:355
26251 msgid "Do ¬ run"
26252 msgstr "بدون تحميل"
26254 #: src/Converter.cpp:356
26259 #: src/Converter.cpp:356
26263 #: src/Converter.cpp:358
26265 msgid "&Always allow for this document"
26266 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26268 #: src/Converter.cpp:359
26270 msgid "&Always run for this document"
26271 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26273 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26274 #: src/Converter.cpp:748
26275 msgid "Cannot convert file"
26276 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26278 #: src/Converter.cpp:438
26281 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26282 "Define a converter in the preferences."
26284 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26285 "حدد المحول من التفضيلات."
26287 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26288 msgid "Pygments driver command not found!"
26291 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26293 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26294 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26295 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26296 "is named differently, to add the following line to the\n"
26297 "document preamble:\n"
26299 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26301 "where 'driver' is name of the driver command."
26304 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26305 msgid "Executing command: "
26306 msgstr "تنفيذ امر:"
26308 #: src/Converter.cpp:677
26309 msgid "Build errors"
26312 #: src/Converter.cpp:678
26313 msgid "There were errors during the build process."
26314 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26316 #: src/Converter.cpp:683
26319 "An error occurred while running:\n"
26321 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26323 #: src/Converter.cpp:706
26325 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26326 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26328 #: src/Converter.cpp:750
26330 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26331 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26333 #: src/Converter.cpp:751
26335 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26336 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26338 #: src/Converter.cpp:793
26339 msgid "Running LaTeX..."
26340 msgstr "تشغيل لتيك..."
26342 #: src/Converter.cpp:819
26345 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26349 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26350 msgid "LaTeX failed"
26353 #: src/Converter.cpp:825
26356 "The external program\n"
26358 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26359 "program's error (check the logs). "
26362 #: src/Converter.cpp:831
26363 msgid "Output is empty"
26364 msgstr "الخرج فارغ"
26366 #: src/Converter.cpp:832
26367 msgid "No output file was generated."
26368 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26370 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26374 #: src/Cursor.cpp:1076
26376 msgstr ", الخلية: "
26378 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26379 msgid ", Position: "
26380 msgstr ", الموقع: "
26382 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26385 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26386 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26388 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26390 "هل تريد حفظ المستند؟"
26392 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26393 msgid "Unknown branch"
26396 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26398 msgstr "عدم الإض&افة"
26400 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26402 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26403 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26405 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26406 msgid "Layout Not Found"
26407 msgstr "النسق غير موجود"
26409 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26411 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26414 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26417 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26421 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26422 msgid "Undefined flex inset"
26425 #: src/Exporter.cpp:45
26428 "The file %1$s already exists.\n"
26430 "Do you want to overwrite that file?"
26432 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26434 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26436 #: src/Exporter.cpp:48
26437 msgid "Overwrite file?"
26438 msgstr "استبدال الملف؟"
26440 #: src/Exporter.cpp:50
26442 msgstr "&ابق الملف"
26444 #: src/Exporter.cpp:51
26445 msgid "Overwrite &all"
26446 msgstr "استبدال &الكل"
26448 #: src/Exporter.cpp:51
26449 msgid "&Cancel export"
26450 msgstr "الغاء التصدير"
26452 #: src/Exporter.cpp:97
26453 msgid "Couldn't copy file"
26454 msgstr "عدم نسخ الملف"
26456 #: src/Exporter.cpp:98
26458 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26459 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26461 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26466 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26469 msgstr "Sans Serif"
26471 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26481 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26486 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26490 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26492 msgstr "أعلى اليمين"
26494 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26498 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26504 msgstr "حروف صغيرة"
26506 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26510 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26518 #: src/Font.cpp:163
26520 msgid "Emphasis %1$s, "
26523 #: src/Font.cpp:166
26525 msgid "Underline %1$s, "
26526 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26528 #: src/Font.cpp:169
26530 msgid "Strike out %1$s, "
26531 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26533 #: src/Font.cpp:172
26535 msgid "Cross out %1$s, "
26536 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26538 #: src/Font.cpp:175
26540 msgid "Double underline %1$s, "
26541 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26543 #: src/Font.cpp:178
26545 msgid "Wavy underline %1$s, "
26546 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26548 #: src/Font.cpp:181
26550 msgid "Noun %1$s, "
26551 msgstr "الاسم %1$s, "
26553 #: src/Font.cpp:195
26555 msgid "Language: %1$s, "
26556 msgstr "اللغة: %1$s, "
26558 #: src/Font.cpp:198
26560 msgid "Number %1$s"
26563 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26564 msgid "Cannot view file"
26565 msgstr "فشل عرض ملف"
26567 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26569 msgid "File does not exist: %1$s"
26570 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26572 #: src/Format.cpp:682
26574 msgid "No information for viewing %1$s"
26575 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26577 #: src/Format.cpp:692
26579 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26580 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26582 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26583 msgid "Cannot edit file"
26584 msgstr "لم يحرر الملف"
26586 #: src/Format.cpp:751
26587 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26590 #: src/Format.cpp:764
26592 msgid "No information for editing %1$s"
26593 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26595 #: src/Format.cpp:775
26597 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26598 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26600 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26601 msgid "Could not find bind file"
26602 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26604 #: src/KeyMap.cpp:230
26607 "Unable to find the bind file\n"
26609 "Please check your installation."
26611 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26613 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26615 #: src/KeyMap.cpp:237
26616 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26617 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26619 #: src/KeyMap.cpp:238
26622 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26623 "Please check your installation."
26625 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26627 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26629 #: src/KeyMap.cpp:245
26632 "Unable to find the bind file\n"
26634 "Falling back to default."
26637 #: src/KeySequence.cpp:181
26641 #: src/LaTeX.cpp:58
26643 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26644 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26646 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26647 msgid "Running Index Processor."
26648 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26650 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26651 msgid "Running BibTeX."
26652 msgstr "تشغيل BibTeX."
26654 #: src/LaTeX.cpp:481
26655 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26656 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26658 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26659 msgid "BibTeX error: "
26660 msgstr "BibTeX خطأ: "
26662 #: src/LaTeX.cpp:1370
26663 msgid "Biber error: "
26664 msgstr "خطأ Biber :"
26666 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26667 msgid "Font not available"
26668 msgstr "خط غير متاح"
26670 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26673 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26674 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26676 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26677 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26680 msgid "Could not read configuration file"
26681 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26686 "Error while reading the configuration file\n"
26688 "Please check your installation."
26690 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26692 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26695 msgid "The following files could not be loaded:"
26696 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26700 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26701 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26704 msgid "Cannot remove temporary directory"
26705 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26709 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26710 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26714 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26715 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26718 msgid "Missing filename for this operation."
26723 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26727 msgid "No textclass is found"
26728 msgstr "نوع النص غير موجود"
26732 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26733 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26734 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26736 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26737 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26738 "الاستمرار على أي حال."
26741 msgid "&Reconfigure"
26742 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26745 msgid "&Without LaTeX"
26746 msgstr "بدون لتيك&"
26748 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26754 "SIGHUP signal caught!\n"
26760 "SIGFPE signal caught!\n"
26766 "SIGSEGV signal caught!\n"
26767 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26768 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26769 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26774 msgid "LyX crashed!"
26775 msgstr "انهيار ليك!"
26781 #: src/LyX.cpp:1009
26782 msgid "Could not create temporary directory"
26783 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26785 #: src/LyX.cpp:1010
26788 "Could not create a temporary directory in\n"
26790 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26792 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26794 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26796 #: src/LyX.cpp:1074
26797 msgid "Missing user LyX directory"
26798 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26800 #: src/LyX.cpp:1075
26803 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26804 "It is needed to keep your own configuration."
26807 #: src/LyX.cpp:1080
26808 msgid "&Create directory"
26809 msgstr "انشاء مسار"
26811 #: src/LyX.cpp:1081
26815 #: src/LyX.cpp:1082
26816 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26817 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26819 #: src/LyX.cpp:1086
26821 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26822 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26824 #: src/LyX.cpp:1091
26825 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26826 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26828 #: src/LyX.cpp:1164
26829 msgid "List of supported debug flags:"
26832 #: src/LyX.cpp:1168
26834 msgid "Setting debug level to %1$s"
26835 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26837 #: src/LyX.cpp:1179
26839 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26840 "Command line switches (case sensitive):\n"
26841 "\t-help summarize LyX usage\n"
26842 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26843 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26844 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26845 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26846 " select the features to debug.\n"
26847 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26848 "\t-x [--execute] command\n"
26849 " where command is a lyx command.\n"
26850 "\t-e [--export] fmt\n"
26851 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26852 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26854 " to see which parameter (which differs from the format "
26856 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26857 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26858 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26859 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26860 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26861 " and filename is the destination filename.\n"
26862 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26863 " where fmt is the import format of choice\n"
26864 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26865 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26866 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26867 " specifying whether all files, main file only, or no "
26869 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26871 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26873 "\t--ignore-error-message which\n"
26874 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26875 " Do not use for final documents! Currently supported "
26877 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26878 "\t-n [--no-remote]\n"
26879 " open documents in a new instance\n"
26880 "\t-r [--remote]\n"
26881 " open documents in an already running instance\n"
26882 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26883 "\t-v [--verbose]\n"
26884 " report on terminal about spawned commands.\n"
26885 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26886 "\t-version summarize version and build info\n"
26887 "Check the LyX man page for more details."
26890 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26891 msgid " Git commit hash "
26894 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26895 msgid "No system directory"
26896 msgstr "لا مسار للنظام"
26898 #: src/LyX.cpp:1244
26899 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26902 #: src/LyX.cpp:1255
26903 msgid "No user directory"
26904 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26906 #: src/LyX.cpp:1256
26907 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26910 #: src/LyX.cpp:1267
26911 msgid "Incomplete command"
26912 msgstr "أمر غير مكتمل"
26914 #: src/LyX.cpp:1268
26915 msgid "Missing command string after --execute switch"
26918 #: src/LyX.cpp:1279
26919 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26922 #: src/LyX.cpp:1284
26923 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26926 #: src/LyX.cpp:1297
26927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26930 #: src/LyX.cpp:1310
26931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26934 #: src/LyX.cpp:1315
26935 msgid "Missing filename for --import"
26938 #: src/LyXRC.cpp:3071
26940 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26944 #: src/LyXRC.cpp:3075
26946 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26950 #: src/LyXRC.cpp:3083
26952 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26953 "automatically by what you type."
26955 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26957 #: src/LyXRC.cpp:3087
26959 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26962 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26965 #: src/LyXRC.cpp:3091
26967 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26969 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26972 #: src/LyXRC.cpp:3098
26974 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26975 "the backup file in the same directory as the original file."
26978 #: src/LyXRC.cpp:3102
26980 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26981 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26983 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26986 #: src/LyXRC.cpp:3106
26987 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26988 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26990 #: src/LyXRC.cpp:3110
26992 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26993 "its global and local bind/ directories."
26996 #: src/LyXRC.cpp:3114
26997 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26998 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
27000 #: src/LyXRC.cpp:3118
27002 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27003 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27006 #: src/LyXRC.cpp:3125
27008 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27009 "undesired effects."
27012 #: src/LyXRC.cpp:3129
27014 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27015 "prevent undesired effects."
27018 #: src/LyXRC.cpp:3136
27020 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27021 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27024 #: src/LyXRC.cpp:3144
27026 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27027 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27028 "the top of the screen"
27031 #: src/LyXRC.cpp:3148
27032 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27035 #: src/LyXRC.cpp:3152
27036 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27039 #: src/LyXRC.cpp:3156
27041 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27044 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
27046 #: src/LyXRC.cpp:3161
27049 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27050 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27053 #: src/LyXRC.cpp:3165
27055 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27056 "look in its global and local commands/ directories."
27059 #: src/LyXRC.cpp:3169
27061 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27064 #: src/LyXRC.cpp:3173
27065 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27068 #: src/LyXRC.cpp:3177
27070 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27071 "shown after the change has been made.)"
27074 #: src/LyXRC.cpp:3181
27075 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27076 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
27078 #: src/LyXRC.cpp:3185
27080 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27081 "LyX was started from."
27083 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27085 #: src/LyXRC.cpp:3189
27086 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27087 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
27089 #: src/LyXRC.cpp:3193
27091 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27092 "value selects the directory LyX was started from."
27095 #: src/LyXRC.cpp:3197
27097 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27098 "recommended for non-English languages."
27101 #: src/LyXRC.cpp:3204
27103 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27104 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27105 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27108 #: src/LyXRC.cpp:3208
27109 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27110 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
27112 #: src/LyXRC.cpp:3212
27114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27115 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27117 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
27118 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
27120 #: src/LyXRC.cpp:3216
27121 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27124 #: src/LyXRC.cpp:3225
27126 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27127 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27129 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
27130 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
27132 #: src/LyXRC.cpp:3229
27134 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27138 #: src/LyXRC.cpp:3233
27140 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27143 #: src/LyXRC.cpp:3237
27145 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27146 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27147 "name of the second language."
