1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
96 msgid "Sty&le format:"
97 msgstr "&صيغة التاريخ:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
101 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
102 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
103 "Expand to get more information."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 msgid "Bibliography Style"
146 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 msgid "Biblate&x bibliography style:"
151 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
165 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 msgid "Default BibTeX st&yle:"
176 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
190 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
191 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
195 msgid "Subdivided bibli&ography"
196 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
200 msgid "Rescan style files"
201 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
210 msgid "&Multiple bibliographies:"
211 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
215 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
216 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
220 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
221 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
224 msgid "Bibliography Generation"
225 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
233 msgid "Select a processor"
234 msgstr "اختر المعالج"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
244 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
245 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
248 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
249 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
252 msgid "&Databases found by LaTeX:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
257 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
258 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
267 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
272 msgid "&Local databases:"
273 msgstr "قاعدة البيانات:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
277 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
278 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
283 msgstr "لا مسار للمستخدم"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:374
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
315 msgstr "قاعدة البيانات:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
343 msgid "Move the selected database downwards in the list"
344 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
352 msgid "Scan for new databases and styles"
353 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "أسلوب BibTeX"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
368 msgid "This bibliography section contains..."
369 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
377 msgid "all cited references"
378 msgstr "ايراد كل المراجع"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
382 msgid "all uncited references"
383 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
387 msgid "all references"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
392 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
395 msgid "Add bibliography to &TOC"
396 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
405 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
410 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
415 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "النوع والحجم"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 msgstr "&صندوق داخلي:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "نوع صندوق داخلي"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgstr "قيمة الارتفاع"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
586 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
630 msgstr "&الفروع المتاحة:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
642 msgid "&New:[[branch]]"
643 msgstr "&جديد:[[branch]]"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
647 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
649 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
652 msgid "Filename &Suffix"
653 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
656 msgid "Show undefined branches used in this document."
657 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
660 msgid "&Undefined Branches"
661 msgstr "فروع غير مح&ددة"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
664 msgid "A&vailable Branches:"
665 msgstr "&الافرع المتاحة:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
668 msgid "Toggle the selected branch"
669 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
672 msgid "(&De)activate"
673 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
676 msgid "Add a new branch to the list"
677 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
680 msgid "Define or change background color"
681 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
684 msgid "Alter Co&lor..."
685 msgstr "&تغيير لون..."
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
688 msgid "Remove the selected branch"
689 msgstr "حذف الفرع المحدد"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
692 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
697 msgid "Change the name of the selected branch"
698 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
705 msgid "Add the selected branches to the list."
706 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
709 msgid "&Add Selected"
710 msgstr "إضافة المحد&د:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
713 msgid "Add all unknown branches to the list."
714 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
722 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
723 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
726 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
727 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
743 msgid "Undefined branches used in this document."
744 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
747 msgid "&Undefined Branches:"
748 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
763 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
839 msgid "&Custom bullet:"
840 msgstr "&نقطة مخصصة:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
852 msgid "Go to previous change"
853 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
856 msgid "&Previous change"
857 msgstr "&التغيير السابق"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
860 msgid "Go to next change"
861 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
865 msgstr "التغيير التالي"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr "اعتماد التغيير"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr "رفض هذا التغيير"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
909 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
910 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
911 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
923 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
938 msgid "Never Toggled"
939 msgstr "لاتثبت أبداً"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
948 msgid "Other font settings"
949 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
952 msgid "Always Toggled"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
960 msgid "toggle font on all of the above"
961 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
968 msgid "Apply each change automatically"
969 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
972 msgid "Apply changes &immediately"
973 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
994 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1005 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1013 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1017 msgid "All entry types"
1018 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1021 msgid "Click for more filter options"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1030 msgid "A&vailable Citations:"
1031 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1034 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1035 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1038 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1039 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1042 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1043 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1046 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1047 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1051 msgid "Selected &Citations:"
1052 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1060 msgid "Citation st&yle:"
1061 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1065 msgid "Text befo&re:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1069 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1074 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1075 "style supports this."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1079 msgid "&Text after:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1084 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1090 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1091 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1096 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1097 "citation style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1102 msgid "Force upcas&ing"
1103 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1107 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1108 "citation style supports this."
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1113 msgid "All aut&hors"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1134 msgstr "النص الرئيسي:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1138 msgid "Click to change the color"
1139 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1147 msgid "Revert the color to the default"
1148 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1151 msgid "Greyed-out notes:"
1152 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1161 msgid "Background Colors"
1162 msgstr "ألوان الخلفية"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1169 msgid "Shaded boxes:"
1170 msgstr "تظليل الصندوق:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1173 msgid "Compare Revisions"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1177 msgid "&Revisions back"
1178 msgstr "& عودة للمراجعات"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1181 msgid "&Between revisions"
1182 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1193 msgid "&New Document:"
1194 msgstr "المستند الج&ديد:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1197 msgid "&Old Document:"
1198 msgstr "المستند القديم&:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1202 msgstr "استعراض&..."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1205 msgid "Copy Document Settings from:"
1206 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1209 msgid "N&ew Document"
1210 msgstr "مستند ج&ديد"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1213 msgid "Ol&d Document"
1214 msgstr "مستند ق&ديم"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1218 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1219 "resulting document"
1220 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1223 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1224 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1227 msgid "Insert the delimiters"
1228 msgstr "إدراج الأقواس"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1240 msgid "Match delimiter types"
1241 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1244 msgid "&Keep matched"
1245 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1249 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1254 msgid "S&wap && Reverse"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1258 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1259 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1262 msgid "Use Class Defaults"
1263 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1266 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1267 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1270 msgid "Save as Document Defaults"
1271 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1278 msgid "Show ERT button only"
1279 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1286 msgid "Show ERT contents"
1287 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1294 msgid "For more information, refer to the complete log."
1295 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1302 msgid "Description:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1306 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1307 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1310 msgid "View Complete &Log..."
1311 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1314 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1318 msgid "Show Output &Anyway"
1319 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1323 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1324 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1332 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1344 msgid "Select a file"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1356 msgid "Available templates"
1357 msgstr "قوالب متاحة"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1361 msgid "LaTe&X and LyX options"
1362 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1365 msgid "LaTeX Options"
1366 msgstr "خيارات لتيك"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1378 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1379 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1381 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1382 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1385 msgid "&Show in LyX"
1386 msgstr "&اظهار في ليك"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1392 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1393 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1397 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1400 msgid "Si&ze and Rotation"
1401 msgstr "الحجم والتدوير"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1411 msgid "Angle to rotate image by"
1412 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1418 msgid "The origin of the rotation"
1419 msgstr "مصدر الدوران"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1423 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1435 msgid "Height of image in output"
1436 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1440 msgid "Width of image in output"
1441 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1445 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1449 msgid "&Maintain aspect ratio"
1450 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1457 msgid "Clip to bounding box values"
1458 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1461 msgid "Clip to &bounding box"
1462 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1466 msgid "&Left bottom:"
1467 msgstr "&أسفل اليسار:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1476 msgstr "&اعلى اليمين:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1479 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1480 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1484 msgid "&Get from File"
1485 msgstr "&ايجاد من ملف"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1506 msgid "Replace &with:"
1507 msgstr "&استبدال بـ:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1510 msgid "Perform a case-sensitive search"
1511 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1514 msgid "Case &sensitive"
1515 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1518 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1519 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1524 msgstr "&بحث التالي"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1527 msgid "Restrict search to whole words only"
1528 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1531 msgid "W&hole words"
1532 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1535 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1536 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1546 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1547 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1551 msgid "Search &backwards"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1555 msgid "Replace all occurrences at once"
1556 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1561 msgid "Replace &All"
1562 msgstr "&استبدال الكل"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1569 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1577 msgid "C&urrent document"
1578 msgstr "المستند الح&الي"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1582 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1584 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1587 msgid "&Master document"
1588 msgstr "مستند رئيس&ي"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1591 msgid "All open documents"
1592 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1595 msgid "&Open documents"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1599 msgid "&All manuals"
1600 msgstr "&كل التدريبات"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1604 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1605 "and paragraph style"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1609 msgid "I&gnore format"
1610 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1614 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1619 msgid "&Preserve first case on replace"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1624 msgid "&Expand macros"
1625 msgstr "ماكرو رياضيات"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1628 msgid "Restrict search to math environments only"
1629 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1632 msgid "Search on&ly in maths"
1633 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1642 msgstr "نوع التعويم:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1645 msgid "Use &default placement"
1646 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1649 msgid "Advanced Placement Options"
1650 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1653 msgid "&Top of page"
1654 msgstr "&اعلى الصفحة"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1657 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1658 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1661 msgid "Here de&finitely"
1662 msgstr "&هنا بالتحديد"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1665 msgid "&Here if possible"
1666 msgstr "&هنا لو امكن"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1669 msgid "&Page of floats"
1670 msgstr "&صفحة تعويم"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1673 msgid "&Bottom of page"
1674 msgstr "&اسفل الصفحة"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1677 msgid "&Span columns"
1678 msgstr "&مدى الاعمدة"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1681 msgid "&Rotate sideways"
1682 msgstr "&تدوير جانبي"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1690 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1693 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1696 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1697 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1700 msgid "&Default family:"
1701 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1704 msgid "Select the default family for the document"
1705 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1709 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1713 msgid "&LaTeX font encoding:"
1714 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1717 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1718 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1725 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1726 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1729 msgid "&Sans Serif:"
1730 msgstr "&Sans Serif:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1733 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1734 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1738 msgstr "&المقباس (%):"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1741 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1742 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1745 msgid "&Typewriter:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1749 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1754 msgstr "&مقياس (%):"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1757 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1765 msgid "Select the math typeface"
1766 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1773 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1775 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1779 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1780 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1783 msgid "Use true s&mall caps"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1787 msgid "Use old style instead of lining figures"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1791 msgid "Use &old style figures"
1792 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1796 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1801 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1806 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1811 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1819 msgid "Select an image file"
1820 msgstr "تحديد ملف صورة"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1827 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1828 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1831 msgid "Set &height:"
1832 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1835 msgid "&Scale graphics (%):"
1836 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1839 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1840 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1844 msgstr "&ضبط العرض:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1847 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1848 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1851 msgid "Rotate Graphics"
1852 msgstr "تدوير الصورة"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1855 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1856 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1859 msgid "Ro&tate after scaling"
1860 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1867 msgid "A&ngle (degrees):"
1868 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1872 msgid "File name of image"
1873 msgstr "اسم ملف الصورة"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1876 msgid "&Coordinates and Clipping"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1881 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1882 "viewport for PDF output)"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1887 msgid "Clip to c&oordinates"
1888 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1902 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1903 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1908 msgid "Additional LaTeX options"
1909 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1912 msgid "LaTeX &options:"
1913 msgstr "&خيارات لتيك:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1918 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1919 "at application level (see Preferences dialog)."
1921 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1925 msgid "Sho&w in LyX"
1926 msgstr "اظهار في ليك"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1929 msgid "Sca&le on screen (%):"
1930 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1933 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1934 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1937 msgid "Graphics Group"
1938 msgstr "مجموعات الصور"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1942 msgid "Assigned &to group:"
1943 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1946 msgid "Click to define a new graphics group."
1947 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1950 msgid "O&pen new group..."
1951 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1954 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1955 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1963 msgstr "&نظام مسودة"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1966 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1970 msgid "..............."
1971 msgstr "..............."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1978 msgid "<-----------"
1979 msgstr "<-----------"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1982 msgid "----------->"
1983 msgstr "----------->"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1986 msgid "\\-----v-----/"
1987 msgstr "\\-----v-----/"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1990 msgid "/-----^-----\\"
1991 msgstr "/-----^-----\\"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1998 msgid "Supported spacing types"
1999 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2006 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2007 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2010 msgid "&Fill Pattern:"
2011 msgstr "&املئ قالب:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2018 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2019 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2023 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2024 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2035 msgid "Name associated with the URL"
2036 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2045 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2046 "to enter LaTeX code."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2050 msgid "Specify the link target"
2051 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2058 msgid "Link to the web or to every other target"
2059 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2066 msgid "Link to an email address"
2067 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2072 msgstr "بريد الكتروني"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2075 msgid "Link to a file"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2083 msgid "Listing Parameters"
2084 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2089 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2095 msgid "&Bypass validation"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2100 msgstr "&عنوان فرعي:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2107 msgid "Mo&re parameters"
2108 msgstr "معطيات أخرى"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2111 msgid "Underline spaces in generated output"
2112 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2115 msgid "&Mark spaces in output"
2116 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2119 msgid "Show LaTeX preview"
2120 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2123 msgid "&Show preview"
2124 msgstr "&اظهار المستعرض"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2127 msgid "File name to include"
2128 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2131 msgid "&Include Type:"
2132 msgstr "&نوع التضمين:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2148 msgid "Program Listing"
2149 msgstr "قائمة البرنامج"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2152 msgid "Edit the file"
2153 msgstr "تحرير الملف"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2160 msgid "A&vailable Indexes:"
2161 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2164 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2165 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2169 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2170 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2173 msgid "Index Generation"
2174 msgstr "إنتاج الفهرس"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2182 msgid "Define program options of the selected processor."
2183 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2186 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2187 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2190 msgid "&Use multiple indexes"
2191 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2194 msgid "&New:[[index]]"
2195 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2199 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2200 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2203 msgid "Add a new index to the list"
2204 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2212 msgid "Remove the selected index"
2213 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2216 msgid "Rename the selected index"
2217 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2224 msgid "Define or change button color"
2225 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2228 msgid "Information Type:"
2229 msgstr "نوع المعلومات:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2232 msgid "Information Name:"
2233 msgstr "اسم المعلومات:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2236 msgid "Inset Parameter Configuration"
2237 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2240 msgid "Update dialog when moving context"
2241 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2244 msgid "S&ynchronize Dialog"
2245 msgstr "نافذة المز&امنة"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2248 msgid "Apply settings immediately"
2249 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2253 msgid "I&mmediate Apply"
2254 msgstr "&تطبيق فوري"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2257 msgid "Restore initial values in dialog"
2258 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2261 msgid "Push new inset into the document"
2262 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2269 msgid "Document &Class"
2270 msgstr "نوع المستند"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2273 msgid "Click to select a local document class definition file"
2274 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2277 msgid "&Local Layout..."
2278 msgstr "&نسق محلي..."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2281 msgid "Class Options"
2282 msgstr "خيارات النوع"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2285 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2286 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2289 msgid "&Predefined:"
2290 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2294 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2297 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2304 msgid "&Graphics driver:"
2305 msgstr "&محرك الصور:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2308 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2309 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2312 msgid "Select de&fault master document"
2313 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2320 msgid "Enter the name of the default master document"
2321 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2324 msgid "&Suppress default date on front page"
2325 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2328 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2329 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2332 msgid "&Quote style:"
2333 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2337 msgid "Language pa&ckage:"
2338 msgstr "حز&مة اللغة:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2342 msgid "Select which language package LyX should use"
2343 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2348 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2349 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2357 msgid "Lan&guage default"
2358 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2367 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2368 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2369 "have been inserted with."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2373 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2381 msgid "Value of the vertical line offset."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2385 msgid "Value of the line width."
2386 msgstr "قيمة عرض الخط."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2393 msgid "Value of the line thickness."
2394 msgstr "قيمة سمك الخط."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2397 msgid "Input here the listings parameters"
2398 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2402 msgid "Feedback window"
2403 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2406 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2410 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2416 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2421 msgid "&Main Settings"
2422 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2429 msgid "Check for inline listings"
2430 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2433 msgid "&Inline listing"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2437 msgid "Check for floating listings"
2438 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2449 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2450 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2453 msgid "Line numbering"
2454 msgstr "ترقيم الأسطر"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2461 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2462 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2469 msgid "Difference between two numbered lines"
2470 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2477 msgid "Choose the font size for line numbers"
2478 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2490 msgid "The content's base font size"
2491 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2494 msgid "Font Famil&y:"
2495 msgstr "عائلة الخط:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2498 msgid "The content's base font style"
2499 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2502 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2506 msgid "&Break long lines"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2510 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2511 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2514 msgid "S&pace as symbol"
2515 msgstr "&مسافة كرمز"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2518 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2519 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2522 msgid "Space i&n string as symbol"
2523 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2526 msgid "Tab&ulator size:"
2527 msgstr "&جدولة الحجم:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2530 msgid "Use extended character table"
2531 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2534 msgid "&Extended character table"
2535 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2542 msgid "Select the programming language"
2543 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2550 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2551 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2558 msgid "Fi&rst line:"
2559 msgstr "&السطر الأول:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2562 msgid "The first line to be printed"
2563 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2567 msgstr "&السطر الأخير:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2570 msgid "The last line to be printed"
2571 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2578 msgid "More Parameters"
2579 msgstr "معطيات أخرى"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2582 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2583 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2586 msgid "Document-specific layout information"
2587 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2595 msgid "Errors reported in terminal."
2596 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2603 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2604 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2608 msgstr "نوع& السجل:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2611 msgid "Update the display"
2612 msgstr "تحديث العرض"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2621 msgid "&Open Containing Directory"
2622 msgstr "&مسار العمل:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2629 msgid "Jump to the next warning message."
2630 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2633 msgid "Next &Warning"
2634 msgstr "&التحذير التالي"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2637 msgid "Jump to the next error message."
2638 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2642 msgstr "&الخطأ التالي"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2645 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2646 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2649 msgid "&Default margins"
2650 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2662 msgstr "&داخل(يسار):"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2670 msgstr "فاصل& الرأس:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2673 msgid "Head &height:"
2674 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2678 msgstr "&الغاء التذييل:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2681 msgid "&Column sep:"
2682 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2685 msgid "Master Document Output"
2686 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2689 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2690 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2693 msgid "Include only &selected children"
2694 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2698 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2701 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2704 msgid "&Maintain counters and references"
2705 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2708 msgid "Include all subdocuments in the output"
2709 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2712 msgid "&Include all children"
2713 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2719 msgid "Number of rows"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2731 msgid "Number of columns"
2732 msgstr "عدد الاعمدة"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2741 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2742 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2745 msgid "Vertical alignment"
2746 msgstr "محاذاة رأسية"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2753 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2754 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2757 msgid "&Horizontal:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2765 msgid "decoration type / matrix border"
2766 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2769 msgid "All packages:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2773 msgid "Load A&utomatically"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2777 msgid "Load Alwa&ys"
2778 msgstr "تحميل د&ائما"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2781 msgid "Do &Not Load"
2782 msgstr "بدون &تحميل"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2785 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2790 msgid "Indent &Formulas"
2791 msgstr "معادلة داخلية|I"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2794 msgid "Size of the indentation"
2795 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2799 msgid "Formula numbering side:"
2800 msgstr "الهيئة المستخدمة"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2803 msgid "Side where formulas are numbered"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2825 msgid "Nomenclature"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2835 msgid "Des&cription:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2840 msgstr "فرز& بواسطة:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2844 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2845 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2853 msgid "LyX internal only"
2854 msgstr "داخل ليك فقط"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2861 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2862 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2869 msgid "Print as grey text"
2870 msgstr "طباعة رمادية"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2874 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2877 msgid "&List in Table of Contents"
2878 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2885 msgid "Output Format"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2889 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2890 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2893 msgid "De&fault output format:"
2894 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2903 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2904 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2905 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2906 "in collaborative settings and with version control systems."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2910 msgid "Save &transient properties"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2915 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2921 msgid "&Allow running external programs"
2922 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2925 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2926 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2929 msgid "S&ynchronize with output"
2930 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2933 msgid "C&ustom macro:"
2934 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2937 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2938 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2941 msgid "XHTML Output Options"
2942 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2945 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2949 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2953 msgid "&Math output:"
2954 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2957 msgid "Format to use for math output."
2958 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2973 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2980 msgid "Math &image scaling:"
2981 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2984 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2985 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2988 msgid "Write CSS to File"
2989 msgstr "كتابة CSS للملف"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2992 msgid "&Use hyperref support"
2993 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3000 msgid "Header Information"
3001 msgstr "معلومات الرأس"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3017 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3021 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3022 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3025 msgid "Automatically fi&ll header"
3026 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3029 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3030 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3033 msgid "Load in &fullscreen mode"
3034 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3041 msgid "Allows link text to break across lines."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3045 msgid "B&reak links over lines"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3049 msgid "No &frames around links"
3050 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3053 msgid "C&olor links"
3054 msgstr "&رابط اللون"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3057 msgid "Bibliographical backreferences"
3058 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3061 msgid "B&ackreferences:"
3062 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3069 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3070 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3073 msgid "&Numbered bookmarks"
3074 msgstr "&ترقيم العلامات"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3077 msgid "&Open bookmark tree"
3078 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3081 msgid "Number of levels"
3082 msgstr "رقم المستوى"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3085 msgid "Additional O&ptions"
3086 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3089 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3093 msgid "Paper Format"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3102 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3103 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3106 msgid "&Orientation:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3123 msgid "Page &style:"
3124 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3127 msgid "Style used for the page header and footer"
3128 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3131 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3132 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3135 msgid "&Two-sided document"
3136 msgstr "&مستند بوجهين"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3144 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3145 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3148 msgid "Lo&ngest label"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3152 msgid "Line &spacing"
3153 msgstr "&تباعد الأسطر"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3174 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3182 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3187 msgid "&Indent Paragraph"
3188 msgstr "بد&اية الفقرة"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3207 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3208 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3211 msgid "Paragraph's &Default"
3212 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3215 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3216 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3223 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3224 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3227 msgid "&Horizontal Phantom"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3231 msgid "Vertical space of the phantom content"
3232 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3235 msgid "&Vertical Phantom"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3243 msgid "&Use system colors"
3244 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3248 msgstr "في الرياضيات"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3252 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3254 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3257 msgid "Automatic in&line completion"
3258 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3261 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3262 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3265 msgid "Automatic p&opup"
3266 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3269 msgid "Autoco&rrection"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3278 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3280 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3283 msgid "Automatic &inline completion"
3284 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3287 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3288 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3291 msgid "Automatic &popup"
3292 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3296 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3298 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3301 msgid "Cursor i&ndicator"
3302 msgstr "&مؤشر السهم"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3305 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3311 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3312 "if it is available."
3314 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3317 msgid "s inline completion dela&y"
3318 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3322 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3323 "if it is available."
3325 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3326 "القافزة اذا كان متاحاً."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3329 msgid "s popup d&elay"
3330 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3334 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3336 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3339 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3340 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3344 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3345 "It will be shown right away."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3349 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3350 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3353 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3357 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3361 msgid "Converter Defi&nitions"
3362 msgstr "&تعريفات المحول"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3369 msgid "E&xtra flag:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3373 msgid "&From format:"
3374 msgstr "&من الهيئة:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3378 msgstr "&إلى الهيئة:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3392 msgid "Converter File Cache"
3393 msgstr "محول ملفات الكاش"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3400 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3401 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3408 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3413 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3417 msgid "Use need&auth option"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3422 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3423 "'needauth' option."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3427 msgid "Display &graphics"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3432 msgid "Instant &preview:"
3433 msgstr "العرض &السريع:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3442 msgstr "بدون رياضيات"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3449 msgid "Preview si&ze:"
3450 msgstr "حجم &العرض:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3453 msgid "Factor for the preview size"
3454 msgstr "معامل حجم العرض"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3457 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3458 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3461 msgid "&Mark end of paragraphs"
3462 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3466 msgid "Session Handling"
3467 msgstr "معالجة الجلسة"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3470 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3471 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3474 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3475 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3478 msgid "Restore cursor &positions"
3479 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3482 msgid "&Load opened files from last session"
3483 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3486 msgid "&Clear all session information"
3487 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3490 msgid "Backup && Saving"
3491 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3494 msgid "Backup &original documents when saving"
3495 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3498 msgid "&Backup documents, every"
3499 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3507 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3508 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3509 "state (compressed or uncompressed)."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3513 msgid "&Save new documents compressed by default"
3514 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3518 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3519 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3524 msgid "Save the &document directory path"
3525 msgstr "حفظ مسار المستند"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3528 msgid "Windows && Work Area"
3529 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3532 msgid "Open documents in &tabs"
3533 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3537 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3538 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3542 msgid "Use s&ingle instance"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3546 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3548 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3551 msgid "Displa&y single close-tab button"
3552 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3555 msgid "Closing last &view:"
3556 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3559 msgid "Closes document"
3560 msgstr "إغلاق المستند"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3563 msgid "Hides document"
3564 msgstr "إخفاء المستند"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3567 msgid "Ask the user"
3568 msgstr "اسأل المستخدم"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3575 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3576 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3580 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3581 "width used when set to 0."
3582 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3585 msgid "Cursor width (&pixels):"
3586 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3589 msgid "Scroll &below end of document"
3590 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3593 msgid "Skip trailing non-word characters"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3597 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3598 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3601 msgid "Sort &environments alphabetically"
3602 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3605 msgid "&Group environments by their category"
3606 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3609 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3610 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3613 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3614 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3617 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3619 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3623 msgstr "كامل الشاشة"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3626 msgid "&Hide toolbars"
3627 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3630 msgid "Hide scr&ollbar"
3631 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3634 msgid "Hide &tabbar"
3635 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3638 msgid "Hide &menubar"
3639 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3642 msgid "Hide sta&tusbar"
3643 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3646 msgid "&Limit text width"
3647 msgstr "&تحديد عرض النص"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3650 msgid "Screen used (&pixels):"
3651 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3662 msgid "&Document format"
3663 msgstr "&هيئة المستند"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3666 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3667 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3670 msgid "Sho&w in export menu"
3671 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3674 msgid "Vector &graphics format"
3675 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3678 msgid "S&hort name:"
3679 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3682 msgid "E&xtensions:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3708 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3710 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3713 msgid "Default Output Formats"
3714 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3717 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3718 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3723 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3724 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3725 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3729 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3730 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3733 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3734 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3737 msgid "With &TeX fonts:"
3738 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3747 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3754 msgid "Your E-mail address"
3755 msgstr "البريد الالكتروني"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3759 msgstr "لوحة المفاتيح"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3762 msgid "Use &keyboard map"
3763 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3772 msgstr "&استعراض..."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3780 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3781 "time LyX is launched."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3785 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3793 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3794 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3798 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3799 "speed it up, low values slow it down."
3801 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3802 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3806 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3810 msgid "&Middle mouse button pasting"
3811 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3814 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3815 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3834 msgid "User &interface language:"
3835 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3838 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3839 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3842 msgid "Language &package:"
3843 msgstr "حز&مة اللغة:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3854 msgid "Always Babel"
3855 msgstr "دائما Babel"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3859 msgid "None[[language package]]"
3860 msgstr "بدون[[language package]]"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3863 msgid "Command s&tart:"
3864 msgstr "بداية الأمر:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3867 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3868 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3871 msgid "Command e&nd:"
3872 msgstr "&نهاية الامر:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3875 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3876 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3879 msgid "Default decimal &separator:"
3880 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3883 msgid "Default length &unit:"
3884 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3888 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3889 "the language package)"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3893 msgid "Set languages &globally"
3894 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3898 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3908 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3917 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3918 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3921 msgid "Mark &foreign languages"
3922 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3925 msgid "Right-to-Left Language Support"
3926 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3929 msgid "Cursor movement:"
3930 msgstr "تحريك المؤشر:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3942 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3944 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3947 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3948 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3951 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3952 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3956 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3964 msgid "BibTeX command and options"
3965 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3969 msgid "Processor for &Japanese:"
3970 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3978 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3979 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3982 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3983 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3986 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3987 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3990 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3991 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3994 msgid "CheckTeX start options and flags"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3999 msgid "&CheckTeX command:"
4000 msgstr "&امر CheckTeX:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4003 msgid "&Nomenclature command:"
4004 msgstr "&أمر مصطلح:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4008 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4009 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4010 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4014 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4015 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4018 msgid "Set class options to default on class change"
4019 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4022 msgid "R&eset class options when document class changes"
4023 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4026 msgid "Forward Search"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4030 msgid "DV&I command:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4034 msgid "&PDF command:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4038 msgid "Dvips Options"
4039 msgstr "خيارات Dvips "
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4042 msgid "Paper t&ype:"
4043 msgstr "&نوع الورق:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4046 msgid "Paper si&ze:"
4047 msgstr "&حجم الورق:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4054 msgid "Other Options"
4055 msgstr "خيارات أخرى"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4058 msgid "Output &line length:"
4059 msgstr "طول سطر الخرج:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4063 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4064 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4065 "paragraphs are separated by a blank line."
4067 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4068 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4069 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4072 msgid "&Date format:"
4073 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4076 msgid "Date format for strftime output"
4077 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4080 msgid "&Overwrite on export:"
4081 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4084 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4088 msgid "Ask permission"
4089 msgstr "تحديد الصلاحية"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4092 msgid "Main file only"
4093 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4101 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4102 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4103 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4104 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4105 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4106 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4110 msgid "&PATH prefix:"
4111 msgstr "&مسار prefix:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4116 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4117 "variable. Use the OS native format."
4119 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4120 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4123 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4129 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4130 "environment variable. Use the OS native format."
4132 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4133 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4147 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4148 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4151 msgid "&Temporary directory:"
4152 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4155 msgid "Ly&XServer pipe:"
4156 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4159 msgid "&Backup directory:"
4160 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4163 msgid "&Example files:"
4164 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4167 msgid "&Document templates:"
4168 msgstr "&قالب المستند:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4171 msgid "&Working directory:"
4172 msgstr "&مسار العمل:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4175 msgid "H&unspell dictionaries:"
4176 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4179 msgid "Sans Seri&f:"
4180 msgstr "Sans Seri&f:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4183 msgid "T&ypewriter:"
4184 msgstr "Sans Seri&f:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4192 msgid "Default &zoom %:"
4193 msgstr "صيغة التاريخ"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4209 msgstr "&كبير جداً:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4221 msgstr "&صغير جداً:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4237 msgstr "&بالغ الصغر:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4241 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4244 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4248 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4249 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4257 msgstr "&اربطالملف:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4260 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4261 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4264 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4265 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4268 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4269 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4272 msgid "&Spellchecker engine:"
4273 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4276 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4277 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4280 msgid "Accept compound &words"
4281 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4284 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4285 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4288 msgid "S&pellcheck continuously"
4289 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4292 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4293 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4296 msgid "&Escape characters:"
4297 msgstr "&محارف الهروب:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4300 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4301 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4304 msgid "Al&ternative language:"
4305 msgstr "&اللغة البديلة:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4308 msgid "General Look && Feel"
4309 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4312 msgid "&User interface file:"
4313 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4317 msgstr "تعيين الرمز&:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4321 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4322 "save the preferences and restart LyX."
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4326 msgid "Use icons from system's &theme"
4327 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4330 msgid "Context Help"
4331 msgstr "تعليمات السياق"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4335 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4336 "the main work area of an edited document"
4338 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4339 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4342 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4343 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4350 msgid "&Maximum last files:"
4351 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4359 msgid "Nomenclature settings"
4360 msgstr "إعدادات المصطلح"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4364 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4365 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4368 msgid "&List Indentation:"
4369 msgstr "&قائمة البادئات:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4372 msgid "Custom &Width:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4376 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4377 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4381 msgid "Avai&lable indexes:"
4382 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4385 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4386 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4389 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4398 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4399 "code in index names."
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4411 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4412 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4415 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4419 msgid "&Clear automatically"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4423 msgid "Debug messages"
4424 msgstr "رسائل التنقيح"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4427 msgid "Display no debug messages"
4428 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4435 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4436 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4443 msgid "Display all debug messages"
4444 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4451 msgid "Display statusbar messages?"
4452 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4455 msgid "&Statusbar messages"
4456 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4460 msgid "&In[[buffer]]:"
4461 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4464 msgid "Filter case-sensitively"
4465 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4469 msgid "Case Sensiti&ve"
4470 msgstr "حالة الأح&رف"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4473 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4481 msgid "Sorting of the list of available labels"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4486 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4487 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4495 msgid "Available &Labels:"
4496 msgstr "&الفروع المتاحة:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4500 msgid "Sele&cted Label:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4504 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4509 msgid "Jump to the selected label"
4510 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4513 msgid "&Go to Label"
4514 msgstr "&اذهب للملصق"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4518 msgid "Reference For&mat:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4523 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4524 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4528 msgstr "<reference>"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4531 msgid "(<reference>)"
4532 msgstr "(<reference>)"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4539 msgid "on page <page>"
4540 msgstr "على الصفحة <page>"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4543 msgid "<reference> on page <page>"
4544 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4547 msgid "Formatted reference"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4551 msgid "Textual reference"
4552 msgstr "المراجع النصية"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4560 msgid "Update the label list"
4561 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4565 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4566 "references, and only if you are using refstyle.)"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4576 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4577 "references, and only if you are using refstyle.)"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4583 msgstr "الاول كبير|a"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4587 msgid "Do not output part of label before \":\""
4588 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4595 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4596 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4599 msgid "Match w&hole words only"
4600 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4603 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4604 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4607 msgid "&Export formats:"
4608 msgstr "&هيئة التصدير:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4611 msgid "&Send exported file to command:"
4612 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4615 msgid "Edit shortcut"
4616 msgstr "تحرير اختصار"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4619 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4620 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4623 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4624 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4631 msgid "Clear current shortcut"
4632 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4649 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4650 "the 'Clear' button"
4652 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4659 msgid "Spell Checker"
4660 msgstr "التدقيق الإملائي"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4664 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4668 msgid "Unknown word:"
4669 msgstr "كلمة مجهولة:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4672 msgid "Current word"
4673 msgstr "الكلمة الحالية"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4677 msgstr "&إيجاد التالي"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4680 msgid "Re&placement:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4684 msgid "Replace with selected word"
4685 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4688 msgid "Replace word with current choice"
4689 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4692 msgid "S&uggestions:"
4693 msgstr "&الاقتراحات:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4696 msgid "Ignore this word"
4697 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4700 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4705 msgid "Ignore this word throughout this session"
4706 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4710 msgstr "&تجاهل الكل"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4713 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4714 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4718 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4720 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4727 msgid "Select this to display all available characters at once"
4728 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4731 msgid "&Display all"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4735 msgid "Current cell:"
4736 msgstr "الخلية الحالية:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4739 msgid "Current row position"
4740 msgstr "موقع الصف الحالي"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4743 msgid "Current column position"
4744 msgstr "موقع العمود التالي"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4747 msgid "&Table Settings"
4748 msgstr "&إعدادات الجدول"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4752 msgstr "إعدادات الصف"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4755 msgid "Merge cells of different rows"
4756 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4760 msgstr "صف&وف متعددة"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4763 msgid "&Vertical Offset:"
4764 msgstr "&مسافة رأسية"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4767 msgid "Optional vertical offset"
4768 msgstr "&مسافة رأسية"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4771 msgid "Cell setting"
4772 msgstr "إعدادات الخلية"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4775 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4776 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4779 msgid "rotation angle"
4780 msgstr "زاوية التدوير"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4787 msgid "Table-wide settings"
4788 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4795 msgid "Verti&cal alignment:"
4796 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4799 msgid "Vertical alignment of the table"
4800 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4803 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4804 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4811 msgid "Column settings"
4812 msgstr "إعدادات العمود"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4815 msgid "&Horizontal alignment:"
4816 msgstr "&محاذاة افقية:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4819 msgid "Horizontal alignment in column"
4820 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4823 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4828 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4829 msgid "At Decimal Separator"
4830 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4833 msgid "&Decimal separator:"
4834 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4837 msgid "Fixed width of the column"
4838 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4841 msgid "&Vertical alignment in row:"
4842 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4846 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4848 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4851 msgid "Merge cells of different columns"
4852 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4855 msgid "Mu<icolumn"
4856 msgstr "&اعمدة متعددة"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4859 msgid "LaTe&X argument:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4863 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4864 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4872 msgstr "تعيين الحدود"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4875 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4876 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4883 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4884 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4891 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4892 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4895 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4903 msgid "Use default (grid-like) border style"
4904 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4911 msgid "Additional Space"
4912 msgstr "مساحة اضافية"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4915 msgid "T&op of row:"
4916 msgstr "&اعلى الصف:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4919 msgid "Botto&m of row:"
4920 msgstr "&اسفل الصف:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4923 msgid "Bet&ween rows:"
4924 msgstr "&بين الصفوف:"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4927 msgid "&Multi-page table"
4928 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4932 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4935 msgid "&Use multi-page table"
4936 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4939 msgid "Row settings"
4940 msgstr "إعدادات الصف"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4947 msgid "Border above"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4951 msgid "Border below"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4963 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4964 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4988 msgid "First header:"
4989 msgstr "الرأس الأول:"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4992 msgid "This row is the header of the first page"
4993 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4996 msgid "Don't output the first header"
4997 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5009 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5010 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5013 msgid "Last footer:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5017 msgid "This row is the footer of the last page"
5018 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5021 msgid "Don't output the last footer"
5022 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5029 msgid "Set a page break on the current row"
5030 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5033 msgid "Page &break on current row"
5034 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5037 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5038 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5041 msgid "Multi-page table alignment"
5042 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5045 msgid "Close this dialog"
5046 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5049 msgid "Rebuild the file lists"
5050 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5054 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5055 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5062 msgid "Selected classes or styles"
5063 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5066 msgid "LaTeX classes"
5067 msgstr "LaTeX classes"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5070 msgid "LaTeX styles"
5071 msgstr "أساليب لتيك"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5074 msgid "BibTeX styles"
5075 msgstr "أساليب BibTeX"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5078 msgid "BibTeX databases"
5079 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5083 msgid "Biblatex bibliography styles"
5084 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5088 msgid "Biblatex citation styles"
5089 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5092 msgid "Toggles view of the file list"
5093 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5097 msgstr "إظهار المس&ار"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5100 msgid "Paragraph Separation"
5101 msgstr "فاصل الفقرة"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5104 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5105 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5108 msgid "&Indentation:"
5109 msgstr "بد&اية الفقرة:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5112 msgid "&Vertical space:"
5113 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5116 msgid "Size of the vertical space"
5117 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5124 msgid "&Line spacing:"
5125 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5128 msgid "Spacing type"
5129 msgstr "نوع المسافة"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5132 msgid "Number of lines"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5136 msgid "Format text into two columns"
5137 msgstr "وضع النص في عمودين"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5140 msgid "Two-&column document"
5141 msgstr "&مستند بعمودين"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5145 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5146 "justified in the output)"
5147 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5150 msgid "Use &justification in LyX work area"
5151 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5154 msgid "Language of the thesaurus"
5155 msgstr "لغة القاموس"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5163 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5166 msgid "Word to look up"
5167 msgstr "للبحث عن كلمة"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5175 msgid "The selected entry"
5176 msgstr "المدخل المحدد"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5183 msgid "Replace the entry with the selection"
5184 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5187 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5195 msgid "Enter string to filter contents"
5196 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5200 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5201 "tables, and others)"
5203 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5207 msgid "Update navigation tree"
5208 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5217 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5218 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5221 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5222 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5225 msgid "Move selected item down by one"
5226 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5229 msgid "Move selected item up by one"
5230 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5237 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5245 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5246 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5249 msgid "LyX: Enter text"
5250 msgstr "ليك: ادخال النص"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5253 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5254 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5257 msgid "&Do not show this warning again!"
5258 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5261 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5262 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5289 msgid "Select the output format"
5290 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5293 msgid "Show the source as the master document gets it"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5297 msgid "Master's perspective"
5298 msgstr "المشهد الرئيسي"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5301 msgid "Automatic update"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5305 msgid "Current Paragraph"
5306 msgstr "الفقرة الحالية"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5309 msgid "Complete Source"
5310 msgstr "كامل الكود المصدري"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5313 msgid "Preamble Only"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5323 msgstr "&اعادة تحميل"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5326 msgid "Unit of width value"
5327 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5330 msgid "number of needed lines"
5331 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5334 msgid "use number of lines"
5335 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5339 msgstr "&اتساع الخط:"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5342 msgid "Outer (default)"
5343 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5350 msgid "use overhang"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5358 msgid "Overhang value"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5362 msgid "Unit of overhang value"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5366 msgid "Check this to allow flexible placement"
5367 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5370 msgid "Allow &floating"
5371 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5373 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5375 msgid "Basic (BibTeX)"
5376 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5378 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5380 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5381 "styles primarily suitable for science and maths."
5384 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5385 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5386 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5387 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5390 msgstr "استشهاد قصير"
5392 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5393 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5394 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5395 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5396 msgid "Add to bibliography only."
5397 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5399 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5400 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5401 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5402 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5407 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5408 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5409 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5410 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5415 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5417 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5418 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5422 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5423 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5424 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5425 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5426 "Bibliography processor is advised."
5429 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5430 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5435 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5436 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5440 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5441 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5442 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5443 msgid "bibliography entry"
5444 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5446 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5447 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5449 msgid "Full bibliography entry."
5450 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5452 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5453 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5457 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5458 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5463 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5464 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5465 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5470 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5473 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5474 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5475 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5479 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5480 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5481 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5482 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5487 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5488 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5493 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5494 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5505 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5514 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5516 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5517 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5518 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5519 "bibliography processor is advised."
5522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5523 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5527 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5530 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5532 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5533 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5535 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5537 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5538 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5539 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5543 msgid "Bibliography entry."
5544 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5546 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5550 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5555 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5556 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5561 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5563 msgid "Natbib (BibTeX)"
5564 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5566 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5568 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5569 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5570 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5571 "names, shortened and full author lists, and more."
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5575 msgid "American Economic Association (AEA)"
5576 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5579 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5580 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5581 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5582 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5584 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5585 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5586 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5587 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5588 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5589 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5590 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5592 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5594 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5595 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5596 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5597 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5599 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5601 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5603 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5604 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5605 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5615 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5616 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5617 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5618 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5621 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5622 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5623 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5624 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5629 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5630 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5631 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5632 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5634 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5638 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5641 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5642 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5643 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5644 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5645 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5646 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5647 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5648 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5649 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5650 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5651 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5652 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5653 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5654 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5655 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5656 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5657 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5659 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5660 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5661 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5667 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5678 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5679 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5680 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5681 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5682 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5684 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5689 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5690 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5692 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5693 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5698 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5699 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5700 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5702 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5703 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5705 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5708 msgid "Publication Month"
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5712 msgid "Publication Month:"
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5716 msgid "Publication Year"
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5720 msgid "Publication Year:"
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5724 msgid "Publication Volume"
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5728 msgid "Publication Volume:"
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5732 msgid "Publication Issue"
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5736 msgid "Publication Issue:"
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5748 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5749 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5751 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5758 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5759 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5762 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5763 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5765 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5766 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5768 msgstr "كلمات مفتاحية"
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5771 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5772 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5776 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5777 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5779 #: lib/layouts/spie.layout:49
5781 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5784 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5785 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5791 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5792 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5794 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5795 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5801 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5802 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5803 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5806 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5808 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5810 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5811 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5812 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5813 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5814 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5815 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5816 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5821 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5822 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5823 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5840 msgid "Acknowledgement"
5841 msgstr "اعتراف بالجميل"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5847 msgid "Acknowledgement."