27150 #: src/LyXRC.cpp:3241
27151 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27152 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27154 #: src/LyXRC.cpp:3245
27155 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27156 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27158 #: src/LyXRC.cpp:3249
27161 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27164 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27167 #: src/LyXRC.cpp:3253
27169 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27170 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27172 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27173 "\"\\usepackage{omega}\"."
27175 #: src/LyXRC.cpp:3257
27178 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27179 "document is the default language."
27181 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27184 #: src/LyXRC.cpp:3261
27186 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27187 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27189 #: src/LyXRC.cpp:3265
27190 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27193 #: src/LyXRC.cpp:3269
27194 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27195 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27197 #: src/LyXRC.cpp:3273
27199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27203 #: src/LyXRC.cpp:3277
27204 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27205 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27207 #: src/LyXRC.cpp:3281
27209 msgid "The completion popup delay."
27210 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27212 #: src/LyXRC.cpp:3285
27213 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27216 #: src/LyXRC.cpp:3289
27217 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27220 #: src/LyXRC.cpp:3293
27222 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27225 #: src/LyXRC.cpp:3297
27228 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27230 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27232 #: src/LyXRC.cpp:3301
27234 msgid "The inline completion delay."
27235 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27237 #: src/LyXRC.cpp:3305
27238 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27241 #: src/LyXRC.cpp:3309
27242 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27245 #: src/LyXRC.cpp:3313
27246 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27249 #: src/LyXRC.cpp:3317
27250 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27253 #: src/LyXRC.cpp:3321
27255 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27256 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27258 #: src/LyXRC.cpp:3326
27260 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27262 "Use the OS native format."
27264 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27265 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27267 #: src/LyXRC.cpp:3332
27268 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27271 #: src/LyXRC.cpp:3336
27272 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27275 #: src/LyXRC.cpp:3340
27276 msgid "Scale the preview size to suit."
27277 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27279 #: src/LyXRC.cpp:3344
27280 msgid "The option to print out in landscape."
27281 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27283 #: src/LyXRC.cpp:3348
27284 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27285 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27287 #: src/LyXRC.cpp:3352
27288 msgid "The option to specify paper type."
27289 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27291 #: src/LyXRC.cpp:3356
27293 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27296 #: src/LyXRC.cpp:3360
27298 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27299 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27302 #: src/LyXRC.cpp:3364
27304 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27305 "wrong, override the setting here."
27307 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27308 "يمكنك ضبطها من هنا."
27310 #: src/LyXRC.cpp:3370
27311 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27312 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27314 #: src/LyXRC.cpp:3379
27316 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27317 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27318 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27321 #: src/LyXRC.cpp:3383
27322 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27323 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27325 #: src/LyXRC.cpp:3388
27328 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27329 "roughly the same size as on paper."
27331 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27332 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27334 #: src/LyXRC.cpp:3392
27335 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27336 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27338 #: src/LyXRC.cpp:3396
27340 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27341 "\".out\". Only for advanced users."
27344 #: src/LyXRC.cpp:3403
27345 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27346 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27348 #: src/LyXRC.cpp:3407
27350 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27351 "when you quit LyX."
27353 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27356 #: src/LyXRC.cpp:3411
27357 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27358 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27360 #: src/LyXRC.cpp:3415
27363 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27364 "value selects the directory LyX was started from."
27366 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27368 #: src/LyXRC.cpp:3425
27371 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27372 "environment variable.\n"
27373 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27375 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27376 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27378 #: src/LyXRC.cpp:3432
27380 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27381 "will look in its global and local ui/ directories."
27384 #: src/LyXRC.cpp:3442
27386 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27389 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27391 #: src/LyXRC.cpp:3446
27392 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27393 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27395 #: src/LyXRC.cpp:3450
27397 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27399 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27401 #: src/LyXRC.cpp:3454
27402 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27403 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27405 #: src/LyXVC.cpp:49
27408 msgstr "ملفات %1$s"
27410 #: src/LyXVC.cpp:111
27412 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27413 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27415 #: src/LyXVC.cpp:113
27416 msgid "Retrieve from version control?"
27417 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27419 #: src/LyXVC.cpp:114
27423 #: src/LyXVC.cpp:148
27424 msgid "Document not saved"
27425 msgstr "لم يحفظ المستند"
27427 #: src/LyXVC.cpp:149
27428 msgid "You must save the document before it can be registered."
27429 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27431 #: src/LyXVC.cpp:185
27432 msgid "LyX VC: Initial description"
27433 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27435 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27436 msgid "(no initial description)"
27437 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27439 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27440 msgid "LyX VC: Log message"
27441 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27443 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27444 #: src/LyXVC.cpp:242
27445 msgid "(no log message)"
27446 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27448 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
27449 msgid "LyX VC: Log Message"
27450 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27452 #: src/LyXVC.cpp:298
27455 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27458 "Do you want to revert to the older version?"
27460 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27462 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27464 #: src/LyXVC.cpp:303
27465 msgid "Revert to stored version of document?"
27466 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27468 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
27472 #: src/Paragraph.cpp:2040
27473 msgid "Senseless with this layout!"
27476 #: src/Paragraph.cpp:2101
27477 msgid "Alignment not permitted"
27478 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27480 #: src/Paragraph.cpp:2102
27482 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27483 "Setting to default."
27486 #: src/Text.cpp:420
27487 msgid "Unknown Inset"
27488 msgstr "إدراج مجهول"
27490 #: src/Text.cpp:533
27491 msgid "Change tracking author index missing"
27494 #: src/Text.cpp:534
27497 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27498 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27499 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27500 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27503 #: src/Text.cpp:550
27504 msgid "Unknown token"
27505 msgstr "متحدث مجهول"
27507 #: src/Text.cpp:921
27509 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27511 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27513 #: src/Text.cpp:930
27514 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27515 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27517 #: src/Text.cpp:944
27518 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27521 #: src/Text.cpp:1907
27522 msgid "[Change Tracking] "
27523 msgstr "[تحويل المسار] "
27525 #: src/Text.cpp:1915
27527 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27530 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27531 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27534 msgstr "الخط: %1$s"
27536 #: src/Text.cpp:1930
27538 msgid ", Depth: %1$d"
27539 msgstr ", العمق: %1$d"
27541 #: src/Text.cpp:1936
27542 msgid ", Spacing: "
27543 msgstr ", التباعد: "
27545 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27549 #: src/Text.cpp:1948
27553 #: src/Text.cpp:1958
27554 msgid ", Paragraph: "
27555 msgstr ", الفقرة: "
27557 #: src/Text.cpp:1959
27559 msgstr ", المعرف: "
27561 #: src/Text.cpp:1966
27565 #: src/Text.cpp:1968
27566 msgid ", Boundary: "
27567 msgstr ", الحدود: "
27569 #: src/Text2.cpp:409
27570 msgid "No font change defined."
27571 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27573 #: src/Text2.cpp:449
27574 msgid "Nothing to index!"
27575 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27577 #: src/Text2.cpp:451
27578 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27579 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27581 #: src/Text3.cpp:194
27582 msgid "Math editor mode"
27583 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27585 #: src/Text3.cpp:196
27586 msgid "No valid math formula"
27587 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27589 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27590 msgid "Already in regular expression mode"
27591 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27593 #: src/Text3.cpp:217
27594 msgid "Regexp editor mode"
27595 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27597 #: src/Text3.cpp:1443
27601 #: src/Text3.cpp:1444
27605 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27606 msgid "Missing argument"
27607 msgstr "فقد المحاذاة"
27609 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
27610 msgid "Character set"
27611 msgstr "تعيين المحارف"
27613 #: src/Text3.cpp:2394
27614 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27615 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27617 #: src/Text3.cpp:2395
27619 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27620 "The thesaurus is not functional.\n"
27621 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27625 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
27626 msgid "Paragraph layout set"
27627 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27629 #: src/TextClass.cpp:141
27630 msgid "Plain Layout"
27631 msgstr "أسلوب بسيط"
27633 #: src/TextClass.cpp:892
27634 msgid "Missing File"
27637 #: src/TextClass.cpp:893
27638 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27641 #: src/TextClass.cpp:896
27643 msgid "Corrupt File"
27644 msgstr "اغلاق الملف"
27646 #: src/TextClass.cpp:897
27647 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27650 #: src/TextClass.cpp:1680
27653 "The module %1$s has been requested by\n"
27654 "this document but has not been found in the list of\n"
27655 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27656 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27659 #: src/TextClass.cpp:1685
27660 msgid "Module not available"
27661 msgstr "نموذج غير متاح"
27663 #: src/TextClass.cpp:1691
27666 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27667 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27668 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27669 "Missing prerequisites:\n"
27671 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27674 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27675 msgid "Package not available"
27676 msgstr "حزم غير متاحة"
27678 #: src/TextClass.cpp:1703
27680 msgid "Error reading module %1$s\n"
27681 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27683 #: src/TextClass.cpp:1715
27686 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27687 "this document but has not been found in the list of\n"
27688 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27689 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27692 #: src/TextClass.cpp:1720
27694 msgid "Cite Engine not available"
27695 msgstr "خط غير متاح"
27697 #: src/TextClass.cpp:1726
27700 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27701 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27702 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27703 "Missing prerequisites:\n"
27705 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27708 #: src/TextClass.cpp:1738
27710 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27711 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27713 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27715 msgid "unknown type!"
27716 msgstr "نوع مجهول!"
27718 #: src/TocBackend.cpp:263
27720 msgid "Index Entries (%1$s)"
27721 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27723 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27724 msgid "Table of Contents"
27725 msgstr "جدول المحتويات"
27727 #: src/TocBackend.cpp:280
27731 #: src/TocBackend.cpp:281
27736 #: src/TocBackend.cpp:282
27738 msgstr "الاستشهادات"
27740 #: src/TocBackend.cpp:283
27741 msgid "Labels and References"
27742 msgstr "الملصقات والمراجع"
27744 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27745 msgid "Child Documents"
27746 msgstr "مستند فرعي"
27748 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27752 #: src/TocBackend.cpp:287
27756 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27757 msgid "External Material"
27758 msgstr "مادة خارجية"
27760 #: src/TocBackend.cpp:290
27761 msgid "Nomenclature Entries"
27762 msgstr "مدخل المصطلحات"
27764 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27765 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27766 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27767 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27769 msgid "Revision control error."
27770 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27772 #: src/VCBackend.cpp:64
27775 "Some problem occurred while running the command:\n"
27777 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27779 #: src/VCBackend.cpp:636
27783 #: src/VCBackend.cpp:638
27784 msgid "Locally Modified"
27785 msgstr "تعديل محلي"
27787 #: src/VCBackend.cpp:640
27788 msgid "Locally Added"
27789 msgstr "إضافة محلية"
27791 #: src/VCBackend.cpp:642
27792 msgid "Needs Merge"
27795 #: src/VCBackend.cpp:644
27796 msgid "Needs Checkout"
27799 #: src/VCBackend.cpp:646
27800 msgid "No CVS file"
27801 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27803 #: src/VCBackend.cpp:648
27804 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27807 #: src/VCBackend.cpp:874
27809 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27810 "You have to update from repository first or revert your changes."
27813 #: src/VCBackend.cpp:879
27816 "Bad status when checking in changes.\n"
27822 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27825 "Error when updating from repository.\n"
27826 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27829 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27831 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27832 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27835 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27837 #: src/VCBackend.cpp:962
27840 "There were detected changes in the working directory:\n"
27843 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27844 "revert back to the repository version."
27846 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27849 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27853 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27854 #: src/VCBackend.cpp:1531
27855 msgid "Changes detected"
27856 msgstr "تم رصد تغييرات"
27858 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27862 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27863 msgid "View &Log ..."
27864 msgstr "عرض سج&ل ..."
27866 #: src/VCBackend.cpp:987
27869 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27870 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27873 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27875 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27876 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27879 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27881 #: src/VCBackend.cpp:1046
27884 "The document %1$s is not in repository.\n"
27885 "You have to check in the first revision before you can revert."
27888 #: src/VCBackend.cpp:1054
27891 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27892 "The status '%2$s' is unexpected."
27895 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27896 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27897 msgid "Error: Could not generate logfile."
27898 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27900 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27903 "Error when committing to repository.\n"
27904 "You have to manually resolve the problem.\n"
27905 "LyX will reopen the document after you press OK."
27907 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27908 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27911 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27913 #: src/VCBackend.cpp:1457
27915 "Error while acquiring write lock.\n"
27916 "Another user is most probably editing\n"
27917 "the current document now!\n"
27918 "Also check the access to the repository."
27921 #: src/VCBackend.cpp:1463
27923 "Error while releasing write lock.\n"
27924 "Check the access to the repository."