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5851 msgid "Figure Notes"
5852 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5857 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5860 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5861 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5865 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5866 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5867 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5869 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5870 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5871 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5875 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5877 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5881 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5887 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5888 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5891 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5892 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5894 msgstr "النص الرئيسي"
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5898 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5901 msgid "Text of a note in a figure"
5902 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5911 msgstr "ملاحظة الجدول"
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5915 msgstr "ملاحظة الجدول"
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5918 msgid "Text of a note in a table"
5919 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5923 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5937 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5944 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5949 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5951 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5952 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5992 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6001 msgid "Case \\thecase."
6002 msgstr "حالة \\thecase."
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6005 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6007 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6091 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6104 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6135 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6146 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6153 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6175 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6180 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6205 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6224 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6226 msgstr "قضية مساعدة"
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6229 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6265 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6269 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6270 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6293 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6319 msgid "Remark \\theremark."
6320 msgstr "تنبيه \\theremark."
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6323 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6331 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6345 msgid "Solution \\thesolution."
6346 msgstr "حل \\thesolution."
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6349 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6350 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6351 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6353 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6379 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6382 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6383 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6384 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6385 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6389 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6390 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6393 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6394 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6395 msgid "Standard in Title"
6396 msgstr "قياسي في العنوان"
6398 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6399 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6400 msgid "Author Footnote"
6401 msgstr "تذييل المؤلف"
6403 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6407 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6408 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6409 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6412 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6414 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6417 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6418 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6422 msgid "IEEE Transactions"
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6426 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6427 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6430 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6431 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6433 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6434 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6435 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6437 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6441 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6442 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6446 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6447 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6450 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6458 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6460 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6462 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6463 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6467 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6468 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6469 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6470 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6473 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6474 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6475 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6477 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6478 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6483 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6484 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6489 msgid "IEEE membership"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6501 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6502 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6503 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6506 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6507 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6509 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6510 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6512 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6516 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6518 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6519 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6522 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6528 msgid "Short Author|S"
6529 msgstr "مؤلف قصير|S"
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6532 msgid "A short version of the author name"
6533 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6544 msgid "Author Affiliation"
6545 msgstr "انتماء المؤلف"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6548 msgid "Author affiliation"
6549 msgstr "انتماء المؤلف"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6553 msgstr "علامة المؤلف"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6557 msgstr "علامة المؤلف"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6560 msgid "Special Paper Notice"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6564 msgid "After Title Text"
6565 msgstr "بعد نص العنوان"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6568 msgid "Page headings"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6573 msgstr "الاتجاه الايسر"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6576 msgid "Left side of the header line"
6577 msgstr "يسار سطر الرأس"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6585 msgid "Publication ID"
6586 msgstr "معرف الناشر"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6593 msgid "Index Terms---"
6594 msgstr "فهرس الكلمات---"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6597 msgid "Paragraph Start"
6598 msgstr "بداية الفقرة"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6602 msgstr "الحرف الأول"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6605 msgid "First character of first word"
6606 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6614 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6615 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6616 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6617 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6618 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6619 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6620 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6621 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6623 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6628 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6629 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6632 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6635 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6637 msgstr "المادة الخلفية"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6640 msgid "Peer Review Title"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6644 msgid "PeerReviewTitle"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6648 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6651 #: src/RowPainter.cpp:339
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6656 #: lib/layouts/jss.layout:119
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6661 msgid "Short title for the appendix"
6662 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6668 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6672 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6675 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6676 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6678 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6679 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6681 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6683 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6686 msgid "Bibliography"
6687 msgstr "ثبت المراجع"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6692 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6696 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6700 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6714 msgid "Optional photo for biography"
6715 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6718 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6722 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6728 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6734 msgid "Name of the author"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6738 msgid "Biography without photo"
6739 msgstr "سيرة بلا صور"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6742 msgid "BiographyNoPhoto"
6743 msgstr "سيرة بدون صورة"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6748 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6751 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6754 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6755 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6761 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6762 msgid "Alternative Proof String"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6766 msgid "An alternative proof string"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6770 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6772 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6773 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6777 #: lib/layouts/InStar.module:2
6779 msgid "Title and Preamble Hacks"
6780 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6782 #: lib/layouts/InStar.module:12
6784 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6785 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6786 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6787 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6788 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6789 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6790 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6793 #: lib/layouts/InStar.module:16
6798 #: lib/layouts/InStar.module:23
6803 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6807 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6808 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6809 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6810 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6811 #: lib/layouts/treport.layout:4
6815 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6819 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6823 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6824 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6826 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6828 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6829 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6831 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6832 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6833 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6834 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6835 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6838 msgstr "عنوان المنزل"
6840 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6841 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6842 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6844 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6846 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6847 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6849 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6850 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6851 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6853 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6855 msgstr "بريد الكتروني"
6857 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6861 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6862 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6864 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6866 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6867 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6868 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6869 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6870 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6874 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6875 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6876 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6877 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6878 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6882 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6883 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6884 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6885 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6886 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6890 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6891 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6892 msgid "Giant Snippet"
6893 msgstr "قصاصة كبيرة"
6895 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6896 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6897 msgid "More Giant Snippet"
6900 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6901 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6902 msgid "Most Giant Snippet"
6903 msgstr "قصاصة عملاقة"
6905 #: lib/layouts/aa.layout:3
6906 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6907 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6909 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6910 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6911 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6912 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6915 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6918 msgstr "عنوان جانبي"
6920 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6921 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6925 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6926 msgid "Offprint Requests to:"
6929 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6930 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6934 #: lib/layouts/aa.layout:140
6935 msgid "Correspondence to:"
6938 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6939 msgid "Acknowledgements."
6942 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6943 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6945 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6946 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6948 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6949 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6950 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6953 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6958 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6959 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6964 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6965 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6967 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6968 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6970 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6971 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6972 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6976 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6977 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6983 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6984 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6986 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6987 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6989 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6990 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6993 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6996 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6997 msgid "Subsubsection"
6998 msgstr "قسم تحت فرعي"
7000 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7001 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7002 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7006 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7007 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7009 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7010 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7015 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7020 #: lib/layouts/aa.layout:239
7021 msgid "institutemark"
7022 msgstr "علامة أستهلالية"
7024 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7025 msgid "Institute Mark"
7026 msgstr "علامة المنصب"
7028 #: lib/layouts/aa.layout:262
7029 msgid "Abstract (unstructured)"
7032 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7036 #: lib/layouts/aa.layout:296
7037 msgid "Abstract (structured)"
7040 #: lib/layouts/aa.layout:300
7044 #: lib/layouts/aa.layout:301
7045 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7046 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
7048 #: lib/layouts/aa.layout:305
7052 #: lib/layouts/aa.layout:306
7053 msgid "Aims of your work"
7056 #: lib/layouts/aa.layout:310
7060 #: lib/layouts/aa.layout:311
7061 msgid "Methods used in your work"
7062 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7064 #: lib/layouts/aa.layout:315
7068 #: lib/layouts/aa.layout:316
7069 msgid "Results of your work"
7072 #: lib/layouts/aa.layout:337
7074 msgstr "كلمة مفتاحية."
7076 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7077 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7079 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7083 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7086 msgstr "البريد الالكتروني"
7088 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7090 msgstr "البريد الالكتروني:"
7092 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7093 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7095 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7097 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7098 msgid "Acknowledgements"
7101 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7106 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7107 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7111 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7114 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7115 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7117 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7118 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7120 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7124 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7125 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7127 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7128 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7130 msgstr "القائمة النقطية"
7132 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7133 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7135 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7136 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7138 msgstr "القائمة الرقمية"
7140 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7142 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7143 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7145 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7150 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7151 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7152 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7156 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7157 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7158 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7164 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7165 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7166 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7171 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7172 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7175 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7177 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7178 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7185 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7186 msgid "Altaffilation"
7189 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7195 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7199 msgid "Alternative affiliation:"
7200 msgstr "الانتماء البديل:"
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7213 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7214 msgid "altaffilmark"
7217 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7218 msgid "altaffiliation mark"
7221 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7222 msgid "Subject headings:"
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7226 msgid "[Acknowledgements]"
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7233 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7234 msgid "Place Figure here:"
7235 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7237 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7239 msgstr "مكان الجدول"
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7242 msgid "Place Table here:"
7243 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7249 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7251 msgstr "رسالة رياضيات"
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7254 msgid "NoteToEditor"
7255 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7258 msgid "Note to Editor:"
7259 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7263 msgstr "جدول المراجع"
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7266 msgid "References. ---"
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7270 msgid "TableComments"
7271 msgstr "تعليقات الجدول"
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7279 msgstr "ملاحظة الجدول"
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7283 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7286 msgid "tablenotemark"
7287 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7290 msgid "tablenote mark"
7291 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7302 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7322 msgid "Recognized Name"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7326 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7338 msgid "Separate the dataset ID from text"
7341 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7342 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7343 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7345 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7349 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7353 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7357 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7361 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7365 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7366 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7367 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7369 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7370 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7374 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7375 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7379 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7380 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7381 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7383 msgid "Short Title|S"
7384 msgstr "عنوان قصير|ع"
7386 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7387 msgid "Short title which will appear in the running header"
7388 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7390 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7394 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7395 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7396 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7399 msgid "Alt Affiliation"
7402 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7403 msgid "Also Affiliation"
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7407 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7408 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7413 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7415 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7419 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7424 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7429 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7430 msgid "Abbreviations"
7433 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7434 msgid "Abbreviations:"
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7446 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7447 msgid "List of Schemes"
7448 msgstr "قائمة المخططات"
7450 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7460 msgid "List of Charts"
7461 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7465 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7468 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7469 msgid "Graph[[mathematical]]"
7472 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7473 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7474 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7476 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7477 msgid "SupplementalInfo"
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7481 msgid "Supporting Information Available"
7482 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7486 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7489 msgid "Graphical TOC Entry"
7490 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7492 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7504 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7509 #: lib/languages:791
7513 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7514 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7517 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7522 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7523 msgid "General terms:"
7526 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7527 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7530 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7531 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7534 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7537 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7552 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7553 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7557 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7558 msgid "Journal's Short Name: "
7561 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7563 msgid "ACM Conference"
7566 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7571 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7575 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7577 msgid "Conference Name: "
7578 msgstr "اسم المؤتمر"
7580 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7583 msgstr "عنوان قصير:"
7585 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7587 msgid "Email address: "
7588 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7590 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7594 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7598 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7600 msgid "Affiliation: "
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7605 msgid "Additional Affiliation"
7606 msgstr "انتماء المؤلف"
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7610 msgid "Additional Affiliation: "
7611 msgstr "انتماء المؤلف"
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7619 #: lib/layouts/paper.layout:163
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7630 msgid "Street Address"
7631 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7635 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7636 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7640 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7642 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7643 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7656 msgstr "تعليق البريد"
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7661 msgstr "عنوان العنصر"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7665 msgid "Title Note: "
7666 msgstr "عنوان العنصر:"
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7670 msgid "SubtitleNote"
7671 msgstr "عنوان جانبي"
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7675 msgid "Subtitle Note: "
7676 msgstr "عنوان جانبي"
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7680 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7738 msgid "ACM Art Seq Num"
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7743 msgid "Article Sequential Number: "
7744 msgstr "رقم المقال:"
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7747 msgid "ACM Submission ID"
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7752 msgid "Submission ID: "
7753 msgstr "معرف الناشر"
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7784 msgid "ACM Badge R: "
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7792 msgid "ACM Badge L: "
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7802 msgid "Start Page: "
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7813 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7820 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7825 msgid "CCS Description"
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7829 msgid "Significance"
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7834 msgid "Computing Classification Scheme: "
7835 msgstr "كود التصنيف"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7839 msgid "Set Copyright"
7840 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7844 msgid "Set Copyright: "
7845 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7849 msgid "Copyright Year"
7850 msgstr "عام حقوق النشر"
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7854 msgid "Copyright Year: "
7855 msgstr "عام حقوق النشر:"
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7859 msgid "Teaser Figure"
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7879 msgid "ShortAuthors"
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7884 msgid "Short authors: "
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7893 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7898 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7899 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7902 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7903 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7904 msgid "List of Figures"
7905 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7908 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7912 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7914 msgid "List of Tables"
7915 msgstr "قائمة الجداول"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7921 msgid "Definitions & Theorems"
7922 msgstr "تعريف & Theorems"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7929 msgid "Additional Theorem Text"
7930 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7937 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7938 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7944 msgid "Theorem \\thetheorem."
7945 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7949 msgid "Corollary \\thetheorem."
7950 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7954 msgid "Lemma \\thetheorem."
7955 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7959 msgid "Proposition \\thetheorem."
7960 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7963 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7964 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7965 msgstr "حدس \\thetheorem."
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7969 msgid "Definition \\thetheorem."
7970 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7973 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7974 msgid "Example \\thetheorem."
7975 msgstr "مثال \\thetheorem."
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7984 msgid "Print version only"
7985 msgstr "لغرض الطباعة"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7990 msgstr "خطوط الشاشة"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7994 msgid "Screen version only"
7995 msgstr "لا تحكم للإصدار"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7998 msgid "Anonymous Suppression"
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8002 msgid "Non anonymous only"
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8009 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8011 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8013 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8015 msgid "Acknowledgments"
8016 msgstr "اعترافات بالجميل"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8019 msgid "Grant Sponsor"
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8028 msgid "Grant Number"
8031 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8032 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8036 msgid "TOG online ID"
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8048 msgid "Volume number:"
8051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8056 msgid "Article number:"
8057 msgstr "رقم المقال:"
8059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8060 msgid "Set copyright"
8061 msgstr "تعيين حقوق النشر"
8063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8064 msgid "Copyright type:"
8065 msgstr "نوع حقوق النشر:"
8067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8068 msgid "Copyright year"
8069 msgstr "عام حقوق النشر"
8071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8072 msgid "Year of copyright:"
8073 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8076 msgid "Conference info"
8077 msgstr "معلومات المؤتمر"
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8080 msgid "Conference info:"
8081 msgstr "معلومات المؤتمر:"
8083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8084 msgid "Conference name"
8085 msgstr "اسم المؤتمر"
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8101 msgid "Article DOI:"
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8105 msgid "TOG article DOI"
8108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8118 msgid "Keyword list"
8119 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
8121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8123 msgid "Concept list"
8124 msgstr "قائمة المفاهيم"
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8128 msgid "Print copyright"
8129 msgstr "طباعة حقوق النشر"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8136 msgid "Teaser image:"
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8140 msgid "CR categories"
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8144 msgid "CR Categories:"
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8160 msgid "Number of the category"
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8171 msgstr "المستوى-الثالث"
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8174 msgid "Third-level of the category"
8175 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8179 msgstr "استشهاد قصير"
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8183 msgstr "استشهاد قصير"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8186 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8188 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8191 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8195 msgid "TOG project URL"
8196 msgstr "رابط مشروع TOG"
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8199 msgid "Project URL:"
8200 msgstr "رابط المشروع:"
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8203 msgid "TOG video URL"
8204 msgstr "رابط فيديو TOG"
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8208 msgstr "رابط الفيديو:"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8211 msgid "TOG data URL"
8212 msgstr "رابط بيانات TOG"
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8216 msgstr "رابط البيانات:"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8219 msgid "TOG code URL"
8220 msgstr "رابط كود TOG"
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8224 msgstr "رابط الكود:"
8226 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8227 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8228 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8230 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8231 msgid "Articles (DocBook)"
8232 msgstr "مقالات (DocBook)"
8234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8237 msgstr "الاسم الأول"
8239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8246 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8253 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8258 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8268 msgid "Citation-number"
8269 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8272 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8289 msgid "Issue-number"
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8297 msgid "Issue-months"
8300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8303 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8304 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8305 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8306 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8312 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8313 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8314 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8320 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8321 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8323 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8326 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8327 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8328 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8333 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8334 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8336 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8337 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8338 msgid "Subparagraph"
8339 msgstr "فقرة ثانوية"
8341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8342 msgid "Subsubparagraph"
8343 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8350 msgid "-- Header --"
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8354 msgid "Special-section"
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8358 msgid "Special-section:"
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8366 msgid "AGU-journal:"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8370 msgid "Citation-number:"
8371 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8391 msgstr "حقوق النشر:"
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8398 msgid "Index-terms..."
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8418 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8419 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8421 msgid "Affiliation:"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8425 msgid "Supplementary"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8429 msgid "Supplementary..."
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8437 msgid "Sup-mat-note:"
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8449 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8455 #: lib/layouts/egs.layout:436
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8470 #: lib/layouts/egs.layout:445
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8475 #: lib/layouts/egs.layout:458
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8496 msgid "Published-online:"
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8508 msgid "Posting-order"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8512 msgid "Posting-order:"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8534 msgstr "رسوم توضيحية"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8538 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8579 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8589 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8590 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8591 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8593 msgstr "كلمة مفتاحية"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8601 msgstr "اسم المؤسسة"
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8604 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8610 msgstr "الرمز البريدي"
8612 #: lib/layouts/agums.layout:3
8613 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8614 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8617 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8619 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8620 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8625 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8627 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8628 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8637 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8638 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8642 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8643 #: lib/layouts/foils.layout:195
8644 msgid "Left Header:"
8645 msgstr "الرأس الأيسر:"
8647 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8648 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8649 msgid "Right Header"
8652 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8653 #: lib/layouts/foils.layout:203
8654 msgid "Right Header:"
8655 msgstr "الرأس الأيمن:"
8657 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8661 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8665 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8667 msgstr "رقم الوثيقة"
8669 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8671 msgstr "معرف الورقة:"
8673 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8675 msgstr "عنوان المؤلف"
8677 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8678 msgid "Author Address:"
8679 msgstr "عنوان المؤلف:"
8681 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8685 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8686 msgid "Slug Comment:"
8689 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8694 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8697 msgstr "مكان الجدول"
8699 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8703 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8708 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8710 #: src/insets/Inset.cpp:101
8714 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8718 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8719 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8720 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8722 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8726 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8727 msgid "Affiliation Mark"
8728 msgstr "علامة الانتماء"
8730 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8731 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8734 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8735 msgid "Author affiliation:"
8736 msgstr "انتماء المؤلف:"
8738 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8739 msgid "Acknowledgments."
8740 msgstr "اعتراف بالجميل."
8742 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8744 msgstr "Algorithm2e"
8746 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8748 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8749 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8753 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8755 msgid "List of Algorithms"
8756 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8758 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8759 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8760 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8762 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8763 msgid "SpecialSection"
8766 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8767 msgid "SpecialSection*"
8770 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8780 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8782 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8783 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8784 msgid "Subsubsection*"
8785 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8787 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8788 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8789 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8791 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8792 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8793 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8794 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8795 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8796 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8802 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8803 msgid "Chapter Exercises"
8804 msgstr "تمارين على الفصل"
8806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8807 msgid "Short title which appears in the running headers"
8808 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8811 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8815 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8821 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8822 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8826 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8828 msgstr "عنوان المنزل:"
8830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8831 msgid "Current Address"
8832 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8835 msgid "Current address:"
8836 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8839 msgid "E-mail address:"
8840 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8848 msgid "Key words and phrases:"
8849 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8860 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8873 msgid "Subjectclass"
8874 msgstr "نوع الموضوع"
8876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8877 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8878 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8880 #: lib/layouts/apa.layout:3
8881 msgid "American Psychological Association (APA)"
8882 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8884 #: lib/layouts/apa.layout:54
8888 #: lib/layouts/apa.layout:63
8889 msgid "Right header:"
8892 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8896 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8897 msgid "Short title:"
8898 msgstr "عنوان قصير:"
8900 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8904 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8905 msgid "ThreeAuthors"
8906 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8908 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8910 msgstr "اربعة مؤلفين"
8912 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8913 msgid "TwoAffiliations"
8916 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8917 msgid "ThreeAffiliations"
8918 msgstr "ثلاثة منتمين"
8920 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8921 msgid "FourAffiliations"
8922 msgstr "أربعة منتمين"
8924 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8925 msgid "Acknowledgements:"
8926 msgstr "اعتراف بالجميل:"
8928 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8932 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8936 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8941 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8942 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
8944 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8945 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8947 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8949 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8951 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8953 msgstr "ملائمة الصورة"
8955 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8956 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8958 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8959 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8960 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8961 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8962 msgid "Custom Item|s"
8963 msgstr "مادة مخصصة|s"
8965 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8966 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8968 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8969 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8971 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8972 msgid "A customized item string"
8975 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8979 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8980 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8982 msgid "(\\alph{enumii})"
8985 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8986 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8989 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8993 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8997 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9001 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9002 msgid "Left header:"
9003 msgstr "الرأس الأيسر:"
9005 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9006 msgid "FiveAffiliations"
9007 msgstr "خمسة منتمين"
9009 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9010 msgid "SixAffiliations"
9013 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9014 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9015 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9016 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9039 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9040 msgid "Author Note:"
9041 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
9043 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9047 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9051 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9055 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9056 msgid "Arabic Article"
9059 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9060 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9061 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
9063 #: lib/layouts/article.layout:3
9064 msgid "Article (Standard Class)"
9065 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
9067 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9068 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9069 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9078 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9079 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9080 msgid "Presentations"
9081 msgstr "عروض تقديمية"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9090 msgid "Overlay Specifications|v"
9091 msgstr "مواصفات التراكب|v"
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9095 msgid "Overlay specifications for this list"
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9100 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9101 msgid "Item Overlay Specifications"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9110 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9112 msgstr "على الشريحة"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9116 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9117 msgid "Overlay specifications for this item"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9121 msgid "Mini Template"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9125 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9129 msgid "Longest label|s"
9130 msgstr "ملصق طويل|s"
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9133 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9138 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9139 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9140 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9142 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9143 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9144 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9145 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9146 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9147 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9149 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9164 msgid "Mode Specification|S"
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9171 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9172 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9175 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9177 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9178 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9181 msgid "Section \\arabic{section}"
9182 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9185 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9187 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9188 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9192 msgid "\\Alph{section}"
9193 msgstr "\\Alph{section}"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9196 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9197 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9200 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9201 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9204 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9205 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9209 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9211 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9215 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9216 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9219 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9220 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9242 msgid "Overlay specifications for this frame"
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9246 msgid "Default Overlay Specifications"
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9250 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9255 msgid "Frame Options"
9256 msgstr "خيارات الإطار"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9261 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9262 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9263 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9264 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9265 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9271 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9272 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9276 msgstr "عنوان الإطار"
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9279 msgid "Enter the frame title here"
9280 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9287 msgid "Frame (plain)"
9288 msgstr "إطار (بسيط)"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9291 msgid "FragileFrame"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9295 msgid "Frame (fragile)"
9296 msgstr "إطار (رفيع)"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9303 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9309 msgid "Repeat frame with label"
9310 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9314 msgstr "عنوان الإطار"
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9326 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9330 msgid "Short Frame Title|S"
9331 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9334 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9335 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9338 msgid "FrameSubtitle"
9339 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9342 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9348 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9353 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9357 msgid "Column Options"
9358 msgstr "إعدادات العمود"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9361 msgid "Column options (see beamer manual)"
9362 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9365 msgid "Column Placement Options"
9366 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9369 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9370 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9373 msgid "ColumnsCenterAligned"
9374 msgstr "توسيط العمود"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9377 msgid "Columns (center aligned)"
9378 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9381 msgid "ColumnsTopAligned"
9382 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9385 msgid "Columns (top aligned)"
9386 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9399 msgid "Pause number"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9403 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9407 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9408 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9415 msgid "Overprint Area Width"
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9419 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9420 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9425 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9437 msgid "Overlay Area Width"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9441 msgid "The width of the overlay area"
9442 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9445 msgid "Overlay Area Height"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9454 msgid "The height of the overlay area"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9463 msgid "Uncovered on slides"
9464 msgstr "إكشف الشرائح"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9472 msgid "Only on slides"
9473 msgstr "على الشرائح فقط"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9488 msgid "Action Specification|S"
9489 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9496 msgid "Enter the block title here"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9500 msgid "ExampleBlock"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9504 msgid "Example Block:"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9512 msgid "Alert Block:"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9522 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9523 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9526 msgid "Title (Plain Frame)"
9527 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9530 msgid "Short Subtitle|S"
9531 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9534 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9535 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9538 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9539 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9542 msgid "Short Institute|S"
9543 msgstr "مختصر المنصب|S"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9546 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9547 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9550 msgid "InstituteMark"
9551 msgstr "علامة إستهلال"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9554 msgid "Short Date|S"
9555 msgstr "تاريخ قصير|S"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9558 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9559 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9562 msgid "TitleGraphic"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9566 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9569 msgstr "اقتباس طويل"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9575 msgstr "اقتباس قصير"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9578 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9593 msgid "Action Specifications|S"
9594 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9606 msgid "Definitions."
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9636 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9647 msgstr "قضية مساعدة."
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9650 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9655 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9664 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9681 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9682 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9687 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9693 msgstr "نص غير مرئي"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9700 msgid "Default Text"
9701 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9704 msgid "Enter the default text here"
9705 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9709 msgstr "ملاحظة Beamer"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9712 msgid "Note Options"
9713 msgstr "خيارات الملاحظة"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9716 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9717 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9728 msgid "PresentationMode"
9729 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9732 msgid "Presentation"
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9736 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9740 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9741 msgid "Beamerposter"
9742 msgstr "Beamerposter"
9744 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9745 msgid "Multilingual Captions"
9748 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9750 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9751 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9754 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9755 msgid "Caption setup"
9756 msgstr "إعداد الشرح"
9758 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9760 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9763 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9764 msgid "Caption setup:"
9765 msgstr "إعداد التعليق:"
9767 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9771 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9773 msgstr "ثنائي اللغة"
9775 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9776 msgid "Main Language Short Title"
9777 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9779 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9780 msgid "Short title for the main(document) language"
9781 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9783 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9784 msgid "Main Language Text"
9785 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9787 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9788 msgid "Text in the main(document) language"
9789 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9791 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9792 msgid "Second Language Short Title"
9793 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9795 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9796 msgid "Short title for the second language"
9797 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9799 #: lib/layouts/book.layout:3
9800 msgid "Book (Standard Class)"
9801 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9803 #: lib/layouts/braille.module:2
9807 #: lib/layouts/braille.module:6
9809 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9812 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9815 #: lib/layouts/braille.module:22
9816 msgid "Braille (default)"
9817 msgstr "برايل (افتراضي)"
9819 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9823 #: lib/layouts/braille.module:45
9824 msgid "Braille (textsize)"
9825 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9827 #: lib/layouts/braille.module:68
9828 msgid "Braille (dots on)"
9831 #: lib/layouts/braille.module:83
9832 msgid "Braille_dots_on"
9835 #: lib/layouts/braille.module:92
9836 msgid "Braille (dots off)"
9839 #: lib/layouts/braille.module:107
9840 msgid "Braille_dots_off"
9843 #: lib/layouts/braille.module:116
9844 msgid "Braille (mirror on)"
9847 #: lib/layouts/braille.module:131
9848 msgid "Braille_mirror_on"
9851 #: lib/layouts/braille.module:140
9852 msgid "Braille (mirror off)"
9855 #: lib/layouts/braille.module:155
9856 msgid "Braille_mirror_off"
9859 #: lib/layouts/braille.module:163
9861 msgstr "صندوق برايل"
9863 #: lib/layouts/braille.module:167
9865 msgstr "صندوق برايل"
9867 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9871 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9875 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9879 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9883 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9887 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9888 msgid "ACT \\arabic{act}"
9889 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9891 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9895 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9896 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9897 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9899 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9903 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9907 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9911 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9912 msgid "Parenthetical"
9913 msgstr "جملة معترضة"
9915 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9919 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9923 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9927 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9928 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9929 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9930 msgid "Right Address"
9931 msgstr "عنوان مكان يمين"
9933 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9935 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9936 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
9938 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9940 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9941 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
9943 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9945 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9946 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9948 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9950 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9951 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
9953 #: lib/layouts/changebars.module:2
9955 msgstr "تغيير الشريط"
9957 #: lib/layouts/changebars.module:7
9959 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9960 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9963 #: lib/layouts/chess.layout:3
9967 #: lib/layouts/chess.layout:36
9971 #: lib/layouts/chess.layout:43
9975 #: lib/layouts/chess.layout:62
9979 #: lib/layouts/chess.layout:66
9983 #: lib/layouts/chess.layout:72
9984 msgid "SubVariation"
9987 #: lib/layouts/chess.layout:75
9988 msgid "Subvariation:"
9991 #: lib/layouts/chess.layout:81
9992 msgid "SubVariation2"
9995 #: lib/layouts/chess.layout:84
9996 msgid "Subvariation(2):"
9999 #: lib/layouts/chess.layout:90
10000 msgid "SubVariation3"
10003 #: lib/layouts/chess.layout:93
10004 msgid "Subvariation(3):"
10007 #: lib/layouts/chess.layout:99
10008 msgid "SubVariation4"
10011 #: lib/layouts/chess.layout:102
10012 msgid "Subvariation(4):"
10015 #: lib/layouts/chess.layout:108
10016 msgid "SubVariation5"
10019 #: lib/layouts/chess.layout:111
10020 msgid "Subvariation(5):"
10023 #: lib/layouts/chess.layout:118
10027 #: lib/layouts/chess.layout:123
10031 #: lib/layouts/chess.layout:128
10033 msgstr "لوحة شطرنج"
10035 #: lib/layouts/chess.layout:132
10036 msgid "[chessboard]"
10037 msgstr "[لوحة شطرنج]"
10039 #: lib/layouts/chess.layout:141
10040 msgid "BoardCentered"
10041 msgstr "توسيط اللوحة"
10043 #: lib/layouts/chess.layout:146
10044 msgid "[centered board]"
10045 msgstr "[توسيط اللوحة]"
10047 #: lib/layouts/chess.layout:156
10051 #: lib/layouts/chess.layout:161
10052 msgid "Highlights:"
10055 #: lib/layouts/chess.layout:176
10059 #: lib/layouts/chess.layout:181
10063 #: lib/layouts/chess.layout:187
10067 #: lib/layouts/chess.layout:192
10068 msgid "KnightMove:"
10071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10072 msgid "Springer cl2emult"
10075 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10076 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10077 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10079 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10080 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10081 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10083 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10084 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10085 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
10087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10088 msgid "Custom Header/Footerlines"
10089 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
10091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10093 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10094 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10095 "Page Layout to 'fancy'!"
10098 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10099 msgid "Header/Footer"
10102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10103 msgid "Even Header"
10106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10107 msgid "Alternative text for the even header"
10108 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
10110 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10111 msgid "Center Header"
10114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10115 msgid "Center Header:"
10118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10119 msgid "Left Footer"
10120 msgstr "تذييل يسار"
10122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10123 msgid "Left Footer:"
10124 msgstr "تذييل يسار:"
10126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10127 msgid "Center Footer"
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10131 msgid "Center Footer:"
10132 msgstr "تذييل وسط:"
10134 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10135 msgid "Right Footer"
10136 msgstr "التذييل يمين"
10138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10139 msgid "Right Footer:"
10140 msgstr "التذييل يمين:"
10142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10159 msgid "GuiMenuItem"
10162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10170 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10180 msgid "Subparagraph*"
10181 msgstr "فقرة فرعية*"
10183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10184 msgid "Authorgroup"
10185 msgstr "مجموعة المؤلف"
10187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10188 msgid "RevisionHistory"
10189 msgstr "مراجعة التاريخ"
10191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10192 msgid "Revision History"
10193 msgstr "مراجعة التاريخ"
10195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10200 msgid "RevisionRemark"
10203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10205 msgstr "الاسم الأول"
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10212 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10213 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10214 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10223 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10224 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10226 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10227 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10240 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10241 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10242 msgid "Postal Data"
10243 msgstr "بيانات البريد"
10245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10246 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10247 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10248 msgid "Send To Address"
10249 msgstr "ارسال للعنوان"
10251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10252 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10253 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10258 msgid "Sender Address:"
10259 msgstr "عنوان المرسل:"
10261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10262 msgid "Return address"
10263 msgstr "عنوان المرسل"
10265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10267 msgid "Backaddress:"
10270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10271 msgid "Postal comment"
10272 msgstr "تعليق البريد"
10274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10275 msgid "Postal Remark:"
10278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10288 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10317 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10318 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10320 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10328 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10329 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10337 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10346 msgid "Bottom text:"
10347 msgstr "اسفل النص:"
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10355 msgstr "كود منطقة:"
10357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10358 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10359 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10365 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10366 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10371 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10393 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10397 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10408 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10412 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10423 msgid "Signature|S"
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10427 msgid "Here you can insert a signature scan"
10428 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10437 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10450 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10460 msgid "Post Scriptum:"
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10464 msgid "SenderAddress"
10465 msgstr "عنوان المرسل"
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10469 msgid "Backaddress"
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10473 msgid "RetourAdresse"
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10478 msgstr "عنوان المنزل"
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10481 msgid "Postvermerk"
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10498 msgid "IhrSchreiben"
10499 msgstr "IhrSchreiben"
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10502 msgid "MeinZeichen"
10503 msgstr "MeinZeichen"
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10506 msgid "Unterschrift"
10507 msgstr "Unterschrift"
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10537 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10579 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10580 msgid "DocBook Book (SGML)"
10581 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10583 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10584 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10585 msgid "Books (DocBook)"
10586 msgstr "كتب (DocBook)"
10588 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10589 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10592 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10593 msgid "DocBook Section (SGML)"
10594 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10596 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10597 msgid "DocBook Article (SGML)"
10598 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10600 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10601 msgid "Inderscience A4 Journals"
10604 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10605 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10608 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10609 msgid "Econometrica"
10610 msgstr "مقياس اقتصادي"
10612 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10616 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10617 msgid "Running Title:"
10620 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10624 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10626 msgid "Running Author:"
10629 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10630 msgid "Address Option"
10631 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10633 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10634 msgid "Optional argument for the address"
10635 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10637 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10638 msgid "E-Mail Option"
10639 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10641 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10642 msgid "Optional argument for the e-mail"
10643 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10645 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10648 msgstr "البريد الالكتروني:"
10650 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10651 msgid "Web Address"
10652 msgstr "عنوان الويب"
10654 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10655 msgid "Web address:"
10656 msgstr "عنوان الويب:"
10658 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10659 msgid "Authors Block"
10662 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10663 msgid "Authors Block:"
10666 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10667 msgid "Thanks Text"
10670 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10671 msgid "Thanks \\theThanks:"
10672 msgstr "شكر \\theThanks:"
10674 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10675 msgid "Thanks Reference"
10678 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10682 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10683 msgid "Internet Address Reference"
10684 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10686 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10687 msgid "Internet Addess Ref"
10690 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10691 msgid "Corresponding Author"
10694 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10695 msgid "Name (First Name)"
10696 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10698 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10700 msgstr "الاسم الأول"
10702 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10703 msgid "Name (Surname)"
10704 msgstr "الاسم (اللقب)"
10706 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10707 msgid "By Same Author (bib)"
10708 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10710 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10714 #: lib/layouts/egs.layout:3
10715 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10716 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10718 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10720 msgstr "00.00.0000"
10722 #: lib/layouts/egs.layout:289
10723 msgid "LaTeX Title"
10724 msgstr "عنوان لتيك"
10726 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10730 #: lib/layouts/egs.layout:333
10734 #: lib/layouts/egs.layout:368
10738 #: lib/layouts/egs.layout:377
10742 #: lib/layouts/egs.layout:391
10746 #: lib/layouts/egs.layout:401
10747 msgid "FirstAuthor"
10748 msgstr "المؤلف الاول"
10750 #: lib/layouts/egs.layout:414
10751 msgid "1st_author_surname:"
10754 #: lib/layouts/egs.layout:467
10758 #: lib/layouts/egs.layout:480
10759 msgid "reprint_reqs_to:"
10762 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10763 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10766 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10767 msgid "Author Option"
10768 msgstr "خيارات المؤلف"
10770 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10771 msgid "Optional argument for the author"
10772 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10774 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10775 msgid "Author Address"
10776 msgstr "عنوان المؤلف"
10778 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10779 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10780 msgid "Author Email"
10781 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10783 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10786 msgstr "البريد الالكتروني:"
10788 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10789 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10791 msgstr "رابط المؤلف"
10793 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10794 msgid "Thanks Option"
10795 msgstr "خيارات الشكر"
10797 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10798 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10801 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10803 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10805 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10809 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10810 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10811 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10813 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10814 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10815 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10817 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10818 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10819 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10821 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10822 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10823 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10825 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10826 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10827 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10829 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10830 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10831 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10833 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10834 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10835 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10837 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10838 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10839 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10841 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10842 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10843 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10845 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10846 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10847 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10849 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10850 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10851 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10853 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10854 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10855 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10857 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10858 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10859 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10861 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10862 msgid "Case \\arabic{case}"
10863 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10870 msgid "BeginFrontmatter"
10871 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10874 msgid "Begin frontmatter"
10875 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10878 msgid "EndFrontmatter"
10879 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10882 msgid "End frontmatter"
10883 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10886 msgid "Titlenotemark"
10887 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10890 msgid "Titlenote mark"
10891 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10894 msgid "Title footnote"
10895 msgstr "عنوان تذييل"
10897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10898 msgid "Footnote Label"
10899 msgstr "ملصق تذييل"
10901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10902 msgid "Label you refer to in the title"
10905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10906 msgid "Title footnote:"
10907 msgstr "عنوان الهامش:"
10909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10910 msgid "Author Label"
10911 msgstr "ملصق المؤلف"
10913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10914 msgid "Label you will reference in the address"
10915 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10919 msgstr "علامة المؤلف"
10921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10922 msgid "Author footnote"
10923 msgstr "معلومات المؤلف"
10925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10926 msgid "Author footnote:"
10927 msgstr "معلومات المؤلف:"
10929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10930 msgid "Author Footnote Label"
10931 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10934 msgid "Label you refer to for an author"
10937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10938 msgid "CorAuthormark"
10939 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10942 msgid "CorAuthor mark"
10943 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10946 msgid "Corresponding author"
10949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10950 msgid "Corresponding author text:"
10953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10954 msgid "Address Label"
10955 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10958 msgid "Label of the author you refer to"
10961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10966 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10967 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10969 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10971 msgstr "نهاية ملاحظة"
10973 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10976 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10977 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10979 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10980 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10982 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10984 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10986 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10988 msgstr "تعليق ختامي"
10990 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10991 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10994 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10996 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10998 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10999 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11000 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
11002 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11004 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11005 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11008 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11009 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11010 msgid "Itemize Options"
11011 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
11013 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11014 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11015 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11016 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11019 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11020 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11021 msgid "Enumerate Options"
11022 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11024 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11025 msgid "Description Options"
11026 msgstr "خيارات الوصف"
11028 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11030 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11034 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11035 msgid "Enumerate-Resume"
11038 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11039 msgid "Number Equations by Section"
11040 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
11042 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11044 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11045 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11047 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
11050 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11051 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11052 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11054 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11055 msgid "Europass CV (2013)"
11058 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11060 msgid "Curricula Vitae"
11061 msgstr "السيرة الذاتية"
11063 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11065 msgstr "اسم التذييل"
11067 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11068 msgid "Name (footer):"
11069 msgstr "اسم (تذييل):"
11071 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11075 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11076 msgid "Mobile phone number"
11077 msgstr "رقم الجوال"
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11082 msgstr "الصفحة الرئيسية"
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11086 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11089 msgid "InstantMessaging"
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11094 msgid "Instant Messaging:"
11095 msgstr "العرض &السريع:"
11097 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11099 msgstr "النوع الدردشة:"
11101 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11102 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11105 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11107 msgstr "تاريخ الميلاد"
11109 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11110 msgid "Date of birth:"
11111 msgstr "تاريخ الميلاد:"
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11114 msgid "Nationality"
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11118 msgid "Nationality:"
11121 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11125 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11130 msgid "BeforePicture"
11131 msgstr "قبل الصورة"
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11134 msgid "Space before picture:"
11135 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11146 msgid "Resize photo to this width"
11147 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11150 msgid "AfterPicture"
11151 msgstr "بعد الصورة"
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11154 msgid "Space after picture:"
11155 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11159 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11160 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11161 msgid "Vertical Space"
11162 msgstr "مسافة رأسية"
11164 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11166 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11167 msgid "Additional vertical space"
11168 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11176 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11179 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11187 msgstr "قائمة المواد"
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11195 msgstr "عنوان العنصر"
11197 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11198 msgid "Title item:"
11199 msgstr "عنوان العنصر:"
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11203 msgstr "مستوى العنوان"
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11206 msgid "Title level:"
11207 msgstr "مستوى العنوان:"
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11210 msgid "Text (right side)"
11211 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11213 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11221 msgstr "بند مزدوج:"
11223 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11224 msgid "BlueItemInset"
11227 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11228 msgid "Blue subitems"
11231 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11235 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11237 msgstr "عنصر كبير:"
11239 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11244 msgid "MotherTongue"
11245 msgstr "اللغة الأم"
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11248 msgid "Mother Tongue:"
11249 msgstr "اللغة الأم:"
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11255 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11256 msgid "Language Header:"
11257 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11263 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11264 msgid "Name of the language"
11267 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11272 msgid "Level how good you think you can listen"
11273 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11280 msgid "Level how good you think you can read"
11281 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11284 msgid "Interaction"
11287 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11288 msgid "Level how good you think you can conversate"
11289 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11291 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11296 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11297 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11300 msgid "LastLanguage"
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11304 msgid "Last Language:"
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11309 msgstr "لغة التذييل"
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11312 msgid "Language Footer:"
11313 msgstr "لغة التذييل:"
11315 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11319 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11321 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11323 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11327 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11329 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11331 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11332 msgid "Footer name:"
11333 msgstr "اسم التذييل:"
11335 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11339 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11343 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11344 msgid "Size the photo is resized to"
11345 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11347 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11351 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11352 msgid "The title as it appears in the header"
11353 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11355 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11356 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11359 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11360 msgid "BulletedItem"
11363 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11364 msgid "Bulleted Item:"
11367 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11371 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11372 msgid "Begin of CV"
11373 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11375 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11376 msgid "PersonalInfo"
11377 msgstr "معلومات شخصية"
11379 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11380 msgid "Personal Info"
11381 msgstr "معلومات شخصية"
11383 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11384 msgid "VerticalSpace"
11385 msgstr "مسافة رأسية"
11387 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11388 msgid "Vertical space"
11389 msgstr "مسافة رأسية"
11391 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11392 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11393 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11395 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11396 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11397 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11399 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11400 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11401 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11403 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11404 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11405 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11407 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11408 msgid "Number Figures by Section"
11409 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11411 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11413 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11414 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11416 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11417 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11419 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11423 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11425 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11426 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11427 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11430 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11432 msgstr "إصلاح لتيك"
11434 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11436 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11437 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11438 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11439 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11440 "may provide more bugfixes in future versions."