27927 #: src/VCBackend.cpp:1522
27930 "There were detected changes in the working directory:\n"
27933 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27938 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27941 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27945 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27946 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27947 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27951 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27953 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27957 #: src/VCBackend.cpp:1591
27958 msgid "SVN File Locking"
27961 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27962 msgid "Locking property unset."
27965 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27966 msgid "Locking property set."
27969 #: src/VCBackend.cpp:1593
27970 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27973 #: src/VSpace.cpp:162
27974 msgid "Default skip"
27975 msgstr "انتقال افتراضي"
27977 #: src/VSpace.cpp:165
27979 msgstr "انتقال صغير"
27981 #: src/VSpace.cpp:168
27982 msgid "Medium skip"
27983 msgstr "انتقال متوسط"
27985 #: src/VSpace.cpp:171
27987 msgstr "انتقال كبير"
27989 #: src/VSpace.cpp:174
27990 msgid "Vertical fill"
27993 #: src/VSpace.cpp:181
27997 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28000 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28001 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28003 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
28004 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
28006 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
28007 msgid "Reload saved document?"
28008 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
28010 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28011 msgid "Yes, &Reload"
28012 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
28014 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28015 msgid "No, &Keep Changes"
28016 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
28018 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28020 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28021 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
28023 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28024 msgid "File not readable!"
28025 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
28027 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28030 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28032 "Do you want to create a new document?"
28034 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
28036 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
28038 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28039 msgid "Create new document?"
28040 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
28042 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28046 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28049 "The specified document template\n"
28051 "could not be read."
28053 "قالب المستند المحدد \n"
28057 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28058 msgid "Could not read template"
28059 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
28061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28062 msgid "Standard[[Bullets]]"
28063 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
28065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28085 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28086 msgid "Unavailable:"
28089 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28091 msgid "Unavailable: %1$s"
28092 msgstr "غير متاح: %1$s"
28094 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28095 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28096 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28097 msgid "Uncategorized"
28100 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28101 msgid "Directories"
28104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28109 msgid "Master document"
28110 msgstr "المستند الرئيسي"
28112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28114 msgstr "الملفات المفتوحة"
28116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28123 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28124 "Continue searching from the beginning?"
28127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28130 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28131 "Continue searching from the end?"
28134 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28135 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28139 msgid "Advanced search cancelled by user"
28142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28143 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28144 msgid "Wrap search?"
28147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28148 msgid "Nothing to search"
28149 msgstr "لا شئ لبحثه"
28151 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28152 msgid "No open document(s) in which to search"
28153 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28155 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28156 msgid "Advanced Find and Replace"
28157 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28159 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28161 msgid "Float Settings"
28162 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28169 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28173 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28177 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28181 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28185 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28189 msgid "for this version of LyX."
28190 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
28192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28193 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28199 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28200 "1995--%1$s LyX Team"
28202 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28203 "1995--%1$s فريق ليك"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28207 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28208 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28209 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28210 "any later version."
28213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28215 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28216 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28217 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28218 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28221 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28225 msgid "not released yet"
28226 msgstr "لم يصدر حاليا"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28231 "LyX Version %1$s\n"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28238 msgid "Built from git commit hash "
28241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28242 msgid "Library directory: "
28243 msgstr "مسار المكتبة:"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28246 msgid "User directory: "
28247 msgstr "مسار المستخدم:"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28251 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28252 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28256 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28257 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28263 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28264 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28265 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28275 msgid "Preferences"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28279 msgid "Reconfigure"
28280 msgstr "اعادة الضبط"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28287 msgid "Nothing to do"
28288 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28291 msgid "Unknown action"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28296 msgid "Command not handled"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28300 msgid "Command disabled"
28301 msgstr "تعطيل الأمر"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28304 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28305 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28308 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28312 msgid "Running configure..."
28313 msgstr "بدء الاعداد"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28316 msgid "Reloading configuration..."
28317 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28320 msgid "System reconfiguration failed"
28321 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28325 "The system reconfiguration has failed.\n"
28326 "Default textclass is used but LyX may\n"
28327 "not be able to work properly.\n"
28328 "Please reconfigure again if needed."
28330 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28331 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28333 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28336 msgid "System reconfigured"
28337 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28341 "The system has been reconfigured.\n"
28342 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28343 "updated document class specifications."
28345 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28346 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28347 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28355 msgid "Opening help file %1$s..."
28356 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28359 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28364 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28369 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28370 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28374 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28379 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28380 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28383 msgid "Unable to save document defaults"
28384 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28388 msgid "Unknown function."
28389 msgstr "دالة مجهولة."
28391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28392 msgid "The current document was closed."
28393 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28397 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28398 "documents and exit.\n"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
28405 msgid "Software exception Detected"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28410 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28411 "unsaved documents and exit."
28414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28416 msgid "Could not find UI definition file"
28417 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
28422 "Error while reading the included file\n"
28424 "Please check your installation."
28426 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28428 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
28431 msgid "Could not find default UI file"
28432 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28436 "LyX could not find the default UI file!\n"
28437 "Please check your installation."
28439 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28440 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28445 "Error while reading the configuration file\n"
28447 "Falling back to default.\n"
28448 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28449 "check which User Interface file you are using."
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28454 msgid "Bibliography Item Settings"
28455 msgstr "رأس ثبت المراجع"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28458 msgid "BibTeX Bibliography"
28459 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28463 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28464 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28465 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28466 "this is the place you should store it."
28469 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28471 msgid "Biblatex Bibliography"
28472 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28476 msgid "all reference units"
28477 msgstr "كل المراجع"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28486 msgid "Documents|#o#O"
28487 msgstr "المستندات|#o#O"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28490 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28491 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28494 msgid "Select a BibTeX database to add"
28495 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28498 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28499 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28502 msgid "Select a BibTeX style"
28503 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28510 msgid "Simple rectangular frame"
28511 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28514 msgid "Oval frame, thin"
28515 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28518 msgid "Oval frame, thick"
28519 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28522 msgid "Drop shadow"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28526 msgid "Shaded background"
28527 msgstr "تظليل الخلفية"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28530 msgid "Double rectangular frame"
28531 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28538 msgid "Total Height"
28539 msgstr "الارتفاع الكلي"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28542 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28544 msgstr "إنشاء صندوق"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28548 msgid "Box Settings"
28549 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28552 msgid "Branch Settings"
28553 msgstr "اعدادات الفرع"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28564 msgid "Filename Suffix"
28565 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
28570 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28571 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28572 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28576 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
28580 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28581 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28582 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28586 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28587 msgid "Enter new branch name"
28588 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28593 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28594 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28596 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28598 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28604 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28605 msgid "Renaming failed"
28606 msgstr "فشل التسمية"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28609 msgid "The branch could not be renamed."
28610 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28612 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28613 msgid "Merge Changes"
28614 msgstr "دمج التغييرات"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28622 "تغير بواسطة %1$s\n"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28627 msgid "Change made on %1\n"
28628 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28640 msgstr "حروف صغيرة"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28655 msgid "Double underbar"
28656 msgstr "تحته خط مزدوج"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28659 msgid "Wavy underbar"
28660 msgstr "تحته خط موجي"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28673 msgstr "بدون الوان"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28677 msgstr "أسلوب النص"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28680 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28684 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28686 msgid "All avail. citations"
28687 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28690 msgid "Regular e&xpression"
28691 msgstr "تعابير &عادية"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28694 msgid "Case se&nsitive"
28695 msgstr "ح&الة الأحرف"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28698 msgid "Search as you &type"
28699 msgstr "بحث بالنوع&"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28703 msgid "General text befo&re:"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28708 msgid "General &text after:"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28713 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28714 "individual items, double-click on the respective entry above."
28717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28719 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28720 "items, double-click on the respective entry above."
28723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28724 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28728 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28732 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28740 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28745 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28746 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28750 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28751 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28756 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28757 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28761 msgid "Text before"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28774 msgid "LinkBack PDF"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28788 msgstr "ملفات %1$s"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28791 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28792 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28802 msgid "Overwrite external file?"
28803 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28807 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28808 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28811 msgid "List of previous commands"
28812 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28815 msgid "Next command"
28816 msgstr "الامر التالي"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28819 msgid "Compare LyX files"
28820 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28823 msgid "Select document"
28824 msgstr "تحديد مستند"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28829 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28830 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28833 msgid "Error while comparing documents."
28834 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28844 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28845 msgid "Aborting process..."
28846 msgstr "إجهاض العملية..."
28848 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28849 msgid "differences"
28850 msgstr "الاختلافات"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28853 msgid "Compare different revisions"
28854 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28857 msgid "big[[delimiter size]]"
28858 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28861 msgid "Big[[delimiter size]]"
28862 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28865 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28866 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28869 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28870 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28873 msgid "Math Delimiter"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28888 msgid "Module not found!"
28889 msgstr "النموذج غير موجود"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28892 msgid "Press button to check validity..."
28893 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28896 msgid "Layout is valid!"
28897 msgstr "النسق فعّال!"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28900 msgid "Layout is invalid!"
28901 msgstr "النسق غير فعّال!"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28905 msgid "Conversion to current format impossible!"
28906 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28910 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28911 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28914 msgid "Convert to current format"
28915 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28918 msgid "Document Settings"
28919 msgstr "إعدادات المستند"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
28923 msgid "Child Document"
28924 msgstr "مستند فرعي"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28927 msgid "Include to Output"
28928 msgstr "إدراج في الخرج"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28943 msgid "None (no fontenc)"
28944 msgstr "بدون (no fontenc)"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28948 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28949 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28962 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28977 msgid "US executive"
28978 msgstr "US executive"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29093 msgid "Language Default (no inputenc)"
29094 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29101 msgid "Appears in TOC"
29102 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29109 msgid "Load automatically"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29113 msgid "Load always"
29114 msgstr "تحميل دائما"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29117 msgid "Do not load"
29118 msgstr "بدون تحميل"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29121 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29122 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29126 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29127 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29130 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29131 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29135 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29136 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29141 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29142 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29147 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29148 "all required packages (%2$s) installed."
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29153 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29157 msgid "Document Class"
29158 msgstr "نوع المستند"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29165 msgid "Local Layout"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29169 msgid "Text Layout"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29173 msgid "Page Margins"
29174 msgstr "هوامش الصفحة"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29181 msgid "Numbering & TOC"
29182 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29189 msgid "PDF Properties"
29190 msgstr "تفضيلات PDF"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29193 msgid "Math Options"
29194 msgstr "خيارات الرياضيات"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29197 msgid "Float Placement"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29205 msgid "Formats[[output]]"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29209 msgid "LaTeX Preamble"
29210 msgstr "مقدمة لتيك"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29214 msgid "&Default..."
29215 msgstr "افت&راضي..."
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29222 msgid " (not installed)"
29223 msgstr " (غير مثبت)"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29226 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29227 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29230 msgid " (not available)"
29231 msgstr " (غير متاح)"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29234 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29235 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29239 msgid "Class Default"
29240 msgstr "النوع الافتراضي"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29243 msgid "Layouts|#o#O"
29244 msgstr "أنساق|#o#O"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29247 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29248 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29252 msgid "Local layout file"
29253 msgstr "ملف النسق المحلي"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29258 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29259 "file, not one in the system or user directory.\n"
29260 "Your document will not work with this layout if you\n"
29261 "move the layout file to a different directory."
29263 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29264 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29265 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29266 "ملف النسق في مجلد المستند."
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29269 msgid "&Set Layout"
29270 msgstr "تعيين نسق&"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29273 msgid "Unable to read local layout file."
29274 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29277 msgid "This is a local layout file."
29278 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29281 msgid "Select master document"
29282 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29285 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29286 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29291 msgid "Unapplied changes"
29292 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29298 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29299 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29310 msgid "Unable to set document class."
29311 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29315 msgid "Basic numerical"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29319 msgid "Author-year"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29324 msgid "Author-number"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
29329 msgid "%1$s and %2$s"
29330 msgstr "%1$s و %2$s"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29335 msgstr "%1$s, %2$s"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
29339 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29340 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
29344 msgid "%1$s (unavailable)"
29345 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
29348 msgid "Module provided by document class."
29349 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
29353 msgid "Category: %1$s."
29354 msgstr "الصنف: %1$s."
29356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
29358 msgid "Package(s) required: %1$s."
29359 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
29365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29367 msgid "Modules required: %1$s."
29368 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
29372 msgid "Modules excluded: %1$s."
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29376 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29377 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29382 msgstr "هيئة الورق"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29386 msgid "per chapter"
29387 msgstr "فصل \\thechapter"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29391 msgid "per section"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
29396 msgid "per subsection"
29397 msgstr "\\thesubsection."
29399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29401 msgid "per child document"
29402 msgstr "مستند فرعي"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29405 msgid "[No options predefined]"
29406 msgstr "[لا خيار محدد]"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29409 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29410 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
29413 msgid "&Use Hyperref Support"
29414 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
29417 msgid "Can't set layout!"
29418 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
29422 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29423 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
29429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
29430 msgid "Assigned master does not include this file"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
29436 "You must include this file in the document\n"
29437 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29440 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
29443 msgid "Could not load master"
29444 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
29449 "The master document '%1$s'\n"
29450 "could not be loaded."
29451 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
29455 msgid "(Module name: %1)"
29456 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29458 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29460 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29461 msgstr "اعدادات كود تيك"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29469 msgstr "قائمة الاخطاء"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29473 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29474 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29478 msgstr "اعلى اليسار"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29481 msgid "Bottom left"
29482 msgstr "اسفل اليسار"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29485 msgid "Baseline left"
29486 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29490 msgstr "اعلى الوسط"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29493 msgid "Bottom center"
29494 msgstr "اسفل الوسط"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29497 msgid "Baseline center"
29498 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29502 msgstr "اعلى اليمين"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29505 msgid "Bottom right"
29506 msgstr "اسفل اليمين"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29509 msgid "Baseline right"
29510 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29517 msgid "Select external file"
29518 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29521 msgid "automatically"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29525 msgid "Dissolve previous group?"
29526 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29531 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29532 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29533 "because this graphic was its only member.\n"
29534 "How do you want to proceed?"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29539 msgid "Stick with group '%1$s'"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29544 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29545 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29550 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29551 "the group will be dissolved,\n"
29552 "because this graphic was its only member.\n"
29553 "How do you want to proceed?"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29558 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29562 msgid "Enter unique group name:"
29563 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29566 msgid "Group already defined!"
29567 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29571 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29575 msgid "Set max. &width:"
29576 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29579 msgid "Set max. &height:"
29580 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29583 msgid "Maximal width of image in output"
29584 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29587 msgid "Maximal height of image in output"
29588 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29603 msgid "in[[unit of measure]]"
29604 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29607 msgid "Select graphics file"
29608 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29611 msgid "Clipart|#C#c"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29616 msgid "Interword Space"
29617 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29622 msgstr "مسافة رفيعة"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29625 msgid "Medium Space"
29626 msgstr "مسافة متوسطة"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29629 msgid "Thick Space"
29630 msgstr "مسافة سميكة"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29634 msgid "Negative Thin Space"
29635 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29639 msgid "Negative Medium Space"
29640 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29644 msgid "Negative Thick Space"
29645 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29648 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29652 msgid "Quad (1 em)"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29656 msgid "Double Quad (2 em)"
29657 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29661 msgid "Horizontal Fill"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29665 msgid "Visible Space"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29670 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29671 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29672 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29676 msgid "Horizontal Space Settings"
29677 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29681 msgid "Hyperlink Settings"
29682 msgstr "رابط تشعبي:"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29688 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29691 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29692 msgid "Select document to include"
29693 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29696 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29697 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29700 msgid "Index Entry Settings"
29701 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29704 msgid "Label Color"
29705 msgstr "لون الملصق"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29708 msgid "Cannot remove standard index"
29709 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29712 msgid "The default index cannot be removed."
29713 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29715 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29716 msgid "Enter new index name"
29717 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29720 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29721 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29757 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29761 msgstr "معلومات ليك"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29765 msgid "Info Inset Settings"
29766 msgstr "إعدادات الفهرس"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29776 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29780 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29784 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29786 msgid "Label Settings"
29787 msgstr "&إعدادات الجدول"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29791 msgid "Line Settings"
29792 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29795 msgid "No language"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29799 msgid "Program Listing Settings"
29800 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29819 msgid "Literate Programming Build Log"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29823 msgid "lyx2lyx Error Log"
29824 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29827 msgid "Version Control Log"
29828 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29831 msgid "Log file not found."
29832 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29835 msgid "No literate programming build log file found."
29836 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29839 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29840 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29843 msgid "No version control log file found."
29844 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29850 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29854 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29858 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29866 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29870 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29874 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29878 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29882 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29886 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29887 msgid "Math Matrix"
29888 msgstr "مصفوفة رياضية"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29892 msgid "Nomenclature Settings"
29893 msgstr "إعدادات المصطلح"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29896 msgid "Note Settings"
29897 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29900 msgid "Paragraph Settings"
29901 msgstr "إعدادات الفقرة"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29905 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29906 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29908 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29909 "the items is used."
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29913 msgid "Phantom Settings"
29914 msgstr "إعدادات الطيف"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29917 msgid "System files|#S#s"
29918 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29921 msgid "User files|#U#u"
29922 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29925 msgid "Look & Feel"
29926 msgstr "المظهر العام"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29929 msgid "Language Settings"
29930 msgstr "إعدادات اللغة"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29933 msgid "File Handling"
29934 msgstr "معالجة الملف"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29937 msgid "Keyboard/Mouse"
29938 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29941 msgid "Input Completion"
29942 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29955 msgid "Screen Fonts"
29956 msgstr "خطوط الشاشة"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29963 msgid "Select directory for example files"
29964 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29967 msgid "Select a document templates directory"
29968 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29971 msgid "Select a temporary directory"
29972 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29975 msgid "Select a backups directory"
29976 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29979 msgid "Select a document directory"
29980 msgstr "حدد مسار المستند"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29983 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29984 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29987 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29991 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29996 msgid "Spellchecker"
29997 msgstr "مدقق املائي"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30020 msgid "SECURITY WARNING!"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30025 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30026 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30027 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30028 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30032 msgid "File Formats"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30036 msgid "Format in use"
30037 msgstr "الهيئة المستخدمة"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30042 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30043 "converter. Please remove the converter first."
30044 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30047 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30048 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30051 msgid "LyX needs to be restarted!"
30052 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30056 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30058 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
30060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30061 msgid "User Interface"
30062 msgstr "واجهة المستخدم"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30073 msgid "Document Handling"
30074 msgstr "معالجة المستند"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30093 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30094 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30097 msgid "Mathematical Symbols"
30098 msgstr "رموز رياضية"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30101 msgid "Document and Window"
30102 msgstr "المستند والنافذة"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30105 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30106 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30109 msgid "System and Miscellaneous"
30110 msgstr "النظام ومنوعات"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30118 msgid "Failed to create shortcut"
30119 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30122 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30123 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30126 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30130 msgid "Invalid or empty key sequence"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30136 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30137 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30139 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30141 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
30143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30144 msgid "Redefine shortcut?"
30145 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30149 msgstr "&إعادة تعيين"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30152 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30153 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30160 msgid "Choose bind file"
30161 msgstr "اختر ملف قيد"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30165 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30166 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30169 msgid "Choose UI file"
30170 msgstr "اختر ملف UI"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30174 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30175 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30178 msgid "Choose keyboard map"
30179 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30182 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30183 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30186 msgid "Longest label width"
30187 msgstr "عرض ملصق طويل"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30190 msgid "Index Settings"
30191 msgstr "إعدادات الفهرس"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30194 msgid "<All indexes>"
30195 msgstr "<كل الفهارس>"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30198 msgid "Progress/Debug Messages"
30199 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30202 msgid "Debug Level"
30203 msgstr "مستوى التنقيح"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30210 msgid "Cross-reference"
30211 msgstr "اشارة مرجعية"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30215 msgid "All available labels"
30216 msgstr "قوالب متاحة"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30220 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30221 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30225 msgid "By Occurrence"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30229 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30233 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30238 msgstr "&عودة للخلف"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30241 msgid "Jump back to the original cursor location"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30245 msgid "<No prefix>"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30249 msgid "Find and Replace"
30250 msgstr "بحث واستبدال"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30253 msgid "Export or Send Document"
30254 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30260 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30261 msgid "Error -> Cannot load file!"
30262 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30265 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30266 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30270 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30275 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30276 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30279 msgid "Basic Latin"
30280 msgstr "لاتيني بسيط"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30283 msgid "Latin-1 Supplement"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30287 msgid "Latin Extended-A"
30288 msgstr "لاتيني محسن-A"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30291 msgid "Latin Extended-B"
30292 msgstr "لاتيني محسن-B"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30295 msgid "IPA Extensions"
30296 msgstr "امتدادات IPA"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30299 msgid "Spacing Modifier Letters"
30300 msgstr "تباعد الاحرف"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30303 msgid "Combining Diacritical Marks"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30339 msgid "Hangul Jamo"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30343 msgid "Phonetic Extensions"
30344 msgstr "امتدادات صوتية"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30347 msgid "Latin Extended Additional"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30351 msgid "Greek Extended"
30352 msgstr "إغريقي محسن"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30355 msgid "General Punctuation"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30359 msgid "Superscripts and Subscripts"
30360 msgstr "علوي وسفلي"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30363 msgid "Currency Symbols"
30364 msgstr "رموز دارجة"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30367 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30371 msgid "Letterlike Symbols"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30375 msgid "Number Forms"
30376 msgstr "أشكال عددية"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30379 msgid "Mathematical Operators"
30380 msgstr "معاملات رياضية"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30383 msgid "Miscellaneous Technical"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30387 msgid "Control Pictures"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30391 msgid "Optical Character Recognition"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30395 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30399 msgid "Box Drawing"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30403 msgid "Block Elements"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30407 msgid "Geometric Shapes"
30408 msgstr "أشكال هندسية"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30411 msgid "Miscellaneous Symbols"
30412 msgstr "رموز منوعة"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30419 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30420 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30423 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30424 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30439 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30447 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30451 msgid "CJK Compatibility"
30452 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30455 msgid "CJK Unified Ideographs"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30459 msgid "Hangul Syllables"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30463 msgid "High Surrogates"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30467 msgid "Private Use High Surrogates"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30471 msgid "Low Surrogates"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30475 msgid "Private Use Area"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30479 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30483 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30487 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30488 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30491 msgid "Combining Half Marks"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30495 msgid "CJK Compatibility Forms"
30496 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30499 msgid "Small Form Variants"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30503 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30504 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30507 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30511 msgid "Linear B Syllabary"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30515 msgid "Linear B Ideograms"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30519 msgid "Aegean Numbers"
30520 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30523 msgid "Ancient Greek Numbers"
30524 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30528 msgstr "ايطالي قديم"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30539 msgid "Old Persian"
30540 msgstr "فارسي قديم"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30555 msgid "Cypriot Syllabary"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30560 msgstr "Kharoshthi"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30563 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30564 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30567 msgid "Musical Symbols"
30568 msgstr "رموز موسيقية"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30571 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30575 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30576 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30579 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30580 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30583 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30587 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30595 msgid "Variation Selectors Supplement"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30599 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30603 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30607 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30614 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30616 msgid "Tabular Settings"
30617 msgstr "&إعدادات الجدول"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30620 msgid "Insert Table"
30621 msgstr "ادراج جدول"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30624 msgid "TeX Information"
30625 msgstr "معلومات تيك"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30628 msgid "No thesaurus available for this language!"
30629 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30639 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30646 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30658 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30660 msgid "Vertical Space Settings"
30661 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30668 msgid "unknown version"
30669 msgstr "اصدار مجهول"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30673 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30674 "Right click to change."
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30679 msgid "Successful export to format: %1$s"
30680 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30684 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30685 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30689 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30690 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30694 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30695 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30702 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30703 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30707 msgid "%1$s (modified externally)"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30711 msgid "Welcome to LyX!"
30712 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30715 msgid "Automatic save done."
30716 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30719 msgid "Automatic save failed!"
30720 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30723 msgid "Command not allowed without any document open"
30724 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30728 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30729 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30732 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30736 msgid "Select template file"
30737 msgstr "حدد ملف القالب"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30740 msgid "Templates|#T#t"
30741 msgstr "قوالب|#T#t"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30744 msgid "Document not loaded."
30745 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30748 msgid "Select document to open"
30749 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30753 msgid "Examples|#E#e"
30754 msgstr "أمثلة |#E#e"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30759 "The directory in the given path\n"
30763 "المجلد في المسار المعطى\n"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30769 msgid "Opening document %1$s..."
30770 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30774 msgid "Document %1$s opened."
30775 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30778 msgid "Version control detected."
30779 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30783 msgid "Could not open document %1$s"
30784 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30787 msgid "Couldn't import file"
30788 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30792 msgid "No information for importing the format %1$s."
30793 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30797 msgid "Select %1$s file to import"
30798 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30803 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30811 "The document %1$s already exists.\n"
30813 "Do you want to overwrite that document?"
30815 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30817 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30821 msgid "Overwrite document?"
30822 msgstr "استبدال المستند؟"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30826 msgid "Importing %1$s..."
30827 msgstr "استيراد %1$s..."
30829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30831 msgstr "تم استيراد."
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30834 msgid "file not imported!"