11443 #: lib/layouts/fixme.module:2
11447 #: lib/layouts/fixme.module:11
11449 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11450 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11451 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11452 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11453 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11454 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11455 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11456 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11459 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11463 #: lib/layouts/fixme.module:23
11464 msgid "List of FIXMEs"
11467 #: lib/layouts/fixme.module:37
11468 msgid "[List of FIXMEs]"
11469 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11471 #: lib/layouts/fixme.module:53
11475 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11476 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11477 msgid "Fixme Note Options|s"
11478 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11480 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11481 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11482 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11485 #: lib/layouts/fixme.module:74
11486 msgid "Fixme Warning"
11487 msgstr "تحذير Fixme"
11489 #: lib/layouts/fixme.module:76
11493 #: lib/layouts/fixme.module:80
11494 msgid "Fixme Error"
11497 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11504 #: lib/layouts/fixme.module:86
11505 msgid "Fixme Fatal"
11508 #: lib/layouts/fixme.module:88
11512 #: lib/layouts/fixme.module:97
11513 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11516 #: lib/layouts/fixme.module:99
11517 msgid "Fixme (Targeted)"
11520 #: lib/layouts/fixme.module:109
11521 msgid "Fixme Note|x"
11524 #: lib/layouts/fixme.module:111
11525 msgid "Insert the FIXME note here"
11528 #: lib/layouts/fixme.module:116
11529 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11532 #: lib/layouts/fixme.module:118
11533 msgid "Warning (Targeted)"
11536 #: lib/layouts/fixme.module:122
11537 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11540 #: lib/layouts/fixme.module:124
11541 msgid "Error (Targeted)"
11544 #: lib/layouts/fixme.module:128
11545 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11548 #: lib/layouts/fixme.module:130
11549 msgid "Fatal (Targeted)"
11552 #: lib/layouts/fixme.module:139
11553 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11556 #: lib/layouts/fixme.module:141
11557 msgid "Fixme (Multipar)"
11560 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11561 msgid "Fixme Summary"
11564 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11565 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11566 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11568 #: lib/layouts/fixme.module:159
11569 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11572 #: lib/layouts/fixme.module:161
11573 msgid "Warning (Multipar)"
11576 #: lib/layouts/fixme.module:165
11577 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11580 #: lib/layouts/fixme.module:167
11581 msgid "Error (Multipar)"
11584 #: lib/layouts/fixme.module:171
11585 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11588 #: lib/layouts/fixme.module:173
11589 msgid "Fatal (Multipar)"
11592 #: lib/layouts/fixme.module:182
11593 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11596 #: lib/layouts/fixme.module:184
11597 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11600 #: lib/layouts/fixme.module:200
11601 msgid "Annotated Text"
11604 #: lib/layouts/fixme.module:202
11605 msgid "Annotated Text|x"
11606 msgstr "نص التعليق|x"
11608 #: lib/layouts/fixme.module:203
11609 msgid "Insert the text to annotate here"
11610 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11612 #: lib/layouts/fixme.module:208
11613 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11616 #: lib/layouts/fixme.module:210
11617 msgid "Warning (MP Targ.)"
11620 #: lib/layouts/fixme.module:214
11621 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11624 #: lib/layouts/fixme.module:216
11625 msgid "Error (MP Targ.)"
11628 #: lib/layouts/fixme.module:220
11629 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11632 #: lib/layouts/fixme.module:222
11633 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11636 #: lib/layouts/fixme.module:232
11641 #: lib/layouts/fixme.module:236
11646 #: lib/layouts/fixme.module:240
11651 #: lib/layouts/fixme.module:244
11656 #: lib/layouts/fixme.module:248
11661 #: lib/layouts/fixme.module:252
11666 #: lib/layouts/fixme.module:256
11670 #: lib/layouts/fixme.module:260
11674 #: lib/layouts/foils.layout:3
11678 #: lib/layouts/foils.layout:44
11682 #: lib/layouts/foils.layout:64
11683 msgid "ShortFoilhead"
11686 #: lib/layouts/foils.layout:70
11687 msgid "Rotatefoilhead"
11690 #: lib/layouts/foils.layout:76
11691 msgid "ShortRotatefoilhead"
11694 #: lib/layouts/foils.layout:85
11698 #: lib/layouts/foils.layout:101
11702 #: lib/layouts/foils.layout:105
11706 #: lib/layouts/foils.layout:121
11710 #: lib/layouts/foils.layout:165
11714 #: lib/layouts/foils.layout:174
11718 #: lib/layouts/foils.layout:183
11719 msgid "Restriction"
11722 #: lib/layouts/foils.layout:187
11723 msgid "Restriction:"
11726 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11727 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11731 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11732 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11734 msgstr "قضية مساعدة #."
11736 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11737 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11738 msgid "Corollary #."
11741 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11742 msgid "Proposition #."
11745 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11746 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11747 msgid "Definition #."
11750 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11755 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11758 msgstr "قضية مساعدة*"
11760 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11765 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11767 msgid "Proposition*"
11770 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11771 msgid "Proposition."
11774 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11776 msgid "Definition*"
11779 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11780 msgid "Foot to End"
11781 msgstr "تذييل للنهاية"
11783 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11786 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11787 "code where you want the endnotes to appear."
11789 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11790 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11792 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11793 msgid "French Letter (frletter)"
11794 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11796 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11797 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11800 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11804 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11808 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11812 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11816 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11820 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11824 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11825 msgid "ReturnAddress"
11826 msgstr "عنوان المرسل"
11828 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11829 msgid "ReturnAddress:"
11830 msgstr "عنوان المرسل:"
11832 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11833 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11837 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11838 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11842 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11846 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11850 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11854 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11858 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11862 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11864 msgstr "البريد الالكتروني"
11866 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11868 msgstr "البريد الالكتروني:"
11870 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11874 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11878 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11882 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11886 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11888 msgstr "كود المصرف"
11890 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11892 msgstr "كود المصرف:"
11894 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11895 msgid "BankAccount"
11898 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11899 msgid "BankAccount:"
11900 msgstr "حساب بنكي:"
11902 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11904 msgid "PostalComment"
11905 msgstr "تعليق البريد"
11907 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11908 msgid "PostalComment:"
11909 msgstr "تعليق البريد:"
11911 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11915 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11920 msgid "G-Brief (V. 2)"
11921 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11961 msgstr "صف اسم هـ:"
11963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11980 msgid "AddressRowA"
11981 msgstr "صف عنوان أ"
11983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11984 msgid "AddressRowA:"
11985 msgstr "صف عنوان أ:"
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11988 msgid "AddressRowB"
11989 msgstr "صف عنوان ب"
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11992 msgid "AddressRowB:"
11993 msgstr "صف عنوان ب:"
11995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11996 msgid "AddressRowC"
11997 msgstr "صف عنوان ج"
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12000 msgid "AddressRowC:"
12001 msgstr "صف عنوان ج:"
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12004 msgid "AddressRowD"
12005 msgstr "صف عنوان د"
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12008 msgid "AddressRowD:"
12009 msgstr "صف عنوان د:"
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12012 msgid "AddressRowE"
12013 msgstr "صف عنوان هـ"
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12016 msgid "AddressRowE:"
12017 msgstr "صف عنوان هـ:"
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12020 msgid "AddressRowF"
12021 msgstr "صف عنوان و"
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12024 msgid "AddressRowF:"
12025 msgstr "صف عنوان و:"
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12028 msgid "TelephoneRowA"
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12032 msgid "TelephoneRowA:"
12033 msgstr "صف هاتف أ:"
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12036 msgid "TelephoneRowB"
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12040 msgid "TelephoneRowB:"
12041 msgstr "صف هاتف ب:"
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12044 msgid "TelephoneRowC"
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12048 msgid "TelephoneRowC:"
12049 msgstr "صف هاتف ج:"
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12052 msgid "TelephoneRowD"
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12056 msgid "TelephoneRowD:"
12057 msgstr "صف هاتف د:"
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12060 msgid "TelephoneRowE"
12061 msgstr "صف هاتف هـ"
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12064 msgid "TelephoneRowE:"
12065 msgstr "صف هاتف هـ:"
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12068 msgid "TelephoneRowF"
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12072 msgid "TelephoneRowF:"
12073 msgstr "صف هاتف و:"
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12076 msgid "InternetRowA"
12077 msgstr "صف انترنت أ"
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12080 msgid "InternetRowA:"
12081 msgstr "صف انترنت أ:"
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12084 msgid "InternetRowB"
12085 msgstr "صف انترنت ب"
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12088 msgid "InternetRowB:"
12089 msgstr "صف انترنت ب:"
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12092 msgid "InternetRowC"
12093 msgstr "صف انترنت ج"
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12096 msgid "InternetRowC:"
12097 msgstr "صف انترنت ج:"
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12100 msgid "InternetRowD"
12101 msgstr "صف انترنت د"
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12104 msgid "InternetRowD:"
12105 msgstr "صف انترنت د:"
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12108 msgid "InternetRowE"
12109 msgstr "صف انترنت هـ"
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12112 msgid "InternetRowE:"
12113 msgstr "صف انترنت هـ:"
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12116 msgid "InternetRowF"
12117 msgstr "صف انترنت و"
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12120 msgid "InternetRowF:"
12121 msgstr "صف انترنت و:"
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12129 msgstr "صف مصرف أ:"
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12137 msgstr "صف مصرف ب:"
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12145 msgstr "صف مصرف ج:"
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12153 msgstr "صف مصرف د:"
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12157 msgstr "صف مصرف هـ"
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12161 msgstr "صف مصرف هـ:"
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12169 msgstr "صف مصرف و:"
12171 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12172 msgid "GraphicBoxes"
12173 msgstr "صندوق الصورة"
12175 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12176 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12177 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12179 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12181 msgstr "صندوق منعكس"
12183 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12185 msgstr "تحجيم الصندوق"
12187 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12191 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12192 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12193 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12195 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12199 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12200 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12201 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12203 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12205 msgstr "تحجيم الصندوق"
12207 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12208 msgid "Width of the box"
12209 msgstr "عرض الصندوق"
12211 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12212 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12215 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12217 msgstr "تدوير الصندوق"
12219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12224 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12227 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12231 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12232 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12233 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12235 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12239 #: lib/layouts/hanging.module:6
12241 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12242 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12245 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12246 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12248 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12249 msgid "Hebrew Article"
12252 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12254 msgstr "المتطلب #."
12256 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12260 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12264 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12269 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12270 msgid "Hebrew Letter"
12271 msgstr "حروف عبرية"
12273 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12277 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12281 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12285 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12289 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12293 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12297 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12301 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12302 msgid "(continuing)"
12303 msgstr "(الأستمرار)"
12305 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12309 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12310 msgid "TITLE OVER:"
12313 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12317 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12318 msgid "INTERCUT WITH:"
12321 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12325 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12329 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12331 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12332 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12334 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12336 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12337 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12338 "in LyX's examples folder."
12341 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12345 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12346 msgid "H-P statement"
12349 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12350 msgid "Statement Text"
12353 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12354 msgid "Text for statements that require some information"
12357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12358 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12362 msgid "Author Names"
12363 msgstr "اسم المؤلف"
12365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12366 msgid "Author names that will appear in the header line"
12367 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12380 msgid "Classification Codes"
12381 msgstr "كود التصنيف"
12383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12384 msgid "TableCaption"
12387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12388 msgid "Table caption"
12389 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12393 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12396 msgid "Cite reference"
12397 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12401 msgstr "قائمة المواد"
12403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12405 msgstr "قائمة الروماني"
12407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12408 msgid "Numbering Scheme"
12409 msgstr "مخطط الترقيم"
12411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12413 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12420 msgid "Corollary \\thecorollary."
12421 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12426 msgid "Lemma \\thelemma."
12427 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12432 msgid "Proposition \\theproposition."
12433 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12436 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12461 msgid "Question \\thequestion."
12462 msgstr "سؤال \\thequestion."
12464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12466 msgid "Claim \\theclaim."
12467 msgstr "متطلب \\theclaim."
12469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12472 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12473 msgstr "حدس \\theconjecture."
12475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12480 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12481 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12484 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12491 #: lib/layouts/initials.module:2
12495 #: lib/layouts/initials.module:6
12497 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12498 "manual for a detailed description."
12501 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12502 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12503 #: lib/layouts/initials.module:39
12507 #: lib/layouts/initials.module:35
12508 msgid "Option(s) for the initial"
12509 msgstr "خيارات البداية"
12511 #: lib/layouts/initials.module:40
12512 msgid "Initial letter(s)"
12513 msgstr "بداية الرسالة"
12515 #: lib/layouts/initials.module:44
12516 msgid "Rest of Initial"
12519 #: lib/layouts/initials.module:45
12520 msgid "Rest of initial word or text"
12521 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12523 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12524 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12527 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12528 msgid "Short title that will appear in header line"
12529 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12531 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12535 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12539 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12544 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12548 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12552 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12556 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12562 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12563 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12564 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12566 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12570 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12571 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12572 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12574 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12578 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12579 msgid "submit to paper:"
12580 msgstr " قدّم للورقة:"
12582 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12583 msgid "Bibliography (plain)"
12584 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12586 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12587 msgid "Bibliography heading"
12588 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12590 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12591 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12594 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12598 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12600 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12602 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12606 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12607 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12610 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12611 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12614 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12615 msgid "\\thesection."
12618 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12619 msgid "\\thesection"
12622 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12623 msgid "\\thesubsection."
12624 msgstr "\\thesubsection."
12626 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12627 msgid "\\thesubsubsection."
12628 msgstr "\\thesubsubsection."
12630 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12631 msgid "Main Author"
12632 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12634 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12635 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12636 msgid "Affiliation Key"
12637 msgstr "مفتاح الانتماء"
12639 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12640 msgid "Affiliation key of the author"
12641 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12643 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12644 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12646 msgstr "الاسم الاول"
12648 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12650 msgstr "مساعد المؤلف:"
12652 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12654 msgstr "مؤلف مساعد"
12656 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12657 msgid "Affiliation key of the co-author"
12658 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12660 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12661 msgid "Short Author"
12664 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12665 msgid "Short author:"
12666 msgstr "مؤلف قصير:"
12668 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12669 msgid "Affiliation key"
12670 msgstr "مفتاح الانتماء"
12672 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12674 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12676 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12680 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12684 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12686 msgid "PDB reference"
12689 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12691 msgid "PDB reference:"
12694 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12695 msgid "Optional name"
12696 msgstr "اسم اختياري"
12698 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12699 msgid "NDB reference"
12702 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12703 msgid "NDB reference:"
12706 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12710 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12712 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12713 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12715 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12716 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12719 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12720 msgid "Alternative Affiliation"
12721 msgstr "الانتماء البديل:"
12723 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12724 msgid "Affiliation Prefix"
12725 msgstr "بادئة الانتماء"
12727 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12728 msgid "A prefix like 'Also at '"
12729 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12731 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12732 msgid "PACS numbers:"
12735 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12736 msgid "Preprint number"
12737 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12739 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12740 msgid "Preprint number:"
12741 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12743 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12744 msgid "Online citation"
12745 msgstr "استشهاد حي"
12747 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12749 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12750 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
12752 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12753 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12754 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12756 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12758 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12759 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
12761 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12763 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12764 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12766 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12768 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12769 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
12771 #: lib/layouts/jss.layout:3
12772 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12775 #: lib/layouts/jss.layout:107
12776 msgid "Plain Keywords"
12777 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12779 #: lib/layouts/jss.layout:110
12780 msgid "Plain Keywords:"
12781 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12783 #: lib/layouts/jss.layout:113
12784 msgid "Plain Title"
12785 msgstr "عنوان عادي"
12787 #: lib/layouts/jss.layout:116
12788 msgid "Plain Title:"
12789 msgstr "عنوان عادي:"
12791 #: lib/layouts/jss.layout:122
12792 msgid "Short Title:"
12793 msgstr "عنوان قصير:"
12795 #: lib/layouts/jss.layout:125
12796 msgid "Plain Author"
12799 #: lib/layouts/jss.layout:128
12800 msgid "Plain Author:"
12801 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12803 #: lib/layouts/jss.layout:131
12808 #: lib/layouts/jss.layout:133
12813 #: lib/layouts/jss.layout:156
12815 msgstr "لغة البرمجة"
12817 #: lib/layouts/jss.layout:158
12821 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12825 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12829 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12833 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12834 msgid "Code Output"
12837 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12841 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12842 msgid "AddressForOffprints"
12845 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12846 msgid "Address for Offprints:"
12849 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12850 msgid "RunningTitle"
12853 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12854 msgid "Running title:"
12857 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12858 msgid "RunningAuthor"
12861 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12862 msgid "Running author:"
12865 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12866 msgid "Rnw (knitr)"
12869 #: lib/layouts/knitr.module:6
12871 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12872 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12873 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12876 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12877 #: lib/layouts/sweave.module:6
12881 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12882 msgid "Sweave Options"
12883 msgstr "خيارات Sweave"
12885 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12886 msgid "Sweave opts"
12889 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12890 msgid "S/R expression"
12891 msgstr "التعبير العادي"
12893 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12897 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12898 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12901 #: lib/layouts/letter.layout:3
12902 msgid "Letter (Standard Class)"
12903 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12905 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12906 msgid "French Letter (lettre)"
12907 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12909 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12910 msgid "NoTelephone"
12913 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12914 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12918 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12919 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12923 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12924 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12928 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12929 msgid "Post Scriptum"
12932 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12933 msgid "EndOfMessage"
12934 msgstr "نهاية الرسالة"
12936 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12940 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12941 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12942 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12943 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12944 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12948 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12952 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12956 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12960 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12964 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12965 msgid "EndOfMessage."
12966 msgstr "نهاية الرسالة."
12968 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12972 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12976 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12977 msgid "LilyPond Book"
12978 msgstr "كتاب LilyPond"
12980 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12982 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12983 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12986 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12987 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12991 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12992 msgid "LilyPond Options"
12993 msgstr "خيارات LilyPond"
12995 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12997 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13001 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13002 msgid "Linguistics"
13005 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13007 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13008 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13011 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13012 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13014 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13016 msgid "(\\arabic{example})"
13017 msgstr "\\arabic{chapter}"
13019 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13021 msgid "(\\arabic{examplei})"
13022 msgstr "\\arabic{enumi}."
13024 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13026 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13027 msgstr "مثال //المثال"
13029 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13031 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13032 msgstr "مثال //المثال"
13034 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13039 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13040 msgid "Numbered Example (multiline)"
13041 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13043 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13044 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13045 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13047 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13048 msgid "Custom Numbering|s"
13049 msgstr "ترقيم مخصص|s"
13051 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13052 msgid "Customize the numeration"
13055 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13059 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13063 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13064 msgid "Translation"
13067 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13068 msgid "Glosse Translation|s"
13069 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
13071 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13072 msgid "Add a translation for the glosse"
13073 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
13075 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13079 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13080 msgid "Structure Tree"
13083 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13087 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13091 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13095 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13099 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13103 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13108 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13112 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13113 msgid "GroupGlossedWords"
13116 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13124 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13125 msgid "List of Tableaux"
13126 msgstr "قائمة الجداول"
13128 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13132 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13133 msgid "Literate programming"
13136 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13140 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13141 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13144 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13145 msgid "Running LaTeX Title"
13148 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13150 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13152 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13154 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13156 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13157 msgid "Author Running"
13160 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13161 msgid "Author Running:"
13164 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13166 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13168 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13169 msgid "TOC Author:"
13170 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13172 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13176 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13181 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13182 msgid "Conjecture #."
13185 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13189 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13190 msgid "Exercise #."
13193 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13197 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13201 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13207 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13208 msgid "Property #."
13211 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13212 msgid "Question #."
13215 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13219 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13220 msgid "Solution #."
13223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13224 msgid "Logical Markup"
13225 msgstr "ترميز منطقي"
13227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13229 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13231 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13237 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13261 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13265 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13266 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13267 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13268 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13269 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13270 msgid "Short Title (TOC)|S"
13271 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13273 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13274 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13275 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13277 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13278 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13279 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13280 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13281 msgid "Short Title (Header)"
13282 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13284 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13285 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13286 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13288 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13289 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13290 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13292 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13293 msgid "The section as it appears in the running headers"
13294 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13296 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13297 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13298 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13300 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13301 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13302 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13304 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13305 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13306 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13308 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13309 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13310 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13312 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13313 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13314 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13316 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13317 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13318 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13320 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13321 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13322 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13324 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13325 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13326 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13328 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13329 msgid "Chapterprecis"
13332 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13336 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13337 msgid "Epigraph Source|S"
13338 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13340 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13344 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13345 msgid "The source/author of this epigraph"
13348 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13350 msgstr "عنوان القصيدة"
13352 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13353 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13354 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13356 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13357 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13358 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13360 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13362 msgstr "عنوان القصيدة*"
13364 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13368 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13369 msgid "Minimalistic"
13370 msgstr "Minimalistic"
13372 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13373 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13375 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13377 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13379 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13381 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13383 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13385 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13387 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13389 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13390 msgid "Style Options"
13391 msgstr "خيارات الاسلوب"
13393 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13394 msgid "Options for the CV style"
13395 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13397 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13399 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13401 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13402 msgid "CV Color Scheme:"
13403 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13405 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13409 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13410 msgid "CV Icon Set:"
13411 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13413 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13414 msgid "CVColumnWidth"
13415 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13417 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13418 msgid "Column Width:"
13419 msgstr "عرض العمود:"
13421 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13422 msgid "PDF Page Mode"
13423 msgstr "نظام صفحات PDF"
13425 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13426 msgid "PDF Page Mode:"
13427 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13429 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13431 msgstr "الأسم الأول"
13433 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13435 msgstr "اسم العائلة"
13437 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13438 msgid "Family Name:"
13439 msgstr "اسم العائلة:"
13441 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13445 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13446 msgid "Optional address line"
13447 msgstr "خيار سطر العنوان"
13449 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13453 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13455 msgstr "نوع الهاتف"
13457 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13458 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13461 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13465 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13469 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13470 msgid "Name of the social network"
13471 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13473 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13475 msgstr "معلومات متقدمة"
13477 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13478 msgid "Extra Info:"
13479 msgstr "معلومات متقدمة:"
13481 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13485 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13486 msgid "Height the photo is resized to"
13487 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13489 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13493 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13494 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13495 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13497 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13498 msgid "EmptySection"
13501 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13502 msgid "Empty Section"
13505 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13506 msgid "CloseSection"
13507 msgstr "اغلاق الجلسة"
13509 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13513 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13514 msgid "Optional width"
13517 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13518 msgid "Header content"
13519 msgstr "محتوى الرأس"
13521 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13525 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13529 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13533 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13537 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13538 msgid "ItemWithComment"
13539 msgstr "مادة مع تعليق"
13541 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13542 msgid "Item with Comment:"
13543 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13545 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13551 msgstr "قائمة المواد"
13553 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13555 msgstr "قائمة المواد:"
13557 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13561 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13562 msgid "Double Item:"
13563 msgstr "بند مزدوج:"
13565 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13566 msgid "Left Summary"
13569 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13570 msgid "Left summary"
13573 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13577 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13581 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13582 msgid "Right Summary"
13585 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13586 msgid "Right summary"
13589 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13590 msgid "DoubleListItem"
13593 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13594 msgid "Double List Item:"
13597 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13599 msgstr "المادة الأولى"
13601 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13603 msgstr "المادة الاولى"
13605 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13609 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13610 msgid "MakeCVtitle"
13611 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13613 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13614 msgid "Make CV Title"
13615 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13617 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13618 msgid "MakeLetterTitle"
13619 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13621 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13622 msgid "Make Letter Title"
13623 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13625 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13626 msgid "MakeLetterClosing"
13627 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13629 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13630 msgid "Close Letter"
13631 msgstr "إغلاق الرسالة"
13633 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13637 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13638 msgid "Company Name"
13639 msgstr "اسم الشركة"
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13642 msgid "Company name"
13643 msgstr "اسم الشركة"
13645 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13650 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13651 msgid "Alternative Name"
13654 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13655 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13658 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13663 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13664 msgid "Multiple Columns"
13665 msgstr "أعمدة متعددة"
13667 #: lib/layouts/multicol.module:7
13669 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13670 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13671 "detailed description of multiple columns."
13674 #: lib/layouts/multicol.module:19
13675 msgid "Number of Columns"
13676 msgstr "عدد الأعمدة"
13678 #: lib/layouts/multicol.module:20
13679 msgid "Insert the number of columns here"
13680 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13682 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13683 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13687 #: lib/layouts/multicol.module:27
13689 msgid "An optional preface"
13690 msgstr "مساحة اضافية"
13692 #: lib/layouts/multicol.module:30
13693 msgid "Space Before Page Break"
13694 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13696 #: lib/layouts/multicol.module:31
13698 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13700 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13702 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13703 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13704 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13706 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13707 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13708 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13710 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13711 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13712 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13714 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13718 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13720 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13721 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13722 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13725 #: lib/layouts/noweb.module:2
13729 #: lib/layouts/noweb.module:5
13730 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13733 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13734 msgid "\\arabic{section}"
13735 msgstr "\\arabic{section}"
13737 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13738 msgid "\\arabic{chapter}"
13739 msgstr "\\arabic{chapter}"
13741 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13742 msgid "\\Alph{chapter}"
13743 msgstr "\\Alph{chapter}"
13745 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13746 msgid "\\arabic{footnote}"
13747 msgstr "\\arabic{footnote}"
13749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13750 msgid "\\Roman{section}."
13751 msgstr "\\Roman{section}."
13753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13754 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13755 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13758 msgid "\\Alph{subsection}."
13759 msgstr "\\Alph{subsection}."
13761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13762 msgid "\\arabic{subsection}."
13763 msgstr "\\arabic{subsection}."
13765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13766 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13767 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13770 msgid "\\alph{subsubsection}."
13771 msgstr "\\alph{subsection}."
13773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13774 msgid "\\alph{paragraph}."
13775 msgstr "\\alph{paragraph}."
13777 #: lib/layouts/paper.layout:3
13778 msgid "Paper (Standard Class)"
13779 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13781 #: lib/layouts/paper.layout:151
13783 msgstr "عنوان فرعي"
13785 #: lib/layouts/paralist.module:2
13786 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13787 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13789 #: lib/layouts/paralist.module:9
13791 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13792 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13793 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13794 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13795 "extended to use a similar optional argument."
13798 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13799 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13800 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13801 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13802 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13803 #: lib/layouts/paralist.module:133
13804 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13805 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13807 #: lib/layouts/paralist.module:47
13808 msgid "AsParagraphItem"
13809 msgstr "كعنصر فقرة"
13811 #: lib/layouts/paralist.module:51
13813 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13814 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13816 #: lib/layouts/paralist.module:56
13817 msgid "InParagraphItem"
13818 msgstr "في عنصر فقرة"
13820 #: lib/layouts/paralist.module:60
13822 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13823 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13825 #: lib/layouts/paralist.module:65
13826 msgid "CompactItem"
13829 #: lib/layouts/paralist.module:72
13831 msgid "Compact Itemize Options"
13832 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13834 #: lib/layouts/paralist.module:77
13836 msgid "AsParagraphEnum"
13839 #: lib/layouts/paralist.module:81
13840 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13841 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13843 #: lib/layouts/paralist.module:86
13845 msgid "InParagraphEnum"
13848 #: lib/layouts/paralist.module:90
13849 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13850 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13852 #: lib/layouts/paralist.module:95
13853 msgid "CompactEnum"
13854 msgstr "التعداد المدمج"
13856 #: lib/layouts/paralist.module:102
13857 msgid "Compact Enumerate Options"
13858 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13860 #: lib/layouts/paralist.module:107
13862 msgid "AsParagraphDescr"
13865 #: lib/layouts/paralist.module:111
13866 msgid "As Paragraph Description Options"
13867 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13869 #: lib/layouts/paralist.module:116
13871 msgid "InParagraphDescr"
13874 #: lib/layouts/paralist.module:120
13875 msgid "In Paragraph Description Options"
13876 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13878 #: lib/layouts/paralist.module:125
13879 msgid "CompactDescr"
13882 #: lib/layouts/paralist.module:132
13884 msgid "Compact Description Options"
13885 msgstr "خيارات الوصف"
13887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13888 msgid "PDF Comments"
13891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13893 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13894 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13895 "and the package documentation for details."
13898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13899 msgid "Define Avatar"
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13903 msgid "PDF-comment"
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13907 msgid "PDF-comment avatar:"
13910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13911 msgid "Name of the Avatar"
13914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13915 msgid "Define PDF-Comment Style"
13916 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13919 msgid "PDF-comment style:"
13920 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13923 msgid "Name of the style"
13924 msgstr "اسم الأسلوب"
13926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13927 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13928 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13931 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13932 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13935 msgid "Name of the list style"
13936 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13939 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13940 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13943 msgid "PDF-comment list style:"
13944 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13946 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13947 msgid "PDF-Comment-Setup"
13948 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13951 msgid "PDF (Setup)"
13952 msgstr "PDF (إعداد)"
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13955 msgid "PDF-Comment setup options"
13956 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13964 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13965 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13968 msgid "PDF-Annotation"
13971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13976 msgid "PDFComment Options"
13977 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13980 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13981 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13983 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13988 msgid "PDF (Margin)"
13989 msgstr "PDF (هامش)"
13991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13996 msgid "PDF (Markup)"
13999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14000 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14001 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
14003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14004 msgid "PDF-Freetext"
14007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14008 msgid "PDF (Freetext)"
14009 msgstr "PDF (نص حر)"
14011 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14016 msgid "PDF (Square)"
14017 msgstr "PDF (مربع)"
14019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14024 msgid "PDF (Circle)"
14025 msgstr "PDF (دائرة)"
14027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14031 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14036 msgid "PDF-Sideline"
14039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14040 msgid "PDF (Sideline)"
14043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14044 msgid "Insert the comment here"
14045 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14052 msgid "PDF (Reply)"
14055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14056 msgid "PDF-Tooltip"
14059 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14060 msgid "PDF (Tooltip)"
14061 msgstr "PDF (Tooltip)"
14063 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14064 msgid "Tooltip Text"
14067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14072 msgid "Insert the tooltip text here"
14075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14076 msgid "List of PDF Comments"
14077 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14080 msgid "[List of PDF Comments]"
14081 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14083 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14084 msgid "List Options|s"
14085 msgstr "خيارات القائمة|s"
14087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14088 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14089 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14091 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14095 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14097 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14098 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14099 "documentation of hyperref for details."
14102 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14103 msgid "Begin PDF Form"
14104 msgstr "بداية نموذج PDF"
14106 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14110 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14111 msgid "PDF Form Parameters"
14112 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14114 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14118 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14119 msgid "Insert PDF form parameters here"
14120 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14122 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14123 msgid "End PDF Form"
14124 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14126 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14127 msgid "PDF Link Setup"
14130 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14131 msgid "PDF link setup"
14134 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14138 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14142 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14146 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14150 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14151 msgid "Insert the label here"
14152 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14154 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14158 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14159 msgid "SubmitButton"
14162 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14163 msgid "ResetButton"
14166 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14170 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14171 msgid "The name of the PDF action"
14174 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14175 msgid "Text Field Style"
14176 msgstr "أسلوب حقل النص"
14178 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14179 msgid "Default text field style"
14180 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14182 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14183 msgid "Submit Button Style"
14184 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14186 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14187 msgid "Default submit button style"
14188 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14190 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14191 msgid "Push Button Style"
14192 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14194 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14195 msgid "Default push button style"
14196 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14198 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14199 msgid "Check Box Style"
14200 msgstr "أسلوب Box Style"
14202 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14203 msgid "Default check box style"
14204 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14206 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14207 msgid "Reset Button Style"
14208 msgstr "أسلوب زر المسح"
14210 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14211 msgid "Default reset button style"
14212 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14214 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14215 msgid "List Box Style"
14216 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14218 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14219 msgid "Default list box style"
14220 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14222 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14223 msgid "Combo Box Style"
14224 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14226 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14227 msgid "Default combo box style"
14228 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14230 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14231 msgid "Popdown Box Style"
14234 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14235 msgid "Default popdown box style"
14236 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14238 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14239 msgid "Radio Box Style"
14240 msgstr "أسلوب Box Style"
14242 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14243 msgid "Default radio box style"
14244 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14246 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14250 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14251 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14253 msgstr "شريحة العنوان"
14255 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14256 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14257 #: lib/layouts/slides.layout:3
14261 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14262 msgid "Slide Option"
14263 msgstr "خيارات الشريحة"
14265 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14266 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14269 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14273 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14277 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14281 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14283 msgstr "شريحة فارغة"
14285 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14286 msgid "Empty slide:"
14287 msgstr "شريحة فارغة:"
14289 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14290 msgid "Section Option"
14291 msgstr "خيارات القسم"
14293 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14294 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14297 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14298 msgid "Itemize Type"
14299 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14301 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14302 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14303 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14305 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14306 msgid "ItemizeType1"
14307 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14309 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14310 msgid "Enumerate Type"
14311 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14313 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14314 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14315 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14317 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14318 msgid "EnumerateType1"
14319 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14321 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14325 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14326 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14327 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14329 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14330 msgid "Left Column"
14333 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14334 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14335 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14337 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14339 msgstr "على الشريحة"
14341 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14343 msgstr "على الشرائح"
14345 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14346 msgid "Overlay Specification|S"
14349 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14350 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14353 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14357 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14359 msgstr "على الشريحة*"
14361 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14362 msgid "Recipe Book"
14363 msgstr "كتاب وصفات"
14365 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14366 msgid "\\thechapter"
14367 msgstr "\\thechapter"
14369 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14373 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14377 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14378 msgid "Ingredients"
14381 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14382 msgid "Ingredients Header"
14383 msgstr "رأس المكونات"
14385 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14386 msgid "Specify an optional ingredients header"
14387 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14389 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14390 msgid "Ingredients:"
14393 #: lib/layouts/report.layout:3
14394 msgid "Report (Standard Class)"
14395 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14397 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14398 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14402 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14403 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14406 msgid "Affiliation (alternate)"
14407 msgstr "الانتماء (البديل)"
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14410 msgid "Affiliation (alternate):"
14411 msgstr "الانتماء (البديل)"
14413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14414 msgid "Alternate Affiliation Option"
14415 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14418 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14422 msgid "Affiliation (none)"
14423 msgstr "الانتماء (بدون)"
14425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14426 msgid "No affiliation"
14429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14430 msgid "Electronic Address:"
14431 msgstr "عنوان الكتروني:"
14433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14434 msgid "Electronic Address Option|s"
14435 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14438 msgid "Optional argument to the email command"
14441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14442 msgid "Author URL Option"
14443 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14446 msgid "Optional argument to the homepage command"
14449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14450 msgid "Collaboration"
14453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14454 msgid "Collaboration:"
14457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14459 msgstr "قبل الطباعة"
14461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14462 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14463 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14466 msgid "acknowledgments"
14467 msgstr "إشعارات الاستلام"
14469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14470 msgid "Ruled Table"
14471 msgstr "جدول Ruled"
14473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14491 msgid "List of Videos"
14492 msgstr "قائمة الفيديوات"
14494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14503 msgid "lowercase text"
14504 msgstr "حروف صغيرة"
14506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14507 msgid "Online cite"
14508 msgstr "استشهاد حي"
14510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14511 msgid "online cite"
14512 msgstr "استشهاد حي"
14514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14515 msgid "Text behind"
14518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14519 msgid "text behind the cite"
14520 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14522 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14523 msgid "REVTeX (V. 4)"
14524 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14526 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14527 msgid "AltAffiliation"
14530 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14531 msgid "PACS number:"
14534 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14535 msgid "Risk and Safety Statements"
14536 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14538 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14540 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14541 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14542 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14545 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14549 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14553 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14554 msgid "Safety phrase"
14557 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14558 msgid "Phrase Text"
14561 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14562 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14565 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14569 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14571 msgstr "بوستر علمي"
14573 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14577 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14579 msgstr "الشعار اليسار"
14581 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14583 msgstr "الشعار اليسار:"
14585 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14587 msgstr "حجم الشعار"
14589 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14590 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14591 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14593 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14595 msgstr "الشعار اليمين"
14597 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14598 msgid "Right logo:"
14599 msgstr "الشعار اليمين:"
14601 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14602 msgid "Caption Width"
14603 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14605 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14606 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14607 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14609 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14610 msgid "KOMA-Script Article"
14611 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14613 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14614 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14617 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14618 msgid "KOMA-Script Book"
14619 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14621 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14622 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14623 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14625 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14626 msgid "\\alph{enumii})"
14627 msgstr "\\Alph{enumiv}"
14629 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14633 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14637 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14639 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14640 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14642 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14646 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14648 msgstr "إضافة فصل*"
14650 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14652 msgstr "إضافة قسم*"
14654 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14656 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14658 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14662 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14663 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14664 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14668 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14672 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14673 msgid "Uppertitleback"
14674 msgstr "عنوان علوي"
14676 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14677 msgid "Lowertitleback"
14678 msgstr "عنوان سفلي"
14680 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14682 msgstr "عنوان اكسترا"
14684 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14688 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14692 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14696 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14700 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14704 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14705 msgid "Dictum Author"
14706 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14708 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14709 msgid "The author of this dictum"
14710 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14713 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14714 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14733 msgid "Specialmail"
14734 msgstr "البريد الخاص"
14736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14737 msgid "Specialmail:"
14738 msgstr "البريد الخاص:"
14740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14753 msgid "Your letter of:"
14754 msgstr "رسالتك لـ:"
14756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14765 msgid "Customer no.:"
14766 msgstr "رقم الزبون.:"
14768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14773 msgid "Invoice no.:"
14776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14777 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14778 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14781 msgid "NextAddress"
14782 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14785 msgid "Next Address:"
14786 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14789 msgid "Sender Name:"
14790 msgstr "اسم المرسل:"
14792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14793 msgid "Sender Phone:"
14794 msgstr "هاتف المرسل:"
14796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14797 msgid "Sender Fax:"
14798 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14801 msgid "Sender E-Mail:"
14802 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14805 msgid "Sender URL:"
14806 msgstr "رابط المرسل:"
14808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14818 msgstr "نهاية رسالة"
14820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14821 msgid "End of letter"
14822 msgstr "نهاية الخطاب"
14824 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14825 msgid "KOMA-Script Report"
14826 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14828 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14829 msgid "Section Boxes"
14830 msgstr "صندوق القسم"
14832 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14834 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14837 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14839 msgstr "صندوق القسم"
14841 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14842 msgid "Section Box"
14843 msgstr "صندوق القسم"
14845 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14846 msgid "Section Box Width|S"
14847 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14849 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14850 msgid "Width of the section Box"
14851 msgstr "عرض صندوق القسم"
14853 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14857 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14858 msgid "Section Box Heading"
14859 msgstr "رأس صندوق القسم"
14861 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14862 msgid "Insert the section box header here"
14863 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14865 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14866 msgid "SubsectionBox"
14867 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14869 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14870 msgid "Subsection Box"
14871 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14873 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14874 msgid "SubsubsectionBox"
14875 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14877 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14878 msgid "Subsubsection Box"
14879 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14881 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14885 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14886 msgid "LandscapeSlide"
14887 msgstr "شريحة افقية"
14889 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14890 msgid "Landscape Slide"
14891 msgstr "شريحة أفقية"
14893 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14894 msgid "PortraitSlide"
14895 msgstr "شريحة رأسية"
14897 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14898 msgid "Portrait Slide"
14899 msgstr "شريحة رأسية"
14901 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14902 msgid "SlideHeading"
14903 msgstr "رأس الشريحة"
14905 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14906 msgid "SlideSubHeading"
14907 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14909 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14910 msgid "ListOfSlides"
14911 msgstr "قائمة الشرائح"
14913 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14914 msgid "List of Slides"
14915 msgstr "قائمة الشرائح"
14917 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14918 msgid "SlideContents"
14919 msgstr "محتوى الشريحة"
14921 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14922 msgid "Slide Contents"
14923 msgstr "محتويات الشريحة"
14925 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14926 msgid "ProgressContents"
14927 msgstr "معالجة المحتويات"
14929 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14930 msgid "Progress Contents"
14931 msgstr "معالجة المحتويات"
14933 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14934 msgid "Landscape Slide:"
14935 msgstr "شريحة أفقية:"
14937 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14938 msgid "Portrait Slide:"
14939 msgstr "شريحة رأسية:"
14941 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14945 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14948 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14950 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14951 msgid "[List Of Slides]"
14952 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14954 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14955 msgid "[Slide Contents]"
14956 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14958 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14959 msgid "[Progress Contents]"
14960 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14962 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14963 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14964 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14966 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14968 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14969 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14970 "standard Paragraph Shapes'."
14973 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14977 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14978 msgid "ShapedParagraphs"
14979 msgstr "شكل الفقرة"
14981 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14985 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14989 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14993 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14997 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15001 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15005 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15009 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15013 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15017 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15019 msgstr "قطرة مقلوبة"
15021 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15025 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15026 msgid "Triangle up"
15029 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15030 msgid "Triangle down"
15033 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15034 msgid "Triangle left"
15037 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15038 msgid "Triangle right"
15041 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15045 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15046 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15047 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
15049 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15050 msgid "Shape specification"
15051 msgstr "مواصفات الشكل"
15053 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15054 msgid "Specification of the shape"
15055 msgstr "مواصفات الشكل"
15057 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15061 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15062 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15065 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15067 msgid "Conjecture*"
15070 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15077 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15081 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15082 msgid "The title as it appears in the running headers"
15083 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
15085 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15086 msgid "AMS subject classifications:"
15089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15090 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15094 msgid "Name of the conference"
15095 msgstr "اسم المؤتمر"
15097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15098 msgid "Conference:"
15101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15102 msgid "CopyrightYear"
15103 msgstr "عام حقوق النشر"
15105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15106 msgid "Copyright year:"
15107 msgstr "عام حقوق النشر:"
15109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15110 msgid "Copyrightdata"
15111 msgstr "بيانات حقوق النشر"
15113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15114 msgid "Copyright data:"
15115 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
15117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15118 msgid "TitleBanner"
15121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15122 msgid "Title banner:"
15125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15126 msgid "PreprintFooter"
15127 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
15129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15130 msgid "Preprint footer:"
15131 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
15133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15134 msgid "Digital Object Identifier:"
15137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15138 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15139 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15145 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15147 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15149 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15153 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15154 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15157 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15158 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15161 #: lib/layouts/slides.layout:107
15163 msgstr "شريحة جديدة:"
15165 #: lib/layouts/slides.layout:129
15169 #: lib/layouts/slides.layout:144
15170 msgid "New Overlay:"
15173 #: lib/layouts/slides.layout:184
15175 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15177 #: lib/layouts/slides.layout:209
15178 msgid "InvisibleText"
15181 #: lib/layouts/slides.layout:216
15182 msgid "<Invisible Text Follows>"
15185 #: lib/layouts/slides.layout:233
15186 msgid "VisibleText"
15189 #: lib/layouts/slides.layout:240
15190 msgid "<Visible Text Follows>"
15193 #: lib/layouts/spie.layout:3
15194 msgid "SPIE Proceedings"
15197 #: lib/layouts/spie.layout:56
15199 msgstr "معلومات المؤلف"
15201 #: lib/layouts/spie.layout:68
15202 msgid "Authorinfo:"
15203 msgstr "معلومات المؤلف:"
15205 #: lib/layouts/spie.layout:96
15206 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15209 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15213 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15217 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15221 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15225 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15229 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15238 msgid "\\Roman{part}"
15239 msgstr "\\Roman{part}"
15241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15242 msgid "Part \\Roman{part}"
15243 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15255 msgid "Paragraph ##"
15258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15259 msgid "\\arabic{enumi}."