30835 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30842 msgid "Select LyX document to insert"
30843 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30846 msgid "Choose a filename to save document as"
30847 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30854 "is already open in your current session.\n"
30855 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30856 "Do you want to choose a new filename?"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30860 msgid "Chosen File Already Open"
30861 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30867 msgstr "&إعادة تسمية"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30872 "The document %1$s is already registered.\n"
30874 "Do you want to choose a new name?"
30876 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30878 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30881 msgid "Rename document?"
30882 msgstr "تسمية المستند؟"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30885 msgid "Copy document?"
30886 msgstr "نسخ المستند؟"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30893 msgid "Choose a filename to export the document as"
30894 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30897 msgid "Guess from extension (*.*)"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30903 "The document %1$s could not be saved.\n"
30905 "Do you want to rename the document and try again?"
30907 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30909 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30912 msgid "Rename and save?"
30913 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30917 msgstr "&إعادة المحاولة"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30922 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30923 "Would you like to close or hide the document?\n"
30925 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30926 "the menu: View->Hidden->...\n"
30928 "To remove this question, set your preference in:\n"
30929 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30933 msgid "Close or hide document?"
30934 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30941 msgid "Close document"
30942 msgstr "إغلاق المستند"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30945 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30946 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30951 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30953 "Do you want to save the document?"
30955 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30957 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30960 msgid "Save new document?"
30961 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30966 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30968 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30970 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30972 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30977 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30979 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30981 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30983 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30986 msgid "Save changed document?"
30987 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30991 msgid "Save document?"
30992 msgstr "حفظ المستند"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30996 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
31001 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31003 "Do you want to save the document?"
31005 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
31007 "هل تريد حفظ المستند؟"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
31014 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31016 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
31020 msgid "Reload externally changed document?"
31021 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
31024 msgid "Document could not be checked in."
31025 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
31027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31028 msgid "Error when setting the locking property."
31029 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
31031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
31032 msgid "Directory is not accessible."
31033 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
31037 msgid "Opening child document %1$s..."
31038 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
31040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
31042 msgid "No buffer for file: %1$s."
31043 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
31045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
31046 msgid "Inverse Search Failed"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
31051 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31052 "You may need to update the viewed document."
31055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
31056 msgid "Export Error"
31057 msgstr "خطأ في التصدير"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
31060 msgid "Error cloning the Buffer."
31061 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
31064 msgid "Exporting ..."
31067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
31068 msgid "Previewing ..."
31069 msgstr "استعراض..."
31071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
31072 msgid "Document not loaded"
31073 msgstr "لم يحمل المستند"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31076 msgid "Select file to insert"
31077 msgstr "حدد الملف لادراجه"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
31080 msgid "All Files (*)"
31081 msgstr "كل الملفات (*)"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
31086 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31087 "on disk of the document %1$s?"
31088 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
31093 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31094 "version of the document %1$s?"
31095 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
31099 msgid "Revert to saved document?"
31100 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
31103 msgid "Saving all documents..."
31104 msgstr "حفظ كل المستندات..."
31106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
31107 msgid "All documents saved."
31108 msgstr "حفظت كل المستندات."
31110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31111 msgid "Developer mode is now enabled."
31114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
31115 msgid "Developer mode is now disabled."
31118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31119 msgid "Toolbars unlocked."
31122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
31124 msgid "Toolbars locked."
31125 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
31129 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
31134 msgid "%1$s unknown command!"
31135 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
31138 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
31142 msgid "Please, preview the document first."
31143 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
31145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
31146 msgid "Couldn't proceed."
31147 msgstr "لم يتم معالجته."
31149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
31150 msgid "Disable Shell Escape"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31156 msgid "Code Preview"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31160 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31165 msgstr "اغلاق الملف"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31168 msgid "%1 (read only)"
31169 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31172 msgid "%1 (modified externally)"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31177 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31181 msgstr "اغلاق اللسان"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31184 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31188 msgid "Wrap Float Settings"
31189 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31191 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31192 msgid "Click to detach"
31193 msgstr "انقر للفصل"
31195 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31197 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31200 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31201 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31202 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31204 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31206 msgid "%1$s (unknown)"
31207 msgstr "%1$s (مجهول)"
31209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31218 msgid "More Spelling Suggestions"
31219 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31222 msgid "Add to personal dictionary|n"
31223 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31226 msgid "Ignore all|I"
31227 msgstr "تجاهل الكل|I"
31229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31230 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31231 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31238 msgid "More Languages ...|M"
31239 msgstr "لغات أخرى...|M"
31241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31246 msgid "<No Documents Open>"
31247 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31250 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31251 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31254 msgid "View (Other Formats)|F"
31255 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31258 msgid "Update (Other Formats)|p"
31259 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31263 msgid "View [%1$s]|V"
31264 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31268 msgid "Update [%1$s]|U"
31269 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31272 msgid "No Custom Insets Defined!"
31273 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31276 msgid "(No Document Open)"
31277 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31280 msgid "Master Document"
31281 msgstr "مستند رئيسي"
31283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31284 msgid "Other Lists"
31285 msgstr "قوائم أخرى"
31287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31288 msgid "(Empty Table of Contents)"
31289 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31292 msgid "Open Outliner..."
31293 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31296 msgid "Other Toolbars"
31297 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31300 msgid "No Branches Set for Document!"
31301 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31304 msgid "Index List|I"
31305 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31308 msgid "Index Entry|d"
31309 msgstr "مدخل فهرس|d"
31311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31313 msgid "Index: %1$s"
31314 msgstr "الفهرس: %1$s"
31316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31318 msgid "Index Entry (%1$s)"
31319 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31322 msgid "No Citation in Scope!"
31325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31326 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31327 msgid "No citations selected!"
31328 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31332 msgid "All authors|h"
31335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31337 msgid "Force upper case|u"
31338 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31342 msgid "Caption (%1$s)"
31343 msgstr "التعليق (%1$s)"
31345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31346 msgid "No Quote in Scope!"
31349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31352 msgid "%1$s (dynamic)"
31353 msgstr "%1$s (غير متاح)"
31355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31357 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31361 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31365 msgid "static[[Quotes]]"
31368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31370 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31371 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31375 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31380 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31385 msgid "Change Style|y"
31386 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31390 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31391 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
31393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31395 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31400 msgid "Export [%1$s]|E"
31401 msgstr "تصدير %1$s"
31403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31404 msgid "No Action Defined!"
31405 msgstr "لا اجراء محدد!"
31407 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31413 msgid "Export %1$s"
31414 msgstr "تصدير %1$s"
31416 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31418 msgid "Import %1$s"
31419 msgstr "استيراد %1$s"
31421 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31423 msgid "Update %1$s"
31424 msgstr "تحديث %1$s"
31426 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31431 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31435 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31437 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31439 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31442 msgid "Could not update TeX information"
31443 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31447 msgid "The script `%1$s' failed."
31448 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31452 msgstr "كل الملفات"
31454 #: src/insets/Inset.cpp:89
31455 msgid "Bibliography Entry"
31456 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31458 #: src/insets/Inset.cpp:95
31462 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31466 #: src/insets/Inset.cpp:115
31467 msgid "Horizontal Space"
31468 msgstr "مسافة أفقية"
31470 #: src/insets/Inset.cpp:164
31471 msgid "Horizontal Math Space"
31472 msgstr "مسافة أفقية"
31474 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
31475 msgid "Unknown Argument"
31476 msgstr "برهان مجهول"
31478 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
31479 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31482 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31483 msgid "Keys must be unique!"
31484 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31486 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31489 "The key %1$s already exists,\n"
31490 "it will be changed to %2$s."
31492 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31493 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31498 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31499 "If you proceed, all of them will be opened."
31502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31503 msgid "Open Databases?"
31504 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31512 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31513 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31516 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31517 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31521 msgstr "قاعدة البيانات:"
31523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31524 msgid "Style File:"
31525 msgstr "ملف الأسلوب:"
31527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31532 msgid "included in TOC"
31533 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31537 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31538 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31549 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31550 "BibTeX will be unable to find it."
31552 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31553 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31555 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31556 msgid "simple frame"
31559 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31563 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31564 msgid "simple frame, page breaks"
31565 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31567 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31569 msgstr "بيضاوي رفيع"
31571 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31572 msgid "oval, thick"
31573 msgstr "بيضاوي سميك"
31575 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31576 msgid "drop shadow"
31579 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31580 msgid "shaded background"
31581 msgstr "تظليل الخلفية"
31583 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31584 msgid "double frame"
31585 msgstr "إطار مزدوج"
31587 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31589 msgid "%1$s (%2$s)"
31590 msgstr "%1$s (%2$s)"
31592 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31594 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31595 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31608 msgid "master %1$s, child %2$s"
31609 msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
31611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31614 "Branch Name: %1$s\n"
31615 "Branch Status: %2$s\n"
31616 "Inset Status: %3$s"
31619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31625 msgid "Branch (child): "
31626 msgstr "فرع (غير محدد):"
31628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31630 msgid "Branch (master): "
31631 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
31633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31634 msgid "Branch (undefined): "
31635 msgstr "فرع (غير محدد):"
31637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31638 msgid "Branch state changes in master document"
31639 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31644 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31645 "sure to save the master."
31647 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31649 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31654 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31655 msgid "No bibliography defined!"
31656 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31658 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31660 msgid "+ %1$d more entries."
31663 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31664 msgid "LaTeX Command: "
31665 msgstr "اوامر لتيك:"
31667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31668 msgid "InsetCommand Error: "
31669 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31672 msgid "Incompatible command name."
31675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31676 msgid "InsetCommandParams Error: "
31679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31680 msgid "InsetCommandParams: "
31683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31684 msgid "Unknown parameter name: "
31687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31688 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
31692 msgid "Uncodable characters"
31695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31698 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31699 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31703 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31705 msgid "External template %1$s is not installed"
31706 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31710 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31711 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31723 msgstr "تعويم فرعي:"
31725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31726 msgid " (sideways)"
31729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31730 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31733 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31735 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31736 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31738 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31745 "Could not copy the file\n"
31747 "into the temporary directory."
31748 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31752 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31757 msgid "Graphics file: %1$s"
31758 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31761 msgid "Hyperlink: "
31762 msgstr "رابط تشعبي:"
31764 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31770 msgstr "البريد الالكتروني"
31772 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31778 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31779 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31782 msgid "Verbatim Input"
31783 msgstr "إدراج حرفي"
31785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31786 msgid "Verbatim Input*"
31787 msgstr "إدراج حرفي*"
31789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31790 msgid "Include (excluded)"
31793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31799 msgid "Recursive input"
31802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31805 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31811 "Could not load included file\n"
31813 "Please, check whether it actually exists."
31815 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31816 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31827 "Included file `%1$s'\n"
31828 "has textclass `%2$s'\n"
31829 "while parent file has textclass `%3$s'."
31832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31833 msgid "Different textclasses"
31834 msgstr "نوع نص مختلف"
31836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31839 "Included file `%1$s'\n"
31840 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31841 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31845 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31851 "Included file `%1$s'\n"
31852 "uses module `%2$s'\n"
31853 "which is not used in parent file."
31856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31857 msgid "Module not found"
31858 msgstr "نموذج غير موجود"
31860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31863 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31864 " LaTeX export is probably incomplete."
31867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31868 msgid "Unsupported Inclusion"
31871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31874 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31875 "Offending file:\n"
31879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31880 msgid "Index sorting failed"
31881 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31886 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31887 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31888 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31889 "explained in the User Guide."
31892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31893 msgid "Index Entry"
31896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31897 msgid "Unknown index type!"
31898 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31901 msgid "All indexes"
31902 msgstr "كل الفهارس"
31904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31910 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31911 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31914 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31931 msgid "No version control"
31932 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31934 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31935 msgid "Label names must be unique!"
31936 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31938 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31941 "The label %1$s already exists,\n"
31942 "it will be changed to %2$s."
31944 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31945 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31947 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31948 msgid "DUPLICATE: "
31951 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31952 msgid "Horizontal line"
31955 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
31956 msgid "no more lstline delimiters available"
31959 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
31960 msgid "Running out of delimiters"
31961 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31963 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31965 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31966 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31967 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31968 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31969 "must investigate!"
31972 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
31973 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31976 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
31979 "The following characters in one of the program listings are\n"
31980 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31982 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31983 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31984 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31988 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31991 "The following characters in one of the program listings are\n"
31992 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31997 msgid "A value is expected."
31998 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
32000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32007 msgid "Unbalanced braces!"
32008 msgstr "أقواس غير متزنة!"
32010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32011 msgid "Please specify true or false."
32012 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
32014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32015 msgid "Only true or false is allowed."
32016 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
32018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32019 msgid "Please specify an integer value."
32020 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
32022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32023 msgid "An integer is expected."
32024 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
32026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32027 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32028 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
32030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32031 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32032 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32036 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32040 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32045 msgid "Please specify one of %1$s."
32046 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
32048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32050 msgid "Try one of %1$s."
32051 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
32053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32055 msgid "I guess you mean %1$s."