15260 msgstr "\\arabic{enumi}."
15262 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15263 msgid "\\roman{enumiii}."
15264 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15267 msgid "\\Alph{enumiv}."
15268 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15271 msgid "Equation ##"
15272 msgstr "المعادلة ##"
15274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15275 msgid "Footnote ##"
15278 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15279 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15282 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15287 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15289 msgid "Margin Figures"
15290 msgstr "صورة هامشية"
15292 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15294 msgid "Margin Tables"
15295 msgstr "جدول هامشي"
15297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15298 msgid "Marginal notes"
15299 msgstr "ملاحظة هامشية"
15301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15314 msgid "Index Entries"
15317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15331 msgstr "ملاحظة مظللة"
15333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15334 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15339 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15340 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15344 msgid "List of Listings"
15345 msgstr "قائمة القوائم"
15347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15348 msgid "Listings[[inset]]"
15349 msgstr "قوائم[[inset]]"
15351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15371 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15372 msgid "Part \\thepart"
15373 msgstr "جزء \\thepart"
15375 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15376 msgid "Chapter \\thechapter"
15377 msgstr "فصل \\thechapter"
15379 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15380 msgid "Appendix \\thechapter"
15381 msgstr "ملحق \\thechapter"
15383 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15384 #: lib/layouts/subequations.module:13
15386 msgid "Subequations"
15389 #: lib/layouts/subequations.module:5
15391 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15392 "subequations.lyx example file."
15395 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15396 msgid "Front Matter"
15397 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15399 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15400 msgid "--- Front Matter ---"
15401 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15403 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15404 msgid "Main Matter"
15405 msgstr "مادة رئيسية"
15407 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15408 msgid "--- Main Matter ---"
15409 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15411 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15412 msgid "Back Matter"
15413 msgstr "المادة الخلفية"
15415 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15416 msgid "--- Back Matter ---"
15417 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15419 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15420 msgid "PartBacktext"
15423 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15425 msgstr "عنوان الجزء"
15427 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15428 msgid "Title of this part"
15429 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15431 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15432 msgid "ChapSubtitle"
15433 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15435 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15437 msgstr "مؤلف الفصل"
15439 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15443 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15444 msgid "Run-in headings"
15447 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15448 msgid "Sub-run-in headings"
15451 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15455 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15459 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15460 msgid "Author data:"
15461 msgstr "بيانات المؤلف:"
15463 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15465 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15467 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15468 msgid "TOC author:"
15469 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15471 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15472 msgid "Running Title"
15473 msgstr "تنفيذ العنوان"
15475 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15476 msgid "Running Author"
15477 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15479 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15480 msgid "Running Chapter"
15483 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15484 msgid "Running chapter:"
15487 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15488 msgid "Running Section"
15491 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15492 msgid "Running section:"
15495 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15499 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15500 msgid "Abstract* (not printed)"
15501 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15503 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15504 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15508 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15509 msgid "Alternative name"
15510 msgstr "الاسم البديل"
15512 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15513 msgid "Longest Description Label"
15514 msgstr "ملصق وصف طويل"
15516 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15517 msgid "Longest description label"
15518 msgstr "ملصق وصف طويل"
15520 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15524 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15528 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15532 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15533 msgid "Proof(smartQED)"
15536 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15537 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15540 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15541 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15543 msgstr "رؤوس أقلام"
15545 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15546 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15547 msgid "Headnote (optional):"
15548 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15550 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15551 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15552 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15556 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15557 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15561 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15562 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15563 msgid "Institute #"
15566 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15567 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15568 msgid "Corr Author:"
15569 msgstr "المؤلف المصحح:"
15571 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15572 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15576 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15577 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15581 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15582 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15589 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15590 msgid "Mathematics Subject Classification"
15591 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15593 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15597 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15598 msgid "CR Subject Classification"
15601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15602 msgid "Solution \\thesolution"
15603 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15605 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15606 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15609 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15610 msgid "Springer SV Mono"
15613 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15614 msgid "Springer SV Mult"
15617 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15621 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15626 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15627 msgid "Contributors"
15630 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15631 msgid "List of Contributors"
15632 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15634 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15635 msgid "Contributor List"
15636 msgstr "قائمة المساهمين"
15638 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15639 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15640 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15641 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15642 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15643 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15644 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15645 msgid "For editors"
15648 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15649 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15652 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15656 #: lib/layouts/sweave.module:6
15658 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15659 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15662 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15663 msgid "Sweave Input File"
15664 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15666 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15667 msgid "Number Tables by Section"
15668 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15670 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15672 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15673 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15675 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15678 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15680 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15681 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15683 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15685 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15686 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
15688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15689 msgid "Fancy Colored Boxes"
15690 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15694 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15695 "the tcolorbox documentation for details."
15698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15700 msgstr "صندوق الالوان"
15702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15703 msgid "Color Box Options"
15704 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15707 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15708 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15711 msgid "Dynamic Color Box"
15712 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15715 msgid "Color Box (Dynamic)"
15716 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15719 msgid "Fit Color Box"
15720 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15723 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15724 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15727 msgid "Raster Color Box"
15728 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15731 msgid "Subtitle Options"
15732 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15735 msgid "Insert the options here"
15736 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15739 msgid "Color Box Separator"
15740 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15743 msgid "Color Boxes"
15744 msgstr "صندوق الألوان"
15746 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15751 msgid "Color Box Line"
15752 msgstr "خط صندوق الألوان"
15754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15755 msgid "Color Box Setup"
15756 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15759 msgid "New Color Box Type"
15760 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15763 msgid "New Box Options"
15764 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15767 msgid "Options for the new box type (optional)"
15768 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15771 msgid "Name of the new box type"
15772 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15779 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15783 msgid "Default Value"
15784 msgstr "القيمة الافتراضية"
15786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15787 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15791 msgid "Custom Color Box 1"
15792 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15795 msgid "More Color Box Options"
15796 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15799 msgid "Insert more color box options here"
15800 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15803 msgid "Custom Color Box 2"
15804 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15807 msgid "Custom Color Box 3"
15808 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15811 msgid "Custom Color Box 4"
15812 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15815 msgid "Custom Color Box 5"
15816 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15820 msgid "Fact \\thefact."
15821 msgstr "حادثة \\thefact."
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15825 msgid "Definition \\thedefinition."
15826 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15830 msgid "Example \\theexample."
15831 msgstr "مثال \\theexample."
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15835 msgid "Problem \\theproblem."
15836 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15840 msgid "Exercise \\theexercise."
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15844 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15845 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15849 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15850 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15851 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15852 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15853 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15854 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15855 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15856 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15858 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15859 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15860 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15861 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15862 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15863 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15864 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15868 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15869 msgstr "نظرية \\thetheorem."
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15873 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15874 msgstr "لازمة \\thecorollary."
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15878 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15879 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15883 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15884 msgstr "اقتراح \\theproposition."
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15888 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15889 msgstr "حدس \\theconjecture."
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15893 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15894 msgstr "حادثة \\thefact."
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15898 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15899 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15903 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15904 msgstr "مثال \\theexample."
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15908 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15909 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15913 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15914 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15918 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15919 msgstr "حل \\thesolution."
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15923 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15924 msgstr "تنبيه \\theremark."
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15928 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15929 msgstr "متطلب \\theclaim."
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15933 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15934 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15939 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15940 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15941 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15942 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15943 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15944 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15945 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15947 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15948 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15949 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15950 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15951 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15952 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15953 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15956 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15957 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15961 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15962 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15963 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15964 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15965 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15966 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15967 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15969 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15970 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15971 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15972 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15973 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15974 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15977 msgid "Criterion \\thecriterion."
15978 msgstr "معيار \\thecriterion."
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15993 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15994 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16003 msgid "Axiom \\theaxiom."
16004 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16010 msgstr " مُسَلَّمة*"
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16016 msgstr " مُسَلَّمة."
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16019 msgid "Condition \\thecondition."
16020 msgstr "شرط \\thecondition."
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16036 msgid "Note \\thenote."
16037 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16052 msgid "Notation \\thenotation."
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16068 msgid "Summary \\thesummary."
16069 msgstr "موجز \\thesummary."
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16084 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16085 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16090 msgid "Acknowledgement*"
16091 msgstr "اعتراف بالجميل*"
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16094 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16095 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16100 msgid "Conclusion*"
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16106 msgid "Conclusion."
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16128 msgid "Assumption \\theassumption."
16129 msgstr "فرضية \\theassumption."
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16134 msgid "Assumption*"
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16140 msgid "Assumption."
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16157 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16158 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16163 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16164 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16165 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16166 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16167 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16168 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16169 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16170 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16172 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16173 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16174 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16175 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16176 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16177 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16181 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16182 msgstr "معيار \\thecriterion."
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16186 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16187 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16191 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16192 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16196 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16197 msgstr "شرط \\thecondition."
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16201 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16202 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16206 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16207 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16211 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16212 msgstr "موجز \\thesummary."
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16216 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16217 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16221 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16222 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16226 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16227 msgstr "فرضية \\theassumption."
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16231 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16232 msgstr "سؤال \\thequestion."
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16235 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16236 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16240 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16241 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16242 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16243 "in both numbered and non-numbered forms."
16245 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16246 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16247 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16250 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16252 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16257 msgid "Criterion \\thetheorem."
16258 msgstr "معيار \\thetheorem."
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16261 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16262 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16265 msgid "Axiom \\thetheorem."
16266 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16269 msgid "Condition \\thetheorem."
16270 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16273 msgid "Note \\thetheorem."
16274 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16277 msgid "Notation \\thetheorem."
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16281 msgid "Summary \\thetheorem."
16282 msgstr "موجز \\thetheorem."
16284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16285 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16289 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16290 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16293 msgid "Assumption \\thetheorem."
16294 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16297 msgid "Question \\thetheorem."
16298 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16301 msgid "Fact \\thetheorem."
16302 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16305 msgid "Problem \\thetheorem."
16306 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16309 msgid "Exercise \\thetheorem."
16310 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16313 msgid "Solution \\thetheorem."
16314 msgstr "حل \\thesolution."
16316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16317 msgid "Remark \\thetheorem."
16318 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16321 msgid "Claim \\thetheorem."
16322 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16324 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16325 msgid "Theorems (AMS)"
16326 msgstr "نظريات (AMS)"
16328 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16330 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16331 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16333 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16335 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16336 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16337 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16339 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16340 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16341 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16343 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16345 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16346 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16347 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16348 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16349 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16350 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16351 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16353 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16354 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16355 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16356 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16357 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16358 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16361 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16362 msgid "Case \\arabic{casei}."
16363 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16365 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16366 msgid "Case \\roman{caseii}."
16367 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16369 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16370 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16371 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16373 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16374 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16375 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16378 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16379 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16381 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16383 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16384 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16385 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16386 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16387 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16389 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16390 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16391 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16392 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16393 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16395 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16396 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16397 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16399 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16401 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16402 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16403 "chapter environment."
16405 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16406 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16408 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16409 msgid "Named Theorems"
16410 msgstr "تسمية النظرية"
16412 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16414 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16415 "'Additional Theorem Text' argument."
16418 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16419 msgid "Named Theorem"
16420 msgstr "تسمية النظرية"
16422 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16423 msgid "Named Theorem."
16424 msgstr "تسمية النظرية."
16426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16450 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16451 msgid "Alternative proof string"
16454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16455 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16456 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16460 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16461 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16462 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16463 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16464 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16466 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16467 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16468 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16469 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16470 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16473 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16474 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16476 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16478 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16481 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16484 msgid "Conjecture."
16487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16507 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16508 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16509 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16511 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16513 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16514 "using the extended AMS machinery."
16516 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16519 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16523 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16526 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16527 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16529 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16530 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16531 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16535 msgstr "الاسم/العنوان"
16537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16538 msgid "Alternative optional name or title"
16541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16542 msgid "Prop \\theprop."
16545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16558 msgid "# [number of Prob]"
16561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16562 msgid "Label of Problem"
16563 msgstr "ملصق المشكلة"
16565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16566 msgid "Label of the corresponding problem"
16569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16570 msgid "Property \\theproperty."
16571 msgstr "جزء \\theproperty."
16573 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16575 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16577 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16579 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16580 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16581 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16582 "suppresses the output of TODO notes."
16585 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16589 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16590 msgid "List of TODOs"
16591 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16593 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16594 msgid "[List of TODOs]"
16595 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16597 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16598 msgid "List of TODOs Heading|s"
16599 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16601 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16602 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16603 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16605 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16606 msgid "TODO Note (Margin)"
16607 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16609 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16610 msgid "TODO (Margin)"
16611 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16613 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16614 msgid "TODO Note Options|s"
16615 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16617 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16618 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16621 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16622 msgid "TODO Note (inline)"
16625 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16626 msgid "TODO (Inline)"
16629 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16630 msgid "Missing Figure"
16631 msgstr "صورة مفقودة"
16633 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16634 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16635 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16637 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16638 msgid "Todo[Inline]"
16641 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16642 msgid "Todo[margin]"
16643 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16645 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16646 msgid "MissingFigure"
16649 #: lib/layouts/treport.layout:3
16650 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16651 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16655 msgstr "كتاب Tufte"
16657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16659 msgstr "ملاحظة جانبية"
16661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16663 msgstr "ملاحظة جانبية"
16665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16667 msgstr "ملاحظة هامشية"
16669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16671 msgstr "ملاحظة هامشية"
16673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16675 msgstr "فكرة جديدة"
16677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16678 msgid "new thought"
16679 msgstr "فكرة جديدة"
16681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16691 msgstr "حروف صغيرة"
16693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16702 msgid "MarginTable"
16703 msgstr "جدول هامشي"
16705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16706 msgid "MarginFigure"
16707 msgstr "صورة هامشية"
16709 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16710 msgid "Tufte Handout"
16713 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16717 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16718 msgid "Variable-width Minipages"
16721 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16723 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16724 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16725 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16726 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16727 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16730 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16731 msgid "Minipage (Var. Width)"
16734 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16735 msgid "Minipage (var.)"
16736 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16738 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16739 msgid "Vert. Adjustment"
16742 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16743 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16746 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16750 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16751 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16754 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16755 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16759 #: lib/languages:119
16761 msgstr "الافريكانية"
16763 #: lib/languages:127
16767 #: lib/languages:136
16768 msgid "English (USA)"
16769 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16771 #: lib/languages:147
16775 #: lib/languages:156
16776 msgid "Greek (ancient)"
16777 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16779 #: lib/languages:173
16780 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16781 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16783 #: lib/languages:184
16784 msgid "Arabic (Arabi)"
16785 msgstr "العربية (عربي)"
16787 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16791 #: lib/languages:206
16796 #: lib/languages:214
16797 msgid "English (Australia)"
16798 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16800 #: lib/languages:226
16801 msgid "German (Austria, old spelling)"
16802 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16804 #: lib/languages:238
16805 msgid "German (Austria)"
16806 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16808 #: lib/languages:248
16810 msgstr "الأندونيسية"
16812 #: lib/languages:258
16816 #: lib/languages:267
16820 #: lib/languages:281
16822 msgstr "البيلاروسية"
16824 #: lib/languages:291
16829 #: lib/languages:299
16830 msgid "Portuguese (Brazil)"
16831 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16833 #: lib/languages:309
16837 #: lib/languages:318
16838 msgid "English (UK)"
16839 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16841 #: lib/languages:328
16845 #: lib/languages:339
16846 msgid "English (Canada)"
16847 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16849 #: lib/languages:352
16850 msgid "French (Canada)"
16851 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16853 #: lib/languages:362
16857 #: lib/languages:374
16858 msgid "Chinese (simplified)"
16859 msgstr "الصينية (بسيط)"
16861 #: lib/languages:384
16862 msgid "Chinese (traditional)"
16863 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16865 #: lib/languages:394
16869 #: lib/languages:401
16873 #: lib/languages:410
16877 #: lib/languages:420
16879 msgstr "الدانماركية"
16881 #: lib/languages:431
16882 msgid "Divehi (Maldivian)"
16885 #: lib/languages:438
16889 #: lib/languages:449
16891 msgstr "الانجليزية"
16893 #: lib/languages:462
16895 msgstr "الاسبرانتو"
16897 #: lib/languages:471
16901 #: lib/languages:485
16905 #: lib/languages:500
16909 #: lib/languages:511
16913 #: lib/languages:527
16917 #: lib/languages:537
16921 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16925 #: lib/languages:560
16926 msgid "German (old spelling)"
16927 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16929 #: lib/languages:571
16933 #: lib/languages:586
16934 msgid "German (Switzerland)"
16935 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16937 #: lib/languages:599
16938 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16939 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16941 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16946 #: lib/languages:622
16947 msgid "Greek (polytonic)"
16948 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16950 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16954 #: lib/languages:650
16958 #: lib/languages:669
16960 msgstr "الآيسلندية"
16962 #: lib/languages:680
16963 msgid "Interlingua"
16964 msgstr "Interlingua"
16966 #: lib/languages:690
16968 msgstr "الإيرلندية"
16970 #: lib/languages:699
16974 #: lib/languages:714
16978 #: lib/languages:728
16979 msgid "Japanese (CJK)"
16980 msgstr "اليابانية (CJK)"
16982 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16986 #: lib/languages:746
16988 msgstr "الكازاخستانية"
16990 #: lib/languages:757
16994 #: lib/languages:764
16998 #: lib/languages:773
17002 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17006 #: lib/languages:801
17010 #: lib/languages:814
17012 msgstr "الليتوانية"
17014 #: lib/languages:825
17015 msgid "Lower Sorbian"
17016 msgstr "صربيا الدنيا"
17018 #: lib/languages:834
17022 #: lib/languages:845
17026 #: lib/languages:855
17028 msgstr "المراثاوية"
17030 #: lib/languages:865
17034 #: lib/languages:874
17035 msgid "English (New Zealand)"
17036 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
17038 #: lib/languages:884
17039 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17042 #: lib/languages:894
17043 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17046 #: lib/languages:905
17050 #: lib/languages:926
17051 msgid "Piedmontese"
17054 #: lib/languages:936
17058 #: lib/languages:947
17060 msgstr "البرتغالية"
17062 #: lib/languages:957
17066 #: lib/languages:967
17071 #: lib/languages:977
17075 #: lib/languages:988
17077 msgstr "السموائية الشمالية"
17079 #: lib/languages:997
17081 msgstr "السنسكريتية"
17083 #: lib/languages:1004
17085 msgstr "الإسكتلندية"
17087 #: lib/languages:1015
17091 #: lib/languages:1030
17092 msgid "Serbian (Latin)"
17093 msgstr "الصربية (لاتيني)"
17095 #: lib/languages:1040
17097 msgstr "السلوفاكية"
17099 #: lib/languages:1050
17101 msgstr "السلوفينية"
17103 #: lib/languages:1059
17107 #: lib/languages:1073
17108 msgid "Spanish (Mexico)"
17109 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
17111 #: lib/languages:1085
17115 #: lib/languages:1096
17119 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17123 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17127 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17129 msgstr "التايلاندية"
17131 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17135 #: lib/languages:1141
17139 #: lib/languages:1156
17141 msgstr "التركمانية"
17143 #: lib/languages:1166
17147 #: lib/languages:1177
17148 msgid "Upper Sorbian"
17149 msgstr "صربيا العليا"
17151 #: lib/languages:1187
17155 #: lib/languages:1195
17157 msgstr "الفيتنامية"
17159 #: lib/languages:1204
17163 #: lib/latexfonts:82
17164 msgid "AE (Almost European)"
17167 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17172 #: lib/latexfonts:104
17176 #: lib/latexfonts:110
17177 msgid "Concrete Roman"
17180 #: lib/latexfonts:116
17181 msgid "Zapf Chancery"
17184 #: lib/latexfonts:122
17185 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17188 #: lib/latexfonts:128
17189 msgid "Crimson (Cochineal)"
17192 #: lib/latexfonts:136
17196 #: lib/latexfonts:142
17197 msgid "Computer Modern Roman"
17200 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17201 msgid "URW Garamond"
17204 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17208 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17209 msgid "Latin Modern Roman"
17210 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17212 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17213 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17216 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17217 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17220 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17221 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17224 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17228 #: lib/latexfonts:287
17229 msgid "New Century Schoolbook"
17232 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17237 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17238 #: lib/latexfonts:339
17240 msgstr "البلاطينية"
17242 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17243 msgid "Times Roman"
17244 msgstr "Times Roman"
17246 #: lib/latexfonts:373
17247 msgid "TeX Gyre Bonum"
17248 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17250 #: lib/latexfonts:379
17251 msgid "TeX Gyre Chorus"
17252 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17254 #: lib/latexfonts:385
17255 msgid "TeX Gyre Pagella"
17256 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17258 #: lib/latexfonts:391
17259 msgid "TeX Gyre Schola"
17260 msgstr "TeX Gyre Schola"
17262 #: lib/latexfonts:397
17263 msgid "TeX Gyre Termes"
17264 msgstr "TeX Gyre Termes"
17266 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17267 msgid "Utopia (Fourier)"
17270 #: lib/latexfonts:440
17271 msgid "Avant Garde"
17274 #: lib/latexfonts:446
17278 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17282 #: lib/latexfonts:472
17284 msgstr "CM Bright "
17286 #: lib/latexfonts:479
17287 msgid "Computer Modern Sans"
17290 #: lib/latexfonts:485
17294 #: lib/latexfonts:493
17298 #: lib/latexfonts:500
17299 msgid "Iwona (Light)"
17302 #: lib/latexfonts:507
17303 msgid "Iwona (Condensed)"
17306 #: lib/latexfonts:514
17307 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17310 #: lib/latexfonts:521
17314 #: lib/latexfonts:528
17315 msgid "Kurier (Light)"
17318 #: lib/latexfonts:535
17319 msgid "Kurier (Condensed)"
17322 #: lib/latexfonts:542
17323 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17326 #: lib/latexfonts:549
17327 msgid "Latin Modern Sans"
17328 msgstr "Latin Modern Sans"
17330 #: lib/latexfonts:556
17334 #: lib/latexfonts:563
17335 msgid "TeX Gyre Adventor"
17338 #: lib/latexfonts:569
17339 msgid "TeX Gyre Heros"
17342 #: lib/latexfonts:575
17343 msgid "URW Classico (Optima)"
17346 #: lib/latexfonts:587
17348 msgstr "Bera Mono "
17350 #: lib/latexfonts:595
17351 msgid "CM Typewriter Light"
17354 #: lib/latexfonts:602
17355 msgid "Computer Modern Typewriter"
17358 #: lib/latexfonts:608
17362 #: lib/latexfonts:615
17363 msgid "Libertine Mono"
17364 msgstr "Libertine Mono"
17366 #: lib/latexfonts:622
17367 msgid "Latin Modern Typewriter"
17370 #: lib/latexfonts:629
17374 #: lib/latexfonts:636
17378 #: lib/latexfonts:643
17379 msgid "TeX Gyre Cursor"
17382 #: lib/latexfonts:649
17383 msgid "TX Typewriter"
17384 msgstr "TX Typewriter"
17386 #: lib/latexfonts:661
17388 msgid "Crimson (New TX)"
17389 msgstr "Times Roman (New TX)"
17391 #: lib/latexfonts:669
17395 #: lib/latexfonts:675
17396 msgid "URW Garamond (New TX)"
17399 #: lib/latexfonts:683
17400 msgid "Iwona (Math)"
17401 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17403 #: lib/latexfonts:696
17404 msgid "Kurier (Math)"
17407 #: lib/latexfonts:709
17408 msgid "Libertine (New TX)"
17411 #: lib/latexfonts:717
17412 msgid "Minion Pro (New TX)"
17415 #: lib/latexfonts:726
17416 msgid "Times Roman (New TX)"
17417 msgstr "Times Roman (New TX)"
17419 #: lib/encodings:50
17420 msgid "Unicode (utf8)"
17421 msgstr "ترميز (utf8)"
17423 #: lib/encodings:55
17424 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17425 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17427 #: lib/encodings:59
17428 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17429 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17431 #: lib/encodings:62
17432 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17433 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17435 #: lib/encodings:65
17436 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17437 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17439 #: lib/encodings:68
17440 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17441 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17443 #: lib/encodings:71
17444 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17445 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17447 #: lib/encodings:75
17448 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17449 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17451 #: lib/encodings:79
17452 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17453 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17455 #: lib/encodings:83
17456 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17457 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17459 #: lib/encodings:86
17460 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17461 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17463 #: lib/encodings:89
17464 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17465 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17467 #: lib/encodings:92
17468 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17469 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17471 #: lib/encodings:95
17472 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17473 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17475 #: lib/encodings:98
17476 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17477 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17479 #: lib/encodings:101
17480 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17481 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17483 #: lib/encodings:104
17484 msgid "DOS (CP 437)"
17485 msgstr "DOS (CP 437)"
17487 #: lib/encodings:108
17488 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17489 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17491 #: lib/encodings:111
17492 msgid "Western European (CP 850)"
17493 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17495 #: lib/encodings:114
17496 msgid "Central European (CP 852)"
17497 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17499 #: lib/encodings:118
17500 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17501 msgstr "السريالية (CP 855)"
17503 #: lib/encodings:123
17504 msgid "Western European (CP 858)"
17505 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17507 #: lib/encodings:126
17508 msgid "Hebrew (CP 862)"
17509 msgstr "العبرية (CP 862)"
17511 #: lib/encodings:129
17512 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17513 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17515 #: lib/encodings:133
17516 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17517 msgstr "السريالية (CP 866)"
17519 #: lib/encodings:136
17520 msgid "Central European (CP 1250)"
17521 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17523 #: lib/encodings:140
17524 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17525 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17527 #: lib/encodings:144
17528 msgid "Western European (CP 1252)"
17529 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17531 #: lib/encodings:147
17532 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17533 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17535 #: lib/encodings:151
17536 msgid "Arabic (CP 1256)"
17537 msgstr "العربية (CP 1256)"
17539 #: lib/encodings:154
17540 msgid "Baltic (CP 1257)"
17541 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17543 #: lib/encodings:158
17544 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17545 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17547 #: lib/encodings:162
17548 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17549 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17551 #: lib/encodings:166
17552 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17553 msgstr "السريالية (pt 154)"
17555 #: lib/encodings:177
17556 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17557 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17559 #: lib/encodings:187
17560 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17561 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17563 #: lib/encodings:194
17564 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17565 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17567 #: lib/encodings:198
17568 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17569 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17571 #: lib/encodings:202
17572 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17573 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17575 #: lib/encodings:206
17576 msgid "Korean (EUC-KR)"
17577 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17579 #: lib/encodings:210
17580 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17581 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17583 #: lib/encodings:214
17584 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17585 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17587 #: lib/encodings:218
17588 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17589 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17591 #: lib/encodings:225
17592 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17593 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17595 #: lib/encodings:227
17596 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17597 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17599 #: lib/encodings:229
17600 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17601 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17603 #: lib/encodings:231
17604 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17605 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17607 #: lib/encodings:238
17608 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17609 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17611 #: lib/encodings:243
17612 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17613 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17615 #: lib/encodings:247
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17620 msgid "Array Environment|y"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17624 msgid "Cases Environment|C"
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17628 msgid "Aligned Environment|l"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17632 msgid "AlignedAt Environment|v"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17636 msgid "Gathered Environment|h"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17640 msgid "Split Environment|S"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17644 msgid "Delimiters...|r"
17645 msgstr "الأقواس...|r"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17648 msgid "Matrix...|x"
17649 msgstr "مصفوفة...|x"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17656 msgid "AMS align Environment|a"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17660 msgid "AMS alignat Environment|t"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17664 msgid "AMS flalign Environment|f"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17668 msgid "AMS gather Environment|g"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17672 msgid "AMS multline Environment|m"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17676 msgid "Inline Formula|I"
17677 msgstr "معادلة داخلية|I"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17680 msgid "Displayed Formula|D"
17681 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17684 msgid "Eqnarray Environment|E"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17688 msgid "AMS Environment|A"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17692 msgid "Number Whole Formula|N"
17693 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17696 msgid "Number This Line|u"
17697 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17700 msgid "Equation Label|L"
17701 msgstr "ملصق معادلة|L"
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17704 msgid "Copy as Reference|R"
17705 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17708 msgid "Split Cell|C"
17709 msgstr "تقسيم خلية|C"
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17716 msgid "Add Line Above|o"
17717 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17720 msgid "Add Line Below|B"
17721 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17724 msgid "Delete Line Above|v"
17725 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17728 msgid "Delete Line Below|w"
17729 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17732 msgid "Add Line to Left"
17733 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17736 msgid "Add Line to Right"
17737 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17740 msgid "Delete Line to Left"
17741 msgstr "حذف سطر لليسار"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17744 msgid "Delete Line to Right"
17745 msgstr "حذف سطر لليمين"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17748 msgid "Show Math Toolbar"
17749 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17752 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17753 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17756 msgid "Show Table Toolbar"
17757 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17760 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17761 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17764 msgid "Next Cross-Reference|N"
17765 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17768 msgid "Go to Label|G"
17769 msgstr "اذهب للملصق|G"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17772 msgid "<Reference>|R"
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17776 msgid "(<Reference>)|e"
17777 msgstr "(<مرجع>)|e"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17784 msgid "On Page <Page>|O"
17785 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17788 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17789 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17792 msgid "Formatted Reference|t"
17793 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17796 msgid "Textual Reference|x"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17801 msgid "Label Only|L"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
17817 msgid "Settings...|S"
17818 msgstr "إعدادات...|S"
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17825 msgid "Copy as Reference|C"
17826 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17829 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17830 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17833 msgid "Open Inset|O"
17834 msgstr "فتح إدراج|O"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17837 msgid "Close Inset|C"
17838 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17842 msgid "Dissolve Inset|D"
17843 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17846 msgid "Show Label|L"
17847 msgstr "عرض الملصق|L"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
17850 msgid "Frameless|l"
17851 msgstr "بدون إطار|l"
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
17854 msgid "Simple Frame|F"
17855 msgstr "إطار بسيط|F"
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17858 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17859 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
17862 msgid "Oval, Thin|a"
17863 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17866 msgid "Oval, Thick|v"
17867 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17870 msgid "Drop Shadow|w"
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
17874 msgid "Shaded Background|B"
17875 msgstr "خلفية مظللة|B"
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
17878 msgid "Double Frame|u"
17879 msgstr "إطار مزدوج|u"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
17883 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
17890 msgid "Greyed Out|G"
17891 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17894 msgid "Open All Notes|A"
17895 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17898 msgid "Close All Notes|l"
17899 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
17906 msgid "Horizontal Phantom|H"
17907 msgstr "طيف افقي|H"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
17910 msgid "Vertical Phantom|V"
17911 msgstr "طيف رأسي|V"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
17914 msgid "Interword Space|w"
17915 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17918 msgid "Protected Space|o"
17919 msgstr "مسافة محمية|o"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17922 msgid "Visible Space|a"
17923 msgstr "مسافة مرئية|a"
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
17926 msgid "Thin Space|T"
17927 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17930 msgid "Negative Thin Space|N"
17931 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17934 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17935 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17938 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17942 msgid "Quad Space|Q"
17943 msgstr "مسافة كواد|Q"
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17946 msgid "Double Quad Space|u"
17947 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17950 msgid "Horizontal Fill|F"
17951 msgstr "ملئ افقي|F"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17954 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17958 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17959 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17962 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17963 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17966 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17967 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17970 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17971 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17975 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17978 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17979 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17982 msgid "Custom Length|C"
17983 msgstr "طول مخصص|C"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17986 msgid "Medium Space|M"
17987 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17990 msgid "Thick Space|h"
17991 msgstr "مسافة سميكة|h"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17994 msgid "Negative Medium Space|u"
17995 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17998 msgid "Negative Thick Space|i"
17999 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18006 msgid "SmallSkip|S"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18019 msgstr "ملئ رأسي|F"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18026 msgid "Settings...|e"
18027 msgstr "إعدادات...|e"
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18042 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18047 msgstr "عمل قائمة|L"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18050 msgid "Edit Included File...|E"
18051 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18055 msgstr "صفحة جديدة|N"
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18058 msgid "Page Break|a"
18059 msgstr "فاصل صفحة|a"
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18062 msgid "Clear Page|C"
18063 msgstr "صفحة فارغة|C"
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18066 msgid "Clear Double Page|D"
18067 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18070 msgid "Ragged Line Break|R"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18074 msgid "Justified Line Break|J"
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18078 msgid "Plain Separator|P"
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18082 msgid "Paragraph Break|B"
18083 msgstr "فاصل فقرة|B"
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18086 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18091 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18096 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18102 msgid "Paste Recent|e"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18106 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18107 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18110 msgid "Forward Search|F"
18111 msgstr "بحث السابق|F"
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18114 msgid "Move Paragraph Up|o"
18115 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18118 msgid "Move Paragraph Down|v"
18119 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18122 msgid "Promote Section|r"
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18126 msgid "Demote Section|m"
18127 msgstr "إنزال قسم|m"
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18130 msgid "Move Section Down|D"
18131 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18134 msgid "Move Section Up|U"
18135 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18138 msgid "Insert Regular Expression"
18139 msgstr "إدراج تعبير عادي"
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18142 msgid "Accept Change|c"
18143 msgstr "تأكيد التغيير|c"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18146 msgid "Reject Change|j"
18147 msgstr "رفض التغيير|j"
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18150 msgid "Apply Last Text Style|A"
18151 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18154 msgid "Text Style|x"
18155 msgstr "أسلوب النص|x"
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18158 msgid "Paragraph Settings...|P"
18159 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18162 msgid "Fullscreen Mode"
18163 msgstr "نظام كامل الشاشة"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18166 msgid "Close Current View"
18167 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18174 msgid "Anything Non-Empty|o"
18175 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18182 msgid "Any Number|N"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18186 msgid "User Defined|U"
18187 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18190 msgid "Append Argument"
18191 msgstr "تذييل معطى"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18194 msgid "Remove Last Argument"
18195 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18198 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18202 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18206 msgid "Insert Optional Argument"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18210 msgid "Remove Optional Argument"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18214 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18218 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18222 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18227 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18231 msgid "Edit Externally...|x"
18232 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18267 msgid "Multicolumn|u"
18268 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18272 msgstr "صفوف متعددة|w"
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18275 msgid "Append Row|A"
18276 msgstr "إضافة صف|A"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18279 msgid "Delete Row|D"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18287 msgid "Move Row Up"
18288 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18291 msgid "Move Row Down"
18292 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18295 msgid "Append Column|p"
18296 msgstr "إضافة عمود|p"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18299 msgid "Delete Column|e"
18300 msgstr "حذف عمود|e"
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18303 msgid "Copy Column|y"
18304 msgstr "نسخ العمود|y"
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18307 msgid "Move Column Right|v"
18308 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18311 msgid "Move Column Left"
18312 msgstr "نقل العمود لليسار"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18315 msgid "Multi-page Table|g"
18316 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18319 msgid "Formal Style|m"
18320 msgstr "نسق رسمي|m"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18327 msgid "Alignment|i"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18331 msgid "Columns/Rows|C"
18332 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18347 msgid "File Revision|R"
18348 msgstr "مراجعة ملف|R"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18351 msgid "Tree Revision|T"
18352 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18355 msgid "Revision Author|A"
18356 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18359 msgid "Revision Date|D"
18360 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18363 msgid "Revision Time|i"
18364 msgstr "وقت المراجعة|i"
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18367 msgid "LyX Version|X"
18368 msgstr "إصدارة ليك|X"
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18371 msgid "Document Info|D"
18372 msgstr "معلومات المستند|D"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18375 msgid "Copy Text|o"
18376 msgstr "نسخ النص|o"
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18379 msgid "Activate Branch|A"
18380 msgstr "فرع مفعل|A"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18383 msgid "Deactivate Branch|e"
18384 msgstr "فرع معطل|e"
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18387 msgid "Activate Branch in Master|M"
18388 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18391 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18392 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18396 msgid "Invert Inset|I"
18397 msgstr "إدراج ملاحظة"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18400 msgid "Add Unknown Branch|w"
18401 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18404 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18405 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18408 msgid "All Indexes|A"
18409 msgstr "كل الفهارس|A"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18413 msgstr "فهرس فرعي|b"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18416 msgid "Reject Change|R"
18417 msgstr "رفض التغيير|R"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18420 msgid "Promote Section|P"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18424 msgid "Demote Section|D"
18425 msgstr "إنزال قسم|D"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18428 msgid "Move Section Down|w"
18429 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18432 msgid "Select Section|S"
18433 msgstr "تحديد قسم|S"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18436 msgid "Wrap by Preview|y"
18437 msgstr "مستعرض ليك|y"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18441 msgid "Lock Toolbars|L"
18442 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18446 msgid "Small-sized Icons"
18447 msgstr "رموز صغيرة"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18451 msgid "Normal-sized Icons"
18452 msgstr "رموز عادية"
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18456 msgid "Big-sized Icons"
18457 msgstr "رموز كبيرة"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18461 msgid "Huge-sized Icons"
18462 msgstr "رمز حجم-كبير"
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18466 msgid "Giant-sized Icons"
18467 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18502 msgid "New from Template...|m"
18503 msgstr "جديد من قالب...|m"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18510 msgid "Open Recent|t"
18511 msgstr "آخر ملفات|t"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18519 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18526 msgid "Save As...|A"
18527 msgstr "حفظ باسم...|A"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18531 msgstr "حفظ الكل|l"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18534 msgid "Revert to Saved|R"
18535 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18538 msgid "Version Control|V"
18539 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18551 msgstr "ناسوخ...|F"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18554 msgid "New Window|W"
18555 msgstr "نافذة جديدة|W"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18558 msgid "Close Window|d"
18559 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18566 msgid "Register...|R"
18567 msgstr "تسجيل...|R"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18570 msgid "Check In Changes...|I"
18571 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18574 msgid "Check Out for Edit|O"
18575 msgstr "خروج من التحرير|O"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18586 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18587 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18590 msgid "Revert to Repository Version|v"
18591 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18594 msgid "Undo Last Check In|U"
18595 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18598 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18599 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18602 msgid "Show History...|H"
18603 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18606 msgid "Use Locking Property|L"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18610 msgid "Export As...|s"
18611 msgstr "تصدير باسم...|s"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18614 msgid "More Formats & Options...|r"
18615 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18626 msgid "Paste Special"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18630 msgid "Select Whole Inset"
18631 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18635 msgstr "تحديد الكل"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18638 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18639 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18642 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18643 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18646 msgid "Text Style|S"
18647 msgstr "أسلوب النص|S"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18658 msgid "Rows & Columns|C"
18659 msgstr "صفوف واعمدة"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18662 msgid "Increase List Depth|I"
18663 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18666 msgid "Decrease List Depth|D"
18667 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18670 msgid "Dissolve Inset"
18671 msgstr "إلغاء إدراج"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18674 msgid "TeX Code Settings...|C"
18675 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18678 msgid "Float Settings...|a"
18679 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18682 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18683 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18686 msgid "Note Settings...|N"
18687 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18690 msgid "Phantom Settings...|h"
18691 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18694 msgid "Branch Settings...|B"
18695 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18698 msgid "Box Settings...|x"
18699 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18702 msgid "Index Entry Settings...|y"
18703 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18706 msgid "Index Settings...|x"
18707 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18710 msgid "Info Settings...|n"
18711 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18714 msgid "Listings Settings...|g"
18715 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18718 msgid "Table Settings...|a"
18719 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18722 msgid "Paste from HTML|H"
18723 msgstr "لصق من HTML|H"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18726 msgid "Paste from LaTeX|L"
18727 msgstr "لصق من لتيك|L"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18730 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18731 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18734 msgid "Paste as PDF"
18735 msgstr "لصق كـ PDF"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18738 msgid "Paste as PNG"
18739 msgstr "لصق كـ PNG"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18742 msgid "Paste as JPEG"
18743 msgstr "لصق كـ JPEG"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18746 msgid "Paste as EMF"
18747 msgstr "لصق كـ EMF"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18750 msgid "Plain Text|T"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18754 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18755 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18758 msgid "Selection|S"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18762 msgid "Selection, Join Lines|i"
18763 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18766 msgid "Dissolve Text Style"
18767 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18770 msgid "Customized...|C"
18771 msgstr "اختيار...|C"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18774 msgid "Capitalize|a"
18775 msgstr "الاول كبير|a"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18778 msgid "Uppercase|U"
18779 msgstr "حروف كبيرة|U"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18782 msgid "Lowercase|L"
18783 msgstr "حروف صغيرة|L"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18786 msgid "Formal Style|F"
18787 msgstr "نسق رسمي|F"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18790 msgid "Multicolumn|M"
18791 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18802 msgid "Bottom Line|B"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18806 msgid "Left Line|L"
18807 msgstr "سطر يسار|L"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18810 msgid "Right Line|R"
18811 msgstr "سطر يمين|R"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18831 msgstr "إضافة صف|A"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18834 msgid "Add Column|u"
18835 msgstr "إضافة عمود|u"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18838 msgid "Copy Column|p"
18839 msgstr "نسخ عمود|p"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18842 msgid "Change Limits Type|L"
18843 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18846 msgid "Macro Definition"
18847 msgstr "تعريف ماكرو"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18850 msgid "Change Formula Type|F"
18851 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18854 msgid "Text Style|T"
18855 msgstr "أسلوب النص|T"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18858 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18859 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18862 msgid "Add Line Above|A"
18863 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18866 msgid "Delete Line Above|D"
18867 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18870 msgid "Delete Line Below|e"
18871 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18874 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18875 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18878 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18879 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18894 msgid "Math Normal Font|N"
18895 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18898 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18902 msgid "Math Formal Script Family|o"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18906 msgid "Math Fraktur Family|F"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18910 msgid "Math Roman Family|R"
18911 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18914 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18918 msgid "Math Bold Series|B"
18919 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18922 msgid "Text Normal Font|T"
18923 msgstr "خط نص عادي|T"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18926 msgid "Text Roman Family"
18927 msgstr "عائلة نص روماني"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18930 msgid "Text Sans Serif Family"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18934 msgid "Text Typewriter Family"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18938 msgid "Text Bold Series"
18939 msgstr "عائلة نص ثخين"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18942 msgid "Text Medium Series"
18943 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18946 msgid "Text Italic Shape"
18947 msgstr "شكل نص مائل"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18950 msgid "Text Small Caps Shape"
18951 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18954 msgid "Text Slanted Shape"
18955 msgstr "شكل نص منحرف"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18958 msgid "Text Upright Shape"
18959 msgstr "شكل نص مستقيم"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18967 msgstr "حدود عليا|M"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18970 msgid "Mathematica|a"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18974 msgid "Maple, Simplify|S"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18978 msgid "Maple, Factor|F"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18982 msgid "Maple, Evalm|E"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