32056 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
32058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32060 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32061 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32065 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32066 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
32068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32070 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32071 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
32073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32074 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32079 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32085 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32086 "right, bottom left and top left corner."
32088 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
32089 "أو أعلى يسار الركن."
32091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32092 msgid "Previously defined color name as a string"
32095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32096 msgid "Enter something like \\color{white}"
32097 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32100 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32105 msgid "auto, last or a number"
32108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32111 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32112 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32113 "defining a listing inset)"
32116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32119 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32125 msgid "default: _minted-<jobname>"
32128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32129 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32133 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32137 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32141 msgid "A latex name such as \\small"
32144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32145 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32149 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32154 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32155 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32156 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32160 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32164 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32168 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32172 msgid "For PHP only"
32175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32176 msgid "The style used by Pygments"
32179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32180 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32185 msgid "Enables latex code in comments"
32188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32189 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32194 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32199 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32204 msgid "Parameter %1$s: "
32205 msgstr "معطيات %1$s: "
32207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32209 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32210 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32214 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32215 msgstr "معطيات %1$s: "
32217 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32219 msgstr "صفحة جديدة"
32221 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32223 msgstr "صفحة جديدة"
32225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32227 msgstr "صفحة فارغة"
32229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32230 msgid "Clear Double Page"
32231 msgstr "صفحتين فارغتين"
32233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32238 msgid "Nomenclature Symbol: "
32239 msgstr "رمز المصطلح:"
32241 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32242 msgid "Description: "
32245 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32249 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32253 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32257 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32261 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32265 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32269 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32277 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32279 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32282 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32284 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32287 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32292 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32297 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32301 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32305 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32309 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32313 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32314 msgid "Page Number"
32315 msgstr "رقم الصفحة"
32317 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32321 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32322 msgid "Textual Page Number"
32323 msgstr "رقم صفحة النص"
32325 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32327 msgstr "صفحة النص:"
32329 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32330 msgid "Standard+Textual Page"
32333 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32337 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32341 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32345 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32346 msgid "Reference to Name"
32347 msgstr "اسم المرجع"
32349 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32354 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32359 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32364 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32368 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32369 msgid "superscript"
32372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32373 msgid "Protected Space"
32374 msgstr "مسافة محمية"
32376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32378 msgstr "مسافة فاصلة"
32380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32381 msgid "Double Quad Space"
32382 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32393 msgid "Protected Horizontal Fill"
32394 msgstr "ملئ افقي محمي"
32396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32397 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32398 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32401 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32402 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32405 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32406 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32409 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32410 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32413 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32417 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32418 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32422 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32423 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32427 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32430 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32431 msgid "Unknown TOC type"
32432 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32434 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
32435 msgid "Selections not supported."
32436 msgstr "التحديد غير محدود."
32438 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
32439 msgid "Multi-column in current or destination column."
32440 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
32443 msgid "Multi-row in current or destination row."
32444 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32446 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
32447 msgid "Selection size should match clipboard content."
32450 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32454 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32467 msgid "Converting to loadable format..."
32468 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32471 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32472 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32475 msgid "Scaling etc..."
32478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32479 msgid "Ready to display"
32480 msgstr "جاهز للعرض"
32482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32483 msgid "No file found!"
32484 msgstr "لا يوجد ملف!"
32486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32487 msgid "Error converting to loadable format"
32488 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32491 msgid "Error loading file into memory"
32492 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32495 msgid "Error generating the pixmap"
32496 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32500 msgstr "لاتوجد صورة"
32502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32503 msgid "Preview loading"
32504 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32506 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32507 msgid "Preview ready"
32508 msgstr "معاينة جاهزة"
32510 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32511 msgid "Preview failed"
32512 msgstr "فشل العرض الأولي"
32514 #: src/lengthcommon.cpp:41
32515 msgid "cc[[unit of measure]]"
32516 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32518 #: src/lengthcommon.cpp:41
32522 #: src/lengthcommon.cpp:41
32526 #: src/lengthcommon.cpp:42
32528 msgstr "ارتفاع الحرف"
32530 #: src/lengthcommon.cpp:42
32531 msgid "mu[[unit of measure]]"
32532 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32534 #: src/lengthcommon.cpp:42
32538 #: src/lengthcommon.cpp:43
32542 #: src/lengthcommon.cpp:43
32546 #: src/lengthcommon.cpp:43
32547 msgid "Text Width %"
32548 msgstr "عرض النص %"
32550 #: src/lengthcommon.cpp:44
32551 msgid "Column Width %"
32552 msgstr "عرض العمود %"
32554 #: src/lengthcommon.cpp:44
32555 msgid "Page Width %"
32556 msgstr "عرض الصفحة %"
32558 #: src/lengthcommon.cpp:44
32559 msgid "Line Width %"
32560 msgstr "عرض السطر %"
32562 #: src/lengthcommon.cpp:45
32563 msgid "Text Height %"
32564 msgstr "ارتفاع النص %"
32566 #: src/lengthcommon.cpp:45
32567 msgid "Page Height %"
32568 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32570 #: src/lengthcommon.cpp:45
32572 msgid "Line Distance %"
32573 msgstr "عرض السطر %"
32575 #: src/lyxfind.cpp:128
32576 msgid "Search error"
32577 msgstr "خطأ في البحث"
32579 #: src/lyxfind.cpp:128
32580 msgid "Search string is empty"
32581 msgstr "حقل البحث فارغ"
32583 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32585 "End of file reached while searching forward.\n"
32586 "Continue searching from the beginning?"
32589 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32591 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32592 "Continue searching from the end?"
32595 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32596 msgid "String not found."
32597 msgstr "قيمة غير موجودة."
32599 #: src/lyxfind.cpp:400
32600 msgid "String found."
32601 msgstr "قيمة موجودة."
32603 #: src/lyxfind.cpp:402
32604 msgid "String has been replaced."
32605 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32607 #: src/lyxfind.cpp:405
32609 msgid "%1$d strings have been replaced."
32610 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32612 #: src/lyxfind.cpp:1535
32613 msgid "Invalid regular expression!"
32614 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32616 #: src/lyxfind.cpp:1540
32617 msgid "Match not found!"
32618 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32620 #: src/lyxfind.cpp:1544
32622 msgid "Match found!"
32623 msgstr "المطابقة موجودة!"
32625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
32626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32629 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32631 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32634 msgstr "الصندوق: %1$s"
32636 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32638 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32639 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32641 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32643 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32644 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32646 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32648 msgid "Color: %1$s"
32649 msgstr "اللون: %1$s"
32651 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32653 msgid "Decoration: %1$s"
32654 msgstr "&تزيين: %1$s"
32656 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32658 msgid "Environment: %1$s"
32659 msgstr "البيئة: %1$s"
32661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32662 msgid "Cursor not in table"
32665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32666 msgid "Only one row"
32667 msgstr "صف واحد فقط"
32669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32670 msgid "Only one column"
32671 msgstr "عمود واحد فقط"
32673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32674 msgid "No hline to delete"
32675 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32678 msgid "No vline to delete"
32679 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32683 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32684 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
32689 msgstr "النوع: %1$s"
32691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
32692 msgid "Bad math environment"
32693 msgstr "إطار رياضي سئ"
32695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
32697 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32698 "Change the math formula type and try again."
32701 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
32705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
32707 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32708 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
32712 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32713 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32715 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32717 msgid "Macro: %1$s"
32718 msgstr "ماكرو : %1$s"
32720 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32724 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32726 msgstr "مختصر رياضي"
32728 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32730 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32731 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32733 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32735 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32736 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32738 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32739 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32740 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32741 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32743 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32744 msgid "create new math text environment ($...$)"
32745 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32748 msgid "entered math text mode (textrm)"
32749 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32752 msgid "Regular expression editor mode"
32753 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32756 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32757 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32759 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32760 msgid "Standard[[mathref]]"
32761 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32763 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32767 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32768 msgid "FormatRef: "
32771 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32774 msgstr "الحجم: %1$s"
32776 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32778 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32779 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32781 #: src/output.cpp:37
32784 "Could not open the specified document\n"
32787 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32790 #: src/output_latex.cpp:1368
32792 msgid "Error in latexParagraphs"
32793 msgstr "الفقرة الحالية"
32795 #: src/output_latex.cpp:1369
32798 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32799 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32802 #: src/output_plaintext.cpp:144
32806 #: src/output_plaintext.cpp:156
32807 msgid "References: "
32810 #: src/support/Package.cpp:169
32811 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32812 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32814 #: src/support/Package.cpp:173
32818 #: src/support/Package.cpp:528
32819 msgid "LyX binary not found"
32820 msgstr "LyX binary غير موجود"
32822 #: src/support/Package.cpp:529
32825 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32828 #: src/support/Package.cpp:648
32831 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32833 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32834 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32837 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32838 msgid "File not found"
32839 msgstr "الملف غير موجود"
32841 #: src/support/Package.cpp:718
32844 "Invalid %1$s switch.\n"
32845 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32848 #: src/support/Package.cpp:745
32851 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32852 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32855 #: src/support/Package.cpp:769
32858 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32859 "%2$s is not a directory."
32862 #: src/support/Package.cpp:771
32863 msgid "Directory not found"
32864 msgstr "المسار غير موجود"
32866 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32871 "has not yet completed.\n"
32873 "Do you want to stop it?"
32875 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32877 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32879 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32880 msgid "Stop command?"
32881 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32883 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32887 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32888 msgid "Let it &run"
32889 msgstr "اجع&له يعمل"
32891 #: src/support/debug.cpp:41
32892 msgid "No debugging messages"
32893 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32895 #: src/support/debug.cpp:42
32896 msgid "General information"
32897 msgstr "معلومات عامة"
32899 #: src/support/debug.cpp:43
32900 msgid "Program initialisation"
32901 msgstr "تنصيب البرنامج"
32903 #: src/support/debug.cpp:44
32904 msgid "Keyboard events handling"
32907 #: src/support/debug.cpp:45
32908 msgid "GUI handling"
32909 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32911 #: src/support/debug.cpp:46
32912 msgid "Lyxlex grammar parser"
32915 #: src/support/debug.cpp:47
32916 msgid "Configuration files reading"
32917 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32919 #: src/support/debug.cpp:48
32920 msgid "Custom keyboard definition"
32921 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32923 #: src/support/debug.cpp:49
32924 msgid "LaTeX generation/execution"
32927 #: src/support/debug.cpp:50
32928 msgid "Math editor"
32929 msgstr "محرر الرياضيات"
32931 #: src/support/debug.cpp:51
32932 msgid "Font handling"
32935 #: src/support/debug.cpp:52
32936 msgid "Textclass files reading"
32937 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32939 #: src/support/debug.cpp:53
32940 msgid "Version control"
32941 msgstr "تحكم الاصدار"
32943 #: src/support/debug.cpp:54
32944 msgid "External control interface"
32945 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32947 #: src/support/debug.cpp:55
32948 msgid "Undo/Redo mechanism"
32949 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32951 #: src/support/debug.cpp:56
32952 msgid "User commands"
32953 msgstr "اوامر المستخدم"
32955 #: src/support/debug.cpp:57
32956 msgid "The LyX Lexer"
32959 #: src/support/debug.cpp:58
32960 msgid "Dependency information"
32961 msgstr "معلومات الملحق"
32963 #: src/support/debug.cpp:59
32965 msgstr "ادراجات ليك"
32967 #: src/support/debug.cpp:60
32968 msgid "Files used by LyX"
32969 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32971 #: src/support/debug.cpp:61
32972 msgid "Workarea events"
32973 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32975 #: src/support/debug.cpp:62
32977 msgid "Clipboard handling"
32980 #: src/support/debug.cpp:63
32981 msgid "Graphics conversion and loading"
32982 msgstr "صور محولة ومحملة"
32984 #: src/support/debug.cpp:64
32985 msgid "Change tracking"
32986 msgstr "تحويل المسار"
32988 #: src/support/debug.cpp:65
32989 msgid "External template/inset messages"
32990 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32992 #: src/support/debug.cpp:66
32993 msgid "RowPainter profiling"
32996 #: src/support/debug.cpp:67
32997 msgid "Scrolling debugging"
33000 #: src/support/debug.cpp:68
33001 msgid "Math macros"
33002 msgstr "ماكرو رياضيات"
33004 #: src/support/debug.cpp:69
33008 #: src/support/debug.cpp:70
33009 msgid "Locale/Internationalisation"
33012 #: src/support/debug.cpp:71
33013 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33014 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
33016 #: src/support/debug.cpp:72
33017 msgid "Find and replace mechanism"
33018 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
33020 #: src/support/debug.cpp:73
33021 msgid "Developers' general debug messages"
33022 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
33024 #: src/support/debug.cpp:74
33025 msgid "All debugging messages"
33026 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
33028 #: src/support/debug.cpp:153
33030 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33031 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
33033 #: src/support/lassert.cpp:60
33036 "Assertion %1$s violated in\n"
33037 "file: %2$s, line: %3$s"
33040 #: src/support/lassert.cpp:70
33042 "It should be safe to continue, but you\n"
33043 "may wish to save your work and restart LyX."
33046 #: src/support/lassert.cpp:73
33050 #: src/support/lassert.cpp:80
33052 "There has been an error with this document.\n"
33053 "LyX will attempt to close it safely."
33055 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
33056 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
33058 #: src/support/lassert.cpp:83
33059 msgid "Buffer Error!"
33060 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
33062 #: src/support/lassert.cpp:90
33064 "LyX has encountered an application error\n"
33065 "and will now shut down."
33067 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
33070 #: src/support/lassert.cpp:93
33071 msgid "Fatal Exception!"
33074 #: src/support/os_win32.cpp:504
33075 msgid "System file not found"
33076 msgstr "ملف النظام غير موجود"
33078 #: src/support/os_win32.cpp:505
33080 "Unable to load shfolder.dll\n"
33084 #: src/support/os_win32.cpp:510
33085 msgid "System function not found"
33086 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
33088 #: src/support/os_win32.cpp:511
33090 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33091 "Don't know how to proceed. Sorry."
33094 #: src/support/userinfo.cpp:45
33095 msgid "Unknown user"
33096 msgstr "مستخدم مجهول"
33098 #~ msgid "Caption: "
33099 #~ msgstr "التعليق:"
33102 #~ msgid "Author Note: "
33103 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
33106 #~ msgid "ACM Volume: "
33110 #~ msgid "ACM Number: "
33111 #~ msgstr "رقم PACS:"
33114 #~ msgid "ACM Article: "
33118 #~ msgid "ACM Month: "
33121 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33122 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
33124 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33125 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
33131 #~ msgid "Use &minted"
33132 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
33135 #~ msgid "Number floats by chapter"
33136 #~ msgstr "رقم الصنف"
33139 #~ msgid "Number floats by section"
33140 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
33143 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33144 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
33147 #~ msgstr "&مفتاح:"
33149 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33150 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
33152 #~ msgid "&Default (numerical)"
33153 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
33156 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33157 #~ "parameters in document class options."
33159 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
33163 #~ msgstr "&Natbib"
33165 #~ msgid "Natbib &style:"
33166 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
33168 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33169 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
33171 #~ msgid "&Jurabib"
33172 #~ msgstr "&Jurabib"
33174 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33175 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
33177 #~ msgid "Databa&ses"
33178 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
33181 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
33186 #~ msgid "&Description:"
33187 #~ msgstr "&الوصف:"
33189 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33190 #~ msgstr "المعالج&ة:"
33192 #~ msgid "&Zoom %:"
33193 #~ msgstr "&التكبير %:"
33195 #~ msgid "Default (basic)"
33196 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
33198 #~ msgid "Citation engine"
33199 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33202 #~ msgstr "Jurabib"
33204 #~ msgid "Examples:"
33207 #~ msgid "Subexample:"
33208 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33210 #~ msgid "Example:"
33216 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33217 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33219 #~ msgid "Source Pane|S"
33220 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33222 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33223 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33225 #~ msgid "Single Quote|S"
33226 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33229 #~ msgstr "الأساليب"
33232 #~ "Today's date.\n"
33233 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33235 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33236 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33238 #~ msgid "Plain text (image)"
33239 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33241 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33242 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33244 #~ msgid "date (output)"
33245 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33247 #~ msgid "date command"
33248 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33253 #~ msgid "Conversion Failed!"
33254 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33256 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33257 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33259 #~ msgid "``text''"
33262 #~ msgid "''text''"
33265 #~ msgid ",,text``"
33268 #~ msgid ",,text''"
33271 #~ msgid "<<text>>"
33274 #~ msgid ">>text<<"
33280 #~ msgid "Character: "
33283 #~ msgid "External material"
33284 #~ msgstr "مادة خارجية"
33286 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33287 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33289 #~ msgid "Missing included file"
33290 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33292 #~ msgid "Export failure"
33293 #~ msgstr "فشل التصدير"
33295 #~ msgid "&Search Citation"
33296 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33298 #~ msgid "Searc&h:"
33302 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33303 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33305 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33306 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33311 #~ msgid "Search &field:"
33312 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33314 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33315 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33317 #~ msgid "Text to place before citation"
33318 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33320 #~ msgid "Text to place after citation"
33321 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33323 #~ msgid "List all authors"
33324 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33326 #~ msgid "&Full author list"
33327 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33332 #~ msgid "La&bels in:"
33333 #~ msgstr "الملصقات في:"
33335 #~ msgid "&References"
33336 #~ msgstr "&المراجع"
33338 #~ msgid "Fil&ter:"
33339 #~ msgstr "المرش&ح:"
33344 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33345 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33347 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33348 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33350 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33351 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33356 #~ msgid "svgz|SVG"
33357 #~ msgstr "svgz|SVG"
33359 #~ msgid "frame of button"
33360 #~ msgstr "إطار الزر"
33362 #~ msgid "Change: "
33363 #~ msgstr "التغيير:"
33368 #~ msgid "Jump back"
33369 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33371 #~ msgid "Jump to label"
33372 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33374 #~ msgid "LaTeX Source"
33375 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33377 #~ msgid "DocBook Source"
33378 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33380 #~ msgid " (version control, locking)"
33381 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33383 #~ msgid " (version control)"
33384 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33386 #~ msgid " (changed)"
33387 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33389 #~ msgid " (read only)"
33390 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33393 #~ msgid "DVI-PS Options"
33396 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33397 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33400 #~ msgstr "الصفحات"
33402 #~ msgid "Page number to print from"
33403 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33405 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33406 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33408 #~ msgid "Page number to print to"
33409 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33411 #~ msgid "Print all pages"
33412 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33417 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33418 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33420 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33421 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33423 #~ msgid "Print in reverse order"
33424 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33426 #~ msgid "Re&verse order"
33427 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33432 #~ msgid "Number of copies"
33433 #~ msgstr "عدد النسخ"
33435 #~ msgid "Collate copies"
33436 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33438 #~ msgid "&Collate"
33441 #~ msgid "Send output to the printer"
33442 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33444 #~ msgid "P&rinter:"
33445 #~ msgstr "الطابعة:"
33447 #~ msgid "Send output to the given printer"
33448 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33450 #~ msgid "Send output to a file"
33451 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33453 #~ msgid "&Longtable"
33454 #~ msgstr "&جدول طويل"
33456 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33457 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33459 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33460 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33462 #~ msgid "Printer Command Options"
33463 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33465 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33466 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33468 #~ msgid "File ex&tension:"
33469 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33471 #~ msgid "Option used to print to a file."
33472 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33474 #~ msgid "Print to &file:"
33475 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33477 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33478 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33480 #~ msgid "Set &printer:"
33481 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33483 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33484 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33486 #~ msgid "Spool &printer:"
33487 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33490 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33491 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33493 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33494 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33496 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33497 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33499 #~ msgid "Re&verse pages:"
33500 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33502 #~ msgid "&Number of copies:"
33503 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33505 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33506 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33508 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33509 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33511 #~ msgid "Co&llated:"
33512 #~ msgstr "الفحص&:"
33514 #~ msgid "Pa&ge range:"
33515 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33517 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33518 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33520 #~ msgid "&Odd pages:"
33521 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33523 #~ msgid "&Even pages:"
33524 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33526 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33527 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33529 #~ msgid "E&xtra options:"
33530 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33532 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33533 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33536 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33537 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33538 #~ "your printers."
33540 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33541 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33543 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33544 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33546 #~ msgid "Name of the default printer"
33547 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33549 #~ msgid "Default &printer:"
33550 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33552 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33553 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33555 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33556 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33558 #~ msgid "Print...|P"
33559 #~ msgstr "طباعة...|P"
33561 #~ msgid "Top Line|n"
33562 #~ msgstr "خط فوق|n"
33564 #~ msgid "Bottom Line|i"
33565 #~ msgstr "خط تحت|i"
33567 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33568 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33570 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33571 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33574 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33575 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33577 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33578 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33580 #~ msgid "Print document failed"
33581 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33583 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33584 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33587 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33588 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33591 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33592 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33594 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33595 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33597 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33598 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33600 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33601 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33603 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33604 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33607 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33608 #~ "environment variable PRINTER."
33610 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33613 #~ msgid "The option to print only even pages."
33614 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33617 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33618 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33620 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33621 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33623 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33624 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33626 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33627 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33629 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33630 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33632 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33633 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33635 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33636 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33638 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33639 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33641 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33642 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33645 #~ msgstr "الطابعة"
33647 #~ msgid "Print Document"
33648 #~ msgstr "طباعة مستند"
33650 #~ msgid "Print to file"
33651 #~ msgstr "طباعة لملف"
33653 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33654 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33656 #~ msgid "Open Navigator..."
33657 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33659 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33660 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33662 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33663 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33665 #~ msgid "Document &class"
33666 #~ msgstr "&نوع المستند"
33668 #~ msgid "Forward search"
33669 #~ msgstr "بحث السابق"
33671 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33672 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33674 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33675 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33678 #~ msgstr "القوائم"
33680 #~ msgid "Unknown document class"
33681 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33683 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33684 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33687 #~ msgid "Included File Invalid"
33688 #~ msgstr "تضمين ملف"
33709 #~ msgstr "ارجواني"
33716 #~ msgstr "المقياس"
33719 #~ msgid "&Vertical factor:"
33720 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33723 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33724 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33727 #~ msgid "Rotation"
33731 #~ msgid "&Rotation:"
33735 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33737 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33739 #~ msgid "Enable &RTL support"
33740 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33742 #~ msgid "Separator"
33748 #~ msgid "EndOfSlide"
33749 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33751 #~ msgid "--Separator--"
33752 #~ msgstr "--فاصل--"
33754 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33755 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33757 #~ msgid "TeX Code|X"
33758 #~ msgstr "كود تيك|X"
33763 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33764 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33766 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33767 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33773 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33774 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33776 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33777 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33782 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33783 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33785 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33786 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33789 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33790 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33793 #~ msgid "Alternative theorem string"
33794 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33797 #~ msgid "Key Words."
33798 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33801 #~ msgid "End Multiple Columns"
33802 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33804 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33807 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33808 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33810 #~ msgid "Use AMS &math package"
33811 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33813 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33814 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33816 #~ msgid "Use &esint package"
33817 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33820 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33821 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33824 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33825 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33828 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33829 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33832 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33833 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33836 #~ msgid "Use mh&chem package"
33837 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33840 #~ msgstr "&الاول:"
33843 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33844 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33846 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33847 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33849 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33850 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33853 #~ msgid "Table w&idth:"
33854 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33856 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33857 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33859 #~ msgid "institute mark"
33860 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33862 #~ msgid "Fig. ---"
33863 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33866 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33868 #~ msgid "Latin on"
33869 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33871 #~ msgid "LatinOff"
33872 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33874 #~ msgid "Latin off"
33875 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33877 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33878 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33880 #~ msgid "________________________________"
33881 #~ msgstr "________________________________"
33883 #~ msgid "Institute mark"
33884 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33887 #~ msgid "Maintext"
33888 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33894 #~ msgstr "المسافة:"
33896 #~ msgid "Computer:"
33897 #~ msgstr "الحاسب:"
33900 #~ msgid "Close Section"
33901 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33903 #~ msgid "Table Caption"
33904 #~ msgstr "جدول التعليق"
33906 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33907 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33909 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33910 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33912 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33913 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33916 #~ msgid "Settings...|g"
33917 #~ msgstr "اعدادات..."
33919 #~ msgid "Braille Manual|B"
33920 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33923 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33924 #~ msgstr "LilyPond music"
33926 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33927 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33929 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33930 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33932 #~ msgid "Rotate cell"
33933 #~ msgstr "تدوير خلية"
33935 #~ msgid "AMS arrows"
33936 #~ msgstr "اسهم AMS"
33938 #~ msgid "AMS relations"
33939 #~ msgstr "علاقة AMS"
33941 #~ msgid "AMS operators"
33942 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33944 #~ msgid "AMS Arrows"
33945 #~ msgstr "أسهم AMS"
33947 #~ msgid "AMS Relations"
33948 #~ msgstr "علاقات AMS"
33954 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33955 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33957 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33958 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33960 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33961 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33963 #~ msgid "Specify the default paper size."