18986 msgid "Maple, Evalf|v"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18990 msgid "Open All Insets|O"
18991 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18994 msgid "Close All Insets|C"
18995 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18998 msgid "Unfold Math Macro|n"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19002 msgid "Fold Math Macro|d"
19003 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19006 msgid "Outline Pane|u"
19007 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19011 msgid "Code Preview Pane|P"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19015 msgid "Messages Pane|g"
19016 msgstr "نافذة الرسائل|g"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19020 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19023 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19024 msgstr "تجانب الشاشات|i"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19027 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19028 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19031 msgid "Close Current View|w"
19032 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19035 msgid "Fullscreen|l"
19036 msgstr "كامل الشاشة|l"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19043 msgid "Special Character|p"
19044 msgstr "محارف خاصة|p"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19047 msgid "Formatting|o"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19051 msgid "List / TOC|i"
19052 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19067 msgid "Custom Insets"
19068 msgstr "إدراجات مخصصة"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19075 msgid "Box[[Menu]]|x"
19076 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19079 msgid "Citation...|C"
19080 msgstr "استشهاد...|ا"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19083 msgid "Cross-Reference...|R"
19084 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19091 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19092 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19099 msgid "Graphics...|G"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19107 msgid "Hyperlink...|k"
19108 msgstr "رابط تشعبي...|k"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19115 msgid "Marginal Note|M"
19116 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19124 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19131 msgid "Symbols...|b"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19136 msgstr "ثلاث نقط|i"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19139 msgid "End of Sentence|E"
19140 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19144 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19145 msgstr "علامة الانتماء"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19149 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19150 msgstr "زاوية التدوير"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19153 msgid "Protected Hyphen|y"
19154 msgstr "شرطة واصلة|y"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19157 msgid "Breakable Slash|a"
19158 msgstr "شرطة كسر|a"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19161 msgid "Visible Space|V"
19162 msgstr "مسافة مرئية|V"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19165 msgid "Menu Separator|M"
19166 msgstr "فاصلة القوائم|M"
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19169 msgid "Phonetic Symbols|P"
19170 msgstr "رموز صوتية|P"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19185 msgid "LaTeX Logo|a"
19186 msgstr "رمز لتيك|a"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19189 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19190 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19193 msgid "Superscript|S"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19197 msgid "Subscript|u"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19201 msgid "Protected Space|P"
19202 msgstr "مسافة محمية|P"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19205 msgid "Horizontal Space...|o"
19206 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19209 msgid "Horizontal Line...|L"
19210 msgstr "خط أفقي...|L"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19213 msgid "Vertical Space...|V"
19214 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19221 msgid "Hyphenation Point|H"
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19225 msgid "Ligature Break|k"
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19230 msgid "Optional Line Break|B"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19234 msgid "Display Formula|D"
19235 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19238 msgid "Numbered Formula|N"
19239 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19242 msgid "Figure Wrap Float|F"
19243 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19246 msgid "Table Wrap Float|T"
19247 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19250 msgid "Table of Contents|C"
19251 msgstr "جدول المحتويات|C"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19254 msgid "List of Listings|L"
19255 msgstr "قائمة القوائم|L"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19258 msgid "Nomenclature|N"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19263 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19264 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19267 msgid "LyX Document...|X"
19268 msgstr "مستند ليك...|X"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19271 msgid "Plain Text...|T"
19272 msgstr "نص بسيط...|T"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19275 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19276 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19279 msgid "External Material...|M"
19280 msgstr "مادة خارجية...|M"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19283 msgid "Child Document...|d"
19284 msgstr "مستند فرعي...|d"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19291 msgid "Insert New Branch...|I"
19292 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19295 msgid "Change Tracking|C"
19296 msgstr "تتبع المسار|C"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19299 msgid "Build Program|B"
19300 msgstr "بناء البرنامج|B"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19303 msgid "LaTeX Log|L"
19304 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19307 msgid "Start Appendix Here|x"
19308 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19311 msgid "View Master Document|M"
19312 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19315 msgid "Update Master Document|a"
19316 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19319 msgid "Compressed|o"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19323 msgid "Disable Editing|E"
19324 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19327 msgid "Track Changes|T"
19328 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19331 msgid "Merge Changes...|M"
19332 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19335 msgid "Accept Change|A"
19336 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19339 msgid "Accept All Changes|c"
19340 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19343 msgid "Reject All Changes|e"
19344 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19347 msgid "Show Changes in Output|S"
19348 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19351 msgid "Bookmarks|B"
19352 msgstr "العلامات|B"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19355 msgid "Next Note|N"
19356 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19359 msgid "Next Change|C"
19360 msgstr "التغيير التالي|ت"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19363 msgid "Next Cross-Reference|R"
19364 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19367 msgid "Go to Label|L"
19368 msgstr "اذهب للملصق|L"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19371 msgid "Save Bookmark 1|S"
19372 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19375 msgid "Save Bookmark 2"
19376 msgstr "حفظ علامة 2"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19379 msgid "Save Bookmark 3"
19380 msgstr "حفظ علامة 3"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19383 msgid "Save Bookmark 4"
19384 msgstr "حفظ علامة 4"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19387 msgid "Save Bookmark 5"
19388 msgstr "حفظ علامة 5"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19391 msgid "Clear Bookmarks|C"
19392 msgstr "مسح العلامات|C"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19395 msgid "Navigate Back|B"
19396 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19399 msgid "Spellchecker...|S"
19400 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19403 msgid "Thesaurus...|T"
19404 msgstr "موسوعات...|T"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19407 msgid "Statistics...|a"
19408 msgstr "احصاءات...|ا"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19411 msgid "Check TeX|h"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19415 msgid "TeX Information|I"
19416 msgstr "معلومات تيك|م"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19419 msgid "Compare...|C"
19420 msgstr "مقارنة...|C"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19423 msgid "Reconfigure|R"
19424 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19427 msgid "Preferences...|P"
19428 msgstr "تفضيلات...|ت"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19431 msgid "Introduction|I"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19439 msgid "User's Guide|U"
19440 msgstr "دليل المستخدم|U"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19443 msgid "Additional Features|F"
19444 msgstr "خصائص إضافية|F"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19447 msgid "Embedded Objects|O"
19448 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19451 msgid "Customization|C"
19452 msgstr "التعديلات|C"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19455 msgid "Shortcuts|S"
19456 msgstr "اختصارات|S"
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19459 msgid "LyX Functions|y"
19460 msgstr "دوال ليك|y"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19463 msgid "LaTeX Configuration|L"
19464 msgstr "ضبط لتيك|L"
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19467 msgid "Specific Manuals|p"
19468 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19471 msgid "About LyX|X"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19475 msgid "Beamer Presentations|B"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19483 msgid "Colored boxes|r"
19484 msgstr "صندوق الألوان|r"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19487 msgid "Feynman-diagram|F"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19499 msgid "Linguistics|L"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19503 msgid "Multilingual Captions|C"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19511 msgid "PDF comments|D"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19515 msgid "PDF forms|o"
19516 msgstr "نموذج PDF |o"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19520 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19521 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19532 msgid "New document"
19533 msgstr "مستند جديد"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19536 msgid "Open document"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19540 msgid "Save document"
19541 msgstr "حفظ المستند"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19544 msgid "Check spelling"
19545 msgstr "تدقيق إملائي"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19548 msgid "Spellcheck continuously"
19549 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19560 msgid "Find and replace"
19561 msgstr "بحث واستبدال"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19564 msgid "Find and replace (advanced)"
19565 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19568 msgid "Navigate back"
19569 msgstr "استكشاف للخلف"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19572 msgid "Toggle emphasis"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19576 msgid "Toggle noun"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19581 msgstr "تطبيق الأخير"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19584 msgid "Insert math"
19585 msgstr "إدراج رياضيات"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19588 msgid "Insert graphics"
19589 msgstr "ادراج صورة"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19592 msgid "Insert table"
19593 msgstr "ادراج جدول"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19596 msgid "Toggle outline"
19597 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19600 msgid "Toggle math toolbar"
19601 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19604 msgid "Toggle table toolbar"
19605 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19609 msgid "Toggle review toolbar"
19610 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19613 msgid "View/Update"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19625 msgid "View master document"
19626 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19629 msgid "Update master document"
19630 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19633 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19634 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19637 msgid "View other formats"
19638 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19641 msgid "Update other formats"
19642 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19649 msgid "Numbered list"
19650 msgstr "قائمة عددية"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19653 msgid "Itemized list"
19654 msgstr "قائمة نقطية"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19657 msgid "Increase depth"
19658 msgstr "زيادة العمق"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19661 msgid "Decrease depth"
19662 msgstr "تقليل العمق"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19665 msgid "Insert figure float"
19666 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19669 msgid "Insert table float"
19670 msgstr "إدراج جدول عائم"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19673 msgid "Insert label"
19674 msgstr "إدراج ملصق"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19677 msgid "Insert cross-reference"
19678 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19681 msgid "Insert citation"
19682 msgstr "إدراج استشهاد"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19685 msgid "Insert index entry"
19686 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19689 msgid "Insert nomenclature entry"
19690 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19693 msgid "Insert footnote"
19694 msgstr "إدراج تذييل"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19697 msgid "Insert margin note"
19698 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19701 msgid "Insert LyX note"
19702 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19706 msgstr "إدراج صندوق"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19709 msgid "Insert hyperlink"
19710 msgstr "إدراج رابط"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19713 msgid "Insert TeX code"
19714 msgstr "إدراج كود تيك"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19717 msgid "Insert math macro"
19718 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19721 msgid "Include file"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19726 msgstr "أسلوب النص"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19729 msgid "Paragraph settings"
19730 msgstr "إعدادات الفقرة"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19738 msgstr "ادراج عمود"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19745 msgid "Delete column"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19749 msgid "Move row up"
19750 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19753 msgid "Move column left"
19754 msgstr "نقل العمود لليسار"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19757 msgid "Move row down"
19758 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19761 msgid "Move column right"
19762 msgstr "نقل العمود لليمين"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19765 msgid "Set top line"
19766 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19769 msgid "Set bottom line"
19770 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19773 msgid "Set left line"
19774 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19777 msgid "Set right line"
19778 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19781 msgid "Set border lines"
19782 msgstr "تعيين الحدود"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19785 msgid "Set all lines"
19786 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19789 msgid "Unset all lines"
19790 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19794 msgstr "محاذاة يسار"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19797 msgid "Align center"
19798 msgstr "محاذاة وسط"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19801 msgid "Align right"
19802 msgstr "محاذاة يمين"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19805 msgid "Align on decimal"
19806 msgstr "محاذاة عشرية"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19810 msgstr "محاذاة للأعلى"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19813 msgid "Align middle"
19814 msgstr "محاذاة وسط"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19817 msgid "Align bottom"
19818 msgstr "محاذاة للأسفل"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19821 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19822 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19825 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19826 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19829 msgid "Set multi-column"
19830 msgstr "متعدد الاعمدة"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19833 msgid "Set multi-row"
19834 msgstr "تعيين صف متعدد"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19841 msgid "Set display mode"
19842 msgstr "عرض النظام"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19849 msgid "Insert square root"
19850 msgstr "ادراج جذر مربع"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19853 msgid "Insert root"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19857 msgid "Insert standard fraction"
19858 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19862 msgstr "ادراج مجموع"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19865 msgid "Insert integral"
19866 msgstr "ادراج تكامل"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19869 msgid "Insert product"
19870 msgstr "ادراج جداء"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19885 msgid "Insert delimiters"
19886 msgstr "إدراج أقواس"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19889 msgid "Insert matrix"
19890 msgstr "ادراج مصفوفة"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19893 msgid "Insert cases environment"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19897 msgid "Toggle math panels"
19898 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19901 msgid "Math Macros"
19902 msgstr "ماكرو رياضيات"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19905 msgid "Remove last argument"
19906 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19909 msgid "Append argument"
19910 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19913 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19917 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19921 msgid "Remove optional argument"
19922 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19925 msgid "Insert optional argument"
19926 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19929 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19933 msgid "Append argument eating from the right"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19937 msgid "Append optional argument eating from the right"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19941 msgid "Phonetic Symbols"
19942 msgstr "رموز صوتية"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19945 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19949 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19957 msgid "IPA Other Symbols"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19961 msgid "IPA Suprasegmentals"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19965 msgid "IPA Diacritics"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19969 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19973 msgid "Command Buffer"
19974 msgstr "سطر الاوامر"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19977 msgid "Review[[Toolbar]]"
19978 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19981 msgid "Track changes"
19982 msgstr "مسار التغييرات"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19985 msgid "Show changes in output"
19986 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19989 msgid "Next change"
19990 msgstr "التغيير التالي"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19993 msgid "Accept change inside selection"
19994 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19997 msgid "Reject change inside selection"
19998 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20001 msgid "Merge changes"
20002 msgstr "دمج التغييرات"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20005 msgid "Accept all changes"
20006 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20009 msgid "Reject all changes"
20010 msgstr "رفض كل التغييرات"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20013 msgid "Insert note"
20014 msgstr "إدراج ملاحظة"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20018 msgstr "الملاحظة التالية"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20021 msgid "LyX Documentation Tools"
20022 msgstr "أدوات توثيق ليك"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20029 msgid "Menu Separator"
20030 msgstr "فاصلة القوائم"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20045 msgid "LaTeX2e Logo"
20046 msgstr "رمز LaTeX2e"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20049 msgid "View Other Formats"
20050 msgstr "عرض صيغ أخرى"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20053 msgid "Update Other Formats"
20054 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20057 msgid "Version Control"
20058 msgstr "التحكم بالإصدار"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20062 msgstr "التسجيل..."
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20065 msgid "Check-out for edit"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20069 msgid "Check-in changes"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20073 msgid "View revision log"
20074 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20077 msgid "Revert changes"
20078 msgstr "تراجع عن التغييرات"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20081 msgid "Compare with older revision"
20082 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20085 msgid "Compare with last revision"
20086 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20089 msgid "Insert Version Info"
20090 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20093 msgid "Use SVN file locking property"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20097 msgid "Update local directory from repository"
20098 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20101 msgid "Math Panels"
20102 msgstr "لوحة الرياضيات"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20105 msgid "Math spacings"
20106 msgstr "مسافة رياضيات"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20110 msgid "Styles & classes"
20111 msgstr "LaTeX classes"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20127 msgid "Frame decorations"
20128 msgstr "زينات الإطار"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20131 msgid "Big operators"
20132 msgstr "العمليات الكبيرة"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20135 msgid "Miscellaneous"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20144 msgid "Arrows (extended)"
20145 msgstr "سهام (ممتدة)"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20149 msgstr "العمليات الرياضية"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20152 msgid "Operators (extended)"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20160 msgid "Relations (extended)"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20164 msgid "Negative relations (extended)"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20172 msgid "Delimiters (fixed size)"
20173 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20176 msgid "Miscellaneous (extended)"
20177 msgstr "منوعات (ممدود)"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20316 msgid "Thin space\t\\,"
20317 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20320 msgid "Medium space\t\\:"
20321 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20324 msgid "Thick space\t\\;"
20325 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20328 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20332 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20336 msgid "Negative space\t\\!"
20337 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20340 msgid "Phantom\t\\phantom"
20341 msgstr "طيف \\phantom"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20344 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20345 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20348 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20349 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20352 msgid "Smash\t\\smash"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20356 msgid "Top smash\t\\smasht"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20360 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20364 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20368 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20372 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20380 msgid "Square root\t\\sqrt"
20381 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20384 msgid "Other root\t\\root"
20385 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20388 msgid "Styles & Classes"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20392 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20393 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20396 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20397 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20400 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20401 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20404 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20405 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20408 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20412 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20416 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20420 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20424 msgid "Standard\t\\frac"
20425 msgstr "قياسي\t\\frac"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20428 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20429 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20432 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20433 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20436 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20437 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20440 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20441 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20444 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20445 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20448 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20449 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20452 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20453 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20456 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20457 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20460 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20461 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20464 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20465 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20468 msgid "Binomial\t\\binom"
20469 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20472 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20473 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20476 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20480 msgid "Roman\t\\mathrm"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20484 msgid "Bold\t\\mathbf"
20485 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20488 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20489 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20492 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20496 msgid "Italic\t\\mathit"
20497 msgstr "مائل\t\\mathit"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20500 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20504 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20508 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20512 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20516 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20520 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20521 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20544 msgid "Frame Decorations"
20545 msgstr "تزيين الأطارات"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20620 msgid "overleftarrow"
20621 msgstr "overleftarrow"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20624 msgid "overrightarrow"
20625 msgstr "overrightarrow"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20628 msgid "overleftrightarrow"
20629 msgstr "overleftrightarrow"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20637 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20640 msgid "underleftarrow"
20641 msgstr "سهم اسفل يسار"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20644 msgid "underrightarrow"
20645 msgstr "سهم اسفل يمين"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20648 msgid "underleftrightarrow"
20649 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20668 msgid "Insert left/right side scripts"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20672 msgid "Insert right side scripts"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20676 msgid "Insert left side scripts"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20680 msgid "Insert side scripts"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20696 msgid "stackrelthree"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20716 msgid "updownarrow"
20717 msgstr "سهم سفلي علوي"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20720 msgid "leftrightarrow"
20721 msgstr "سهم يمين يسار"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20740 msgid "Updownarrow"
20741 msgstr "سهم سفلي علوي"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20744 msgid "Leftrightarrow"
20745 msgstr "سهم يمين يسار"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20748 msgid "Longleftrightarrow"
20749 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20752 msgid "Longleftarrow"
20753 msgstr "سهم يسار طويل"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20756 msgid "Longrightarrow"
20757 msgstr "سهم يمين طويل"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20760 msgid "longleftrightarrow"
20761 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20764 msgid "longleftarrow"
20765 msgstr "سهم يسار طويل"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20768 msgid "longrightarrow"
20769 msgstr "سهم يمين طويل"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20772 msgid "leftharpoondown"
20773 msgstr "leftharpoondown"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20776 msgid "rightharpoondown"
20777 msgstr "rightharpoondown"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20785 msgstr "longmapsto"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20796 msgid "leftharpoonup"
20797 msgstr "leftharpoonup"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20800 msgid "rightharpoonup"
20801 msgstr "rightharpoonup"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20804 msgid "hookleftarrow"
20805 msgstr "hookleftarrow"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20808 msgid "hookrightarrow"
20809 msgstr "hookrightarrow"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20820 msgid "rightleftharpoons"
20821 msgstr "rightleftharpoons"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20848 msgid "bigtriangleup"
20849 msgstr "مثلث كبير علوي"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20864 msgid "bigtriangledown"
20865 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20880 msgid "triangleright"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20896 msgid "triangleleft"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20921 msgstr "دائرة كبيرة"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21053 msgstr "sqsubseteq"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21057 msgstr "sqsupseteq"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21068 msgid "in[[math relation]]"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21137 msgstr "varepsilon"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21277 msgstr "متغير جاما"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21281 msgstr "متغير دلتا"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21285 msgstr "متغير ثيتا"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21289 msgstr "متغير لمدا"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21301 msgstr "متغير سجما"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21305 msgstr "متغير ابسلون"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21313 msgstr "متغير بساي"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21317 msgstr "متغير اوميجا"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21428 msgid "diamondsuit"
21429 msgstr "diamondsuit"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21444 msgid "textrm \\AA"
21445 msgstr "textrm \\AA"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21449 msgstr "textrm \\O"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21452 msgid "mathcircumflex"
21453 msgstr "mathcircumflex"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21465 msgstr "دولار رياضي"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21468 msgid "mathparagraph"
21469 msgstr "فقرة رياضية"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21472 msgid "mathsection"
21473 msgstr "فسم رياضيات"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21520 msgid "Big Operators"
21521 msgstr "معاملات كبيرة"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21584 msgid "ointctrclockwiseop"
21585 msgstr "ointctrclockwiseop"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21588 msgid "ointctrclockwise"
21589 msgstr "ointctrclockwise"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21592 msgid "ointclockwiseop"
21593 msgstr "ointclockwiseop"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21596 msgid "ointclockwise"
21597 msgstr "ointclockwise"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21628 msgid "landupintop"
21629 msgstr "landupintop"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21632 msgid "landdownint"
21633 msgstr "landdownint"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21636 msgid "landdownintop"
21637 msgstr "landdownintop"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21653 msgstr "varoiintop"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21656 msgid "varointclockwise"
21657 msgstr "varointclockwise"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21660 msgid "varointclockwiseop"
21661 msgstr "varointclockwiseop"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21664 msgid "varointctrclockwise"
21665 msgstr "varointctrclockwise"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21668 msgid "varointctrclockwiseop"
21669 msgstr "varointctrclockwiseop"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21760 msgid "vartriangle"
21761 msgstr "vartriangle"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21764 msgid "triangledown"
21765 msgstr "triangledown"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21773 msgstr "CheckedBox"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21784 msgid "wasylozenge"
21785 msgstr "wasylozenge"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21796 msgid "measuredangle"
21797 msgstr "measuredangle"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21829 msgstr "varnothing"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21832 msgid "blacktriangle"
21833 msgstr "blacktriangle"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21836 msgid "blacktriangledown"
21837 msgstr "blacktriangledown"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21840 msgid "blacksquare"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21844 msgid "blacklozenge"
21845 msgstr "blacklozenge"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21852 msgid "sphericalangle"
21853 msgstr "sphericalangle"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21857 msgstr "complement"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21876 msgid "varcopyright"
21877 msgstr "varcopyright"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21885 msgstr "قطر الدائرة"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21888 msgid "invdiameter"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21901 msgstr "varhexagon"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21916 msgid "blacksmiley"
21917 msgstr "ابتسامة سوداء"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21933 msgstr "Leftcircle"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21936 msgid "Rightcircle"
21937 msgstr "Rightcircle"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21945 msgstr "LEFTCIRCLE"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21948 msgid "RIGHTCIRCLE"
21949 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21953 msgstr "LEFTcircle"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21956 msgid "RIGHTcircle"
21957 msgstr "دائرة يمين"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22005 msgstr "varhexstar"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22009 msgstr "davidsstar"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22033 msgstr "ملاحظة ثُمن"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22036 msgid "quarternote"
22037 msgstr "ملاحظة رُبع"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22041 msgstr "ملاحظة نصف"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22045 msgstr "ملاحظة كاملة"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22160 msgid "sagittarius"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22164 msgid "capricornus"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22181 msgstr "APLcomment"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22188 msgid "APLdownarrowbox"
22189 msgstr "APLdownarrowbox"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22200 msgid "APLleftarrowbox"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22208 msgid "APLrightarrowbox"
22209 msgstr "APLrightarrowbox"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22220 msgid "APLuparrowbox"
22221 msgstr "APLuparrowbox"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22224 msgid "dashleftarrow"
22225 msgstr "dashleftarrow"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22228 msgid "dashrightarrow"
22229 msgstr "dashrightarrow"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22232 msgid "leftleftarrows"
22233 msgstr "leftleftarrows"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22236 msgid "leftrightarrows"
22237 msgstr "leftrightarrows"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22240 msgid "rightrightarrows"
22241 msgstr "rightrightarrows"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22244 msgid "rightleftarrows"
22245 msgstr "rightleftarrows"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22249 msgstr "Lleftarrow"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22252 msgid "Rrightarrow"
22253 msgstr "Rrightarrow"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22256 msgid "twoheadleftarrow"
22257 msgstr "twoheadleftarrow"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22260 msgid "twoheadrightarrow"
22261 msgstr "twoheadrightarrow"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22264 msgid "leftarrowtail"
22265 msgstr "leftarrowtail"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22268 msgid "rightarrowtail"
22269 msgstr "rightarrowtail"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22272 msgid "looparrowleft"
22273 msgstr "looparrowleft"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22276 msgid "looparrowright"
22277 msgstr "looparrowright"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22280 msgid "curvearrowleft"
22281 msgstr "curvearrowleft"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22284 msgid "curvearrowright"
22285 msgstr "curvearrowright"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22288 msgid "circlearrowleft"
22289 msgstr "circlearrowleft"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22292 msgid "circlearrowright"
22293 msgstr "circlearrowright"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22305 msgstr "upuparrows"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22308 msgid "downdownarrows"
22309 msgstr "downdownarrows"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22312 msgid "upharpoonleft"
22313 msgstr "upharpoonleft"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22316 msgid "upharpoonright"
22317 msgstr "upharpoonright"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22320 msgid "downharpoonleft"
22321 msgstr "downharpoonleft"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22324 msgid "downharpoonright"
22325 msgstr "downharpoonright"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22328 msgid "leftrightharpoons"
22329 msgstr "leftrightharpoons"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22332 msgid "rightsquigarrow"
22333 msgstr "rightsquigarrow"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22336 msgid "leftrightsquigarrow"
22337 msgstr "leftrightsquigarrow"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22341 msgstr "nleftarrow "
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22344 msgid "nrightarrow"
22345 msgstr "nrightarrow "
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22348 msgid "nleftrightarrow"
22349 msgstr "nleftrightarrow "
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22353 msgstr "nLeftarrow "
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22356 msgid "nRightarrow"
22357 msgstr "nRightarrow "
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22360 msgid "nLeftrightarrow"
22361 msgstr "nLeftrightarrow "
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22368 msgid "shortleftarrow"
22369 msgstr "سهم يسار قصير"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22372 msgid "shortrightarrow"
22373 msgstr "سهم يمين قصير"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22376 msgid "shortuparrow"
22377 msgstr "سهم أعلى قصير"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22380 msgid "shortdownarrow"
22381 msgstr "سهم أسفل قصير"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22384 msgid "leftrightarroweq"
22385 msgstr "leftrightarroweq"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22388 msgid "curlyveedownarrow"
22389 msgstr "curlyveedownarrow"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22392 msgid "curlyveeuparrow"
22393 msgstr "curlyveeuparrow"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22412 msgid "curlywedgeuparrow"
22413 msgstr "curlywedgeuparrow"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22416 msgid "curlywedgedownarrow"
22417 msgstr "curlywedgedownarrow"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22420 msgid "leftrightarrowtriangle"
22421 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22424 msgid "leftarrowtriangle"
22425 msgstr "leftarrowtriangle"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22428 msgid "rightarrowtriangle"
22429 msgstr "rightarrowtriangle"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22445 msgstr "Longmapsto"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22448 msgid "longmapsfrom"
22449 msgstr "longmapsfrom"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22452 msgid "Longmapsfrom"
22453 msgstr "Longmapsfrom"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22457 msgstr "xleftarrow"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22460 msgid "xrightarrow"
22461 msgstr "xrightarrow"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22480 msgid "eqslantless"
22481 msgstr "eqslantless "
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22485 msgstr "eqslantgtr "
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22509 msgstr "lessapprox"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22557 msgstr "lesseqqgtr"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22561 msgstr "gtreqqless"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22576 msgid "thickapprox"
22577 msgstr "thickapprox"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22612 msgid "preccurlyeq"
22613 msgstr "preccurlyeq"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22616 msgid "succcurlyeq"
22617 msgstr "succcurlyeq"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22620 msgid "curlyeqprec"
22621 msgstr "curlyeqprec"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22624 msgid "curlyeqsucc"
22625 msgstr "curlyeqsucc"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22637 msgstr "precapprox"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22641 msgstr "succapprox"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22644 msgid "vartriangleleft"
22645 msgstr "vartriangleleft"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22648 msgid "vartriangleright"
22649 msgstr "vartriangleright"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22652 msgid "trianglelefteq"
22653 msgstr "trianglelefteq"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22656 msgid "trianglerighteq"
22657 msgstr "trianglerighteq"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22672 msgid "risingdotseq"
22673 msgstr "risingdotseq"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22676 msgid "fallingdotseq"
22677 msgstr "fallingdotseq"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22696 msgid "shortparallel"
22697 msgstr "shortparallel"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22701 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22705 msgstr "smallfrown"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22708 msgid "blacktriangleleft"
22709 msgstr "blacktriangleleft"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22712 msgid "blacktriangleright"
22713 msgstr "blacktriangleright"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22724 msgid "wasytherefore"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22728 msgid "backepsilon"
22729 msgstr "backepsilon"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22744 msgid "trianglelefteqslant"
22745 msgstr "trianglelefteqslant"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22748 msgid "trianglerighteqslant"
22749 msgstr "trianglerighteqslant"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22761 msgstr "subsetplus"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22765 msgstr "supsetplus"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22768 msgid "subsetpluseq"
22769 msgstr "subsetpluseq"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22772 msgid "supsetpluseq"
22773 msgstr "supsetpluseq"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22813 msgstr "interleave"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22821 msgstr "rightslice"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22829 msgstr "talloblong"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22861 msgstr "vcentcolon"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22864 msgid "colonapprox"
22865 msgstr "colonapprox"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22868 msgid "Colonapprox"
22869 msgstr "Colonapprox"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22913 msgstr "wasypropto"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22924 msgid "Negative Relations (extended)"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23032 msgid "precnapprox"
23033 msgstr "precnapprox"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23036 msgid "succnapprox"
23037 msgstr "succnapprox"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23049 msgstr "subsetneqq"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23053 msgstr "supsetneqq"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23061 msgstr "nsubseteqq"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23069 msgstr "nsupseteqq"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23088 msgid "varsubsetneq"
23089 msgstr "varsubsetneq"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23092 msgid "varsupsetneq"
23093 msgstr "varsupsetneq"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23096 msgid "varsubsetneqq"
23097 msgstr "varsubsetneqq"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23100 msgid "varsupsetneqq"
23101 msgstr "varsupsetneqq"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23104 msgid "ntriangleleft"
23105 msgstr "ntriangleleft"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23108 msgid "ntriangleright"
23109 msgstr "ntriangleright"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23112 msgid "ntrianglelefteq"
23113 msgstr "ntrianglelefteq"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23116 msgid "ntrianglerighteq"
23117 msgstr "ntrianglerighteq"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23140 msgid "nshortparallel"
23141 msgstr "nshortparallel"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23144 msgid "ntrianglelefteqslant"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23148 msgid "ntrianglerighteqslant"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23156 msgid "smallsetminus"
23157 msgstr "smallsetminus"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23176 msgid "doublebarwedge"
23177 msgstr "doublebarwedge"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23224 msgid "divideontimes"
23225 msgstr "divideontimes"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23236 msgid "leftthreetimes"
23237 msgstr "leftthreetimes"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23240 msgid "rightthreetimes"
23241 msgstr "rightthreetimes"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23245 msgstr "curlywedge"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23252 msgid "circleddash"
23253 msgstr "circleddash"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23257 msgstr "circledast"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23260 msgid "circledcirc"
23261 msgstr "circledcirc"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23280 msgid "bigcurlyvee"
23281 msgstr "bigcurlyvee"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23284 msgid "bigcurlywedge"
23285 msgstr "bigcurlywedge"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23296 msgid "bigparallel"
23297 msgstr "bigparallel"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23300 msgid "biginterleave"
23301 msgstr "biginterleave"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23344 msgid "ogreaterthan"
23345 msgstr "ogreaterthan"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23356 msgid "varcurlyvee"
23357 msgstr "varcurlyvee"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23360 msgid "varcurlywedge"
23361 msgstr "varcurlywedge"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23389 msgstr "varobslash"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23393 msgstr "varocircle"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23412 msgid "varolessthan"
23413 msgstr "varolessthan"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23416 msgid "varogreaterthan"
23417 msgstr "varogreaterthan"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23421 msgstr "varbigcirc"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23477 msgid "llparenthesis"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23481 msgid "rrparenthesis"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23485 msgid "binampersand"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23489 msgid "bindnasrepma"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23493 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23497 msgid "Voiced bilabial plosive"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23501 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23505 msgid "Voiced alveolar plosive"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23509 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23513 msgid "Voiced retroflex plosive"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23517 msgid "Voiceless palatal plosive"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23521 msgid "Voiced palatal plosive"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23525 msgid "Voiceless velar plosive"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23529 msgid "Voiced velar plosive"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23533 msgid "Voiceless uvular plosive"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23537 msgid "Voiced uvular plosive"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23541 msgid "Glottal plosive"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23545 msgid "Voiced bilabial nasal"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23549 msgid "Voiced labiodental nasal"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23553 msgid "Voiced alveolar nasal"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23557 msgid "Voiced retroflex nasal"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23561 msgid "Voiced palatal nasal"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23565 msgid "Voiced velar nasal"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23569 msgid "Voiced uvular nasal"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23573 msgid "Voiced bilabial trill"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23577 msgid "Voiced alveolar trill"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23581 msgid "Voiced uvular trill"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23585 msgid "Voiced alveolar tap"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23589 msgid "Voiced retroflex flap"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23593 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23597 msgid "Voiced bilabial fricative"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23601 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23605 msgid "Voiced labiodental fricative"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23609 msgid "Voiceless dental fricative"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23613 msgid "Voiced dental fricative"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23617 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23621 msgid "Voiced alveolar fricative"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23625 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23629 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23633 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23637 msgid "Voiced retroflex fricative"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23641 msgid "Voiceless palatal fricative"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23645 msgid "Voiced palatal fricative"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23649 msgid "Voiceless velar fricative"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23653 msgid "Voiced velar fricative"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23657 msgid "Voiceless uvular fricative"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23661 msgid "Voiced uvular fricative"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23665 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23669 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23673 msgid "Voiceless glottal fricative"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23677 msgid "Voiced glottal fricative"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23681 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23685 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23689 msgid "Voiced labiodental approximant"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23693 msgid "Voiced alveolar approximant"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23697 msgid "Voiced retroflex approximant"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23701 msgid "Voiced palatal approximant"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23705 msgid "Voiced velar approximant"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23709 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23713 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23717 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23721 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23725 msgid "Bilabial click"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23729 msgid "Dental click"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23733 msgid "(Post)alveolar click"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23737 msgid "Palatoalveolar click"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23741 msgid "Alveolar lateral click"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23745 msgid "Voiced bilabial implosive"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23749 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23753 msgid "Voiced palatal implosive"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23757 msgid "Voiced velar implosive"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23761 msgid "Voiced uvular implosive"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23765 msgid "Ejective mark"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23769 msgid "Close front unrounded vowel"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23773 msgid "Close front rounded vowel"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23777 msgid "Close central unrounded vowel"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23781 msgid "Close central rounded vowel"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23785 msgid "Close back unrounded vowel"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23789 msgid "Close back rounded vowel"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23793 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23797 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23801 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23805 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23809 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23813 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23817 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23821 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23825 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23829 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23833 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23837 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23841 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23845 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23849 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23853 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23857 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23861 msgid "Near-open vowel"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23865 msgid "Open front unrounded vowel"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23869 msgid "Open front rounded vowel"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23873 msgid "Open back unrounded vowel"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23877 msgid "Open back rounded vowel"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23881 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23885 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23889 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23893 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23897 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23901 msgid "Epiglottal plosive"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23905 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23909 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23913 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23917 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23921 msgid "Top tie bar"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23925 msgid "Bottom tie bar"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23937 msgid "Extra short"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23941 msgid "Primary stress"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23945 msgid "Secondary stress"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23949 msgid "Minor (foot) group"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23953 msgid "Major (intonation) group"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23957 msgid "Syllable break"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23961 msgid "Linking (absence of a break)"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23969 msgid "Voiceless (above)"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23977 msgid "Breathy voiced"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23981 msgid "Creaky voiced"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23985 msgid "Linguolabial"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24005 msgid "More rounded"
24006 msgstr "أكثر استدارة"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24009 msgid "Less rounded"
24010 msgstr "أقل استدارة"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24021 msgid "Centralized"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24025 msgid "Mid-centralized"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24033 msgid "Non-syllabic"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24053 msgid "Pharyngialized"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24057 msgid "Velarized or pharyngialized"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24069 msgid "Advanced tongue root"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24073 msgid "Retracted tongue root"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24081 msgid "Nasal release"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24085 msgid "Lateral release"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24089 msgid "No audible release"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24093 msgid "Extra high (accent)"
24094 msgstr "علية جدا (النبرة)"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24097 msgid "Extra high (tone letter)"
24098 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24101 msgid "High (accent)"
24102 msgstr "عالية (النبرة)"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24105 msgid "High (tone letter)"
24106 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24109 msgid "Mid (accent)"
24110 msgstr "متوسطة (النبرة)"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24113 msgid "Mid (tone letter)"
24114 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24117 msgid "Low (accent)"
24118 msgstr "منخفضة (النبرة)"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24121 msgid "Low (tone letter)"
24122 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24125 msgid "Extra low (accent)"
24126 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24129 msgid "Extra low (tone letter)"
24130 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24134 msgstr "خطوة للأسفل"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24138 msgstr "خطوة للأعلى"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24141 msgid "Rising (accent)"
24142 msgstr "صعود (النبرة)"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24145 msgid "Rising (tone letter)"
24146 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24149 msgid "Falling (accent)"
24150 msgstr "هبوط (النبرة)"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24153 msgid "Falling (tone letter)"
24154 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24157 msgid "High rising (accent)"
24158 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24161 msgid "High rising (tone letter)"
24162 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24165 msgid "Low rising (accent)"
24166 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24169 msgid "Low rising (tone letter)"
24170 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24173 msgid "Rising-falling (accent)"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24177 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24181 msgid "Global rise"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24185 msgid "Global fall"
24188 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24189 msgid "ChessDiagram"
24192 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24193 msgid "Chess diagram"
24196 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24198 "A chess position diagram.\n"
24199 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24200 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24201 "the position that you want to display.\n"
24202 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24203 "and remember to type in a relative path\n"
24204 "to the LyX document location.\n"
24205 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24206 "to enable general editing of the board.\n"
24207 "You might also check out the\n"
24208 "'Options->Test legality' option, and\n"
24209 "remember to middle and right click to\n"
24210 "insert new material in the board.\n"
24211 "In order for this to work, you have to\n"
24212 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24213 "that TeX will find it, and you will need\n"
24214 "to install the skak package from CTAN.\n"
24217 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24221 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24222 msgid "Dia diagram"
24223 msgstr "Dia diagram"
24225 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24226 msgid "Dia diagram.\n"
24227 msgstr "Dia diagram.\n"
24229 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24230 msgid "GnumericSpreadsheet"
24233 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24234 msgid "Spreadsheet"
24237 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24239 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24240 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24241 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24242 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24243 "both for gnumeric and excel files.\n"
24246 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24251 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24253 msgid "Inkscape figure"
24254 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
24256 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24258 "An Inkscape figure.\n"
24259 "Note that using this template automatically uses the \n"
24260 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24263 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24264 msgid "Lilypond typeset music"
24267 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24269 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24270 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24271 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24272 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24275 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24279 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24283 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24285 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24286 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24287 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24289 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24290 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24291 "* pages=- (to include all pages)\n"
24292 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24293 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24294 "inserted in their original size.\n"
24295 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24296 "for further options and details.\n"
24299 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24300 msgid "RasterImage"
24301 msgstr "صورة نقطية"
24303 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24304 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24305 msgid "Raster image"
24306 msgstr "صورة نقطية"
24308 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24311 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24314 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24315 msgid "VectorGraphics"
24316 msgstr "الصور المتجهية"
24318 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24319 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24320 msgid "Vector graphics"
24321 msgstr "صور متجهية"
24323 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24325 "A vector graphics file.\n"
24326 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24327 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24328 "the final output.\n"
24329 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24330 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24331 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24334 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24338 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24339 msgid "Xfig figure"
24340 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24342 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24343 msgid "An Xfig figure.\n"
24344 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24346 #: lib/configure.py:598
24350 #: lib/configure.py:598
24354 #: lib/configure.py:601
24358 #: lib/configure.py:604
24362 #: lib/configure.py:607
24366 #: lib/configure.py:607
24367 msgid "sxd|OpenDocument"
24368 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24370 #: lib/configure.py:610
24374 #: lib/configure.py:613
24378 #: lib/configure.py:616
24382 #: lib/configure.py:617
24384 msgid "SVG (compressed)"
24387 #: lib/configure.py:620
24391 #: lib/configure.py:621
24395 #: lib/configure.py:622
24399 #: lib/configure.py:622
24403 #: lib/configure.py:623
24407 #: lib/configure.py:624
24411 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24415 #: lib/configure.py:626
24419 #: lib/configure.py:627
24423 #: lib/configure.py:628
24427 #: lib/configure.py:629
24431 #: lib/configure.py:642
24432 msgid "Plain text (chess output)"
24433 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24435 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24436 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24440 #: lib/configure.py:643
24444 #: lib/configure.py:644
24445 msgid "DocBook (XML)"
24446 msgstr "DocBook (XML)"
24448 #: lib/configure.py:645
24449 msgid "Graphviz Dot"
24450 msgstr "Graphviz Dot"
24452 #: lib/configure.py:646
24453 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24454 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24456 #: lib/configure.py:647
24457 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24458 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24460 #: lib/configure.py:648
24464 #: lib/configure.py:648
24468 #: lib/configure.py:650
24470 msgid "Sweave (Japanese)"
24471 msgstr "خيارات Sweave"
24473 #: lib/configure.py:650
24475 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24478 #: lib/configure.py:651
24482 #: lib/configure.py:653
24483 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24486 #: lib/configure.py:654
24487 msgid "LilyPond music"
24488 msgstr "LilyPond music"
24490 #: lib/configure.py:655
24491 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24492 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24494 #: lib/configure.py:656
24496 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24497 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24499 #: lib/configure.py:657
24500 msgid "LaTeX (plain)"
24501 msgstr "لتيك (بسيط)"
24503 #: lib/configure.py:657
24504 msgid "LaTeX (plain)|L"
24505 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24507 #: lib/configure.py:658
24508 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24509 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24511 #: lib/configure.py:659
24512 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24513 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24515 #: lib/configure.py:660
24516 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24517 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24519 #: lib/configure.py:661
24520 msgid "LaTeX (clipboard)"
24521 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24523 #: lib/configure.py:662
24527 #: lib/configure.py:662
24528 msgid "Plain text|a"
24531 #: lib/configure.py:663
24532 msgid "Plain text (pstotext)"
24533 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24535 #: lib/configure.py:664
24536 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24537 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24539 #: lib/configure.py:665
24540 msgid "Plain text (catdvi)"
24541 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24543 #: lib/configure.py:666
24544 msgid "Plain Text, Join Lines"
24545 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24547 #: lib/configure.py:667
24548 msgid "Info (Beamer)"
24549 msgstr "معلومات (Beamer)"
24551 #: lib/configure.py:670
24552 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24553 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24555 #: lib/configure.py:671
24556 msgid "Excel spreadsheet"
24557 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24559 #: lib/configure.py:672
24560 msgid "MS Excel Office Open XML"
24563 #: lib/configure.py:673
24564 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24567 #: lib/configure.py:674
24568 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24569 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24571 #: lib/configure.py:677
24575 #: lib/configure.py:677
24579 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24584 #: lib/configure.py:693
24588 #: lib/configure.py:694
24589 msgid "EPS (uncropped)"
24590 msgstr "EPS (uncropped)"
24592 #: lib/configure.py:695
24593 msgid "EPS (cropped)"
24594 msgstr "EPS (cropped)"
24596 #: lib/configure.py:696
24600 #: lib/configure.py:696
24601 msgid "Postscript|t"
24604 #: lib/configure.py:705
24605 msgid "PDF (ps2pdf)"
24606 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24608 #: lib/configure.py:705
24609 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24610 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24612 #: lib/configure.py:706
24613 msgid "PDF (pdflatex)"
24614 msgstr "PDF (pdflatex)"
24616 #: lib/configure.py:706
24617 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24618 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24620 #: lib/configure.py:707
24621 msgid "PDF (dvipdfm)"
24622 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24624 #: lib/configure.py:707
24625 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24626 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24628 #: lib/configure.py:708
24629 msgid "PDF (XeTeX)"
24630 msgstr "PDF (XeTeX)"
24632 #: lib/configure.py:708
24633 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24634 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24636 #: lib/configure.py:709
24637 msgid "PDF (LuaTeX)"
24638 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24640 #: lib/configure.py:709
24641 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24642 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24644 #: lib/configure.py:710
24645 msgid "PDF (graphics)"
24646 msgstr "PDF (graphics)"
24648 #: lib/configure.py:711
24649 msgid "PDF (cropped)"
24650 msgstr "PDF (cropped)"
24652 #: lib/configure.py:712
24653 msgid "PDF (lower resolution)"
24654 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24656 #: lib/configure.py:717
24660 #: lib/configure.py:717
24664 #: lib/configure.py:718
24665 msgid "DVI (LuaTeX)"
24666 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24668 #: lib/configure.py:718
24669 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24670 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24672 #: lib/configure.py:721
24676 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
24680 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
24684 #: lib/configure.py:727
24686 msgstr "تحرير ملاحظة"
24688 #: lib/configure.py:730
24689 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24690 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24692 #: lib/configure.py:731
24693 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24694 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24696 #: lib/configure.py:732
24697 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24698 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24700 #: lib/configure.py:733
24701 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24702 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24704 #: lib/configure.py:736
24705 msgid "Rich Text Format"
24706 msgstr "هيئة النص الغني"
24708 #: lib/configure.py:737
24710 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24712 #: lib/configure.py:737
24714 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24716 #: lib/configure.py:738
24717 msgid "MS Word Office Open XML"
24720 #: lib/configure.py:738
24721 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24724 #: lib/configure.py:741
24725 msgid "Table (CSV)"
24726 msgstr "جدول (CSV)"
24728 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
24729 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
24733 #: lib/configure.py:744
24737 #: lib/configure.py:745
24741 #: lib/configure.py:746
24745 #: lib/configure.py:747
24749 #: lib/configure.py:748
24753 #: lib/configure.py:749
24757 #: lib/configure.py:750
24762 #: lib/configure.py:751
24763 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24764 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24766 #: lib/configure.py:752
24767 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24768 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24770 #: lib/configure.py:753
24771 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24772 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24774 #: lib/configure.py:754
24775 msgid "LyX Preview"
24776 msgstr "مستعرض ليك"
24778 #: lib/configure.py:755
24782 #: lib/configure.py:755
24784 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24787 #: lib/configure.py:756
24791 #: lib/configure.py:757
24795 #: lib/configure.py:757
24796 msgid "ps_tex|PSTEX"
24799 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24800 msgid "Windows Metafile"
24801 msgstr "Windows Metafile"
24803 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24804 msgid "Enhanced Metafile"
24805 msgstr "Enhanced Metafile"
24807 #: lib/configure.py:879
24811 #: lib/configure.py:1080
24815 #: lib/configure.py:1080
24816 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24819 #: lib/configure.py:1153
24820 msgid "LyX Archive (zip)"
24821 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24823 #: lib/configure.py:1156
24824 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24825 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24827 #: src/Author.cpp:57
24829 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24830 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24832 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
24833 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
24837 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
24841 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
24842 msgid "Bibliography entry not found!"