33964 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33966 #~ msgid "Memory problem"
33967 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33969 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33970 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33975 #~ msgid " (unknown)"
33976 #~ msgstr " (مجهول)"
33978 #~ msgid "List of Graphics"
33979 #~ msgstr "قائمة الصور"
33981 #~ msgid "List of Equations"
33982 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33985 #~ msgid "List of Index Entries"
33986 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33988 #~ msgid "List of Marginal notes"
33989 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33991 #~ msgid "List of Notes"
33992 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33994 #~ msgid "List of Citations"
33995 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33997 #~ msgid "List of Branches"
33998 #~ msgstr "قائمة الفروع"
34000 #~ msgid "List of Changes"
34001 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
34003 #~ msgid "Automatic help"
34004 #~ msgstr "مساعدة آلية"
34009 #~ msgid "Documents"
34010 #~ msgstr "مستندات"
34013 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34014 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
34017 #~ msgid "&Output Format:"
34018 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34027 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34028 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
34031 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34032 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
34035 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34036 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34039 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34040 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34043 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34044 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
34047 #~ msgid "Remark \\theremark"
34048 #~ msgstr "جزء //الجزء"
34051 #~ msgid "Case \\thecase"
34052 #~ msgstr "فصل //الفصل"
34055 #~ msgid "Question \\thequestion"
34056 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
34059 #~ msgid "Note \\thenote"
34060 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
34065 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34066 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
34068 #~ msgid "Preface:"
34072 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34075 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34076 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
34081 #~ msgid "--- Appendices ---"
34082 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
34084 #~ msgid "Layout|L"
34085 #~ msgstr "النسق|ال"
34087 #~ msgid "Documents|D"
34088 #~ msgstr "مستندات|م"
34090 #~ msgid "New from Template...|T"
34091 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
34093 #~ msgid "Revert|R"
34096 #~ msgid "Custom...|C"
34097 #~ msgstr "اختياري...|ا"
34100 #~ msgstr "تكرار|ت"
34108 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34109 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
34111 #~ msgid "Tabular|T"
34112 #~ msgstr "جدولة|ج"
34114 #~ msgid "Thesaurus..."
34115 #~ msgstr "موسوعات..."
34117 #~ msgid "Statistics...|i"
34118 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
34120 #~ msgid "Change Tracking|g"
34121 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
34123 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34124 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
34126 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34127 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
34129 #~ msgid "Line Bottom|B"
34130 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
34132 #~ msgid "Line Left|L"
34133 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
34135 #~ msgid "Line Right|R"
34136 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
34138 #~ msgid "Delete Row|w"
34139 #~ msgstr "حذف صف|ح"
34141 #~ msgid "Copy Row"
34144 #~ msgid "Delete Column|D"
34145 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
34147 #~ msgid "Copy Column"
34148 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
34150 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34151 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
34153 #~ msgid "Alignment|A"
34154 #~ msgstr "محاذاة|م"
34156 #~ msgid "Add Row|R"
34157 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
34159 #~ msgid "Add Column|C"
34160 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
34166 #~ msgstr "الحدود العليا"
34168 #~ msgid "Mathematica"
34169 #~ msgstr "رياضيات"
34171 #~ msgid "Align Environment|A"
34172 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
34174 #~ msgid "Special Character|S"
34175 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
34177 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34178 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
34180 #~ msgid "Index Entry|I"
34181 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
34183 #~ msgid "URL...|U"
34184 #~ msgstr "رابط...|ر"
34186 #~ msgid "TeX Code|T"
34187 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
34189 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34190 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
34192 #~ msgid "Floats|a"
34195 #~ msgid "Include File...|d"
34196 #~ msgstr "تضمين ملف"
34198 #~ msgid "Insert File|e"
34199 #~ msgstr "ادراج ملف"
34201 #~ msgid "External Material...|x"
34202 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34204 #~ msgid "Protected Space|r"
34205 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34207 #~ msgid "Vertical Space..."
34208 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34210 #~ msgid "Single Quote|Q"
34211 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34213 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34214 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34216 #~ msgid "Horizontal Line"
34217 #~ msgstr "خط افقي"
34219 #~ msgid "Font Change|o"
34220 #~ msgstr "تغيير خط"
34222 #~ msgid "Math Normal Font"
34223 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34225 #~ msgid "Text Normal Font"
34226 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34228 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34229 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34231 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34232 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34234 #~ msgid "Character...|C"
34235 #~ msgstr "محارف..."
34237 #~ msgid "Paragraph...|P"
34238 #~ msgstr "فقرة..."
34240 #~ msgid "Document...|D"
34241 #~ msgstr "مستند..."
34243 #~ msgid "Tabular...|T"
34244 #~ msgstr "جدولة..."
34246 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34247 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34249 #~ msgid "Noun Style|N"
34250 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34252 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34253 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34255 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34256 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34258 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34259 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34261 #~ msgid "Update|U"
34264 #~ msgid "TeX Information|X"
34265 #~ msgstr "معلومات تيك"
34267 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34268 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34270 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34271 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34273 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34274 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34276 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34277 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34279 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34280 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34282 #~ msgid "Extended Features|E"
34283 #~ msgstr "معالم موسعة"
34285 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34286 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34288 #~ msgid "Preferences..."
34289 #~ msgstr "تفضيلات..."
34291 #~ msgid "Quit LyX"
34292 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34294 #~ msgid "%1$d words checked."
34295 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34297 #~ msgid "One word checked."
34298 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34300 #~ msgid "Spelling check completed"
34301 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34304 #~ msgid "Search text is empty!"
34305 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34308 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34309 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34312 #~ msgid "Open Target...|O"
34313 #~ msgstr "فتح...|ف"
34316 #~ msgid "&Use Defaults"
34317 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34320 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34321 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34323 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34324 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34326 #~ msgid "&Use babel"
34327 #~ msgstr "&استخدم babel"
34330 #~ msgid "Flex:Institute"
34331 #~ msgstr "إستهلال"
34334 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34335 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34341 #~ msgstr "جدول بياني"
34344 #~ msgstr "رسم بياني"
34347 #~ msgid "Flex:Alert"
34351 #~ msgid "Flex:Structure"
34355 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34359 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34360 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34363 #~ msgid "Flex:Firstname"
34364 #~ msgstr "الاسم الاول"
34367 #~ msgid "Flex:Fname"
34368 #~ msgstr "اسم الملف"
34371 #~ msgid "Flex:Surname"
34372 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34375 #~ msgid "Flex:Filename"
34376 #~ msgstr "اسم الملف"
34379 #~ msgid "Flex:Literal"
34380 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34383 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34384 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34387 #~ msgid "Flex:Volume"
34388 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34391 #~ msgid "Flex:Day"
34392 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34395 #~ msgid "Flex:Month"
34396 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34399 #~ msgid "Flex:Year"
34400 #~ msgstr "عنصر:عام"
34403 #~ msgid "Flex:ISSN"
34407 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34408 #~ msgstr "كود-CCC"
34411 #~ msgid "Flex:Code"
34415 #~ msgid "Flex:Dscr"
34416 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34419 #~ msgid "Flex:Keyword"
34420 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34423 #~ msgid "Flex:Orgname"
34424 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34427 #~ msgid "Flex:Street"
34428 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34431 #~ msgid "Flex:City"
34432 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34435 #~ msgid "Flex:State"
34436 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34439 #~ msgid "Flex:Postcode"
34440 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34443 #~ msgid "Flex:Country"
34444 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34447 #~ msgid "Flex:Directory"
34451 #~ msgid "Flex:Email"
34452 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34454 #~ msgid "Note:Note"
34455 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34457 #~ msgid "Box:Shaded"
34458 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34463 #~ msgid "Info:menu"
34464 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34466 #~ msgid "Info:shortcut"
34467 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34469 #~ msgid "Info:shortcuts"
34470 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34473 #~ msgid "Flex:Endnote"
34474 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34477 #~ msgid "Flex:Expression"
34478 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34481 #~ msgid "Flex:Concepts"
34485 #~ msgid "Flex:Meaning"
34489 #~ msgid "Flex:Noun"
34496 #~ msgstr "Nynorsk"
34499 #~ msgid "master document[[scope]]"
34500 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34503 #~ msgid "Keywordsr"
34504 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34507 #~ msgid "A&vailable indices:"
34508 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34511 #~ msgid "All indices"
34512 #~ msgstr "كل الملفات"
34519 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34524 #~ msgid "The Enter key works, too"
34525 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34527 #~ msgid "The delete key works, too"
34528 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34533 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34534 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34536 #~ msgid "&BibTeX command:"
34537 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34539 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34540 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34542 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34543 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34545 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34546 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34548 #~ msgid "Screen &DPI:"
34549 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34551 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34552 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34554 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34555 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34557 #~ msgid "Merge cells"
34558 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34569 #~ msgid "Element:Firstname"
34570 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34572 #~ msgid "Element:Filename"
34573 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34575 #~ msgid "Element:Postcode"
34576 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34578 #~ msgid "Element:Directory"
34579 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34581 #~ msgid "Custom:Endnote"
34582 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34584 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34585 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34587 #~ msgid "Insert|n"
34590 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34591 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34593 #~ msgid "View DVI"
34594 #~ msgstr "عرض DVI"
34596 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34597 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34599 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34600 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34602 #~ msgid "View PostScript"
34603 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34605 #~ msgid "Update PostScript"
34606 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34612 #~ "The specified document\n"
34614 #~ "could not be read."
34616 #~ "المستند المحدد \n"
34618 #~ "لايمكن قراءته."
34620 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34621 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34623 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34624 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34626 #~ msgid "top/bottom line"
34627 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34629 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34630 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34632 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34633 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34636 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34637 #~ "You may not have the right languages installed."
34639 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34640 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34643 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34644 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34646 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34647 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34650 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34652 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34654 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34655 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34658 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34659 #~ "encoding `%2$s'."
34660 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34663 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34664 #~ "encoding `%2$s'."
34665 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34669 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34670 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34672 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34673 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34678 #~ msgid "Thin space"
34679 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34681 #~ msgid "Medium space"
34682 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34684 #~ msgid "Thick space"
34685 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34687 #~ msgid "Negative thin space"
34688 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34690 #~ msgid "Negative medium space"
34691 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34693 #~ msgid "Negative thick space"
34694 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34697 #~ msgid "Inter-word space"
34698 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34700 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34701 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34704 #~ msgstr "aspell "
34707 #~ msgstr "hspell "
34712 #~ msgid "*.ispell"
34713 #~ msgstr "*.ispell"
34715 #~ msgid "Spellchecker error"
34716 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34719 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34720 #~ "Maybe it has been killed."
34722 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34723 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34725 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34726 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34728 #~ msgid "No Table of contents"
34729 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
34732 #~ msgid "Opened inset"
34733 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34736 #~ msgid "Opened Box Inset"
34737 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34740 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34741 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34744 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34745 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34748 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34749 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34752 #~ msgid "Opened Float Inset"
34753 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34756 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34757 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34760 #~ msgid "Unknown buffer info"
34761 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34764 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34765 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34768 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34769 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34772 #~ msgid "Opened Note Inset"
34773 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34776 #~ msgid "QQuad Space"
34779 #~ msgid "Opened table"
34780 #~ msgstr "فتح جدول"
34783 #~ msgid "Opened Text Inset"
34784 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34787 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34788 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34790 #~ msgid "TheoremTemplate"
34791 #~ msgstr "قالب نظرية"
34793 #~ msgid "Theorem #:"
34794 #~ msgstr "نظرية #:"
34797 #~ msgstr "حقيقة #:"
34799 #~ msgid "Axiom #:"
34800 #~ msgstr "مسلمة #:"
34802 #~ msgid "Definition #:"
34803 #~ msgstr "تعريف #:"
34805 #~ msgid "Example #:"
34806 #~ msgstr "مثال #:"
34808 #~ msgid "Condition #:"
34811 #~ msgid "Problem #:"
34812 #~ msgstr "مشكلة #:"
34814 #~ msgid "Exercise #:"
34815 #~ msgstr "تمرين #:"
34817 #~ msgid "Remark #:"
34818 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34821 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34824 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34827 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34831 #~ msgid "Vorwahl:"
34843 #~ msgid "Adresse:"
34844 #~ msgstr "العنوان:"
34849 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34850 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34852 #~ msgid "No file open!"
34853 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34856 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34857 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34859 #~ msgid "B&rowse..."
34860 #~ msgstr "استعراض..."
34862 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34863 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34868 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34869 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34872 #~ msgid "Grou&p Name:"
34877 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34878 #~ "assign the existing one."
34879 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34881 #~ msgid "&Postscript driver:"
34882 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34884 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34885 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34887 #~ msgid "algorithm"
34888 #~ msgstr "الخوارزم"
34895 #~ msgid "keywords"
34896 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34898 #~ msgid "Table of Contents|a"
34899 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34902 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34904 #~ msgid "LinuxDoc"
34905 #~ msgstr "LinuxDoc"
34907 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34908 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34910 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34911 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34913 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34914 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34917 #~ msgstr "بريطاني"
34920 #~ msgid "Reference\t"
34924 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34925 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34927 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34928 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34930 #~ msgid "LaTeX default"
34931 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34933 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34934 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34936 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34937 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34939 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34940 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"