24843 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24845 #: src/Buffer.cpp:420
24846 msgid "Disk Error: "
24847 msgstr "خطأ في القرص: "
24849 #: src/Buffer.cpp:421
24852 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24853 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24855 #: src/Buffer.cpp:549
24856 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24857 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24859 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24861 msgid "Save failed! Document is lost."
24862 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
24864 #: src/Buffer.cpp:555
24865 msgid "Attempting to close changed document!"
24866 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24868 #: src/Buffer.cpp:564
24870 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24871 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24873 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24875 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24876 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24878 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24879 msgid "Document header error"
24880 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24882 #: src/Buffer.cpp:980
24883 msgid "\\begin_header is missing"
24884 msgstr "\\begin_header مفقود"
24886 #: src/Buffer.cpp:1004
24887 msgid "\\begin_document is missing"
24888 msgstr "\\begin_document مفقود"
24890 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
24891 #: src/Buffer.cpp:2879
24892 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24893 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24895 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
24897 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24898 "xcolor/ulem are installed.\n"
24899 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24903 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
24905 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24906 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24907 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24911 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24916 #: src/Buffer.cpp:1164
24917 msgid "File Not Found"
24918 msgstr "ملف غير موجود"
24920 #: src/Buffer.cpp:1165
24922 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24923 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24925 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24926 msgid "Document format failure"
24927 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24929 #: src/Buffer.cpp:1194
24931 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24934 #: src/Buffer.cpp:1263
24936 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24937 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24939 #: src/Buffer.cpp:1290
24940 msgid "Conversion failed"
24941 msgstr "فشل التحويل"
24943 #: src/Buffer.cpp:1291
24946 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24947 "it could not be created."
24949 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24950 "اللازم لعملية تحويله."
24952 #: src/Buffer.cpp:1301
24953 msgid "Conversion script not found"
24954 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24956 #: src/Buffer.cpp:1302
24959 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24960 "could not be found."
24962 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24965 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24966 msgid "Conversion script failed"
24967 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24969 #: src/Buffer.cpp:1326
24972 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24975 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24978 #: src/Buffer.cpp:1333
24981 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24984 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24987 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
24988 msgid "File is read-only"
24989 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24991 #: src/Buffer.cpp:1390
24993 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24994 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24996 #: src/Buffer.cpp:1399
24999 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25000 "overwrite this file?"
25002 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
25004 #: src/Buffer.cpp:1401
25005 msgid "Overwrite modified file?"
25006 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
25008 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25014 #: src/Buffer.cpp:1464
25015 msgid "Backup failure"
25016 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
25018 #: src/Buffer.cpp:1465
25021 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25022 "Please check whether the directory exists and is writable."
25024 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
25025 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
25027 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25028 msgid "Write failure"
25029 msgstr "فشل الكتابة"
25031 #: src/Buffer.cpp:1502
25034 "The file has successfully been saved as:\n"
25036 "But LyX could not move it to:\n"
25038 "Your original file has been backed up to:\n"
25041 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25043 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
25045 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
25048 #: src/Buffer.cpp:1513
25051 "Cannot move saved file to:\n"
25053 "But the file has successfully been saved as:\n"
25056 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
25058 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25061 #: src/Buffer.cpp:1529
25063 msgid "Saving document %1$s..."
25064 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
25066 #: src/Buffer.cpp:1544
25067 msgid " could not write file!"
25068 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
25070 #: src/Buffer.cpp:1552
25074 #: src/Buffer.cpp:1567
25076 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25077 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
25079 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25081 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25082 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
25084 #: src/Buffer.cpp:1580
25085 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25086 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25088 #: src/Buffer.cpp:1594
25089 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25090 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25092 #: src/Buffer.cpp:1699
25093 msgid "Iconv software exception Detected"
25096 #: src/Buffer.cpp:1699
25099 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25102 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
25104 #: src/Buffer.cpp:1726
25106 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25107 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
25109 #: src/Buffer.cpp:1729
25111 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25112 "chosen encoding.\n"
25113 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25115 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
25117 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
25119 #: src/Buffer.cpp:1736
25120 msgid "iconv conversion failed"
25121 msgstr "فشل التحويل iconv"
25123 #: src/Buffer.cpp:1741
25124 msgid "conversion failed"
25125 msgstr "فشل التحويل"
25127 #: src/Buffer.cpp:1857
25128 msgid "Uncodable character in file path"
25131 #: src/Buffer.cpp:1859
25134 "The path of your document\n"
25136 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25137 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25138 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25139 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25141 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25142 "(such as utf8) or change the file path name."
25145 #: src/Buffer.cpp:1926
25147 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25150 #: src/Buffer.cpp:1927
25152 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25155 #: src/Buffer.cpp:1937
25157 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25160 #: src/Buffer.cpp:1938
25162 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25165 #: src/Buffer.cpp:1944
25166 msgid "Incompatible Languages!"
25169 #: src/Buffer.cpp:1946
25172 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25173 "because they require conflicting language packages:\n"
25177 #: src/Buffer.cpp:2256
25178 msgid "Running chktex..."
25179 msgstr "تشغيل chktex..."
25181 #: src/Buffer.cpp:2270
25182 msgid "chktex failure"
25183 msgstr "فشل chktex"
25185 #: src/Buffer.cpp:2271
25186 msgid "Could not run chktex successfully."
25187 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25189 #: src/Buffer.cpp:2565
25191 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25192 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25194 #: src/Buffer.cpp:2671
25196 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25197 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25199 #: src/Buffer.cpp:2680
25200 msgid "Error generating literate programming code."
25201 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25203 #: src/Buffer.cpp:2760
25205 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25206 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25208 #: src/Buffer.cpp:2795
25210 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25211 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25213 #: src/Buffer.cpp:2852
25214 msgid "Error viewing the output file."
25215 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25217 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25218 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25219 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25220 msgid "Invalid filename"
25221 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25223 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25224 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25226 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25228 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25230 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25232 msgid "Problematic filename for DVI"
25233 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25235 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25238 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25239 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25240 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25242 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25243 msgid "Export Warning!"
25244 msgstr "تحذير تصدير"
25246 #: src/Buffer.cpp:3232
25248 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25249 "BibTeX will be unable to find them."
25251 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25252 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25254 #: src/Buffer.cpp:3864
25256 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25257 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25259 #: src/Buffer.cpp:3868
25261 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25262 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25264 #: src/Buffer.cpp:3920
25265 msgid "Preview source code"
25266 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25268 #: src/Buffer.cpp:3922
25269 msgid "Preview preamble"
25270 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25272 #: src/Buffer.cpp:3924
25273 msgid "Preview body"
25274 msgstr "معاينة الجسم"
25276 #: src/Buffer.cpp:3939
25277 msgid "Plain text does not have a preamble."
25280 #: src/Buffer.cpp:4044
25282 msgid "Auto-saving %1$s"
25283 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25285 #: src/Buffer.cpp:4100
25286 msgid "Autosave failed!"
25287 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25289 #: src/Buffer.cpp:4161
25290 msgid "Autosaving current document..."
25291 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25293 #: src/Buffer.cpp:4286
25294 msgid "Couldn't export file"
25295 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25297 #: src/Buffer.cpp:4287
25299 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25300 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25302 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25303 msgid "File name error"
25304 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25306 #: src/Buffer.cpp:4349
25307 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25308 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25310 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25311 msgid "Document export cancelled."
25312 msgstr "الغي تصدير المستند."
25314 #: src/Buffer.cpp:4466
25316 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25317 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25319 #: src/Buffer.cpp:4473
25321 msgid "Document exported as %1$s"
25322 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25324 #: src/Buffer.cpp:4542
25327 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25329 "Recover emergency save?"
25331 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25333 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25335 #: src/Buffer.cpp:4545
25336 msgid "Load emergency save?"
25337 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25339 #: src/Buffer.cpp:4546
25341 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25343 #: src/Buffer.cpp:4546
25344 msgid "&Load Original"
25345 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25347 #: src/Buffer.cpp:4557
25350 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25351 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25354 #: src/Buffer.cpp:4564
25355 msgid "Document was successfully recovered."
25356 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25358 #: src/Buffer.cpp:4566
25359 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25360 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25362 #: src/Buffer.cpp:4567
25365 "Remove emergency file now?\n"
25368 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25371 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25372 msgid "Delete emergency file?"
25373 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25375 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25379 #: src/Buffer.cpp:4576
25380 msgid "Emergency file deleted"
25381 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25383 #: src/Buffer.cpp:4577
25384 msgid "Do not forget to save your file now!"
25385 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25387 #: src/Buffer.cpp:4584
25388 msgid "Remove emergency file now?"
25389 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25391 #: src/Buffer.cpp:4607
25394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25396 "Load the backup instead?"
25399 #: src/Buffer.cpp:4609
25400 msgid "Load backup?"
25401 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25403 #: src/Buffer.cpp:4610
25404 msgid "&Load backup"
25405 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25407 #: src/Buffer.cpp:4610
25408 msgid "Load &original"
25409 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25411 #: src/Buffer.cpp:4620
25414 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25415 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25418 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25419 msgid "Senseless!!! "
25420 msgstr "بلا معنى!!!"
25422 #: src/Buffer.cpp:5175
25424 msgid "Document %1$s reloaded."
25425 msgstr "المستند %1$s حمل"
25427 #: src/Buffer.cpp:5178
25429 msgid "Could not reload document %1$s."
25430 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25432 #: src/BufferParams.cpp:508
25434 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25435 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25437 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25438 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25440 #: src/BufferParams.cpp:510
25442 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25443 "are inserted into formulas"
25445 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25446 "AMS داخل المعادلات"
25448 #: src/BufferParams.cpp:512
25450 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25453 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
25454 "المعادلات الرياضية"
25456 #: src/BufferParams.cpp:514
25458 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25459 "inserted into formulas"
25461 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25464 #: src/BufferParams.cpp:516
25466 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25469 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25472 #: src/BufferParams.cpp:518
25474 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25475 "inserted into formulas"
25477 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25478 "مدرجة في المعادلات"
25480 #: src/BufferParams.cpp:520
25482 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25483 "inserted into formulas"
25485 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25488 #: src/BufferParams.cpp:522
25490 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25491 "subscript is inserted into formulas"
25493 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25495 #: src/BufferParams.cpp:524
25497 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25498 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25501 #: src/BufferParams.cpp:526
25503 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25504 "decoration 'utilde'"
25505 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25507 #: src/BufferParams.cpp:731
25510 "The selected document class\n"
25512 "requires external files that are not available.\n"
25513 "The document class can still be used, but the\n"
25514 "document cannot be compiled until the following\n"
25515 "prerequisites are installed:\n"
25517 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25518 "User's Guide for more information."
25521 #: src/BufferParams.cpp:740
25522 msgid "Document class not available"
25523 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25525 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
25526 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25527 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25528 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25529 msgid "LyX Warning: "
25530 msgstr "تحذير ليك:"
25532 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
25533 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25534 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25535 msgid "uncodable character"
25536 msgstr "محارف غير مرمزة"
25538 #: src/BufferParams.cpp:2171
25539 msgid "Uncodable character in user preamble"
25540 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25542 #: src/BufferParams.cpp:2173
25545 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25546 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25547 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25550 "Please select an appropriate document encoding\n"
25551 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25554 #: src/BufferParams.cpp:2438
25557 "The layout file:\n"
25559 "could not be found. A default textclass with default\n"
25560 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25563 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25564 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25565 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25567 #: src/BufferParams.cpp:2444
25568 msgid "Document class not found"
25569 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25571 #: src/BufferParams.cpp:2451
25574 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25576 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25577 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25580 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25581 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25582 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25584 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
25585 msgid "Could not load class"
25586 msgstr "لم يحمل النوع"
25588 #: src/BufferParams.cpp:2510
25589 msgid "Error reading internal layout information"
25590 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25592 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25594 msgstr "خطأ في القراءة"
25596 #: src/BufferView.cpp:193
25597 msgid "No more insets"
25600 #: src/BufferView.cpp:776
25601 msgid "Save bookmark"
25604 #: src/BufferView.cpp:1001
25605 msgid "Converting document to new document class..."
25606 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25608 #: src/BufferView.cpp:1046
25609 msgid "Document is read-only"
25610 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25612 #: src/BufferView.cpp:1048
25613 msgid "Document has been modified externally"
25616 #: src/BufferView.cpp:1057
25617 msgid "This portion of the document is deleted."
25618 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25620 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
25621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
25622 msgid "Absolute filename expected."
25623 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25625 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
25627 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25628 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25630 #: src/BufferView.cpp:1371
25631 msgid "No further undo information"
25632 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25634 #: src/BufferView.cpp:1391
25635 msgid "No further redo information"
25636 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25638 #: src/BufferView.cpp:1615
25640 msgstr "إيقاف علامة"
25642 #: src/BufferView.cpp:1621
25644 msgstr "تفعيل علامة"
25646 #: src/BufferView.cpp:1628
25647 msgid "Mark removed"
25648 msgstr "علامة محذوفة"
25650 #: src/BufferView.cpp:1631
25652 msgstr "تعيين علامة"
25654 #: src/BufferView.cpp:1687
25655 msgid "Statistics for the selection:"
25656 msgstr "احصاءات المحدد:"
25658 #: src/BufferView.cpp:1689
25659 msgid "Statistics for the document:"
25660 msgstr "احصاءات المستند:"
25662 #: src/BufferView.cpp:1692
25667 #: src/BufferView.cpp:1694
25669 msgstr "كلمة واحدة"
25671 #: src/BufferView.cpp:1697
25673 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25674 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25676 #: src/BufferView.cpp:1700
25677 msgid "One character (including blanks)"
25678 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25680 #: src/BufferView.cpp:1703
25682 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25683 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25685 #: src/BufferView.cpp:1706
25686 msgid "One character (excluding blanks)"
25687 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25689 #: src/BufferView.cpp:1708
25693 #: src/BufferView.cpp:1903
25696 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25699 #: src/BufferView.cpp:1905
25701 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25704 #: src/BufferView.cpp:1913
25705 msgid "Branch name"
25708 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25709 msgid "Branch already exists"
25710 msgstr "فرع موجود حاليا"
25712 #: src/BufferView.cpp:2788
25714 msgid "Inserting document %1$s..."
25715 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25717 #: src/BufferView.cpp:2799
25719 msgid "Document %1$s inserted."
25720 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25722 #: src/BufferView.cpp:2801
25724 msgid "Could not insert document %1$s"
25725 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25727 #: src/BufferView.cpp:3215
25730 "Could not read the specified document\n"
25732 "due to the error: %2$s"
25734 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25736 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25738 #: src/BufferView.cpp:3217
25739 msgid "Could not read file"
25740 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25742 #: src/BufferView.cpp:3224
25746 " is not readable."
25751 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
25752 msgid "Could not open file"
25753 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25755 #: src/BufferView.cpp:3232
25756 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25757 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25759 #: src/BufferView.cpp:3233
25761 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25762 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25763 "If this does not give the correct result\n"
25764 "then please change the encoding of the file\n"
25765 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25767 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25768 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25769 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25770 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25771 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25773 #: src/Changes.cpp:370
25774 msgid "Uncodable character in author name"
25777 #: src/Changes.cpp:371
25780 "The author name '%1$s',\n"
25781 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25782 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25783 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25785 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25786 "or change the spelling of the author name."
25789 #: src/Chktex.cpp:59
25791 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25794 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25799 #: src/Color.cpp:204
25803 #: src/Color.cpp:205
25807 #: src/Color.cpp:206
25811 #: src/Color.cpp:207
25815 #: src/Color.cpp:208
25819 #: src/Color.cpp:209
25821 msgstr "رمادي داكن"
25823 #: src/Color.cpp:210
25827 #: src/Color.cpp:211
25831 #: src/Color.cpp:212
25833 msgstr "رمادي فاتح"
25835 #: src/Color.cpp:213
25839 #: src/Color.cpp:214
25843 #: src/Color.cpp:215
25847 #: src/Color.cpp:216
25851 #: src/Color.cpp:217
25855 #: src/Color.cpp:218
25859 #: src/Color.cpp:219
25863 #: src/Color.cpp:220
25867 #: src/Color.cpp:221
25871 #: src/Color.cpp:222
25875 #: src/Color.cpp:223
25879 #: src/Color.cpp:224
25883 #: src/Color.cpp:225
25887 #: src/Color.cpp:226
25891 #: src/Color.cpp:227
25892 msgid "selected text"
25895 #: src/Color.cpp:229
25899 #: src/Color.cpp:230
25900 msgid "inline completion"
25903 #: src/Color.cpp:232
25904 msgid "non-unique inline completion"
25907 #: src/Color.cpp:234
25908 msgid "previewed snippet"
25911 #: src/Color.cpp:235
25913 msgstr "ملصق ملاحظة"
25915 #: src/Color.cpp:236
25916 msgid "note background"
25917 msgstr "خلفية الملاحظة"
25919 #: src/Color.cpp:237
25920 msgid "comment label"
25921 msgstr "ملصق تعليق"
25923 #: src/Color.cpp:238
25924 msgid "comment background"
25925 msgstr "خلفية التعليق"
25927 #: src/Color.cpp:239
25928 msgid "greyedout inset label"
25929 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25931 #: src/Color.cpp:240
25932 msgid "greyedout inset text"
25933 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25935 #: src/Color.cpp:241
25936 msgid "greyedout inset background"
25937 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25939 #: src/Color.cpp:242
25940 msgid "phantom inset text"
25943 #: src/Color.cpp:243
25945 msgstr "تظليل الصندوق"
25947 #: src/Color.cpp:244
25948 msgid "listings background"
25949 msgstr "خلفية القائمة"
25951 #: src/Color.cpp:245
25952 msgid "branch label"
25955 #: src/Color.cpp:246
25956 msgid "footnote label"
25957 msgstr "ملصق تذييل"
25959 #: src/Color.cpp:247
25960 msgid "index label"
25963 #: src/Color.cpp:248
25964 msgid "margin note label"
25965 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25967 #: src/Color.cpp:249
25971 #: src/Color.cpp:250
25975 #: src/Color.cpp:251
25979 #: src/Color.cpp:252
25981 msgid "scroll indicator"
25982 msgstr "&مؤشر السهم"
25984 #: src/Color.cpp:253
25988 #: src/Color.cpp:254
25989 msgid "command inset"
25990 msgstr "امر البرواز"
25992 #: src/Color.cpp:255
25993 msgid "command inset background"
25994 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25996 #: src/Color.cpp:256
25997 msgid "command inset frame"
25998 msgstr "أمر إدراج إطار"
26000 #: src/Color.cpp:257
26001 msgid "special character"
26002 msgstr "محارف خاصة"
26004 #: src/Color.cpp:258
26008 #: src/Color.cpp:259
26009 msgid "math background"
26010 msgstr "خلفية الرياضيات"
26012 #: src/Color.cpp:260
26013 msgid "graphics background"
26014 msgstr "خلفية الصور"
26016 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26017 msgid "math macro background"
26018 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
26020 #: src/Color.cpp:262
26022 msgstr "إطار رياضيات"
26024 #: src/Color.cpp:263
26025 msgid "math corners"
26026 msgstr "زوايا الرياضيات"
26028 #: src/Color.cpp:264
26030 msgstr "سطر الرياضيات"
26032 #: src/Color.cpp:266
26034 msgid "math macro hovered background"
26035 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
26037 #: src/Color.cpp:267
26038 msgid "math macro label"
26039 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
26041 #: src/Color.cpp:268
26042 msgid "math macro frame"
26043 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
26045 #: src/Color.cpp:269
26047 msgid "math macro blended out"
26048 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
26050 #: src/Color.cpp:270
26051 msgid "math macro old parameter"
26052 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
26054 #: src/Color.cpp:271
26055 msgid "math macro new parameter"
26056 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
26058 #: src/Color.cpp:272
26060 msgid "collapsible inset text"
26061 msgstr "أمر اطار البرواز"
26063 #: src/Color.cpp:273
26065 msgid "collapsible inset frame"
26066 msgstr "أمر اطار البرواز"
26068 #: src/Color.cpp:274
26069 msgid "inset background"
26070 msgstr "ادراج خلفية"
26072 #: src/Color.cpp:275
26073 msgid "inset frame"
26074 msgstr "إدراج إطار"
26076 #: src/Color.cpp:276
26077 msgid "LaTeX error"
26080 #: src/Color.cpp:277
26081 msgid "end-of-line marker"
26082 msgstr "علامة نهاية السطر"
26084 #: src/Color.cpp:278
26085 msgid "appendix marker"
26086 msgstr "علامة الملحق"
26088 #: src/Color.cpp:279
26090 msgstr "شريط التغيير"
26092 #: src/Color.cpp:280
26093 msgid "deleted text"
26096 #: src/Color.cpp:281
26100 #: src/Color.cpp:282
26101 msgid "changed text 1st author"
26102 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
26104 #: src/Color.cpp:283
26105 msgid "changed text 2nd author"
26106 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
26108 #: src/Color.cpp:284
26109 msgid "changed text 3rd author"
26110 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
26112 #: src/Color.cpp:285
26113 msgid "changed text 4th author"
26114 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
26116 #: src/Color.cpp:286
26117 msgid "changed text 5th author"
26118 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
26120 #: src/Color.cpp:287
26121 msgid "deleted text modifier"
26122 msgstr "مصحح النص المحذوف"
26124 #: src/Color.cpp:288
26125 msgid "added space markers"
26126 msgstr "إضافة علامات المسافة"
26128 #: src/Color.cpp:289
26132 #: src/Color.cpp:290
26133 msgid "table on/off line"
26134 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
26136 #: src/Color.cpp:292
26137 msgid "bottom area"
26138 msgstr "منطقة سفلية"
26140 #: src/Color.cpp:293
26142 msgstr "صفحة جديدة"
26144 #: src/Color.cpp:294
26145 msgid "page break / line break"
26146 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
26148 #: src/Color.cpp:295
26150 msgid "button frame"
26153 #: src/Color.cpp:296
26154 msgid "button background"
26155 msgstr "زر الخلفية"
26157 #: src/Color.cpp:297
26158 msgid "button background under focus"
26159 msgstr "زر الخلفية"
26161 #: src/Color.cpp:298
26162 msgid "paragraph marker"
26163 msgstr "علامة فقرة"
26165 #: src/Color.cpp:299
26166 msgid "preview frame"
26167 msgstr "إطار العرض"
26169 #: src/Color.cpp:300
26173 #: src/Color.cpp:301
26174 msgid "regexp frame"
26175 msgstr "اطار regexp"
26177 #: src/Color.cpp:302
26181 #: src/Converter.cpp:294
26184 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26185 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26186 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26187 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26188 "actually need it, instead.</p>"
26191 #: src/Converter.cpp:303
26193 msgid "Security Warning"
26194 msgstr "&التحذير التالي"
26196 #: src/Converter.cpp:316
26199 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26200 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26201 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26202 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26205 #: src/Converter.cpp:323
26208 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26209 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26210 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26211 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26214 #: src/Converter.cpp:333
26215 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26218 #: src/Converter.cpp:335
26220 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26221 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26222 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26226 #: src/Converter.cpp:344
26227 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26230 #: src/Converter.cpp:345
26231 msgid "An external converter requires your authorization"
26234 #: src/Converter.cpp:348
26236 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26237 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26240 #: src/Converter.cpp:351
26242 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26243 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26246 #: src/Converter.cpp:355
26248 msgid "Do ¬ allow"
26249 msgstr "بدون تحميل"
26251 #: src/Converter.cpp:355
26253 msgid "Do ¬ run"
26254 msgstr "بدون تحميل"
26256 #: src/Converter.cpp:356
26261 #: src/Converter.cpp:356
26265 #: src/Converter.cpp:358
26267 msgid "&Always allow for this document"
26268 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26270 #: src/Converter.cpp:359
26272 msgid "&Always run for this document"
26273 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26275 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26276 #: src/Converter.cpp:748
26277 msgid "Cannot convert file"
26278 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26280 #: src/Converter.cpp:438
26283 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26284 "Define a converter in the preferences."
26286 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26287 "حدد المحول من التفضيلات."
26289 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26290 msgid "Pygments driver command not found!"
26293 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26295 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26296 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26297 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26298 "is named differently, to add the following line to the\n"
26299 "document preamble:\n"
26301 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26303 "where 'driver' is name of the driver command."
26306 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26307 msgid "Executing command: "
26308 msgstr "تنفيذ امر:"
26310 #: src/Converter.cpp:677
26311 msgid "Build errors"
26314 #: src/Converter.cpp:678
26315 msgid "There were errors during the build process."
26316 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26318 #: src/Converter.cpp:683
26321 "An error occurred while running:\n"
26323 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26325 #: src/Converter.cpp:706
26327 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26328 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26330 #: src/Converter.cpp:750
26332 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26333 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26335 #: src/Converter.cpp:751
26337 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26338 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26340 #: src/Converter.cpp:793
26341 msgid "Running LaTeX..."
26342 msgstr "تشغيل لتيك..."
26344 #: src/Converter.cpp:819
26347 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26351 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26352 msgid "LaTeX failed"
26355 #: src/Converter.cpp:825
26358 "The external program\n"
26360 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26361 "program's error (check the logs). "
26364 #: src/Converter.cpp:831
26365 msgid "Output is empty"
26366 msgstr "الخرج فارغ"
26368 #: src/Converter.cpp:832
26369 msgid "No output file was generated."
26370 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26372 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
26376 #: src/Cursor.cpp:1063
26378 msgstr ", الخلية: "
26380 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
26381 msgid ", Position: "
26382 msgstr ", الموقع: "
26384 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26387 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26388 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26390 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26392 "هل تريد حفظ المستند؟"
26394 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26395 msgid "Unknown branch"
26398 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26400 msgstr "عدم الإض&افة"
26402 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26404 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26405 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26407 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26408 msgid "Layout Not Found"
26409 msgstr "النسق غير موجود"
26411 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26413 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26416 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26419 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26423 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26424 msgid "Undefined flex inset"
26427 #: src/Exporter.cpp:45
26430 "The file %1$s already exists.\n"
26432 "Do you want to overwrite that file?"
26434 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26436 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26438 #: src/Exporter.cpp:48
26439 msgid "Overwrite file?"
26440 msgstr "استبدال الملف؟"
26442 #: src/Exporter.cpp:50
26444 msgstr "&ابق الملف"
26446 #: src/Exporter.cpp:51
26447 msgid "Overwrite &all"
26448 msgstr "استبدال &الكل"
26450 #: src/Exporter.cpp:51
26451 msgid "&Cancel export"
26452 msgstr "الغاء التصدير"
26454 #: src/Exporter.cpp:97
26455 msgid "Couldn't copy file"
26456 msgstr "عدم نسخ الملف"
26458 #: src/Exporter.cpp:98
26460 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26461 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26463 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26468 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26471 msgstr "Sans Serif"
26473 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26483 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26488 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26492 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26494 msgstr "أعلى اليمين"
26496 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26500 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26506 msgstr "حروف صغيرة"
26508 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26512 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26520 #: src/Font.cpp:163
26522 msgid "Emphasis %1$s, "
26525 #: src/Font.cpp:166
26527 msgid "Underline %1$s, "
26528 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26530 #: src/Font.cpp:169
26532 msgid "Strike out %1$s, "
26533 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26535 #: src/Font.cpp:172
26537 msgid "Cross out %1$s, "
26538 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26540 #: src/Font.cpp:175
26542 msgid "Double underline %1$s, "
26543 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26545 #: src/Font.cpp:178
26547 msgid "Wavy underline %1$s, "
26548 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26550 #: src/Font.cpp:181
26552 msgid "Noun %1$s, "
26553 msgstr "الاسم %1$s, "
26555 #: src/Font.cpp:195
26557 msgid "Language: %1$s, "
26558 msgstr "اللغة: %1$s, "
26560 #: src/Font.cpp:198
26562 msgid "Number %1$s"
26565 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26566 msgid "Cannot view file"
26567 msgstr "فشل عرض ملف"
26569 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
26571 msgid "File does not exist: %1$s"
26572 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26574 #: src/Format.cpp:682
26576 msgid "No information for viewing %1$s"
26577 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26579 #: src/Format.cpp:692
26581 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26582 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26584 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26585 msgid "Cannot edit file"
26586 msgstr "لم يحرر الملف"
26588 #: src/Format.cpp:751
26589 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26592 #: src/Format.cpp:764
26594 msgid "No information for editing %1$s"
26595 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26597 #: src/Format.cpp:775
26599 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26600 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26602 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26603 msgid "Could not find bind file"
26604 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26606 #: src/KeyMap.cpp:230
26609 "Unable to find the bind file\n"
26611 "Please check your installation."
26613 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26615 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26617 #: src/KeyMap.cpp:237
26618 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26619 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26621 #: src/KeyMap.cpp:238
26624 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26625 "Please check your installation."
26627 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26629 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26631 #: src/KeyMap.cpp:245
26634 "Unable to find the bind file\n"
26636 "Falling back to default."
26639 #: src/KeySequence.cpp:181
26643 #: src/LaTeX.cpp:58
26645 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26646 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26648 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26649 msgid "Running Index Processor."
26650 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26652 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26653 msgid "Running BibTeX."
26654 msgstr "تشغيل BibTeX."
26656 #: src/LaTeX.cpp:481
26657 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26658 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26660 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26661 msgid "BibTeX error: "
26662 msgstr "BibTeX خطأ: "
26664 #: src/LaTeX.cpp:1370
26665 msgid "Biber error: "
26666 msgstr "خطأ Biber :"
26668 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26669 msgid "Font not available"
26670 msgstr "خط غير متاح"
26672 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26675 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26676 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26678 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26679 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26682 msgid "Could not read configuration file"
26683 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26688 "Error while reading the configuration file\n"
26690 "Please check your installation."
26692 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26694 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26697 msgid "The following files could not be loaded:"
26698 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26702 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26703 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26706 msgid "Cannot remove temporary directory"
26707 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26711 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26712 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26716 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26717 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26720 msgid "Missing filename for this operation."
26725 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26729 msgid "No textclass is found"
26730 msgstr "نوع النص غير موجود"
26734 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26735 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26736 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26738 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26739 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26740 "الاستمرار على أي حال."
26743 msgid "&Reconfigure"
26744 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26747 msgid "&Without LaTeX"
26748 msgstr "بدون لتيك&"
26750 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26756 "SIGHUP signal caught!\n"
26762 "SIGFPE signal caught!\n"
26768 "SIGSEGV signal caught!\n"
26769 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26770 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26771 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26776 msgid "LyX crashed!"
26777 msgstr "انهيار ليك!"
26783 #: src/LyX.cpp:1009
26784 msgid "Could not create temporary directory"
26785 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26787 #: src/LyX.cpp:1010
26790 "Could not create a temporary directory in\n"
26792 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26794 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26796 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26798 #: src/LyX.cpp:1074
26799 msgid "Missing user LyX directory"
26800 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26802 #: src/LyX.cpp:1075
26805 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26806 "It is needed to keep your own configuration."
26809 #: src/LyX.cpp:1080
26810 msgid "&Create directory"
26811 msgstr "انشاء مسار"
26813 #: src/LyX.cpp:1081
26817 #: src/LyX.cpp:1082
26818 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26819 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26821 #: src/LyX.cpp:1086
26823 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26824 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26826 #: src/LyX.cpp:1091
26827 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26828 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26830 #: src/LyX.cpp:1164
26831 msgid "List of supported debug flags:"
26834 #: src/LyX.cpp:1168
26836 msgid "Setting debug level to %1$s"
26837 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26839 #: src/LyX.cpp:1179
26841 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26842 "Command line switches (case sensitive):\n"
26843 "\t-help summarize LyX usage\n"
26844 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26845 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26846 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26848 " select the features to debug.\n"
26849 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26850 "\t-x [--execute] command\n"
26851 " where command is a lyx command.\n"
26852 "\t-e [--export] fmt\n"
26853 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26854 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26856 " to see which parameter (which differs from the format "
26858 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26859 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26860 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26861 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26862 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26863 " and filename is the destination filename.\n"
26864 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26865 " where fmt is the import format of choice\n"
26866 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26867 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26868 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26869 " specifying whether all files, main file only, or no "
26871 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26873 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26875 "\t--ignore-error-message which\n"
26876 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26877 " Do not use for final documents! Currently supported "
26879 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26880 "\t-n [--no-remote]\n"
26881 " open documents in a new instance\n"
26882 "\t-r [--remote]\n"
26883 " open documents in an already running instance\n"
26884 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26885 "\t-v [--verbose]\n"
26886 " report on terminal about spawned commands.\n"
26887 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26888 "\t-version summarize version and build info\n"
26889 "Check the LyX man page for more details."
26892 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26893 msgid " Git commit hash "
26896 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26897 msgid "No system directory"
26898 msgstr "لا مسار للنظام"
26900 #: src/LyX.cpp:1244
26901 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26904 #: src/LyX.cpp:1255
26905 msgid "No user directory"
26906 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26908 #: src/LyX.cpp:1256
26909 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26912 #: src/LyX.cpp:1267
26913 msgid "Incomplete command"
26914 msgstr "أمر غير مكتمل"
26916 #: src/LyX.cpp:1268
26917 msgid "Missing command string after --execute switch"
26920 #: src/LyX.cpp:1279
26921 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26924 #: src/LyX.cpp:1284
26925 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26928 #: src/LyX.cpp:1297
26929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26932 #: src/LyX.cpp:1310
26933 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26936 #: src/LyX.cpp:1315
26937 msgid "Missing filename for --import"
26940 #: src/LyXRC.cpp:3056
26942 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26946 #: src/LyXRC.cpp:3060
26948 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26952 #: src/LyXRC.cpp:3068
26954 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26955 "automatically by what you type."
26957 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26959 #: src/LyXRC.cpp:3072
26961 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26964 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26967 #: src/LyXRC.cpp:3076
26969 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26971 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26974 #: src/LyXRC.cpp:3083
26976 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26977 "the backup file in the same directory as the original file."
26980 #: src/LyXRC.cpp:3087
26982 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26983 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26985 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26988 #: src/LyXRC.cpp:3091
26989 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26990 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26992 #: src/LyXRC.cpp:3095
26994 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26995 "its global and local bind/ directories."
26998 #: src/LyXRC.cpp:3099
26999 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27000 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
27002 #: src/LyXRC.cpp:3103
27004 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27005 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27008 #: src/LyXRC.cpp:3110
27010 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27011 "undesired effects."
27014 #: src/LyXRC.cpp:3114
27016 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27017 "prevent undesired effects."
27020 #: src/LyXRC.cpp:3121
27022 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27023 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27026 #: src/LyXRC.cpp:3129
27028 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27029 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27030 "the top of the screen"
27033 #: src/LyXRC.cpp:3133
27034 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27037 #: src/LyXRC.cpp:3137
27038 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27041 #: src/LyXRC.cpp:3141
27043 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27046 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
27048 #: src/LyXRC.cpp:3146
27051 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27052 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27055 #: src/LyXRC.cpp:3150
27057 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27058 "look in its global and local commands/ directories."
27061 #: src/LyXRC.cpp:3154
27063 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27066 #: src/LyXRC.cpp:3158
27067 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27070 #: src/LyXRC.cpp:3162
27072 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27073 "shown after the change has been made.)"
27076 #: src/LyXRC.cpp:3166
27077 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27078 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
27080 #: src/LyXRC.cpp:3170
27082 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27083 "LyX was started from."
27085 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27087 #: src/LyXRC.cpp:3174
27088 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27089 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
27091 #: src/LyXRC.cpp:3178
27093 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27094 "value selects the directory LyX was started from."
27097 #: src/LyXRC.cpp:3182
27099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27100 "recommended for non-English languages."
27103 #: src/LyXRC.cpp:3189
27105 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27106 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27107 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27110 #: src/LyXRC.cpp:3193
27111 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27112 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
27114 #: src/LyXRC.cpp:3197
27116 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27117 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27119 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
27120 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
27122 #: src/LyXRC.cpp:3201
27123 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27126 #: src/LyXRC.cpp:3210
27128 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27129 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27131 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
27132 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
27134 #: src/LyXRC.cpp:3214
27136 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27140 #: src/LyXRC.cpp:3218
27142 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27145 #: src/LyXRC.cpp:3222
27147 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27148 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27149 "name of the second language."
27152 #: src/LyXRC.cpp:3226
27153 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27154 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27156 #: src/LyXRC.cpp:3230
27157 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27158 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27160 #: src/LyXRC.cpp:3234
27163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27166 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27169 #: src/LyXRC.cpp:3238
27171 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27172 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27174 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27175 "\"\\usepackage{omega}\"."
27177 #: src/LyXRC.cpp:3242
27180 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27181 "document is the default language."
27183 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27186 #: src/LyXRC.cpp:3246
27188 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27189 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27191 #: src/LyXRC.cpp:3250
27192 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27195 #: src/LyXRC.cpp:3254
27196 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27197 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27199 #: src/LyXRC.cpp:3258
27201 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27205 #: src/LyXRC.cpp:3262
27206 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27207 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27209 #: src/LyXRC.cpp:3266
27211 msgid "The completion popup delay."
27212 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27214 #: src/LyXRC.cpp:3270
27215 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27218 #: src/LyXRC.cpp:3274
27219 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27222 #: src/LyXRC.cpp:3278
27224 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27227 #: src/LyXRC.cpp:3282
27230 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27232 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27234 #: src/LyXRC.cpp:3286
27236 msgid "The inline completion delay."
27237 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27239 #: src/LyXRC.cpp:3290
27240 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27243 #: src/LyXRC.cpp:3294
27244 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27247 #: src/LyXRC.cpp:3298
27248 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27251 #: src/LyXRC.cpp:3302
27252 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27255 #: src/LyXRC.cpp:3306
27257 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27258 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27260 #: src/LyXRC.cpp:3311
27262 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27264 "Use the OS native format."
27266 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27267 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27269 #: src/LyXRC.cpp:3317
27270 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27273 #: src/LyXRC.cpp:3321
27274 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27277 #: src/LyXRC.cpp:3325
27278 msgid "Scale the preview size to suit."
27279 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27281 #: src/LyXRC.cpp:3329
27282 msgid "The option to print out in landscape."
27283 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27285 #: src/LyXRC.cpp:3333
27286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27287 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27289 #: src/LyXRC.cpp:3337
27290 msgid "The option to specify paper type."
27291 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27293 #: src/LyXRC.cpp:3341
27295 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27298 #: src/LyXRC.cpp:3345
27300 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27301 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27304 #: src/LyXRC.cpp:3349
27306 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27307 "wrong, override the setting here."
27309 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27310 "يمكنك ضبطها من هنا."
27312 #: src/LyXRC.cpp:3355
27313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27314 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27316 #: src/LyXRC.cpp:3364
27318 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27319 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27320 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27323 #: src/LyXRC.cpp:3368
27324 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27325 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27327 #: src/LyXRC.cpp:3373
27330 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27331 "roughly the same size as on paper."
27333 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27334 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27336 #: src/LyXRC.cpp:3377
27337 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27338 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27340 #: src/LyXRC.cpp:3381
27342 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27343 "\".out\". Only for advanced users."
27346 #: src/LyXRC.cpp:3388
27347 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27348 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27350 #: src/LyXRC.cpp:3392
27352 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27353 "when you quit LyX."
27355 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27358 #: src/LyXRC.cpp:3396
27359 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27360 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27362 #: src/LyXRC.cpp:3400
27365 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27366 "value selects the directory LyX was started from."
27368 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27370 #: src/LyXRC.cpp:3410
27373 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27374 "environment variable.\n"
27375 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27377 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27378 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27380 #: src/LyXRC.cpp:3417
27382 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27383 "will look in its global and local ui/ directories."
27386 #: src/LyXRC.cpp:3427
27388 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27391 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27393 #: src/LyXRC.cpp:3431
27394 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27395 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27397 #: src/LyXRC.cpp:3435
27399 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27401 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27403 #: src/LyXRC.cpp:3439
27404 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27405 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27407 #: src/LyXVC.cpp:49
27410 msgstr "ملفات %1$s"
27412 #: src/LyXVC.cpp:111
27414 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27415 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27417 #: src/LyXVC.cpp:113
27418 msgid "Retrieve from version control?"
27419 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27421 #: src/LyXVC.cpp:114
27425 #: src/LyXVC.cpp:148
27426 msgid "Document not saved"
27427 msgstr "لم يحفظ المستند"
27429 #: src/LyXVC.cpp:149
27430 msgid "You must save the document before it can be registered."
27431 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27433 #: src/LyXVC.cpp:185
27434 msgid "LyX VC: Initial description"
27435 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27437 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27438 msgid "(no initial description)"
27439 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27441 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27442 msgid "LyX VC: Log message"
27443 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27445 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27446 #: src/LyXVC.cpp:242
27447 msgid "(no log message)"
27448 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27450 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
27451 msgid "LyX VC: Log Message"
27452 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27454 #: src/LyXVC.cpp:298
27457 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27460 "Do you want to revert to the older version?"
27462 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27464 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27466 #: src/LyXVC.cpp:303
27467 msgid "Revert to stored version of document?"
27468 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27470 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
27474 #: src/Paragraph.cpp:2030
27475 msgid "Senseless with this layout!"
27478 #: src/Paragraph.cpp:2091
27479 msgid "Alignment not permitted"
27480 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27482 #: src/Paragraph.cpp:2092
27484 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27485 "Setting to default."
27488 #: src/Text.cpp:420
27489 msgid "Unknown Inset"
27490 msgstr "إدراج مجهول"
27492 #: src/Text.cpp:533
27493 msgid "Change tracking author index missing"
27496 #: src/Text.cpp:534
27499 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27500 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27501 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27502 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27505 #: src/Text.cpp:550
27506 msgid "Unknown token"
27507 msgstr "متحدث مجهول"
27509 #: src/Text.cpp:921
27511 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27513 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27515 #: src/Text.cpp:930
27516 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27517 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27519 #: src/Text.cpp:944
27520 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27523 #: src/Text.cpp:1907
27524 msgid "[Change Tracking] "
27525 msgstr "[تحويل المسار] "
27527 #: src/Text.cpp:1915
27529 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27532 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27533 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27536 msgstr "الخط: %1$s"
27538 #: src/Text.cpp:1930
27540 msgid ", Depth: %1$d"
27541 msgstr ", العمق: %1$d"
27543 #: src/Text.cpp:1936
27544 msgid ", Spacing: "
27545 msgstr ", التباعد: "
27547 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27551 #: src/Text.cpp:1948
27555 #: src/Text.cpp:1958
27556 msgid ", Paragraph: "
27557 msgstr ", الفقرة: "
27559 #: src/Text.cpp:1959
27561 msgstr ", المعرف: "
27563 #: src/Text.cpp:1966
27567 #: src/Text.cpp:1968
27568 msgid ", Boundary: "
27569 msgstr ", الحدود: "
27571 #: src/Text2.cpp:409
27572 msgid "No font change defined."
27573 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27575 #: src/Text2.cpp:449
27576 msgid "Nothing to index!"
27577 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27579 #: src/Text2.cpp:451
27580 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27581 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27583 #: src/Text3.cpp:194
27584 msgid "Math editor mode"
27585 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27587 #: src/Text3.cpp:196
27588 msgid "No valid math formula"
27589 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27591 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27592 msgid "Already in regular expression mode"
27593 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27595 #: src/Text3.cpp:217
27596 msgid "Regexp editor mode"
27597 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27599 #: src/Text3.cpp:1443
27603 #: src/Text3.cpp:1444
27607 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
27608 msgid "Missing argument"
27609 msgstr "فقد المحاذاة"
27611 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
27612 msgid "Character set"
27613 msgstr "تعيين المحارف"
27615 #: src/Text3.cpp:2394
27616 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27617 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27619 #: src/Text3.cpp:2395
27621 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27622 "The thesaurus is not functional.\n"
27623 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27627 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
27628 msgid "Paragraph layout set"
27629 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27631 #: src/TextClass.cpp:141
27632 msgid "Plain Layout"
27633 msgstr "أسلوب بسيط"
27635 #: src/TextClass.cpp:892
27636 msgid "Missing File"
27639 #: src/TextClass.cpp:893
27640 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27643 #: src/TextClass.cpp:896
27645 msgid "Corrupt File"
27646 msgstr "اغلاق الملف"
27648 #: src/TextClass.cpp:897
27649 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27652 #: src/TextClass.cpp:1680
27655 "The module %1$s has been requested by\n"
27656 "this document but has not been found in the list of\n"
27657 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27658 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27661 #: src/TextClass.cpp:1685
27662 msgid "Module not available"
27663 msgstr "نموذج غير متاح"
27665 #: src/TextClass.cpp:1691
27668 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27669 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27670 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27671 "Missing prerequisites:\n"
27673 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27676 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27677 msgid "Package not available"
27678 msgstr "حزم غير متاحة"
27680 #: src/TextClass.cpp:1703
27682 msgid "Error reading module %1$s\n"
27683 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27685 #: src/TextClass.cpp:1715
27688 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27689 "this document but has not been found in the list of\n"
27690 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27691 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27694 #: src/TextClass.cpp:1720
27696 msgid "Cite Engine not available"
27697 msgstr "خط غير متاح"
27699 #: src/TextClass.cpp:1726
27702 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27703 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27704 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27705 "Missing prerequisites:\n"
27707 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27710 #: src/TextClass.cpp:1738
27712 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27713 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27715 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27717 msgid "unknown type!"
27718 msgstr "نوع مجهول!"
27720 #: src/TocBackend.cpp:263
27722 msgid "Index Entries (%1$s)"
27723 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27725 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27726 msgid "Table of Contents"
27727 msgstr "جدول المحتويات"
27729 #: src/TocBackend.cpp:280
27733 #: src/TocBackend.cpp:281
27738 #: src/TocBackend.cpp:282
27740 msgstr "الاستشهادات"
27742 #: src/TocBackend.cpp:283
27743 msgid "Labels and References"
27744 msgstr "الملصقات والمراجع"
27746 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27747 msgid "Child Documents"
27748 msgstr "مستند فرعي"
27750 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27754 #: src/TocBackend.cpp:287
27758 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27759 msgid "External Material"
27760 msgstr "مادة خارجية"
27762 #: src/TocBackend.cpp:290
27763 msgid "Nomenclature Entries"
27764 msgstr "مدخل المصطلحات"
27766 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27767 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27768 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27769 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
27771 msgid "Revision control error."
27772 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27774 #: src/VCBackend.cpp:64
27777 "Some problem occurred while running the command:\n"
27779 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27781 #: src/VCBackend.cpp:636
27785 #: src/VCBackend.cpp:638
27786 msgid "Locally Modified"
27787 msgstr "تعديل محلي"
27789 #: src/VCBackend.cpp:640
27790 msgid "Locally Added"
27791 msgstr "إضافة محلية"
27793 #: src/VCBackend.cpp:642
27794 msgid "Needs Merge"
27797 #: src/VCBackend.cpp:644
27798 msgid "Needs Checkout"
27801 #: src/VCBackend.cpp:646
27802 msgid "No CVS file"
27803 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27805 #: src/VCBackend.cpp:648
27806 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27809 #: src/VCBackend.cpp:874
27811 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27812 "You have to update from repository first or revert your changes."
27815 #: src/VCBackend.cpp:879
27818 "Bad status when checking in changes.\n"
27824 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27827 "Error when updating from repository.\n"
27828 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27831 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27833 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27834 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27837 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27839 #: src/VCBackend.cpp:962
27842 "There were detected changes in the working directory:\n"
27845 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27846 "revert back to the repository version."
27848 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27851 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27855 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27856 #: src/VCBackend.cpp:1531
27857 msgid "Changes detected"
27858 msgstr "تم رصد تغييرات"
27860 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27864 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27865 msgid "View &Log ..."
27866 msgstr "عرض سج&ل ..."
27868 #: src/VCBackend.cpp:987
27871 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27872 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27875 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27877 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27878 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27881 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27883 #: src/VCBackend.cpp:1046
27886 "The document %1$s is not in repository.\n"
27887 "You have to check in the first revision before you can revert."
27890 #: src/VCBackend.cpp:1054
27893 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27894 "The status '%2$s' is unexpected."
27897 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27898 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27899 msgid "Error: Could not generate logfile."
27900 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27902 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27905 "Error when committing to repository.\n"
27906 "You have to manually resolve the problem.\n"
27907 "LyX will reopen the document after you press OK."
27909 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27910 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27913 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27915 #: src/VCBackend.cpp:1457
27917 "Error while acquiring write lock.\n"
27918 "Another user is most probably editing\n"
27919 "the current document now!\n"
27920 "Also check the access to the repository."
27923 #: src/VCBackend.cpp:1463
27925 "Error while releasing write lock.\n"
27926 "Check the access to the repository."
27929 #: src/VCBackend.cpp:1522
27932 "There were detected changes in the working directory:\n"
27935 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27940 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27943 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27947 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27949 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27953 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27955 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27959 #: src/VCBackend.cpp:1591
27960 msgid "SVN File Locking"
27963 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27964 msgid "Locking property unset."
27967 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27968 msgid "Locking property set."
27971 #: src/VCBackend.cpp:1593
27972 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27975 #: src/VSpace.cpp:162
27976 msgid "Default skip"
27977 msgstr "انتقال افتراضي"
27979 #: src/VSpace.cpp:165
27981 msgstr "انتقال صغير"
27983 #: src/VSpace.cpp:168
27984 msgid "Medium skip"
27985 msgstr "انتقال متوسط"
27987 #: src/VSpace.cpp:171
27989 msgstr "انتقال كبير"
27991 #: src/VSpace.cpp:174
27992 msgid "Vertical fill"
27995 #: src/VSpace.cpp:181
27999 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28002 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28003 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28005 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
28006 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
28008 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
28009 msgid "Reload saved document?"
28010 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
28012 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28013 msgid "Yes, &Reload"
28014 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
28016 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28017 msgid "No, &Keep Changes"
28018 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
28020 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28022 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28023 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
28025 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28026 msgid "File not readable!"
28027 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
28029 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28032 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28034 "Do you want to create a new document?"
28036 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
28038 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
28040 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28041 msgid "Create new document?"
28042 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
28044 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28048 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28051 "The specified document template\n"
28053 "could not be read."
28055 "قالب المستند المحدد \n"
28059 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28060 msgid "Could not read template"
28061 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
28063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28064 msgid "Standard[[Bullets]]"
28065 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
28067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28087 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28088 msgid "Unavailable:"
28091 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28093 msgid "Unavailable: %1$s"
28094 msgstr "غير متاح: %1$s"
28096 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28097 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28098 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28099 msgid "Uncategorized"
28102 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28103 msgid "Directories"
28106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28110 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28111 msgid "Master document"
28112 msgstr "المستند الرئيسي"
28114 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28116 msgstr "الملفات المفتوحة"
28118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28125 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28126 "Continue searching from the beginning?"
28129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28132 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28133 "Continue searching from the end?"
28136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28137 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28141 msgid "Advanced search cancelled by user"
28144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28145 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28146 msgid "Wrap search?"
28149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28150 msgid "Nothing to search"
28151 msgstr "لا شئ لبحثه"
28153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28154 msgid "No open document(s) in which to search"
28155 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28158 msgid "Advanced Find and Replace"
28159 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28161 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28163 msgid "Float Settings"
28164 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28179 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28183 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28187 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28191 msgid "for this version of LyX."
28192 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
28194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28195 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28201 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28202 "1995--%1$s LyX Team"
28204 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28205 "1995--%1$s فريق ليك"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28212 "any later version."
28215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28217 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28218 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28219 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28220 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28221 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28222 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28223 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28227 msgid "not released yet"
28228 msgstr "لم يصدر حاليا"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28233 "LyX Version %1$s\n"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28240 msgid "Built from git commit hash "
28243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28244 msgid "Library directory: "
28245 msgstr "مسار المكتبة:"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28248 msgid "User directory: "
28249 msgstr "مسار المستخدم:"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28253 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28254 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28258 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28259 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28265 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28266 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
28276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28277 msgid "Preferences"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28281 msgid "Reconfigure"
28282 msgstr "اعادة الضبط"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
28289 msgid "Nothing to do"
28290 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
28293 msgid "Unknown action"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
28298 msgid "Command not handled"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
28302 msgid "Command disabled"
28303 msgstr "تعطيل الأمر"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
28306 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28307 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
28310 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28314 msgid "Running configure..."
28315 msgstr "بدء الاعداد"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28318 msgid "Reloading configuration..."
28319 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
28322 msgid "System reconfiguration failed"
28323 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28327 "The system reconfiguration has failed.\n"
28328 "Default textclass is used but LyX may\n"
28329 "not be able to work properly.\n"
28330 "Please reconfigure again if needed."
28332 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28333 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28335 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
28338 msgid "System reconfigured"
28339 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28343 "The system has been reconfigured.\n"
28344 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28345 "updated document class specifications."
28347 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28348 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28349 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
28355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
28357 msgid "Opening help file %1$s..."
28358 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
28361 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
28366 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
28371 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28372 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
28376 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
28381 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28382 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
28385 msgid "Unable to save document defaults"
28386 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
28389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
28390 msgid "Unknown function."
28391 msgstr "دالة مجهولة."
28393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
28394 msgid "The current document was closed."
28395 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
28399 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28400 "documents and exit.\n"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
28406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
28407 msgid "Software exception Detected"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28412 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28413 "unsaved documents and exit."
28416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
28417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28418 msgid "Could not find UI definition file"
28419 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
28424 "Error while reading the included file\n"
28426 "Please check your installation."
28428 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28430 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
28433 msgid "Could not find default UI file"
28434 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28438 "LyX could not find the default UI file!\n"
28439 "Please check your installation."
28441 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28442 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28447 "Error while reading the configuration file\n"
28449 "Falling back to default.\n"
28450 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28451 "check which User Interface file you are using."
28454 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28456 msgid "Bibliography Item Settings"
28457 msgstr "رأس ثبت المراجع"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28460 msgid "BibTeX Bibliography"
28461 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28465 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28466 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28467 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28468 "this is the place you should store it."
28471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28473 msgid "Biblatex Bibliography"
28474 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28478 msgid "all reference units"
28479 msgstr "كل المراجع"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28482 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28484 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
28486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
28488 msgid "Documents|#o#O"
28489 msgstr "المستندات|#o#O"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28492 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28493 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28496 msgid "Select a BibTeX database to add"
28497 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28500 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28501 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28504 msgid "Select a BibTeX style"
28505 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28512 msgid "Simple rectangular frame"
28513 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28516 msgid "Oval frame, thin"
28517 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28520 msgid "Oval frame, thick"
28521 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28524 msgid "Drop shadow"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28528 msgid "Shaded background"
28529 msgstr "تظليل الخلفية"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28532 msgid "Double rectangular frame"
28533 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28540 msgid "Total Height"
28541 msgstr "الارتفاع الكلي"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28544 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28546 msgstr "إنشاء صندوق"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28550 msgid "Box Settings"
28551 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28554 msgid "Branch Settings"
28555 msgstr "اعدادات الفرع"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28566 msgid "Filename Suffix"
28567 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
28572 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28573 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28574 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
28582 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28583 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28584 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28589 msgid "Enter new branch name"
28590 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28595 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28596 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28598 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28600 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28606 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28607 msgid "Renaming failed"
28608 msgstr "فشل التسمية"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28611 msgid "The branch could not be renamed."
28612 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28614 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28615 msgid "Merge Changes"
28616 msgstr "دمج التغييرات"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28624 "تغير بواسطة %1$s\n"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28629 msgid "Change made on %1\n"
28630 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28642 msgstr "حروف صغيرة"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28657 msgid "Double underbar"
28658 msgstr "تحته خط مزدوج"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28661 msgid "Wavy underbar"
28662 msgstr "تحته خط موجي"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28675 msgstr "بدون الوان"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28679 msgstr "أسلوب النص"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28682 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28686 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28688 msgid "All avail. citations"
28689 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28692 msgid "Regular e&xpression"
28693 msgstr "تعابير &عادية"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28696 msgid "Case se&nsitive"
28697 msgstr "ح&الة الأحرف"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28700 msgid "Search as you &type"
28701 msgstr "بحث بالنوع&"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28705 msgid "General text befo&re:"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28710 msgid "General &text after:"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28715 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28716 "individual items, double-click on the respective entry above."
28719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28721 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28722 "items, double-click on the respective entry above."
28725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28726 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28730 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28734 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28742 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28747 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28748 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28752 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28753 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28758 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28759 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28763 msgid "Text before"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28776 msgid "LinkBack PDF"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28790 msgstr "ملفات %1$s"
28792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28793 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28794 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
28799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
28803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28804 msgid "Overwrite external file?"
28805 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28809 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28810 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28813 msgid "List of previous commands"
28814 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28817 msgid "Next command"
28818 msgstr "الامر التالي"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28821 msgid "Compare LyX files"
28822 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28825 msgid "Select document"
28826 msgstr "تحديد مستند"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
28831 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28832 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28835 msgid "Error while comparing documents."
28836 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28846 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28847 msgid "Aborting process..."
28848 msgstr "إجهاض العملية..."
28850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28851 msgid "differences"
28852 msgstr "الاختلافات"
28854 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28855 msgid "Compare different revisions"
28856 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28859 msgid "big[[delimiter size]]"
28860 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28863 msgid "Big[[delimiter size]]"
28864 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28867 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28868 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28871 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28872 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28875 msgid "Math Delimiter"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28890 msgid "Module not found!"
28891 msgstr "النموذج غير موجود"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28894 msgid "Press button to check validity..."
28895 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28898 msgid "Layout is valid!"
28899 msgstr "النسق فعّال!"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28902 msgid "Layout is invalid!"
28903 msgstr "النسق غير فعّال!"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28907 msgid "Conversion to current format impossible!"
28908 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28912 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28913 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28916 msgid "Convert to current format"
28917 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28920 msgid "Document Settings"
28921 msgstr "إعدادات المستند"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
28925 msgid "Child Document"
28926 msgstr "مستند فرعي"
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28929 msgid "Include to Output"
28930 msgstr "إدراج في الخرج"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28945 msgid "None (no fontenc)"
28946 msgstr "بدون (no fontenc)"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28950 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28951 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28964 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28979 msgid "US executive"
28980 msgstr "US executive"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29095 msgid "Language Default (no inputenc)"
29096 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29103 msgid "Appears in TOC"
29104 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29111 msgid "Load automatically"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29115 msgid "Load always"
29116 msgstr "تحميل دائما"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29119 msgid "Do not load"
29120 msgstr "بدون تحميل"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29123 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29124 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29128 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29129 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29132 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29133 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29137 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29138 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29143 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29144 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29149 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29150 "all required packages (%2$s) installed."
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29155 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29159 msgid "Document Class"
29160 msgstr "نوع المستند"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29167 msgid "Local Layout"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29171 msgid "Text Layout"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29175 msgid "Page Margins"
29176 msgstr "هوامش الصفحة"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29183 msgid "Numbering & TOC"
29184 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29191 msgid "PDF Properties"
29192 msgstr "تفضيلات PDF"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29195 msgid "Math Options"
29196 msgstr "خيارات الرياضيات"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29199 msgid "Float Placement"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29207 msgid "Formats[[output]]"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29211 msgid "LaTeX Preamble"
29212 msgstr "مقدمة لتيك"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29216 msgid "&Default..."
29217 msgstr "افت&راضي..."
29219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29224 msgid " (not installed)"
29225 msgstr " (غير مثبت)"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29228 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29229 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29232 msgid " (not available)"
29233 msgstr " (غير متاح)"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29236 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29237 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29241 msgid "Class Default"
29242 msgstr "النوع الافتراضي"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29245 msgid "Layouts|#o#O"
29246 msgstr "أنساق|#o#O"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29249 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29250 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29254 msgid "Local layout file"
29255 msgstr "ملف النسق المحلي"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29260 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29261 "file, not one in the system or user directory.\n"
29262 "Your document will not work with this layout if you\n"
29263 "move the layout file to a different directory."
29265 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29266 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29267 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29268 "ملف النسق في مجلد المستند."
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29271 msgid "&Set Layout"
29272 msgstr "تعيين نسق&"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29275 msgid "Unable to read local layout file."
29276 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29279 msgid "This is a local layout file."
29280 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29283 msgid "Select master document"
29284 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29287 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29288 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29293 msgid "Unapplied changes"
29294 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29300 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29301 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29312 msgid "Unable to set document class."
29313 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29317 msgid "Basic numerical"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29321 msgid "Author-year"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29326 msgid "Author-number"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
29331 msgid "%1$s and %2$s"
29332 msgstr "%1$s و %2$s"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29337 msgstr "%1$s, %2$s"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
29341 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29342 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
29346 msgid "%1$s (unavailable)"
29347 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
29350 msgid "Module provided by document class."
29351 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
29355 msgid "Category: %1$s."
29356 msgstr "الصنف: %1$s."
29358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
29360 msgid "Package(s) required: %1$s."
29361 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
29367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29369 msgid "Modules required: %1$s."
29370 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
29374 msgid "Modules excluded: %1$s."
29377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29378 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29379 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29384 msgstr "هيئة الورق"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29388 msgid "per chapter"
29389 msgstr "فصل \\thechapter"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29393 msgid "per section"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
29398 msgid "per subsection"
29399 msgstr "\\thesubsection."
29401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29403 msgid "per child document"
29404 msgstr "مستند فرعي"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29407 msgid "[No options predefined]"
29408 msgstr "[لا خيار محدد]"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29411 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29412 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
29415 msgid "&Use Hyperref Support"
29416 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
29419 msgid "Can't set layout!"
29420 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
29424 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29425 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
29431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29432 msgid "Assigned master does not include this file"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
29438 "You must include this file in the document\n"
29439 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29442 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
29445 msgid "Could not load master"
29446 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
29451 "The master document '%1$s'\n"
29452 "could not be loaded."
29453 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
29457 msgid "(Module name: %1)"
29458 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29460 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29462 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29463 msgstr "اعدادات كود تيك"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29469 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29471 msgstr "قائمة الاخطاء"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29475 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29476 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29480 msgstr "اعلى اليسار"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29483 msgid "Bottom left"
29484 msgstr "اسفل اليسار"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29487 msgid "Baseline left"
29488 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29492 msgstr "اعلى الوسط"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29495 msgid "Bottom center"
29496 msgstr "اسفل الوسط"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29499 msgid "Baseline center"
29500 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29504 msgstr "اعلى اليمين"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29507 msgid "Bottom right"
29508 msgstr "اسفل اليمين"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29511 msgid "Baseline right"
29512 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29519 msgid "Select external file"
29520 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29523 msgid "automatically"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29527 msgid "Dissolve previous group?"
29528 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29533 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29534 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29535 "because this graphic was its only member.\n"
29536 "How do you want to proceed?"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29541 msgid "Stick with group '%1$s'"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29546 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29547 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29552 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29553 "the group will be dissolved,\n"
29554 "because this graphic was its only member.\n"
29555 "How do you want to proceed?"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29560 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29564 msgid "Enter unique group name:"
29565 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29568 msgid "Group already defined!"
29569 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29573 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29577 msgid "Set max. &width:"
29578 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29581 msgid "Set max. &height:"
29582 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29585 msgid "Maximal width of image in output"
29586 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29589 msgid "Maximal height of image in output"
29590 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29605 msgid "in[[unit of measure]]"
29606 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29609 msgid "Select graphics file"
29610 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29613 msgid "Clipart|#C#c"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29618 msgid "Interword Space"
29619 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29624 msgstr "مسافة رفيعة"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29627 msgid "Medium Space"
29628 msgstr "مسافة متوسطة"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29631 msgid "Thick Space"
29632 msgstr "مسافة سميكة"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29636 msgid "Negative Thin Space"
29637 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29641 msgid "Negative Medium Space"
29642 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29646 msgid "Negative Thick Space"
29647 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29650 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29654 msgid "Quad (1 em)"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29658 msgid "Double Quad (2 em)"
29659 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29663 msgid "Horizontal Fill"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29667 msgid "Visible Space"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29672 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29673 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29674 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29678 msgid "Horizontal Space Settings"
29679 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29683 msgid "Hyperlink Settings"
29684 msgstr "رابط تشعبي:"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29690 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29694 msgid "Select document to include"
29695 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29698 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29699 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29702 msgid "Index Entry Settings"
29703 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29706 msgid "Label Color"
29707 msgstr "لون الملصق"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29710 msgid "Cannot remove standard index"
29711 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29714 msgid "The default index cannot be removed."
29715 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29717 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29718 msgid "Enter new index name"
29719 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29722 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29723 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29759 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29763 msgstr "معلومات ليك"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29767 msgid "Info Inset Settings"
29768 msgstr "إعدادات الفهرس"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29774 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29778 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29782 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29786 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29788 msgid "Label Settings"
29789 msgstr "&إعدادات الجدول"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29793 msgid "Line Settings"
29794 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29797 msgid "No language"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29801 msgid "Program Listing Settings"
29802 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29821 msgid "Literate Programming Build Log"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29825 msgid "lyx2lyx Error Log"
29826 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29829 msgid "Version Control Log"
29830 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29833 msgid "Log file not found."
29834 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29837 msgid "No literate programming build log file found."
29838 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29841 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29842 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29845 msgid "No version control log file found."
29846 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29856 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29860 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29864 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29868 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29872 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29876 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29880 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29884 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29888 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29889 msgid "Math Matrix"
29890 msgstr "مصفوفة رياضية"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29894 msgid "Nomenclature Settings"
29895 msgstr "إعدادات المصطلح"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29898 msgid "Note Settings"
29899 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29902 msgid "Paragraph Settings"
29903 msgstr "إعدادات الفقرة"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29907 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29908 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29910 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29911 "the items is used."
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29915 msgid "Phantom Settings"
29916 msgstr "إعدادات الطيف"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29919 msgid "System files|#S#s"
29920 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29923 msgid "User files|#U#u"
29924 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29927 msgid "Look & Feel"
29928 msgstr "المظهر العام"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29931 msgid "Language Settings"
29932 msgstr "إعدادات اللغة"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29935 msgid "File Handling"
29936 msgstr "معالجة الملف"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29939 msgid "Keyboard/Mouse"
29940 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29943 msgid "Input Completion"
29944 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29957 msgid "Screen Fonts"
29958 msgstr "خطوط الشاشة"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29965 msgid "Select directory for example files"
29966 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29969 msgid "Select a document templates directory"
29970 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29973 msgid "Select a temporary directory"
29974 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29977 msgid "Select a backups directory"
29978 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29981 msgid "Select a document directory"
29982 msgstr "حدد مسار المستند"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29985 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29986 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29989 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29993 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29998 msgid "Spellchecker"
29999 msgstr "مدقق املائي"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30022 msgid "SECURITY WARNING!"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30027 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30028 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30029 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30030 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30034 msgid "File Formats"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30038 msgid "Format in use"
30039 msgstr "الهيئة المستخدمة"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30044 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30045 "converter. Please remove the converter first."
30046 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30049 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30050 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30053 msgid "LyX needs to be restarted!"
30054 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30058 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30060 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30063 msgid "User Interface"
30064 msgstr "واجهة المستخدم"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30075 msgid "Document Handling"
30076 msgstr "معالجة المستند"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30095 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30096 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30099 msgid "Mathematical Symbols"
30100 msgstr "رموز رياضية"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30103 msgid "Document and Window"
30104 msgstr "المستند والنافذة"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30107 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30108 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30111 msgid "System and Miscellaneous"
30112 msgstr "النظام ومنوعات"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30120 msgid "Failed to create shortcut"
30121 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30124 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30125 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30128 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30132 msgid "Invalid or empty key sequence"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30138 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30139 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30141 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30143 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30146 msgid "Redefine shortcut?"
30147 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30151 msgstr "&إعادة تعيين"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30154 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30155 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30162 msgid "Choose bind file"
30163 msgstr "اختر ملف قيد"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30167 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30168 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30171 msgid "Choose UI file"
30172 msgstr "اختر ملف UI"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30176 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30177 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30180 msgid "Choose keyboard map"
30181 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30184 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30185 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30188 msgid "Longest label width"
30189 msgstr "عرض ملصق طويل"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30192 msgid "Index Settings"
30193 msgstr "إعدادات الفهرس"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30196 msgid "<All indexes>"
30197 msgstr "<كل الفهارس>"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30200 msgid "Progress/Debug Messages"
30201 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30204 msgid "Debug Level"
30205 msgstr "مستوى التنقيح"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30212 msgid "Cross-reference"
30213 msgstr "اشارة مرجعية"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30217 msgid "All available labels"
30218 msgstr "قوالب متاحة"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30222 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30223 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30227 msgid "By Occurrence"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30231 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30235 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30240 msgstr "&عودة للخلف"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30243 msgid "Jump back to the original cursor location"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30247 msgid "<No prefix>"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30251 msgid "Find and Replace"
30252 msgstr "بحث واستبدال"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30255 msgid "Export or Send Document"
30256 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30262 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30263 msgid "Error -> Cannot load file!"
30264 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30267 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30268 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30272 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30277 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30278 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30281 msgid "Basic Latin"
30282 msgstr "لاتيني بسيط"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30285 msgid "Latin-1 Supplement"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30289 msgid "Latin Extended-A"
30290 msgstr "لاتيني محسن-A"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30293 msgid "Latin Extended-B"
30294 msgstr "لاتيني محسن-B"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30297 msgid "IPA Extensions"
30298 msgstr "امتدادات IPA"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30301 msgid "Spacing Modifier Letters"
30302 msgstr "تباعد الاحرف"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30305 msgid "Combining Diacritical Marks"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30341 msgid "Hangul Jamo"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30345 msgid "Phonetic Extensions"
30346 msgstr "امتدادات صوتية"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30349 msgid "Latin Extended Additional"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30353 msgid "Greek Extended"
30354 msgstr "إغريقي محسن"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30357 msgid "General Punctuation"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30361 msgid "Superscripts and Subscripts"
30362 msgstr "علوي وسفلي"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30365 msgid "Currency Symbols"
30366 msgstr "رموز دارجة"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30369 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30373 msgid "Letterlike Symbols"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30377 msgid "Number Forms"
30378 msgstr "أشكال عددية"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30381 msgid "Mathematical Operators"
30382 msgstr "معاملات رياضية"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30385 msgid "Miscellaneous Technical"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30389 msgid "Control Pictures"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30393 msgid "Optical Character Recognition"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30397 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30401 msgid "Box Drawing"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30405 msgid "Block Elements"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30409 msgid "Geometric Shapes"
30410 msgstr "أشكال هندسية"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30413 msgid "Miscellaneous Symbols"
30414 msgstr "رموز منوعة"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30421 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30422 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30425 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30426 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30441 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30449 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30453 msgid "CJK Compatibility"
30454 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30457 msgid "CJK Unified Ideographs"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30461 msgid "Hangul Syllables"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30465 msgid "High Surrogates"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30469 msgid "Private Use High Surrogates"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30473 msgid "Low Surrogates"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30477 msgid "Private Use Area"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30481 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30485 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30489 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30490 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30493 msgid "Combining Half Marks"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30497 msgid "CJK Compatibility Forms"
30498 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30501 msgid "Small Form Variants"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30505 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30506 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30509 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30513 msgid "Linear B Syllabary"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30517 msgid "Linear B Ideograms"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30521 msgid "Aegean Numbers"
30522 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30525 msgid "Ancient Greek Numbers"
30526 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30530 msgstr "ايطالي قديم"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30541 msgid "Old Persian"
30542 msgstr "فارسي قديم"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30557 msgid "Cypriot Syllabary"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30562 msgstr "Kharoshthi"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30565 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30566 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30569 msgid "Musical Symbols"
30570 msgstr "رموز موسيقية"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30573 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30577 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30578 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30581 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30582 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30585 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30589 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30597 msgid "Variation Selectors Supplement"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30601 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30605 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30609 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30616 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30618 msgid "Tabular Settings"
30619 msgstr "&إعدادات الجدول"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30622 msgid "Insert Table"
30623 msgstr "ادراج جدول"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30626 msgid "TeX Information"
30627 msgstr "معلومات تيك"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30630 msgid "No thesaurus available for this language!"
30631 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30641 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
30642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
30648 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
30656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30660 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30662 msgid "Vertical Space Settings"
30663 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30670 msgid "unknown version"
30671 msgstr "اصدار مجهول"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30675 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30676 "Right click to change."
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30681 msgid "Successful export to format: %1$s"
30682 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30686 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30687 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30691 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30692 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30696 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30697 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
30704 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30705 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
30709 msgid "%1$s (modified externally)"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
30713 msgid "Welcome to LyX!"
30714 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
30717 msgid "Automatic save done."
30718 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
30721 msgid "Automatic save failed!"
30722 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
30725 msgid "Command not allowed without any document open"
30726 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
30730 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30731 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
30734 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30738 msgid "Select template file"
30739 msgstr "حدد ملف القالب"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30742 msgid "Templates|#T#t"
30743 msgstr "قوالب|#T#t"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30746 msgid "Document not loaded."
30747 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
30750 msgid "Select document to open"
30751 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
30754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30755 msgid "Examples|#E#e"
30756 msgstr "أمثلة |#E#e"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
30761 "The directory in the given path\n"
30765 "المجلد في المسار المعطى\n"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
30771 msgid "Opening document %1$s..."
30772 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
30776 msgid "Document %1$s opened."
30777 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30780 msgid "Version control detected."
30781 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30785 msgid "Could not open document %1$s"
30786 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
30789 msgid "Couldn't import file"
30790 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
30794 msgid "No information for importing the format %1$s."
30795 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
30799 msgid "Select %1$s file to import"
30800 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
30805 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
30813 "The document %1$s already exists.\n"
30815 "Do you want to overwrite that document?"
30817 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30819 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30823 msgid "Overwrite document?"
30824 msgstr "استبدال المستند؟"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
30828 msgid "Importing %1$s..."
30829 msgstr "استيراد %1$s..."
30831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
30833 msgstr "تم استيراد."
30835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30836 msgid "file not imported!"
30837 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
30844 msgid "Select LyX document to insert"
30845 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
30848 msgid "Choose a filename to save document as"
30849 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
30856 "is already open in your current session.\n"
30857 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30858 "Do you want to choose a new filename?"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
30862 msgid "Chosen File Already Open"
30863 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
30869 msgstr "&إعادة تسمية"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
30874 "The document %1$s is already registered.\n"
30876 "Do you want to choose a new name?"
30878 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30880 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
30883 msgid "Rename document?"
30884 msgstr "تسمية المستند؟"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
30887 msgid "Copy document?"
30888 msgstr "نسخ المستند؟"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
30895 msgid "Choose a filename to export the document as"
30896 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
30899 msgid "Guess from extension (*.*)"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
30905 "The document %1$s could not be saved.\n"
30907 "Do you want to rename the document and try again?"
30909 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30911 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
30914 msgid "Rename and save?"
30915 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
30919 msgstr "&إعادة المحاولة"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30924 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30925 "Would you like to close or hide the document?\n"
30927 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30928 "the menu: View->Hidden->...\n"
30930 "To remove this question, set your preference in:\n"
30931 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
30935 msgid "Close or hide document?"
30936 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
30942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
30943 msgid "Close document"
30944 msgstr "إغلاق المستند"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
30947 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30948 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
30953 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30955 "Do you want to save the document?"
30957 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30959 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
30962 msgid "Save new document?"
30963 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
30968 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30970 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30972 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30974 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
30979 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30981 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30983 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30985 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30988 msgid "Save changed document?"
30989 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
30993 msgid "Save document?"
30994 msgstr "حفظ المستند"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30998 msgstr "&تجاهل التغييرات"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
31003 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31005 "Do you want to save the document?"
31007 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
31009 "هل تريد حفظ المستند؟"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31016 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31018 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
31021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31022 msgid "Reload externally changed document?"
31023 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31026 msgid "Document could not be checked in."
31027 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
31029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31030 msgid "Error when setting the locking property."
31031 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
31033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31034 msgid "Directory is not accessible."
31035 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31039 msgid "Opening child document %1$s..."
31040 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
31042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31044 msgid "No buffer for file: %1$s."
31045 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
31047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31048 msgid "Inverse Search Failed"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31053 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31054 "You may need to update the viewed document."
31057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31058 msgid "Export Error"
31059 msgstr "خطأ في التصدير"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31062 msgid "Error cloning the Buffer."
31063 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31066 msgid "Exporting ..."
31069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31070 msgid "Previewing ..."
31071 msgstr "استعراض..."
31073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31074 msgid "Document not loaded"
31075 msgstr "لم يحمل المستند"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31078 msgid "Select file to insert"
31079 msgstr "حدد الملف لادراجه"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31082 msgid "All Files (*)"
31083 msgstr "كل الملفات (*)"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31088 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31089 "on disk of the document %1$s?"
31090 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31095 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31096 "version of the document %1$s?"
31097 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31101 msgid "Revert to saved document?"
31102 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31105 msgid "Saving all documents..."
31106 msgstr "حفظ كل المستندات..."
31108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31109 msgid "All documents saved."
31110 msgstr "حفظت كل المستندات."
31112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31113 msgid "Developer mode is now enabled."
31116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31117 msgid "Developer mode is now disabled."
31120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31121 msgid "Toolbars unlocked."
31124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31126 msgid "Toolbars locked."
31127 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31131 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31136 msgid "%1$s unknown command!"
31137 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31140 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31144 msgid "Please, preview the document first."
31145 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
31147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31148 msgid "Couldn't proceed."
31149 msgstr "لم يتم معالجته."
31151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31152 msgid "Disable Shell Escape"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31158 msgid "Code Preview"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31162 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
31167 msgstr "اغلاق الملف"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
31170 msgid "%1 (read only)"
31171 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
31174 msgid "%1 (modified externally)"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
31179 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
31183 msgstr "اغلاق اللسان"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
31186 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31190 msgid "Wrap Float Settings"
31191 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31193 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31194 msgid "Click to detach"
31195 msgstr "انقر للفصل"
31197 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31199 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31202 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31203 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31204 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31206 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31208 msgid "%1$s (unknown)"
31209 msgstr "%1$s (مجهول)"
31211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31220 msgid "More Spelling Suggestions"
31221 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31224 msgid "Add to personal dictionary|n"
31225 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31228 msgid "Ignore all|I"
31229 msgstr "تجاهل الكل|I"
31231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31232 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31233 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31240 msgid "More Languages ...|M"
31241 msgstr "لغات أخرى...|M"
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31248 msgid "<No Documents Open>"
31249 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31252 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31253 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31256 msgid "View (Other Formats)|F"
31257 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31260 msgid "Update (Other Formats)|p"
31261 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31265 msgid "View [%1$s]|V"
31266 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31270 msgid "Update [%1$s]|U"
31271 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31274 msgid "No Custom Insets Defined!"
31275 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31278 msgid "(No Document Open)"
31279 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31282 msgid "Master Document"
31283 msgstr "مستند رئيسي"
31285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31286 msgid "Other Lists"
31287 msgstr "قوائم أخرى"
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31290 msgid "(Empty Table of Contents)"
31291 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31294 msgid "Open Outliner..."
31295 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31298 msgid "Other Toolbars"
31299 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31302 msgid "No Branches Set for Document!"
31303 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31306 msgid "Index List|I"
31307 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31310 msgid "Index Entry|d"
31311 msgstr "مدخل فهرس|d"
31313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31315 msgid "Index: %1$s"
31316 msgstr "الفهرس: %1$s"
31318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31320 msgid "Index Entry (%1$s)"
31321 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31324 msgid "No Citation in Scope!"
31327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31328 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31329 msgid "No citations selected!"
31330 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31334 msgid "All authors|h"
31337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31339 msgid "Force upper case|u"
31340 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31344 msgid "Caption (%1$s)"
31345 msgstr "التعليق (%1$s)"
31347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31348 msgid "No Quote in Scope!"
31351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31354 msgid "%1$s (dynamic)"
31355 msgstr "%1$s (غير متاح)"
31357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31359 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31363 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31367 msgid "static[[Quotes]]"
31370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31372 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31373 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31377 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31382 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31387 msgid "Change Style|y"
31388 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31392 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31393 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
31395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31397 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31402 msgid "Export [%1$s]|E"
31403 msgstr "تصدير %1$s"
31405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31406 msgid "No Action Defined!"
31407 msgstr "لا اجراء محدد!"
31409 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31413 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31415 msgid "Export %1$s"
31416 msgstr "تصدير %1$s"
31418 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31420 msgid "Import %1$s"
31421 msgstr "استيراد %1$s"
31423 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31425 msgid "Update %1$s"
31426 msgstr "تحديث %1$s"
31428 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31433 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31437 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31439 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31441 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31444 msgid "Could not update TeX information"
31445 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31449 msgid "The script `%1$s' failed."
31450 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31454 msgstr "كل الملفات"
31456 #: src/insets/Inset.cpp:89
31457 msgid "Bibliography Entry"
31458 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31460 #: src/insets/Inset.cpp:95
31464 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31468 #: src/insets/Inset.cpp:115
31469 msgid "Horizontal Space"
31470 msgstr "مسافة أفقية"
31472 #: src/insets/Inset.cpp:164
31473 msgid "Horizontal Math Space"
31474 msgstr "مسافة أفقية"
31476 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
31477 msgid "Unknown Argument"
31478 msgstr "برهان مجهول"
31480 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
31481 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31484 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31485 msgid "Keys must be unique!"
31486 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31488 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31491 "The key %1$s already exists,\n"
31492 "it will be changed to %2$s."
31494 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31495 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31500 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31501 "If you proceed, all of them will be opened."
31504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31505 msgid "Open Databases?"
31506 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31514 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31515 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31518 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31519 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31523 msgstr "قاعدة البيانات:"
31525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31526 msgid "Style File:"
31527 msgstr "ملف الأسلوب:"
31529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31534 msgid "included in TOC"
31535 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31539 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31540 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31551 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31552 "BibTeX will be unable to find it."
31554 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31555 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31557 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31558 msgid "simple frame"
31561 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31565 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31566 msgid "simple frame, page breaks"
31567 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31569 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31571 msgstr "بيضاوي رفيع"
31573 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31574 msgid "oval, thick"
31575 msgstr "بيضاوي سميك"
31577 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31578 msgid "drop shadow"
31581 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31582 msgid "shaded background"
31583 msgstr "تظليل الخلفية"
31585 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31586 msgid "double frame"
31587 msgstr "إطار مزدوج"
31589 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31591 msgid "%1$s (%2$s)"
31592 msgstr "%1$s (%2$s)"
31594 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31596 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31597 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31610 msgid "master %1$s, child %2$s"
31611 msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
31613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31616 "Branch Name: %1$s\n"
31617 "Branch Status: %2$s\n"
31618 "Inset Status: %3$s"
31621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31627 msgid "Branch (child): "
31628 msgstr "فرع (غير محدد):"
31630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31632 msgid "Branch (master): "
31633 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
31635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31636 msgid "Branch (undefined): "
31637 msgstr "فرع (غير محدد):"
31639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31640 msgid "Branch state changes in master document"
31641 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31646 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31647 "sure to save the master."
31649 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31651 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31656 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31657 msgid "No bibliography defined!"
31658 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31660 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31662 msgid "+ %1$d more entries."
31665 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31666 msgid "LaTeX Command: "
31667 msgstr "اوامر لتيك:"
31669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31670 msgid "InsetCommand Error: "
31671 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31674 msgid "Incompatible command name."
31677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31678 msgid "InsetCommandParams Error: "
31681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31682 msgid "InsetCommandParams: "
31685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31686 msgid "Unknown parameter name: "
31689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31690 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
31694 msgid "Uncodable characters"
31697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
31700 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31701 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31705 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31707 msgid "External template %1$s is not installed"
31708 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31710 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31712 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31713 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31725 msgstr "تعويم فرعي:"
31727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31728 msgid " (sideways)"
31731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31732 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31735 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31737 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31738 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31740 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
31744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31747 "Could not copy the file\n"
31749 "into the temporary directory."
31750 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31752 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31754 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31759 msgid "Graphics file: %1$s"
31760 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31762 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31763 msgid "Hyperlink: "
31764 msgstr "رابط تشعبي:"
31766 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31770 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31772 msgstr "البريد الالكتروني"
31774 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31778 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31780 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31781 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31784 msgid "Verbatim Input"
31785 msgstr "إدراج حرفي"
31787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31788 msgid "Verbatim Input*"
31789 msgstr "إدراج حرفي*"
31791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31792 msgid "Include (excluded)"
31795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31801 msgid "Recursive input"
31804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31807 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31813 "Could not load included file\n"
31815 "Please, check whether it actually exists."
31817 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31818 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31829 "Included file `%1$s'\n"
31830 "has textclass `%2$s'\n"
31831 "while parent file has textclass `%3$s'."
31834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31835 msgid "Different textclasses"
31836 msgstr "نوع نص مختلف"
31838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31841 "Included file `%1$s'\n"
31842 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31843 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31847 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31853 "Included file `%1$s'\n"
31854 "uses module `%2$s'\n"
31855 "which is not used in parent file."
31858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31859 msgid "Module not found"
31860 msgstr "نموذج غير موجود"
31862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31865 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31866 " LaTeX export is probably incomplete."
31869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31870 msgid "Unsupported Inclusion"
31873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31876 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31877 "Offending file:\n"
31881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31882 msgid "Index sorting failed"
31883 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31888 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31889 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31890 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31891 "explained in the User Guide."
31894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31895 msgid "Index Entry"
31898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31899 msgid "Unknown index type!"
31900 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31903 msgid "All indexes"
31904 msgstr "كل الفهارس"
31906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31912 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31913 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31916 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31933 msgid "No version control"
31934 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31936 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31937 msgid "Label names must be unique!"
31938 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31940 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31943 "The label %1$s already exists,\n"
31944 "it will be changed to %2$s."
31946 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31947 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31949 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31950 msgid "DUPLICATE: "
31953 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31954 msgid "Horizontal line"
31957 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
31958 msgid "no more lstline delimiters available"
31961 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
31962 msgid "Running out of delimiters"
31963 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31965 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31967 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31968 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31969 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31970 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31971 "must investigate!"
31974 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
31975 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31978 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
31981 "The following characters in one of the program listings are\n"
31982 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31984 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31985 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31986 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31990 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31993 "The following characters in one of the program listings are\n"
31994 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31999 msgid "A value is expected."
32000 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
32002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32009 msgid "Unbalanced braces!"
32010 msgstr "أقواس غير متزنة!"
32012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32013 msgid "Please specify true or false."
32014 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
32016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32017 msgid "Only true or false is allowed."
32018 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
32020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32021 msgid "Please specify an integer value."
32022 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
32024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32025 msgid "An integer is expected."
32026 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
32028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32029 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32030 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
32032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32033 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32034 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
32036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32038 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32042 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32047 msgid "Please specify one of %1$s."
32048 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
32050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32052 msgid "Try one of %1$s."
32053 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
32055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32057 msgid "I guess you mean %1$s."
32058 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
32060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32062 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32063 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32067 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32068 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
32070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32072 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32073 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
32075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32076 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32081 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32087 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32088 "right, bottom left and top left corner."
32090 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
32091 "أو أعلى يسار الركن."
32093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32094 msgid "Previously defined color name as a string"
32097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32098 msgid "Enter something like \\color{white}"
32099 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
32101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32102 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32107 msgid "auto, last or a number"
32110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32113 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32114 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32115 "defining a listing inset)"
32118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32121 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32122 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32127 msgid "default: _minted-<jobname>"
32130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32131 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32135 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32139 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32143 msgid "A latex name such as \\small"
32146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32147 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32151 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32156 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32157 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32158 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32162 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32166 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32170 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32174 msgid "For PHP only"
32177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32178 msgid "The style used by Pygments"
32181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32182 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32187 msgid "Enables latex code in comments"
32190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32191 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32196 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32201 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32206 msgid "Parameter %1$s: "
32207 msgstr "معطيات %1$s: "
32209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32211 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32212 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32216 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32217 msgstr "معطيات %1$s: "
32219 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32221 msgstr "صفحة جديدة"
32223 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32225 msgstr "صفحة جديدة"
32227 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32229 msgstr "صفحة فارغة"
32231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32232 msgid "Clear Double Page"
32233 msgstr "صفحتين فارغتين"
32235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32240 msgid "Nomenclature Symbol: "
32241 msgstr "رمز المصطلح:"
32243 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32244 msgid "Description: "
32247 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32251 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32267 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32271 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32275 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32279 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32281 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32284 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32286 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32289 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32294 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32299 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32303 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32307 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32311 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32315 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32316 msgid "Page Number"
32317 msgstr "رقم الصفحة"
32319 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32323 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32324 msgid "Textual Page Number"
32325 msgstr "رقم صفحة النص"
32327 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32329 msgstr "صفحة النص:"
32331 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32332 msgid "Standard+Textual Page"
32335 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32339 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32343 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32347 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32348 msgid "Reference to Name"
32349 msgstr "اسم المرجع"
32351 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32356 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32361 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32366 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32370 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32371 msgid "superscript"
32374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32375 msgid "Protected Space"
32376 msgstr "مسافة محمية"
32378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32380 msgstr "مسافة فاصلة"
32382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32383 msgid "Double Quad Space"
32384 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32395 msgid "Protected Horizontal Fill"
32396 msgstr "ملئ افقي محمي"
32398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32399 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32400 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32403 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32404 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32407 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32408 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32411 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32412 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32415 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32419 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32420 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32424 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32425 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32429 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32432 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32433 msgid "Unknown TOC type"
32434 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32436 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32437 msgid "Selections not supported."
32438 msgstr "التحديد غير محدود."
32440 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32441 msgid "Multi-column in current or destination column."
32442 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32444 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32445 msgid "Multi-row in current or destination row."
32446 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32448 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
32449 msgid "Selection size should match clipboard content."
32452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32456 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32469 msgid "Converting to loadable format..."
32470 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32473 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32474 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32477 msgid "Scaling etc..."
32480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32481 msgid "Ready to display"
32482 msgstr "جاهز للعرض"
32484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32485 msgid "No file found!"
32486 msgstr "لا يوجد ملف!"
32488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32489 msgid "Error converting to loadable format"
32490 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32493 msgid "Error loading file into memory"
32494 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32497 msgid "Error generating the pixmap"
32498 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32502 msgstr "لاتوجد صورة"
32504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32505 msgid "Preview loading"
32506 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32509 msgid "Preview ready"
32510 msgstr "معاينة جاهزة"
32512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32513 msgid "Preview failed"
32514 msgstr "فشل العرض الأولي"
32516 #: src/lengthcommon.cpp:41
32517 msgid "cc[[unit of measure]]"
32518 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32520 #: src/lengthcommon.cpp:41
32524 #: src/lengthcommon.cpp:41
32528 #: src/lengthcommon.cpp:42
32530 msgstr "ارتفاع الحرف"
32532 #: src/lengthcommon.cpp:42
32533 msgid "mu[[unit of measure]]"
32534 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32536 #: src/lengthcommon.cpp:42
32540 #: src/lengthcommon.cpp:43
32544 #: src/lengthcommon.cpp:43
32548 #: src/lengthcommon.cpp:43
32549 msgid "Text Width %"
32550 msgstr "عرض النص %"
32552 #: src/lengthcommon.cpp:44
32553 msgid "Column Width %"
32554 msgstr "عرض العمود %"
32556 #: src/lengthcommon.cpp:44
32557 msgid "Page Width %"
32558 msgstr "عرض الصفحة %"
32560 #: src/lengthcommon.cpp:44
32561 msgid "Line Width %"
32562 msgstr "عرض السطر %"
32564 #: src/lengthcommon.cpp:45
32565 msgid "Text Height %"
32566 msgstr "ارتفاع النص %"
32568 #: src/lengthcommon.cpp:45
32569 msgid "Page Height %"
32570 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32572 #: src/lengthcommon.cpp:45
32574 msgid "Line Distance %"
32575 msgstr "عرض السطر %"
32577 #: src/lyxfind.cpp:128
32578 msgid "Search error"
32579 msgstr "خطأ في البحث"
32581 #: src/lyxfind.cpp:128
32582 msgid "Search string is empty"
32583 msgstr "حقل البحث فارغ"
32585 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32587 "End of file reached while searching forward.\n"
32588 "Continue searching from the beginning?"
32591 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32593 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32594 "Continue searching from the end?"
32597 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32598 msgid "String not found."
32599 msgstr "قيمة غير موجودة."
32601 #: src/lyxfind.cpp:400
32602 msgid "String found."
32603 msgstr "قيمة موجودة."
32605 #: src/lyxfind.cpp:402
32606 msgid "String has been replaced."
32607 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32609 #: src/lyxfind.cpp:405
32611 msgid "%1$d strings have been replaced."
32612 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32614 #: src/lyxfind.cpp:1535
32615 msgid "Invalid regular expression!"
32616 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32618 #: src/lyxfind.cpp:1540
32619 msgid "Match not found!"
32620 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32622 #: src/lyxfind.cpp:1544
32624 msgid "Match found!"
32625 msgstr "المطابقة موجودة!"
32627 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
32628 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32630 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32631 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32633 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32636 msgstr "الصندوق: %1$s"
32638 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32640 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32641 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32643 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32645 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32646 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32648 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32650 msgid "Color: %1$s"
32651 msgstr "اللون: %1$s"
32653 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32655 msgid "Decoration: %1$s"
32656 msgstr "&تزيين: %1$s"
32658 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32660 msgid "Environment: %1$s"
32661 msgstr "البيئة: %1$s"
32663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32664 msgid "Cursor not in table"
32667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32668 msgid "Only one row"
32669 msgstr "صف واحد فقط"
32671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32672 msgid "Only one column"
32673 msgstr "عمود واحد فقط"
32675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32676 msgid "No hline to delete"
32677 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32680 msgid "No vline to delete"
32681 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32683 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32685 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32686 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32688 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
32691 msgstr "النوع: %1$s"
32693 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
32694 msgid "Bad math environment"
32695 msgstr "إطار رياضي سئ"
32697 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
32699 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32700 "Change the math formula type and try again."
32703 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
32707 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
32709 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32710 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
32714 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32715 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32717 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
32719 msgid "Macro: %1$s"
32720 msgstr "ماكرو : %1$s"
32722 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
32726 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
32728 msgstr "مختصر رياضي"
32730 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
32732 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32733 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32735 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
32737 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32738 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32742 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32743 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32746 msgid "create new math text environment ($...$)"
32747 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32750 msgid "entered math text mode (textrm)"
32751 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32754 msgid "Regular expression editor mode"
32755 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32757 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32758 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32759 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32761 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32762 msgid "Standard[[mathref]]"
32763 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32765 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32769 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32770 msgid "FormatRef: "
32773 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32776 msgstr "الحجم: %1$s"
32778 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32780 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32781 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32783 #: src/output.cpp:37
32786 "Could not open the specified document\n"
32789 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32792 #: src/output_latex.cpp:1360
32794 msgid "Error in latexParagraphs"
32795 msgstr "الفقرة الحالية"
32797 #: src/output_latex.cpp:1361
32800 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32801 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32804 #: src/output_plaintext.cpp:144
32808 #: src/output_plaintext.cpp:156
32809 msgid "References: "
32812 #: src/support/Package.cpp:169
32813 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32814 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32816 #: src/support/Package.cpp:173
32820 #: src/support/Package.cpp:528
32821 msgid "LyX binary not found"
32822 msgstr "LyX binary غير موجود"
32824 #: src/support/Package.cpp:529
32827 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32830 #: src/support/Package.cpp:648
32833 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32835 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32836 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32839 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32840 msgid "File not found"
32841 msgstr "الملف غير موجود"
32843 #: src/support/Package.cpp:718
32846 "Invalid %1$s switch.\n"
32847 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32850 #: src/support/Package.cpp:745
32853 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32854 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32857 #: src/support/Package.cpp:769
32860 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32861 "%2$s is not a directory."
32864 #: src/support/Package.cpp:771
32865 msgid "Directory not found"
32866 msgstr "المسار غير موجود"
32868 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32873 "has not yet completed.\n"
32875 "Do you want to stop it?"
32877 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32879 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32881 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32882 msgid "Stop command?"
32883 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32885 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32889 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32890 msgid "Let it &run"
32891 msgstr "اجع&له يعمل"
32893 #: src/support/debug.cpp:41
32894 msgid "No debugging messages"
32895 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32897 #: src/support/debug.cpp:42
32898 msgid "General information"
32899 msgstr "معلومات عامة"
32901 #: src/support/debug.cpp:43
32902 msgid "Program initialisation"
32903 msgstr "تنصيب البرنامج"
32905 #: src/support/debug.cpp:44
32906 msgid "Keyboard events handling"
32909 #: src/support/debug.cpp:45
32910 msgid "GUI handling"
32911 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32913 #: src/support/debug.cpp:46
32914 msgid "Lyxlex grammar parser"
32917 #: src/support/debug.cpp:47
32918 msgid "Configuration files reading"
32919 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32921 #: src/support/debug.cpp:48
32922 msgid "Custom keyboard definition"
32923 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32925 #: src/support/debug.cpp:49
32926 msgid "LaTeX generation/execution"
32929 #: src/support/debug.cpp:50
32930 msgid "Math editor"
32931 msgstr "محرر الرياضيات"
32933 #: src/support/debug.cpp:51
32934 msgid "Font handling"
32937 #: src/support/debug.cpp:52
32938 msgid "Textclass files reading"
32939 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32941 #: src/support/debug.cpp:53
32942 msgid "Version control"
32943 msgstr "تحكم الاصدار"
32945 #: src/support/debug.cpp:54
32946 msgid "External control interface"
32947 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32949 #: src/support/debug.cpp:55
32950 msgid "Undo/Redo mechanism"
32951 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32953 #: src/support/debug.cpp:56
32954 msgid "User commands"
32955 msgstr "اوامر المستخدم"
32957 #: src/support/debug.cpp:57
32958 msgid "The LyX Lexer"
32961 #: src/support/debug.cpp:58
32962 msgid "Dependency information"
32963 msgstr "معلومات الملحق"
32965 #: src/support/debug.cpp:59
32967 msgstr "ادراجات ليك"
32969 #: src/support/debug.cpp:60
32970 msgid "Files used by LyX"
32971 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32973 #: src/support/debug.cpp:61
32974 msgid "Workarea events"
32975 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32977 #: src/support/debug.cpp:62
32979 msgid "Clipboard handling"
32982 #: src/support/debug.cpp:63
32983 msgid "Graphics conversion and loading"
32984 msgstr "صور محولة ومحملة"
32986 #: src/support/debug.cpp:64
32987 msgid "Change tracking"
32988 msgstr "تحويل المسار"
32990 #: src/support/debug.cpp:65
32991 msgid "External template/inset messages"
32992 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32994 #: src/support/debug.cpp:66
32995 msgid "RowPainter profiling"
32998 #: src/support/debug.cpp:67
32999 msgid "Scrolling debugging"
33002 #: src/support/debug.cpp:68
33003 msgid "Math macros"
33004 msgstr "ماكرو رياضيات"
33006 #: src/support/debug.cpp:69
33010 #: src/support/debug.cpp:70
33011 msgid "Locale/Internationalisation"
33014 #: src/support/debug.cpp:71
33015 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33016 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
33018 #: src/support/debug.cpp:72
33019 msgid "Find and replace mechanism"
33020 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
33022 #: src/support/debug.cpp:73
33023 msgid "Developers' general debug messages"
33024 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
33026 #: src/support/debug.cpp:74
33027 msgid "All debugging messages"
33028 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
33030 #: src/support/debug.cpp:153
33032 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33033 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
33035 #: src/support/lassert.cpp:60
33038 "Assertion %1$s violated in\n"
33039 "file: %2$s, line: %3$s"
33042 #: src/support/lassert.cpp:70
33044 "It should be safe to continue, but you\n"
33045 "may wish to save your work and restart LyX."
33048 #: src/support/lassert.cpp:73
33052 #: src/support/lassert.cpp:80
33054 "There has been an error with this document.\n"
33055 "LyX will attempt to close it safely."
33057 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
33058 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
33060 #: src/support/lassert.cpp:83
33061 msgid "Buffer Error!"
33062 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
33064 #: src/support/lassert.cpp:90
33066 "LyX has encountered an application error\n"
33067 "and will now shut down."
33069 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
33072 #: src/support/lassert.cpp:93
33073 msgid "Fatal Exception!"
33076 #: src/support/os_win32.cpp:504
33077 msgid "System file not found"
33078 msgstr "ملف النظام غير موجود"
33080 #: src/support/os_win32.cpp:505
33082 "Unable to load shfolder.dll\n"
33086 #: src/support/os_win32.cpp:510
33087 msgid "System function not found"
33088 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
33090 #: src/support/os_win32.cpp:511
33092 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33093 "Don't know how to proceed. Sorry."
33096 #: src/support/userinfo.cpp:45
33097 msgid "Unknown user"
33098 msgstr "مستخدم مجهول"
33100 #~ msgid "&Clipping"
33103 #~ msgid "Caption: "
33104 #~ msgstr "التعليق:"
33107 #~ msgid "Author Note: "
33108 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
33111 #~ msgid "ACM Volume: "
33115 #~ msgid "ACM Number: "
33116 #~ msgstr "رقم PACS:"
33119 #~ msgid "ACM Article: "
33123 #~ msgid "ACM Month: "
33126 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33127 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
33129 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33130 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
33136 #~ msgid "Use &minted"
33137 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
33140 #~ msgid "Number floats by chapter"
33141 #~ msgstr "رقم الصنف"
33144 #~ msgid "Number floats by section"
33145 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
33148 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33149 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
33152 #~ msgstr "&مفتاح:"
33154 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33155 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
33157 #~ msgid "&Default (numerical)"
33158 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
33161 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33162 #~ "parameters in document class options."
33164 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
33168 #~ msgstr "&Natbib"
33170 #~ msgid "Natbib &style:"
33171 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
33173 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33174 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
33176 #~ msgid "&Jurabib"
33177 #~ msgstr "&Jurabib"
33179 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33180 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
33182 #~ msgid "Databa&ses"
33183 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
33186 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
33191 #~ msgid "&Description:"
33192 #~ msgstr "&الوصف:"
33194 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33195 #~ msgstr "المعالج&ة:"
33197 #~ msgid "&Zoom %:"
33198 #~ msgstr "&التكبير %:"
33200 #~ msgid "Default (basic)"
33201 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
33203 #~ msgid "Citation engine"
33204 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33207 #~ msgstr "Jurabib"
33209 #~ msgid "Examples:"
33212 #~ msgid "Subexample:"
33213 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33215 #~ msgid "Example:"
33221 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33222 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33224 #~ msgid "Source Pane|S"
33225 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33227 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33228 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33230 #~ msgid "Single Quote|S"
33231 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33234 #~ msgstr "الأساليب"
33237 #~ "Today's date.\n"
33238 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33240 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33241 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33243 #~ msgid "Plain text (image)"
33244 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33246 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33247 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33249 #~ msgid "date (output)"
33250 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33252 #~ msgid "date command"
33253 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33258 #~ msgid "Conversion Failed!"
33259 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33261 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33262 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33264 #~ msgid "``text''"
33267 #~ msgid "''text''"
33270 #~ msgid ",,text``"
33273 #~ msgid ",,text''"
33276 #~ msgid "<<text>>"
33279 #~ msgid ">>text<<"
33285 #~ msgid "Character: "
33288 #~ msgid "External material"
33289 #~ msgstr "مادة خارجية"
33291 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33292 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33294 #~ msgid "Missing included file"
33295 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33297 #~ msgid "Export failure"
33298 #~ msgstr "فشل التصدير"
33300 #~ msgid "&Search Citation"
33301 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33303 #~ msgid "Searc&h:"
33307 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33308 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33310 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33311 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33316 #~ msgid "Search &field:"
33317 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33319 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33320 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33322 #~ msgid "Text to place before citation"
33323 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33325 #~ msgid "Text to place after citation"
33326 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33328 #~ msgid "List all authors"
33329 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33331 #~ msgid "&Full author list"
33332 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33337 #~ msgid "La&bels in:"
33338 #~ msgstr "الملصقات في:"
33340 #~ msgid "&References"
33341 #~ msgstr "&المراجع"
33343 #~ msgid "Fil&ter:"
33344 #~ msgstr "المرش&ح:"
33349 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33350 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33352 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33353 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33355 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33356 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33361 #~ msgid "svgz|SVG"
33362 #~ msgstr "svgz|SVG"
33364 #~ msgid "frame of button"
33365 #~ msgstr "إطار الزر"
33367 #~ msgid "Change: "
33368 #~ msgstr "التغيير:"
33373 #~ msgid "Jump back"
33374 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33376 #~ msgid "Jump to label"
33377 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33379 #~ msgid "LaTeX Source"
33380 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33382 #~ msgid "DocBook Source"
33383 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33385 #~ msgid " (version control, locking)"
33386 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33388 #~ msgid " (version control)"
33389 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33391 #~ msgid " (changed)"
33392 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33394 #~ msgid " (read only)"
33395 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33398 #~ msgid "DVI-PS Options"
33401 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33402 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33405 #~ msgstr "الصفحات"
33407 #~ msgid "Page number to print from"
33408 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33410 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33411 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33413 #~ msgid "Page number to print to"
33414 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33416 #~ msgid "Print all pages"
33417 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33422 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33423 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33425 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33426 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33428 #~ msgid "Print in reverse order"
33429 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33431 #~ msgid "Re&verse order"
33432 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33437 #~ msgid "Number of copies"
33438 #~ msgstr "عدد النسخ"
33440 #~ msgid "Collate copies"
33441 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33443 #~ msgid "&Collate"
33446 #~ msgid "Send output to the printer"
33447 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33449 #~ msgid "P&rinter:"
33450 #~ msgstr "الطابعة:"
33452 #~ msgid "Send output to the given printer"
33453 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33455 #~ msgid "Send output to a file"
33456 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33458 #~ msgid "&Longtable"
33459 #~ msgstr "&جدول طويل"
33461 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33462 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33464 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33465 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33467 #~ msgid "Printer Command Options"
33468 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33470 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33471 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33473 #~ msgid "File ex&tension:"
33474 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33476 #~ msgid "Option used to print to a file."
33477 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33479 #~ msgid "Print to &file:"
33480 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33482 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33483 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33485 #~ msgid "Set &printer:"
33486 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33488 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33489 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33491 #~ msgid "Spool &printer:"
33492 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33495 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33496 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33498 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33499 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33501 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33502 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33504 #~ msgid "Re&verse pages:"
33505 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33507 #~ msgid "&Number of copies:"
33508 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33510 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33511 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33513 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33514 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33516 #~ msgid "Co&llated:"
33517 #~ msgstr "الفحص&:"
33519 #~ msgid "Pa&ge range:"
33520 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33522 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33523 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33525 #~ msgid "&Odd pages:"
33526 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33528 #~ msgid "&Even pages:"
33529 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33531 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33532 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33534 #~ msgid "E&xtra options:"
33535 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33537 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33538 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33541 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33542 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33543 #~ "your printers."
33545 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33546 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33548 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33549 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33551 #~ msgid "Name of the default printer"
33552 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33554 #~ msgid "Default &printer:"
33555 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33557 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33558 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33560 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33561 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33563 #~ msgid "Print...|P"
33564 #~ msgstr "طباعة...|P"
33566 #~ msgid "Top Line|n"
33567 #~ msgstr "خط فوق|n"
33569 #~ msgid "Bottom Line|i"
33570 #~ msgstr "خط تحت|i"
33572 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33573 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33575 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33576 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33579 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33580 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33582 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33583 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33585 #~ msgid "Print document failed"
33586 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33588 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33589 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33592 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33593 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33596 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33597 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33599 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33600 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33602 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33603 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33605 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33606 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33608 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33609 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33612 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33613 #~ "environment variable PRINTER."
33615 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33618 #~ msgid "The option to print only even pages."
33619 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33622 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33623 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33625 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33626 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33628 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33629 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33631 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33632 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33634 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33635 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33637 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33638 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33640 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33641 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33643 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33644 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33646 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33647 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33650 #~ msgstr "الطابعة"
33652 #~ msgid "Print Document"
33653 #~ msgstr "طباعة مستند"
33655 #~ msgid "Print to file"
33656 #~ msgstr "طباعة لملف"
33658 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33659 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33661 #~ msgid "Open Navigator..."
33662 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33664 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33665 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33667 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33668 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33670 #~ msgid "Document &class"
33671 #~ msgstr "&نوع المستند"
33673 #~ msgid "Forward search"
33674 #~ msgstr "بحث السابق"
33676 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33677 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33679 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33680 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33683 #~ msgstr "القوائم"
33685 #~ msgid "Unknown document class"
33686 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33688 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33689 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33692 #~ msgid "Included File Invalid"
33693 #~ msgstr "تضمين ملف"
33714 #~ msgstr "ارجواني"
33721 #~ msgstr "المقياس"
33724 #~ msgid "&Vertical factor:"
33725 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33728 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33729 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33732 #~ msgid "Rotation"
33736 #~ msgid "&Rotation:"
33740 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33742 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33744 #~ msgid "Enable &RTL support"
33745 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33747 #~ msgid "Separator"
33753 #~ msgid "EndOfSlide"
33754 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33756 #~ msgid "--Separator--"
33757 #~ msgstr "--فاصل--"
33759 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33760 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33762 #~ msgid "TeX Code|X"
33763 #~ msgstr "كود تيك|X"
33768 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33769 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33771 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33772 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33778 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33779 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33781 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33782 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33787 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33788 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33790 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33791 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33794 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33795 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33798 #~ msgid "Alternative theorem string"
33799 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33802 #~ msgid "Key Words."
33803 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33806 #~ msgid "End Multiple Columns"
33807 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33809 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33812 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33813 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33815 #~ msgid "Use AMS &math package"
33816 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33818 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33819 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33821 #~ msgid "Use &esint package"
33822 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33825 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33826 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33829 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33830 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33833 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33834 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33837 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33838 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33841 #~ msgid "Use mh&chem package"
33842 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33845 #~ msgstr "&الاول:"
33848 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33849 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33851 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33852 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33854 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33855 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33858 #~ msgid "Table w&idth:"
33859 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33861 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33862 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33864 #~ msgid "institute mark"
33865 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33867 #~ msgid "Fig. ---"
33868 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33871 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33873 #~ msgid "Latin on"
33874 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33876 #~ msgid "LatinOff"
33877 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33879 #~ msgid "Latin off"
33880 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33882 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33883 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33885 #~ msgid "________________________________"
33886 #~ msgstr "________________________________"
33888 #~ msgid "Institute mark"
33889 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33892 #~ msgid "Maintext"
33893 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33899 #~ msgstr "المسافة:"
33901 #~ msgid "Computer:"
33902 #~ msgstr "الحاسب:"
33905 #~ msgid "Close Section"
33906 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33908 #~ msgid "Table Caption"
33909 #~ msgstr "جدول التعليق"
33911 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33912 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33914 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33915 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33917 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33918 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33921 #~ msgid "Settings...|g"
33922 #~ msgstr "اعدادات..."
33924 #~ msgid "Braille Manual|B"
33925 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33928 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33929 #~ msgstr "LilyPond music"
33931 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33932 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33934 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33935 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33937 #~ msgid "Rotate cell"
33938 #~ msgstr "تدوير خلية"
33940 #~ msgid "AMS arrows"
33941 #~ msgstr "اسهم AMS"
33943 #~ msgid "AMS relations"
33944 #~ msgstr "علاقة AMS"
33946 #~ msgid "AMS operators"
33947 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33949 #~ msgid "AMS Arrows"
33950 #~ msgstr "أسهم AMS"
33952 #~ msgid "AMS Relations"
33953 #~ msgstr "علاقات AMS"
33959 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33960 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33962 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33963 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33965 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33966 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33968 #~ msgid "Specify the default paper size."
33969 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33971 #~ msgid "Memory problem"
33972 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33974 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33975 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33980 #~ msgid " (unknown)"
33981 #~ msgstr " (مجهول)"
33983 #~ msgid "List of Graphics"
33984 #~ msgstr "قائمة الصور"
33986 #~ msgid "List of Equations"
33987 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33990 #~ msgid "List of Index Entries"
33991 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33993 #~ msgid "List of Marginal notes"
33994 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33996 #~ msgid "List of Notes"
33997 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33999 #~ msgid "List of Citations"
34000 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
34002 #~ msgid "List of Branches"
34003 #~ msgstr "قائمة الفروع"
34005 #~ msgid "List of Changes"
34006 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
34008 #~ msgid "Automatic help"
34009 #~ msgstr "مساعدة آلية"
34014 #~ msgid "Documents"
34015 #~ msgstr "مستندات"
34018 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34019 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
34022 #~ msgid "&Output Format:"
34023 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34032 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34033 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
34036 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34037 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
34040 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34041 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34044 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34045 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34048 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34049 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
34052 #~ msgid "Remark \\theremark"
34053 #~ msgstr "جزء //الجزء"
34056 #~ msgid "Case \\thecase"
34057 #~ msgstr "فصل //الفصل"
34060 #~ msgid "Question \\thequestion"
34061 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
34064 #~ msgid "Note \\thenote"
34065 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
34070 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34071 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
34073 #~ msgid "Preface:"
34077 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34080 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34081 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
34086 #~ msgid "--- Appendices ---"
34087 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
34089 #~ msgid "Layout|L"
34090 #~ msgstr "النسق|ال"
34092 #~ msgid "Documents|D"
34093 #~ msgstr "مستندات|م"
34095 #~ msgid "New from Template...|T"
34096 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
34098 #~ msgid "Revert|R"
34101 #~ msgid "Custom...|C"
34102 #~ msgstr "اختياري...|ا"
34105 #~ msgstr "تكرار|ت"
34113 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34114 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
34116 #~ msgid "Tabular|T"
34117 #~ msgstr "جدولة|ج"
34119 #~ msgid "Thesaurus..."
34120 #~ msgstr "موسوعات..."
34122 #~ msgid "Statistics...|i"
34123 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
34125 #~ msgid "Change Tracking|g"
34126 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
34128 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34129 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
34131 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34132 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
34134 #~ msgid "Line Bottom|B"
34135 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
34137 #~ msgid "Line Left|L"
34138 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
34140 #~ msgid "Line Right|R"
34141 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
34143 #~ msgid "Delete Row|w"
34144 #~ msgstr "حذف صف|ح"
34146 #~ msgid "Copy Row"
34149 #~ msgid "Delete Column|D"
34150 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
34152 #~ msgid "Copy Column"
34153 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
34155 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34156 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
34158 #~ msgid "Alignment|A"
34159 #~ msgstr "محاذاة|م"
34161 #~ msgid "Add Row|R"
34162 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
34164 #~ msgid "Add Column|C"
34165 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
34171 #~ msgstr "الحدود العليا"
34173 #~ msgid "Mathematica"
34174 #~ msgstr "رياضيات"
34176 #~ msgid "Align Environment|A"
34177 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
34179 #~ msgid "Special Character|S"
34180 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
34182 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34183 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
34185 #~ msgid "Index Entry|I"
34186 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
34188 #~ msgid "URL...|U"
34189 #~ msgstr "رابط...|ر"
34191 #~ msgid "TeX Code|T"
34192 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
34194 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34195 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
34197 #~ msgid "Floats|a"
34200 #~ msgid "Include File...|d"
34201 #~ msgstr "تضمين ملف"
34203 #~ msgid "Insert File|e"
34204 #~ msgstr "ادراج ملف"
34206 #~ msgid "External Material...|x"
34207 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34209 #~ msgid "Protected Space|r"
34210 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34212 #~ msgid "Vertical Space..."
34213 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34215 #~ msgid "Single Quote|Q"
34216 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34218 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34219 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34221 #~ msgid "Horizontal Line"
34222 #~ msgstr "خط افقي"
34224 #~ msgid "Font Change|o"
34225 #~ msgstr "تغيير خط"
34227 #~ msgid "Math Normal Font"
34228 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34230 #~ msgid "Text Normal Font"
34231 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34233 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34234 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34236 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34237 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34239 #~ msgid "Character...|C"
34240 #~ msgstr "محارف..."
34242 #~ msgid "Paragraph...|P"
34243 #~ msgstr "فقرة..."
34245 #~ msgid "Document...|D"
34246 #~ msgstr "مستند..."
34248 #~ msgid "Tabular...|T"
34249 #~ msgstr "جدولة..."
34251 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34252 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34254 #~ msgid "Noun Style|N"
34255 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34257 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34258 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34260 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34261 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34263 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34264 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34266 #~ msgid "Update|U"
34269 #~ msgid "TeX Information|X"
34270 #~ msgstr "معلومات تيك"
34272 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34273 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34275 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34276 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34278 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34279 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34281 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34282 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34284 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34285 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34287 #~ msgid "Extended Features|E"
34288 #~ msgstr "معالم موسعة"
34290 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34291 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34293 #~ msgid "Preferences..."
34294 #~ msgstr "تفضيلات..."
34296 #~ msgid "Quit LyX"
34297 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34299 #~ msgid "%1$d words checked."
34300 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34302 #~ msgid "One word checked."
34303 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34305 #~ msgid "Spelling check completed"
34306 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34309 #~ msgid "Search text is empty!"
34310 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34313 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34314 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34317 #~ msgid "Open Target...|O"
34318 #~ msgstr "فتح...|ف"
34321 #~ msgid "&Use Defaults"
34322 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34325 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34326 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34328 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34329 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34331 #~ msgid "&Use babel"
34332 #~ msgstr "&استخدم babel"
34335 #~ msgid "Flex:Institute"
34336 #~ msgstr "إستهلال"
34339 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34340 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34346 #~ msgstr "جدول بياني"
34349 #~ msgstr "رسم بياني"
34352 #~ msgid "Flex:Alert"
34356 #~ msgid "Flex:Structure"
34360 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34364 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34365 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34368 #~ msgid "Flex:Firstname"
34369 #~ msgstr "الاسم الاول"
34372 #~ msgid "Flex:Fname"
34373 #~ msgstr "اسم الملف"
34376 #~ msgid "Flex:Surname"
34377 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34380 #~ msgid "Flex:Filename"
34381 #~ msgstr "اسم الملف"
34384 #~ msgid "Flex:Literal"
34385 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34388 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34389 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34392 #~ msgid "Flex:Volume"
34393 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34396 #~ msgid "Flex:Day"
34397 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34400 #~ msgid "Flex:Month"
34401 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34404 #~ msgid "Flex:Year"
34405 #~ msgstr "عنصر:عام"
34408 #~ msgid "Flex:ISSN"
34412 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34413 #~ msgstr "كود-CCC"
34416 #~ msgid "Flex:Code"
34420 #~ msgid "Flex:Dscr"
34421 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34424 #~ msgid "Flex:Keyword"
34425 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34428 #~ msgid "Flex:Orgname"
34429 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34432 #~ msgid "Flex:Street"
34433 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34436 #~ msgid "Flex:City"
34437 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34440 #~ msgid "Flex:State"
34441 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34444 #~ msgid "Flex:Postcode"
34445 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34448 #~ msgid "Flex:Country"
34449 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34452 #~ msgid "Flex:Directory"
34456 #~ msgid "Flex:Email"
34457 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34459 #~ msgid "Note:Note"
34460 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34462 #~ msgid "Box:Shaded"
34463 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34468 #~ msgid "Info:menu"
34469 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34471 #~ msgid "Info:shortcut"
34472 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34474 #~ msgid "Info:shortcuts"
34475 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34478 #~ msgid "Flex:Endnote"
34479 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34482 #~ msgid "Flex:Expression"
34483 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34486 #~ msgid "Flex:Concepts"
34490 #~ msgid "Flex:Meaning"
34494 #~ msgid "Flex:Noun"
34501 #~ msgstr "Nynorsk"
34504 #~ msgid "master document[[scope]]"
34505 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34508 #~ msgid "Keywordsr"
34509 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34512 #~ msgid "A&vailable indices:"
34513 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34516 #~ msgid "All indices"
34517 #~ msgstr "كل الملفات"
34524 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34529 #~ msgid "The Enter key works, too"
34530 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34532 #~ msgid "The delete key works, too"
34533 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34538 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34539 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34541 #~ msgid "&BibTeX command:"
34542 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34544 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34545 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34547 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34548 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34550 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34551 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34553 #~ msgid "Screen &DPI:"
34554 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34556 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34557 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34559 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34560 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34562 #~ msgid "Merge cells"
34563 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34574 #~ msgid "Element:Firstname"
34575 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34577 #~ msgid "Element:Filename"
34578 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34580 #~ msgid "Element:Postcode"
34581 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34583 #~ msgid "Element:Directory"
34584 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34586 #~ msgid "Custom:Endnote"
34587 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34589 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34590 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34592 #~ msgid "Insert|n"
34595 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34596 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34598 #~ msgid "View DVI"
34599 #~ msgstr "عرض DVI"
34601 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34602 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34604 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34605 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34607 #~ msgid "View PostScript"
34608 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34610 #~ msgid "Update PostScript"
34611 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34617 #~ "The specified document\n"
34619 #~ "could not be read."
34621 #~ "المستند المحدد \n"
34623 #~ "لايمكن قراءته."
34625 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34626 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34628 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34629 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34631 #~ msgid "top/bottom line"
34632 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34634 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34635 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34637 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34638 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34641 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34642 #~ "You may not have the right languages installed."
34644 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34645 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34648 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34649 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34651 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34652 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34655 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34657 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34659 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34660 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34663 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34664 #~ "encoding `%2$s'."
34665 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34668 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34669 #~ "encoding `%2$s'."
34670 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34674 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34675 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34677 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34678 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34683 #~ msgid "Thin space"
34684 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34686 #~ msgid "Medium space"
34687 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34689 #~ msgid "Thick space"
34690 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34692 #~ msgid "Negative thin space"
34693 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34695 #~ msgid "Negative medium space"
34696 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34698 #~ msgid "Negative thick space"
34699 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34702 #~ msgid "Inter-word space"
34703 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34705 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34706 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34709 #~ msgstr "aspell "
34712 #~ msgstr "hspell "
34717 #~ msgid "*.ispell"
34718 #~ msgstr "*.ispell"
34720 #~ msgid "Spellchecker error"
34721 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34724 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34725 #~ "Maybe it has been killed."
34727 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34728 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34730 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34731 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34733 #~ msgid "No Table of contents"
34734 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
34737 #~ msgid "Opened inset"
34738 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34741 #~ msgid "Opened Box Inset"
34742 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34745 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34746 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34749 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34750 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34753 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34754 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34757 #~ msgid "Opened Float Inset"
34758 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34761 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34762 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34765 #~ msgid "Unknown buffer info"
34766 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34769 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34770 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34773 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34774 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34777 #~ msgid "Opened Note Inset"
34778 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34781 #~ msgid "QQuad Space"
34784 #~ msgid "Opened table"
34785 #~ msgstr "فتح جدول"
34788 #~ msgid "Opened Text Inset"
34789 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34792 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34793 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34795 #~ msgid "TheoremTemplate"
34796 #~ msgstr "قالب نظرية"
34798 #~ msgid "Theorem #:"
34799 #~ msgstr "نظرية #:"
34802 #~ msgstr "حقيقة #:"
34804 #~ msgid "Axiom #:"
34805 #~ msgstr "مسلمة #:"
34807 #~ msgid "Definition #:"
34808 #~ msgstr "تعريف #:"
34810 #~ msgid "Example #:"
34811 #~ msgstr "مثال #:"
34813 #~ msgid "Condition #:"
34816 #~ msgid "Problem #:"
34817 #~ msgstr "مشكلة #:"
34819 #~ msgid "Exercise #:"
34820 #~ msgstr "تمرين #:"
34822 #~ msgid "Remark #:"
34823 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34826 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34829 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34832 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34836 #~ msgid "Vorwahl:"
34848 #~ msgid "Adresse:"
34849 #~ msgstr "العنوان:"
34854 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34855 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34857 #~ msgid "No file open!"
34858 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34861 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34862 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34864 #~ msgid "B&rowse..."
34865 #~ msgstr "استعراض..."
34867 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34868 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34873 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34874 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34877 #~ msgid "Grou&p Name:"
34882 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34883 #~ "assign the existing one."
34884 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34886 #~ msgid "&Postscript driver:"
34887 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34889 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34890 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34892 #~ msgid "algorithm"
34893 #~ msgstr "الخوارزم"
34900 #~ msgid "keywords"
34901 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34903 #~ msgid "Table of Contents|a"
34904 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34907 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34909 #~ msgid "LinuxDoc"
34910 #~ msgstr "LinuxDoc"
34912 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34913 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34915 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34916 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34918 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34919 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34922 #~ msgstr "بريطاني"
34925 #~ msgid "Reference\t"
34929 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34930 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34932 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34933 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34935 #~ msgid "LaTeX default"
34936 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34938 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34939 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34941 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34942 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34944 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34945 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"